NOVITÀ 2014 - Jolly Mec

NOVITÀ 2014
Nouveautés . Neuheiten . News
SOLUZIONI
LEGNA E PELLET
Bois et pellets
Holz und Pellets
Wood and pellet
GAMMA
ARIA E ACQUA
Air et eau
Luft und Wasser
Air und water
TERMOSTUFE
Poêles
Öfen
Stoves
CALDAIE
Chaudières
Kessel
Boilers
150
RIVESTIMENTI
Revêtements
révetements
Verkleidungen
classiques,
Claddings
rustiques
et modernes
TERMOCAMINI
Cheminées
Heizeinsätze
Fireplaces
Évolution des produits
Produktentwicklung
Evoluzione Jolly Mec
Jolly Mec evolution
Il rispetto per l’ambiente si veste di un design tutto nuovo
I nuovi prodotti
Un tout nouveau design pensé suivant et pour votre cadre de vie
Für eine bessere Auswahl bei der Raumgestaltung - Ein vollkommen neues Design
A brand new design customized for your living environment
Nuovi prodotti
Neue Produkte
New products
Caldaia . Chaudière
Kessel . Boiler
Gamma EVO . Gamme EVO . EVO Produktlinie . EVO range
Foghet Idro Evo
Superjolly Evo
Universaljolly Evo
Mec 21-18
Stufe a pellet aria . Poêles à pellet à air . Luftgeführte Pelletöfen . Air heating pellet stoves
ITA
Presentata a Progetto Fuoco
2014, la nuova gamma di prodotti
Jolly-Mec è caratterizzata non solo
da soluzioni tecniche che riducono
ancor di più le già basse emissioni
ma anche da un nuovo design
elegante e innovativo. La gamma
EVO è una linea esclusiva caratterizzata da una nuova tecnologia.
La linea EVO è attualmente disponibile sui prodotti Foghet Idro e
nei modelli ad aria Superjolly e
Universaljolly (inserto).
La gamma a pellet si arricchisce
inoltre di due prodotti completamente nuovi - Botero e Rubik
- della versione ad acqua della
stufa sottile I-Dea e la caldaia MEC
21-18 e di nuovi rivestimenti con
straordinari effetti materici.
2
FRA
Présentée au Salon
“Progetto Fuoco 2014”, la nouvelle
gamme de produits Jolly-Mec se
caractérise non seulement par des
solutions techniques réduisant
encore davantage les faibles
émissions mais aussi par un tout
nouveau design élégant et innovateur. La gamme EVO est une
ligne exclusive de toute nouvelle
conception technologique. La ligne
EVO est actuellement disponible
sur le système “Foghet” Hydro et
sur les modèles Air Cheminées
“Superjolly” et Inserts “Universaljolly”. La gamme Pellets se voit
également enrichie de deux tout
nouveaux produits - “Botero” et
“Rubik” - dans la version Hydro
pour le Poêle extra plat I-DEA et
la chaudière “Mec21-18” ainsi que
d’habillages avec d’incroyables
effets de matière.
DEU
Auf der Messe ,,Progetto Fuoco 2014“ präsentlerte
Jolly-Mec elne neue Produktlinie.
Diese ist nicht nur durch die
technische Lösung, einer weiteren
Reduzierung der bereits niedrigen
Emissionen gekennzeichnet,
sondern auch durch ein neues und
elegantes Design. Die exklusive
Produktlinie EVO ist durch eine
neue Technologie charakterisiert.
Sie ist gleichzeitig für das Wassersystem ,,Foghet“, sowie für die
Luftmodell-Einsätze ,,Superjolly“
und ,,Universaljolly“ verfügbar.
Auch die Pellet-Produktreihe wurde
erweitert.
Neue Verkleidungen mit außergewöhnlichen Material-Effekten
bereichern die Produktpalette.
Zwei komplett neue Luft-Geräte,,Botero“ und ,,Rubik“, sowie die
Wasserversion des besonders
schmalen ,,I-Dea“ und der Kessel
,,MEC 21-18“ sind im Programm.
