miros ms318, supracondyloid fracture of the humerus sex f 91

MIROS MS115, MULTI-FRAGMENTARY ARTICULAR FRACTURE AO 23C2 SEX F 45
controllo a 15 gg
check after 15 days
contrôle à 15 jours
control transcurridos 15 días
guarigione radiografica a 35 gg
radiography of the healing
process after 35 days
guérison radiographique
en 35 jours
curación radiográfica
transcurridos 35 días
MIROS MS115, MULTI-FRAGMENTARY ARTICULAR FRACTURE AO 23C2 SEX F 45
aspetto clinico
clinical appearance
aspect clinique
aspecto clínico
MIROS MS315, AO 23C2 LOWER MARGINAL FRACTURE SEX M 49
montaggio a ponte sull’ulna sana
bridge assembly on the healed ulna
montage en pont sur l'ulna saine
montaje de puente en ulna sana
MIROS MS315, AO 23C2 LOWER MARGINAL FRACTURE SEX M 49
guarigione clinica radiografia a 35 gg
clinical healing and radiography after 35 days
guérison clinique radiographique en 35 jours
curación clínica radiografía transcurridos 35 días
MIROS MS115, BENNET'S FRACTURE SEX M 33
montaggio retrogrado
retrograde assembly
montage rétrograde
montaje retrógrado
guarigione clinica e radiografica
alla rimozione in 40 gg
clinical healing and radiography
upon removal after 40 days
guérison clinique radiographique
au retrait en 40 jours
curación clínica y radiográfica
al quitar en 40 días
MIROS MS115, TMC JOINT LUXATION SEX M 19
montaggio retrogrado e stabilizzante
retrograde and stabilising assembly
montage rétrograde et stabilisateur
montaje retrógrado y estabilizador
rimozione con guarigione clinica e radiografica in 21 gg
removal and clinical healing in 21 days
retrait après guérison clinique en 21 jours
remoción con curación clínica en 21 días
MIROS MS512 WITH FINGER,
BENNET'S FRACTURE SEX M 35
dinamizzazione tramite rimozione Miros Finger e controllo 21 gg
dynamisation by removal of Miros Finger and check after 21 days
dynamisation par retrait du Miros Finger et contrôle à 21 jours
dinamización mediante remoción del Miros Finger y control
transcurridos 21 días
MIROS MS512 WITH FINGER,
BENNET'S FRACTURE SEX M 35
aspetto clinico funzionale in fase di dinamizzazione
clinical appearance during dynamisation
aspect clinique fonctionnel en phase de dynamisation
aspecto clínico funcional en fase de dinamización
aspetto clinico alla rimozione avvenuta in 35 gg
clinical appearance upon removal after 35 days
aspect clinique au retrait effectué au bout de 35 jours
apariencia clínica para la eliminación se produjo en 35 días
controllo a distanza
check after several days
contrôle au bout d'un certain temps
control a distancia
MIROS MS518, PROXIMAL HUMERUS FRACTURE WITH ROTATIONAL PROBLEM
AFFECTING THE EPIPHYSIS AND FRACTURE OF THE GREATER TUBERCLE OF
THE HUMERUS SEX M 56
montaggio con fili anterogradi e stabilizzati nel trochite
assembly with anterograde and stabilising wires in the
greater tubercle of the humerus
montage avec broches antérogrades et stabilisateurs dans le trochiter
montaje con alambres anterógrados y estabilizados en el troquíter
controllo a 8 gg dall’intervento, il paziente
dichiara di non avere bisogno più del tutore
after 8 days, the patient declares to no longer
need a brace
contrôle 8 jours après l'intervention, le patient
déclare ne plus avoir besoin du support orthopédique
control transcurridos 8 días desde la operación,
el paciente declara no necesitar más aparato de sostén
MIROS MS512, FRACTURE OF 2 METACARPUS SEX F 26
nd
montaggio fissatore esterno
assembly of external fixator
montage fixateur externe
montaje fijador externo
rx a controllo pre rimozione
x-ray upon checking before removal
rx au contrôle pré-retrait
rx en control pre remoción