ENG
Presented at “Progetto
Fuoco Fair 2014”, the new range of
Jolly-Mec products is characterized not only by technical solutions
further reducing low emissions
but also a brand new stylish
and innovative design. The EVO
range is an exclusive line of new
technological concept. The EVO
line is currently available on the
Foghet Hydro system as well as
on Air models such as Superjolly
Fireplaces and Universaljolly builtin Inserts. The pellet range was
further enhanced by two brand
new products - such as “Botero”
and “Rubik” - for both water version of the I-Dea Slim Stove and
MEC21 Boiler as well as of a new
range of claddings with amazing
material effects.
Botero
Rubik
I-Dea Idro . I-Dea Idro . I-Dea Idro wassergeführt . I-Dea Idro .
Angolare . d’angle
Eckmodelle . L-shaped
Frontale . Frontale
Frontmodelle . Front
Rivestimenti . Habillages
Verkleidungen . Claddings
Quadra . Carrée
Quadra . Squared
3
Riscaldare ad acqua
Riscaldare ad aria
Chauffer à circulation d’eau . Wassergeführtes Heizen . Water heating
Chauffer à circulation d’air . Warmluftgeführtes Heizen . Air heating
ITA
Calore omogeneo in tutte le
stanze
Il termocamino o la termostufa
posso essere collegati all’impianto di
riscaldamento nuovo o già esistente
e riscalda autonomamente l’acqua
calda dell’impianto a termosifoni o
a bassa temperatura (a pavimento,
a zoccolino, ecc.). Possono anche
lavorare in parallelo con una eventuale caldaia pre-esistente.
ITA
Calore immediato
Un impianto ad aria consente di
riscaldare l’intera abitazione grazie
a canalizzazioni che non richiedono
lavori di muratura. L’impianto
ad aria ha il vantaggio di poter
riscaldare rapidamente le stanze
nelle quali si è canalizzata l’aria
ed è pertanto l’ideale per seconde
case o per integrare un impianto
idraulico a caldaia preesistente.
IDRO
FRA
Un chaleur homogène dans
toutes les pieces
La cheminée ou le thermopoêle
peuvent être reliés à l’installation
de chauffage, qu’elle soit nouvelle
ou déjà existante et chauffer de
façon autonome l’eau chaude de
l’installation, à radiateurs ou à basse
température (installation au sol, à
socle, etc). Ils peuvent aussi travailler en parallèle avec une éventuelle
chaudière préexistante.
DEU
Gleichmäßige Wärme in
allen Räumen
Ein wasserführendes Heizgerät
wird an das vorhandene oder neue
Heizsystem angeschlossen und dient
als Heizung für alle Wohnräume. Es
kann in der Regel auch parallel zu
einem bereits bestehenden Kessel
betrieben werden.
ENG
Uniform heating in every
room
The heating fireplace or stove is
connected to the new or to the
existing heating system and heats
the entire house independently, by
means of radiators or a low-temperature system. It can also work in
parallel with an existing boiler.
AIR
Pannelli solari . Panneaux solaires . Solarkollektoren . Solar panels
Termoaccumulatore . Thermoaccumulateur
Pufferspeicher . Hot water storage
FRA
Chaleur immédiate
La circulation d’air permet de
chauffer tout un appartement grâce
a des canalisations ne nécessitant
aucun travail de maçonnerie.
L’installation à air a l’avantage de
chauffer rapidement les pièces
dans lesquelles l’air a été canalisé.
C’est l’idéal pour une maison
secondaire ou pour l’intégration à
chaudière existante.
DEU
Sofortige Wärme
Eine luftgeführte Anlage gestattet die
Beheizung der ganzen Wohnung über
Kanalführungen, die keine Maurerarbeiten erfordern. Der Vorteil einer
luftgeführten Anlage ist, dass die
Räume, in die die Luft geleitet wird,
rasch erwärmt werden können. Sie
ist daher ideal für Ferienwohnungen
und für Gebäude ohne Heizkörper.
Die kanalisierte Luft kann auch eine
Wasseranlage mit Kessel ergänzen.