rx guarigione
x-ray after healing
rx guérison
rx curación
MIROS MS215, PROXIMAL HUMERUS FRACTURE SEX F 21
fasi di montaggio
assembly stages
phases de montage
fases de montaje
1° filo anterogrado
1st anterograde wire
1ère broche antérograde
1er alambre anterógrado
2° filo anterogrado
2ndanterograde wire
2ème broche antérograde
2° alambre anterógrado
MIROS MS215, PROXIMAL HUMERUS FRACTURE SEX F 21
piegatura corretta dei fili ad evitare “impingement” cutaneo
wires must be bent correctly to prevent skin impingement
fléchisseur de correction des broches pour éviter tout conflit cutané
doblado correcto de los alambres para evitar “impingement” cutáneo
chiusura grano sicurezza del sistema
closing of system's security dowel
fermeture goujon de sécurité du système
cierre pasador de seguridad del sistema
MIROS MS215, PROXIMAL HUMERUS FRACTURE SEX F 21
controllo a 13 gg
check after 13 days
contrôle à 13 jours
control transcurridos 13 días
aspetto clinico
clinical appearance
aspect clinique
aspecto clínico
controllo a 30 gg
rx post rimozione a 35 gg
check after 30 days
x-ray after removal at 35 days
contrôle à 30 jours
rx post-retrait à 35 jours
control transcurridos 30 días
rx post remoción transcurridos 35 días
MIROS MS115, FOR ELDERLY AND OSTEOPOROTIC PATIENTS,
FRACTURE AO 23A2 SEX F 75
rx pre intervento
x-ray before operation
rx pré-intervention
rx preoperación
fasi di montaggio in compressione dinamica
assembly stages in dynamic compression mode
phases de montage en compression dynamique
fases de montaje en compresión dinámica
aspetto clinico
clinical appearance
aspect clinique
aspecto clínico
MIROS MS115, ELDERLY PATIENT WITH KIDNEY INJURY, RECEIVING
DIALYSIS, FISTULA ON FRACTURED LIMB SEX F 83
guarigione in 40 gg
healing process in 40 days
guérison en 40 jours
curación en 40 días
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 85
fasi di montaggio del 1° filo epicondilare
assembly of the 1st epicondylar wire
phase de montage 1ère broche épicondylienne
fase de montaje 1er alambre epicondilar
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 85
fasi di montaggio del 2° filo epitrocleare
assembly of the 2nd epitrochlear wire
phases de montage de la 2ème broche épitrochléenne
fases de montaje del 2° alambre epitroclear
fase di montaggio del 3° filo transcondilare
assembly of the 3rd transcondylar wire
phase de montage de la 3ème broche transcondylienne
fase de montaje del 3° alambre transcondilar
prove di stabilità
stability tests
essais de stabilité
pruebas de
estabilidad
impianto terminato
completed assembly
implant terminé
implante terminado
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 85
controllo a 25 gg
check after 25 days
contrôle à 25 jours
control transcurridos 25 días
controllo a 60 gg dopo rimozione
check at 60 days from removal
contrôle à 60 jours après retrait
control transcurridos 60 días después de remoción
Miros MS318 frattura sovracondiloidea di omero con rotazione risolta
con aggiunta Miros MS218 - sex F 91- insufficenza respiratoria
e renale diabete scompensato, grave osteoporosi, testa omerale
in osteonecrosi causata da precedente intervento trattata con placca.
Impossibilitati a posizionare la paziente in posizione prona,
a causa dell’insufficenza respiratoria, si opta per la posizione supina.
Miros MS318, supracondyloid fracture of the humerus with rotation, solved by
means of Miros MS218 - sex F 91 - respiratory failure and kidney injury,
decompensated diabetes, severe osteoporosis, avascular necrosis of the head of
the humerus resulting from a previous operation and from treatment with a plaque.
Patient cannot be put in prone position due to the respiratory failure, a supine
position is therefore adopted.
Miros MS318 fracture supra-condylienne de l'humérus avec problème de rotation
résolu par l'adoption de Miros MS218 - sexe F 91- insuffisance respiratoire et rénale
diabète décompensé, ostéoporose grave, ostéonécrose de la tête humérale
provoquée par une intervention précédente traitée avec plaque.
Impossible de positionner la patiente couchée sur le ventre en raison
de l'insuffisance respiratoire, on choisit donc de la coucher sur le dos.
Miros MS318 fractura supra-condílea de húmero con rotación, solucionada con
añadidura de Miros MS218 - sexo F 91- insuficiencia respiratoria y renal, diabetes
descompensado, grave osteoporosis, cabeza humeral en osteonecrosis causada
por anterior operación tratada con placa. No posible posicionar la paciente en
posición prona, debido a la insuficiencia respiratoria, se opta por la posición supina.
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
rx pre intervento
x-ray before operation
rx pré-intervention
rx preoperación
riduzione sotto scopia
x-ray of reduction
réduction sous scopie
reducción bajo escopia
inserimento 1°filo epicondilare
insertion of 1st epicondylar wire
introduction 1ère broche épicondylienne
introducción 1er alambre epicondilar
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
controllo scopia posizionamento 1 ° filo e scorrimento nel canale fino a raggiungere
la zona subcondrale della testa omerale e visione sulla paziente
x-ray to check position of 1st wire and movement within canal to reach the
sub-chondral area of the head of the humerus, view of patient.
contrôle scopie positionnement 1ère broche et glissement dans le canal jusqu'à
atteindre la zone sous-chondrale de la tête humérale et vision sur la patiente
control escopia posicionamiento 1er alambre y deslizamiento en el canal hasta llegar
a la zona subcondral de la cabeza humeral y visión en la paciente
scelta del punto di ingresso del 2° filo epitrocleare
location of the point of insertion of the 2nd epitrochlear wire
détermination du point d'introduction de la 2ème broche épitrochléenne
selección del punto de entrada del 2° alambre epitroclear
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
fasi di montaggio del 2° filo epitrocleare
assembly of the 2nd epitrochlear wire
phases de montage de la 2ème broche épitrochléenne
fases de montaje del 2° alambre epitroclear
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
i fili devono raggiungere la testa omerale
wires must reach the head of the humerus
les broches doivent atteindre la tête humérale
los alambres tienen que llegar a la cabeza humeral
montaggio filo transcondilare
assembly of the transcondylar wire
montage broche transcondylienne
montaje de alambre transcondilar
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
piegare i fili retrogradi per consentire il loro pretenzionamento, portandoli con un lieve meccanismo di stress a parete
bend retrograde wires to allow for pretensioning. push them against the sides of the hole by means of a light stress action
plier les broches rétrogrades pour permettre leur prétension en les poussant par un léger mécanisme de stress vers la paroi
doblar los alambres retrógrados para consentir su pretensión, llevándolos, con un leve mecanismo de estrés, hasta la pared
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
montaggio della clip
clip assembly
montage du clip
montaje del clip
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
tagliare l’eccesso dei fili con opportuna tronchese
trim wires with a suitable cutting nipper
couper la partie excédante des broches à l'aide d'une tricoise
cortar lo que sobre de los alambres utilizando unos alicates adecuados
prove di stabilità
stability tests
essais de stabilité
pruebas de estabilidad
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
riscontrata instabilità rotazionale
rotational instability noticed
mise en évidence d'une instabilité rotationnelle
notada inestabilidad rotacional
applicato il 3° filo epicondilare
aggiunto un filo diafisario antirotazione
application of the 3rd epicondylar wire
a diaphyseal anti-rotational wire is added
application de la 3ème broche épicondylienne