ENG
Chaleur immédiate
An air heating system allows the
entire dwelling to be heated thanks to
ducting which does not require masonry work. The air heating system
has the advantage of being able to
quickly heat the rooms in which the
air is ducted and it is therefore ideal
for second homes, or to integrate an
existing boiler plumbing system.
Canalizzazioni . Canalisations . Kanalisierung . Air ducting
Termocamino o termostufa
Cheminée ou thermopoêle
Festbrennstoffofen
Heating fireplace or stove
Termocamino o termostufa
Cheminée ou thermopoêle
Festbrennstoffofen
Heating fireplace or stove
Caldaia in parallelo . Chaudière en parallèle
Kessel in Parallelschaltung . Boiler in parallel
ITA
Centralina elettronica
Grazie alla centralina elettronica è
possibile gestire la temperatura nelle
varie zone della casa e l’integrazione
con altri generatori (es. caldaia a gas)
e accumulatori.
4
FRA
Unité de commande
électronique
Grâce à l’unité de commande
électronique il est possible de gérer
la température dans les différents
espaces d’habitation ainsi que
l’intégration éventuelle avec d’autres
générateurs (ex. chaudière à gaz) et
accumulateurs.
DEU
Elektronische Steuerung
Dank der elektronischen Steuerung
kann man die Temperatur in den
verschiedenen Bereichen des
Hauses zentral verwalten. Auch die
lntegration weiterer Wärmeerzeuger
(z.B. Gaskessel) ist möglich.
ENG
Electronic control unit
Thanks to the electronic control unit
it is possible to manage and the
temperature in the different living
spaces and the eventual integration
with other generators (eg . gas boiler)
and accumulators.
ITA
Umidificatore incorporato
Brevettato, assicura un calore sano e
aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania,
allergie. All’acqua dell’umidificatore
possono essere aggiunte alcune
gocce di essenze profumate o
balsamiche.
FRA
Humidificateur incorporé
Breveté, il assure une chaleur saine
et aide à prévenir les inconvénients
physiologiques tels que le mal à la
gorge, le mal de tête, les allergies.
Quelques gouttes d’essences parfumées ou balsamiques peuvent être
ajoutées à l’eau de l’humidificateur.
DEU
Eingebauter Luftbefeuchter
Zu trockene Raumluft kann Probleme
wie Halsschmerzen, Migräne, Allergien sowie viel Staub hervorrufen.
Um das Raumklima und das Wohlbefinden zu verbessern können dem
Wasser im patentierten Luftbefeuchter Duft- oder balsamische Essenzen
beigefügt werden.
ENG
Built-in humidifier
Patented, it guarantees a healthy
warmth and helps prevent physiological problems such as sore throat,
headache, allergies. A few drops of
scented or balsamic essences can be
added to the water.
5
AIR
Botero
3,6-8
kW
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
04
ITA
DEU
Flame Control
Flame Control
Sistema automatico di controllo Automatisches Kontrollsystem
della combustione del pellet
der Pelletverbrennung
05
Chambre de combustion
FRA
en Fireflector
DEU
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Fireflector Brennkammer
Flame Control
ENG
Automatic system for the pellet
combustion control
Fireflector combustion
ENG
chamber
06
Silenziosa
Umidificatore incorporato
FRA
Humificateur incorporé
FRA
Silencieux
DEU
Eingebauter Luftbefeuchter
DEU
Leise
ENG
Built-in humidifier
ENG
Silent
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna
e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile
direttamente con l’esterno per
garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i
ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
08
ITA
ITA
07
DEU
Raumluftunabhängig* - Nutzt 100% Außenluft
und zieht damit keine Luft
aus dem Raum.Die Verbrennungsluftleitung kann direkt
ins Freie gelegt werden, um
eine korrekte Verbrennung der
Pellets zu garantieren und den
Sauerstoffaustausch im Innern
des Wohnraums nicht zu
beeinträchtigen.
ITA
Telecomando multilingua per la gestione di tutte le
funzioni di controllo e gestione
della stufa.