insertion de la broche diaphysaire antirotation
aplicado el 3° alambre epicondilar
añadido un alambre diafisario antirrotación
solidalizzandoli ai precedenti
and bound to previously fitted wires
en les unissant aux broches précédentes
solidarizándolos con los precedentes
MIROS MS318, SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE HUMERUS SEX F 91
prove di stabilita’ definitiva e di flesso-estensione
definitive stability and flexion/extension tests
essais de stabilité définitive et de flexion-extension
pruebas de estabilidad definitiva y de flexión-extensión
risultato radiografico ad intervento completato
x-ray after completion of operation
résultat radiographique au terme de l'intervention
resultado radiográfico una vez terminada la operación
IMPROVING QUALITY OF LIFE BEST - FUNCTIONAL OUTCOME
AMÉLIORER LA QUALITÉ DE LA VIE, UN EXCELLENT RÉSULTAT FONCTIONNEL
MEJORAR LA CALIDAD DE VIDA - EXCELENTE RESULTADO FUNCIONAL
MIGLIORARE LA QUALITA’ DELLA VITA - OTTIMO RISULTATO FUNZIONALE
MIROS MS218, SPYROID FRACTURE OF THE MIDDLE THIRD OF THE
HUMERUS SEX F 74
frattura diafisaria di omero in osteoporosi
fracture diaphysaire de l'humérus en présence d'ostéoporose
diaphyseal fracture of the humerus of osteoporotic patient
fractura diafisaria de húmero en osteoporosis
montaggio di fili retrogradi e di filo in compressione interframmentaria
assembly of retrograde wires and intra-fragmentary compression wire
montage de broches rétrogrades et d'une broche en compression interfragmentaire
montaje de alambres retrógrados y de alambre en compresión interfragmentaria
prove stabilita ritenute soddisfacenti
stability tests deemed satisfactory
essais de stabilité jugés satisfaisants
pruebas de estabilidad consideradas satisfactorias
MIROS MS218, SPYROID FRACTURE OF THE MIDDLE THIRD OF THE
HUMERUS SEX F 74
infissione del terzo filo e prove di stabilità, effettuata leggera riduzione della frattura spingendo con il 4° filo la parte distale della spiroide
implanting of third wire and stability tests, minor reduction was performed on the fracture by pushing the
distal segment of the spyroid with the 4th wire
introduction de la troisième broche et essais de stabilité, légère réduction de la fracture en poussant la partie distale
de la spiroïde à l'aide de la 4ème broche
técnica utilizada por el cirujano que, después de introducir el 3° alambre y de las pruebas de estabilidad, ha efectuado una
ligera reducción de la fractura enclavando, con el 4° alambre, la parte distal de la espiroide
MIROS MS218, SPYROID FRACTURE OF THE MIDDLE THIRD OF THE
HUMERUS SEX F 74
sequenza prove di stabilità ritenute buone
sequence of stability tests deemed satisfactory
série d'essais de stabilité jugés bons
secuencia de pruebas de estabilidad consideradas buenas
blocco di sicurezza
safety lock
blocage de sécurité
bloqueo de seguridad
intervento completato
completed operation
BLOCCO SICUREZZA
intervention terminée
operación terminada
MIROS MS320, PROXIMAL EPIPHYSIS FRACTURE OF THE
TIBIA WITH SEVERE OSTEOPOROSIS SEX F >90
paziente in condizioni critiche, chiusura con due
viti dei frammenti e del piano tibiale, con
montaggio di sintesi “delta” inversa
prossimo distale
patient in critical conditions, locking of fragments
and of tibial plateau, with assembly of reverse
proximal-distal "delta" synthesis
patiente en état critique, fermeture au moyen de
deux vis des fragments et de la surface tibiale,
avec montage de synthèse « delta »
inverse proximal distal
paciente en condiciones críticas, cierre con dos
tornillos de los fragmentos y de la superficie
tibial, con montaje de síntesis “delta” inversa
próximo distal
MIROS MS320, PROXIMAL EPIPHYSIS FRACTURE OF THE
TIBIA WITH SEVERE OSTEOPOROSIS SEX F >90
controllo a 45 gg
check after 45 days
contrôle à 45 jours
control transcurridos 45 días
controllo e rimozione a 75 gg
check and removal after 75 days
contrôle et retrait à 75 jours
control y remoción transcurridos 75 días
controllo a 110 gg
check after 110 days
contrôle à 110 jours
control transcurridos 110 días
MIROS MS320, COMPOUND TIBIAL PLAFOND FRACTURE SEX F 76
paziente osteoporotica con crolli vertebrali
montaggio a “delta”
osteoporotic patient with vertebral collapse.
"delta" assembly
patiente ostéoporotique avec collapsus vertébraux
montage à « delta »
paciente osteoporótica con derrumbes
vertebrales montaje en “delta”
controllo a 45 gg
check after 45 days
contrôle à 45 jours
control transcurridos 45 días
MIROS MS320, COMPOUND TIBIAL PLAFOND FRACTURE SEX F 76
controllo e rimozione a 75 gg
check and removal after 75 days
contrôle et retrait à 75 jours
control y remoción transcurridos 75 días
MIROS MS315, METAPHYSEAL DISTAL FRACTURE IN CHILD
montaggio con ausilio di filo stabilizzante sulla corticale
assembly with the aid of stabilizing wire on the cortical
montage à l'aide d'une broche stabilisatrice sur la corticale
montaje con auxilio de alambre estabilizador en la cortical
dinamizzazione con rimozione del filo corticale
dynamisation with removal of cortical wire
dynamisation avec retrait de la broche corticale
dinamización con remoción del alambre cortical
controllo a 29 gg
check after 29 days
pre rimozione
avant renvoi
contrôle à 29 jours
control transcurridos 29 días
pre removal
pre remoción
MIROS MS315, METAPHYSEAL DISTAL FRACTURE IN CHILD
guarigione clinico radiografica e rimozione a 40 gg
clinical healing, radiography and removal after 40 days
guérison clinique radiographique et retrait en 40 jours
curación clínica radiográfica y remoción transcurridos 40 días
controllo successivo
subsequent check
contrôle suivant
control posterior
MIROS MS112, PROXIMAL FRACTURE OF
THE 3rd FINGER PHALANX BONE SEX F 18
montaggio anterogrado
retrograde assembly
montage rétrograde
montaje retrógrado
controllo e rimozione a 55 gg
check and removal after 55 days
contrôle et retrait à 55 jours
control y remoción transcurridos 55 días
MIROS MS512 WITH FINGER, FRACTURE OF 5
METACARPUS SEX M 19
th
controllo a 40 gg e dinamizzazione V° metacarpo
check after 40 days and dynamisation of 5th metacarpus
contrôle à 40 jours et dynamisation 5ème métacarpien
control transcurridos 40 días, dinamización V° metacarpo
rimozione a 48 gg
removal after 48 days
retrait au bout de 48 jours
remoción transcurridos 48 días
MIROS MS318, TRAUMA INVOLVING BOTH LIMBS,
SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE FEMUR SEX F 12
INCONTINENT PATIENT - TRACHEOTOMY
RECURRENT PNEUMONIA
MIROS MS318, TRAUMA INVOLVING BOTH LIMBS,
SUPRACONDYLOID FRACTURE OF THE FEMUR SEX F 12
INCONTINENT PATIENT - TRACHEOTOMY
RECURRENT PNEUMONIA
guarigione a 75 gg
healing after 75 days
guérison en 75 jours
curación transcurridos 75 días
controllo a 10 gg
check after 10 days
contrôle à 10 jours control transcurridos 10 días
MIROS MS112, FRACTURE OF METACARPI SEX M 17
MIROS MS112, FRACTURE OF METACARPI SEX M 17
montaggio retrogrado con Miros a ponte tra IV° e V° e retrogrado del III° metacarpo
retrograde bridge assembly of Miros between 4th and 5 th metacarpus and retrograde
assembly of 3rd metacarpus
montage rétrograde avec Miros en pont entre 4ème et 5ème et rétrograde
du 3ème métacarpien
montaje retrógrado con Miros de ponte entre IV° y V° y retrógrado del III° metacarpo
controllo a 21 gg
check after 21 days
contrôle à 21 jours
control transcurridos 21 días
aspetto clinico post rimozione
clinical appearance after removal
aspect clinique post-retrait
aspecto clínico post remoción
MIROS FINGER MS108 FOR SUB-AMPUTATION