09
Télécommande mulFRA
tilingue pour gérer l’ensemble
des fonctions de contrôle et
opérationnelles du poêle.
Mehrsprachige FernDEU
bedienung für die Steuerung
aller Kontroll - u. Betriebsfunktionen im Pelletofen.
* noch nicht nach DIBT geprüft
FRA
Système hermétique
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant. Air
comburant relié directement
avec l’extérieur pour garantir
une combustion correcte
du pellet et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans
la pièce.
ENG
Airtight system taking
100% of combustion air from
the outside, thus not taking air
from the room. Combustion
air pipe that can be connected
directly with the outside to
ensure correct pellet combustion and not alter the exchange
of oxygen in the room.
Multilingual remote
ENG
control for the management
of all the stove control and
operational functions.
Varianti colore . Couleurs . Farben . Colors
Design innovativo
Design innovant
Innovatives Design
Innovative design
01
ITA
I modelli sono caratterizzati da
un’ampia porta in vetro ceramico, dalla
maniglia che comanda l’apertura con un
semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma.
FRA
Les modèles se caractérisent par
une ample porte à vitre céramique, une
poignée permettant d’ouvrir d’un simple
geste et un Fireflector particulier exaltant
la vision de la flamme.
DEU
Das Gerät zeichnet sich
optisch aus, durch eine große Tür mit
Keramikglas und den Griff der mit einer
einfachen Bewegung zu öffnen ist. Für
eine hervorragende Sicht auf das Flammenspiel sorgt unser „Fireflector“.
ENG
The models are characterized by
a large ceramic glass door, the handle
to open with a simple gesture and a
particular Fireflector exciting vision of
the flame.
6
02
Sistema coassiale
ITA
Sistema coassiale integrato nella stufa.
Système coaxial
FRA
Système coaxial intégré dans le poêle
Koaxial-System
DEU
Integriertes Koaxial-System
Coaxial system
ENG
Coaxial system integrated into the
stove
03
Doppia uscita fumi
ITA
E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore.
Double option sortie des
FRA
fumées (supérieure ou postérieure)
Abgasrohranschluss oben
DEU
oder rückseitig
Smoke exhaust in two options
ENG
(top or back)
PIETRA OLLARE SABBIATA
PIERRE OLLAIRE
SPECKSTEIN
SOAPSTONE
ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . LACKIERTER STAHL . PAINTED STEEL
BRONZO
BRONZE
BRONZE
BRONZE
BORDEAUX
NERO
NOIR
SCHWARZ
BLACK
BOTERO*
8 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Nennwärmeleistung | Thermal rated output
Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output
Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency
Consumo min/max | Consommation min/max
Verbrauch min/max | Consumption min/max
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
8,56 kW
8 kW
Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan
1x250 m 3 /h
cm 55,4x60,2 - H: 118,5
Misure | Dimensions | Maße | Sizes
1
1
1
1
Superficie media riscaldabile2 | Surface moyenne chauffée2
Durchschnittliche beheizbare Wohnfläche2 | Average heated area 2
*Prodotto in fase di omologazione
*Produit en train d’être homologué
*Produkt unten Anerkennungsphase
*Pending homologation
1) Larghezza x Profondità - Altezza
1) Largeur x Profondeur - Hauteur
1) Breite x Tiefe - Höhe
1) Width x Depth - Height
SABBIA
SABLE
SAND
SAND
BIANCO
BLANC
WEISS
WHITE
3,6 kW
93,5%
0,80/1,80 Kg/h
19 Kg
120 m2
2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
2) According to the typology of building and insulation
7
AIR
Rubik
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
3,6-8
kW
DEU
Flame Control
Flame Control
ITA
Sistema automatico di controllo Automatisches Kontrollsystem
della combustione del pellet
der Pelletverbrennung
05
Chambre de combustion
FRA
en Fireflector
DEU
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Fireflector Brennkammer
Flame Control
ENG
Automatic system for the pellet
combustion control
Fireflector combustion
ENG
chamber
ITA
Silenziosa
ITA
Umidificatore incorporato
FRA
Humificateur incorporé
FRA
Silencieux
DEU
Eingebauter Luftbefeuchter
DEU
Leise
ENG
Built-in humidifier
ENG
Silent
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna
e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile
direttamente con l’esterno per
garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i
ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
07
DEU
Raumluftunabhängig* - Nutzt 100% Außenluft
und zieht damit keine Luft
aus dem Raum.Die Verbrennungsluftleitung kann direkt
ins Freie gelegt werden, um
eine korrekte Verbrennung der
Pellets zu garantieren und den
Sauerstoffaustausch im Innern
des Wohnraums nicht zu
beeinträchtigen.