MIROS FINGER MS108 FOR SUB-AMPUTATION
controllo a distanza
check after several days
contrôle à distance
control a distancia
MIROS, POSSIBLE ASSEMBLY ON FRACTURES OF THE HUMERUS
MIROS, POSSIBLE ASSEMBLY ON FRACTURES OF THE HUMERUS
MIROS, POSSIBLE ASSEMBLY ON FRACTURES OF THE HUMERUS
MIROS, POSSIBLE ASSEMBLY ON FRACTURES OF THE HUMERUS
MIROS, POSSIBLE ASSEMBLY ON FRACTURES OF THE HUMERUS
situazione clinica e radiografica pre intervento AO 11-A3
clinical situation and x-ray before operation AO 11-A3
situation clinique et radiographie pré-intervention AO 11-A3
situación clínica y radiográfica pre operación AO 11-A3
MIROS, POSSIBLE ASSEMBLY ON FRACTURES OF THE HUMERUS
situazione clinica e radiografica post intervento
situation clinique et radiographie post-intervention
clinical situation and x-ray after operation
situación clínica y radiográfica post operación
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
mini accesso alla sottoastragalica
mini ouverture sous-astragalienne
sollevamento del talamo
relèvement thalamique
minimally invasive access to the subtalar joint
mini acceso a la astrágalo-calcáneo
elevation of the talar facet
elevación del tálamo
infissione mediale del filo dall’apofisi calcaneare a sostenere il frammento sottoastragalico
wire implanting through the calcaneal apophysis to support the fragment of subtalar joint
insertion médiale de la broche à partir de l'apophyse calcanéenne pour soutenir le fragment sous-astragalien
enclavado medial del alambre por la apófisis del calcáneo para sostener el fragmento astrágalo-calcáneo
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
ingresso 1° filo diretto sulla calcaneo
cuboidea a sostenere il frammento
sottoastragalico
insertion ofst1 wire into the
calcaneocuboid for supporting
the subtalar fragment
introduction 1ère broche vers la
calcanéo-cuboïdienne pour soutenir
le fragment sous-astragalien
entrada 1er alambre dirigido a la
calcáneo cuboidea para sostener
el fragmento astrágalo-calcáneo
ingresso 2° filo piu mediale e deve andare a convergere verso il 1°
insertion of 2nd wire in a more medial position so that the 2 nd wire converges on the 1st
introduction encore plus médiale de la 2ème broche devant se diriger vers la 1ère broche
entrada 2° alambre más medial y tiene que ir a converger hacia el 1°
montaggio del 2° filo
assembly of 2 nd wire
montage de la 2ème broche
montaje del 2° alambre
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
ingresso 3° filo nel sustentaculum tali per controllare il varo-valgo
insertion of 3rd wire into the sustentaculum tali to check varus-valgus
introduction 3ème broche dans le sustentaculum tali pour le contrôle du varus-valgus
entrada 3er alambre en el sustentaculum tali para controlar el varo-valgo
ingresso 4° filo nel sustentaculum tali la distanza di ingresso
tra un filo e l’altro deve essere sempre adattabile al
diametro della clip
introduction 4ème broche dans le sustentaculum tali de manière à ce
que la distance d'insertion entre une broche et l'autre puisse toujours
s'adapter au diamètre du clip
insertion of 4th wire into the sustentaculum tali. the
distance of the insertion point of one wire and another
must always be adaptable to the diameter of the clip.
entrada 4° alambre en el sustentaculum tali, la distancia de
entrada entre un alambre y otro tiene que ser siempre
adaptable al diámetro del clip
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
controllo assiale del varo - valgo prima della chiusura della clip
axial check of varus-valgus before closing the clip
contrôle axial du varus - valgus avant la fermeture du clip
control axial del varo - valgo antes del cierre del clip
piegatura dei fili prima del montaggio della clip
wires are bent before assembly of clip
pliage des broches avant le montage du clip
doblado de los alambres antes de montar el clip
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
montaggio 1° clip MS518
assembly of 1st clip MS518
montage 1er clip MS518
montaje 1er clip MS518
inserimento laterale a scatto dei fili
lateral snap-in insertion of wires
introduction latérale des broches par déclic
introducción lateral a presión de los alambres
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
montaggio seconda clip MS518
assembly of 2 nd clip MS518
montage du deuxième clip MS518
montaje segundo clip MS518
montaggio clip
taglio fili con tronchesi
clip assembly
wires are cut with a cutting nipper
montage du clip
coupe des broches au moyen de tricoises
montaje clip
corte de alambres con alicates
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
con l’ausilio del manipolo dello strumentario il chirurgo prepara le pieghe sui fili di collegamento tra le due clip MS518
questa operazione darà il corretto posizionamento al calcagno e lo renderà stabile
using the handpiece of the instrument, the surgeon must prepare the bends of the wires connecting the two MS518 clips
this will allow for correct positioning of the heel and will make it stable
à l'aide de la poignée de l'instrument, le chirurgien prépare les plis sur les broches de jonction entre les deux clips MS518
cette opération permettra d'obtenir le positionnement correct du talon et d'en assurer la stabilité
con el auxilio del mango del instrumental el cirujano prepara los doblados en los alambres de conexión entre los dos clip MS518
esta operación ofrecerá el posicionamiento correcto del talón y le proporcionará estabilidad
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
fase serraggio e posizionamento del sistema
wrenching stage and system positioning
phase de serrage et positionnement du système
fase de apriete y posicionamiento del sistema
il collegamento tra le clip mantiene la giusta posizione dei frammenti
connection between the clips maintains the right position of fragments
la connexion entre les clips permet de maintenir le positionnement correct des fragments
la conexión entre los clip mantiene la posición correcta de los fragmentos
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
secondo collegamento
deuxième connexion
second connection
segunda unión
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
in fase di bloccaggio clip stabilizzare il piede con una corretta dimensione trasversale
as clips are locked, stabilise the foot by putting it in the correct transverse dimension
lors du blocage du clip, stabiliser le pied selon une dimension transversale correcte
en la fase de bloqueo del clip, estabilizar el pie con una dimensión transversal correcta
MIROS MS518, CALCANEAL FRACTURE WITH
DEPRESSION OF TALAR FACET SEX M 53
intervento
completato
completed
operation
intervention
terminée
operación
terminada