Telecomando multilinITA
gua per la gestione di tutte le
funzioni di controllo e gestione
della stufa.
09
Télécommande mulFRA
tilingue pour gérer l’ensemble
des fonctions de contrôle et
opérationnelles du poêle.
Mehrsprachige FernDEU
bedienung für die Steuerung
aller Kontroll - u. Betriebsfunktionen im Pelletofen.
* noch nicht nach DIBT geprüft
FRA
Système hermétique
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant. Air
comburant relié directement
avec l’extérieur pour garantir
une combustion correcte
du pellet et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans
la pièce.
ENG
Airtight system taking
100% of combustion air from
the outside, thus not taking air
from the room. Combustion
air pipe that can be connected
directly with the outside to
ensure correct pellet combustion and not alter the exchange
of oxygen in the room.
Multilingual remote
ENG
control for the management
of all the stove control and
operational functions.
Varianti colore . Couleurs . Farben . Colors
Design innovativo
Design innovant
Innovatives Design
Innovative design
01
ITA
I modelli sono caratterizzati da
un’ampia porta in vetro ceramico, dalla
maniglia che comanda l’apertura con un
semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma.
FRA
Les modèles se caractérisent par
une ample porte à vitre céramique, une
poignée permettant d’ouvrir d’un simple
geste et un Fireflector particulier exaltant
la vision de la flamme.
DEU
Das Gerät zeichnet sich
optisch aus, durch eine große Tür mit
Keramikglas und den Griff der mit einer
einfachen Bewegung zu öffnen ist. Für
eine hervorragende Sicht auf das Flammenspiel sorgt unser „Fireflector“.
ENG
The models are characterized by
a large ceramic glass door, the handle
to open with a simple gesture and a
particular Fireflector exciting vision of
the flame.
8
02
ITA
Sistema coassiale
Sistema coassiale integrato nella stufa.
Système coaxial
FRA
Système coaxial intégré dans le poêle
Koaxial-System
DEU
Integriertes Koaxial-System
Coaxial system
ENG
Coaxial system integrated into the
stove
03
Doppia uscita fumi
ITA
E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore.
Double option sortie des
FRA
fumées (supérieure ou postérieure)
Abgasrohranschluss oben
DEU
oder rückseitig
Smoke exhaust in two options
ENG
(top or back)
ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . LACKIERTER STAHL . PAINTED STEEL
PIETRA OLLARE SABBIATA
PIERRE OLLAIRE
SPECKSTEIN
SOAPSTONE
BRONZO
BRONZE
BRONZE
BRONZE
BORDEAUX
NERO
NOIR
SCHWARZ
BLACK
RUBIK*
8 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Nennwärmeleistung | Thermal rated output
Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output
Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency
Consumo min/max | Consommation min/max
Verbrauch min/max | Consumption min/max
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
8,56 kW
8 kW
Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan
1x250 m 3 /h
cm 52,5x52x5x118
Misure | Dimensions | Maße | Sizes
1
1
1
1
Superficie media riscaldabile2 | Surface moyenne chauffée2
Durchschnittliche beheizbare Wohnfläche2 | Average heated area 2
*Prodotto in fase di omologazione
*Produit en train d’être homologué
*Produkt unten Anerkennungsphase
*Pending homologation
1) Larghezza x Profondità - Altezza
1) Largeur x Profondeur - Hauteur
1) Breite x Tiefe - Höhe
1) Width x Depth - Height
SABBIA
SABLE
SAND
SAND
BIANCO
BLANC
WEISS
WHITE
3,6 kW
93,5%
0,80/1,80 Kg/h
19 Kg
120 m2
2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
2) According to the typology of building and insulation
9
IDRO
I-Dea Idro wassergeführt
5-17
kW
4,5-17,5
kW
SISTEMA INTEGRABILE PER TUTTA LA CASA
SYSTÈME INTÉGRABLE POUR TOUTE LA MAISON
INTEGRIERBARE SYSTEME FÜR DAS GANZE HAUS
INTEGRABLE SYSTEM FOR THE WHOLE HOUSE
A Collegabile all’impianto di
riscaldamento (radiatori, pannelli
radianti, ecc.)
Il peut être connecté
à l’installation de chauffage (radiateurs,
panneaux radiants, etc.)
An die
Heizungsanlage anschließbar (Radiatoren,
Heizplatten, etc.)
It can be connected
with the heating system (radiator, radiant
panels etc.).
C Produzione acqua calda sanitaria
disponibile tramite puffer (accumulo)
Eau chaud sanitaire disponible avec puffer
Brauchwasser verfügbar über Puffer
Domestic hot water available with puffer.
B Eventuale caldaia in parallelo
Eventuelle chaudière en parallèle
Eventueller Kessel in Parallelschaltung
Possible boiler in parallel
01
02
IN 3 MODELLI, CON FUOCO
ANGOLARE O FRONTALE
EN 3 MODÈLES, AVEC FEU D’ANGLE
OU FRONTAL
IN 3 MODELLEN, MIT FRONTALER
FLAMMENSICHT ODER ÜBER ECK
IN 3 VERSIONS, WITH CORNER OR
FRONT FIRE
Angolare . d’angle
Eckmodelle . L-shaped
SUPERSOTTILI: SOLO
30 CM DI SPESSORE!
Quadra . Carrée
Quadra . Squared
ITA
La versione a fuoco angolare
consente una visuale più ampia della
fiamma accesa anche in poco spazio.
03
La version à foyer d’angle offre
FRA
une plus grande visuelle de la flamme
même dans des espaces réduits.
ULTRAFIN: 30 cm SEULEMENT!
ULTRAKOMPAKT: NUR 30 cm TIEF!
ULTRATHIN: 30 cm DEEP ONLY!
Die Version Eckscheibe bietet
DEU
beste Sicht auf das Flammenspiel, auch in
kleinen Räumen.
30 cm
10
Frontale . Frontale
Frontmodelle . Front
The version with L-shaped glass
ENG
allows a broader view on the flame, even in
small spaces.
Thermoaccumulateur
Wärmespeicher
Hot water storage
Combustion chamber
ENG
made of special steel whose
particular construction and
smoke wash allows to fully
exploit the heat produced by
combustion, obtaining high
efficiencies.
ITA
Aria primaria
Sistema ermetico collegabile
direttamente con l’esterno per
garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i
ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
DEU
Externe Luftzufuhr
Für eine optimale Verbrennung
und um den Sauerstoffgehalt
im Rauminneren nicht zu beeinträchtigen ist ein Frischluftanschluss vorhanden.
Air primaire
FRA
Air comburant relié directement
avec l’extérieur pour garantir
une combustion correcte
du pellet et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans
la pièce.
Primary air
ENG
Combustion air pipe that can
be connected directly with
the outside to ensure correct
pellet combustion and not alter
the exchange of oxygen in the
room.
Silenziosa
DEU
Leise
ENG
Silent
E
E Termoaccumulatore
Chambre de comFRA
bustion en acier spécial: sa
construction étudiée et le
flux circulatoire des fumées
permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la
combustion, obtenant ainsi des
rendements élevés.
Silencieux
B
Panneaux solaires
Solarkollektoren
Solar panels
DEU
Brennkammer aus
Spezialstahl mit innovativer
Bauweise und Heizgaszug,
der die maximale Nutzung der
Verbrennungswärme und einen
hohen Wirkungsgrad gestattet.