MIROS FINGER MS108, BONE DISLOCATION
OF THE FLEXOR DIGITORUM PROFUNDUS
pull-out con Miros Finger
metal pull-out with Miros Finger
pull-out métallique avec Miros Finger
pull-out metálico con Miros Finger
1*8
1 * 10
1 * 12
1 * 15
1 * 16
1 * 18
1 * 20
1 * 25
1 * 28
2 * 10
2 * 12
2 * 15
2 * 18
2 * 20
2 * 25
2 * 28
1 * 16
2 * 30
2 * 30
2 * 30
-
-
MS11008150
MS11215300
MS11520500
MS11620500
MS11825500
MS12030500
MS12535500
MS12840500
MS21008150
MS21215300
MS21520500
MS21825500
MS22030500
MS22535500
MS22840500
MS31008150
MS31215300
MS31520500
MS31825500
MS32030500
MS32535500
MS32840500
MS41520500
MS43050120
MS43060120
MS43080120
MS51008150
MS 51215300
MS 51520500
MS 51825500
MS 52030500
MS 52535500
MS 52840500
Single Clip
# * Ø mm
MS10810150
Code
Double Clip Stainless steel wire AISI 316L
# * Ø mm
Q.ty Diameter
length
1 mm
150 mm
1
1,5 mm
150 mm
1
2
0,8 mm
150 mm
2
1,5 mm
300 mm
2
2 mm
500 mm
2
2 mm
500 mm
2
2,5 mm
500 mm
2
3 mm
500 mm
2
3,5 mm
500 mm
2
4 mm
500 mm
1 * 10
4
0,8 mm
150 mm
1 * 12
4
1,5 mm
300 mm
1 * 15
4
2 mm
500 mm
1 * 18
4
2,5 mm
500 mm
1 * 20
4
3 mm
500 mm
1 * 25
4
3,5 mm
500 mm
1 * 28
4
4 mm
500 mm
3
0,8 mm
150 mm
3
1,5 mm
300 mm
3
2 mm
500 mm
3
2,5 mm
500 mm
3
3 mm
500 mm
3
3,5 mm
500 mm
3
4 mm
500 mm
3
2 mm
500 mm
4
5 mm
120 mm
1
8 mm Ergal 250 mm
4
6 mm
120 mm
1
8 mm Ergal 250 mm
4
8 mm
120 mm
1
8 mm Ergal 250 mm
4
0,8 mm
150 mm
2 * 10
1 mm
150 mm
4
2 * 12
4
1,5 mm
300 mm
2 * 15
4
2,0 mm
500 mm
2 * 18
4
2,5 mm
500 mm
2 * 20
4
3 mm
500 mm
2 * 25
4
3,5 mm
500 mm
2 * 28
4
4 mm
500 mm
phalangeal and metacarpal fractures
in children
Phalangeal and Metacarpal fractures
Double spring
Double spring
Phalangeal and Metacarpal fractures
Double spring External fixator - calcaneal fracture
Double spring
External fixator
External fixator
Double spring
External fixator
Double spring
Double spring
Large segment and
femur fractures
Wrist and Metacarpal fractures
Tibial and supracondylar
femur fractures
Wrist and Metacarpal fractures
Elbow and Shoulder fractures
Phalangeal and Metacarpal fractures
phalangeal and metacarpal fractures in children
Tibial and supracondylar
femur fractures
Wrist and Metacarpal fractures
Elbow and Shoulder fractures
Phalangeal and Metacarpal fractures
phalangeal and metacarpal fractures in children
Tibial and supracondylar
femur fractures
Phalangeal and Metacarpal fractures
Wrist and Metacarpal fractures
Wrist and Metacarpal fractures
Elbow and Shoulder fractures
phalangeal and metacarpal fractures in children
Phalangeal and finger fractures,
Pseudoarthrosis
Finger type
Single spring
Single spring
Single spring
Wrist
Single spring
Single spring
Single spring
Single spring
Double spring
Double spring
Double spring
Double spring
Double spring
Double spring
Double spring
Delta type
Delta type
Delta type
Delta type
Delta type
Delta type
Delta type
Wrist
Double spring
External type
Double spring
External type
Double spring
External type
Typical indications
notes
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
2/4
BLU
RED
GREEN
BLACK
PURPLE
GOLD
B
R
VE
N
VI
O
2/4
2/4
SILVER
AG
2/4
2/4
1/2
1/2
1/2
2/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
2/3
2/3
2/3
2/3
2/3
2/3
2/3
3/3
1/2
G YELLOW
SILVER
SILVER
AG
AG
YELLOW
BLU
RED
RED
GREEN
BLACK
PURPLE
GOLD
YELLOW
BLU
RED
GREEN
BLACK
PURPLE
GOLD
YELLOW
BLU
RED
GREEN
BLACK
PURPLE
GOLD
RED
G
B
R
R
VE
N
VI
O
G
B
R
VE
N
VI
O
G
B
R
VE
N
VI
O
R
AA ORANGE
Color Code
Quick reference
MIROS