FRA
D
D Pannelli solari
ITA
Camera di combustione in acciaio speciale con
particolare costruzione e
giro dei fumi che permette di
sfruttare al massimo il calore
prodotto dalla combustione
ottenendo alti rendimenti.
ITA
C
A
05
06
07
ITA
Kit idraulico a vaso
chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di
sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione,
rubinetto di scarico e valvola
anticondensa.
DEU
Die Hydraulikgruppe
ist bei Lieferung bereits
montiert und geprüft, komplett
mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß, Auslasshahn
Kit hydraulique à
FRA
vase fermé, déjà monté et
testé, complet de soupapes de
sécurité, pompe de chauffage,
vase d’expansion, soupape de
déchargement et et valve anticondensation.
Hydraulic kit - it is
ENG
supplied with a closed vessel,
already assembled and tested,
complete with safety valves,
heating pump, expansion
tank, drain cock and and anticondensation valve.
ITA
Pompa di circolazione
a basso consumo
Risparmio energetico del 60%
DEU
Umwälzpumpe mit
niedrigem Energieverbrauch
Energieersparnis von bis zu 60%
Pompe de circulation
FRA
à baisse consommation
Épargne d’énergie de 60%
ENG
Low consumption circulation pump Energy saving up to 60%
Doppia uscita fumi
ITA
(superiore o posteriore)
DEU
Doppelte Abgasrohranschlussoption
(Oben oder rückseitig)
Double option sortie
FRA
des fumees (supérieur ou
posterieur)
08
ITA
Smoke exhaust in two
ENG
options (top or back)
Centralina elettronica con radiocomando
Pupitre de commande électronique FRA
avec télécommande
Elektronisches Steuergerät mit DEU
Fernbedienung
Electronic control unit with ENG
remote control
04
ITA
5 Potenzialità di funzionamento
FRA
5 niveaux de puissance de fonctionnement
ITA
DEU
5 Leistungsstufen einstellbar
FRA
ENG
5 power levels
09
Sistema ermetico
Système hermétique
DEU
Raumluftunabhängig*
ENG
Airtight system
* noch nicht nach DIBT geprüft
11
MODÈLE FRONTALE
FRONTMODELLE
FRONT VERSION
COLORI E MATERIALI:
COULEURS ET MATERIELS:
FARBEN UND MATERIALE:
COLORS AND MATERIALS:
Cornice bianca | Profil blanc | Weisser Rahmen | White profile
Gres Wood
Grès Wood
Steinzeug Wood
Wood grès
Cornice nera | Profil noir | Schwarzer Rahmen | Black profile
*on versions with dove-colour profile
MODELLO FRONTALE
Gres Filo Argento
Grès Filo Argento
Steinzeug Filo Argento
Filo Argento Gres
Cornice tortora | Profil tourterelle | Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile
MODELLO QUADRA
MODÈLE CARRÉE
Cornice bianca | Profil blanc
Weisser Rahmen | White profile
QUADRA MODELLE
SQUARED VERSION
Cornice nera | Profil noir
Schwarzer Rahmen | Black profile
Cornice tortora | Profil tourterelle
Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile
*bei Modellen mit Rahmen in taubengrau
Gres Filo Romantico
Grès Filo Romantico
Steinzeug Filo Romantico
Filo Romantico gres
Gres avorio
Grès ivoir
Steinzeug elfenbeinfarben
Ivory grès
MODÈLE D’ANGLE
ECKMODELLE
L-SHAPED VERSION
Cornice bianca | Profil blanc | Weisser Rahmen | White profile
Vetro nero rigato
Vitre noire
Gestreiftes schwarzes Glas
Black glass
Acciaio nero
Acier noir
Schwarzer Stahl
Black steel
Cornice nera | Profil noir | Schwarzer Rahmen | Black profile
Acciaio grigio vellutato
Acier gris velours
Samtgrauer Stahl
Velvet grey steel
Cornice tortora | Profil tourterelle | Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile
*sui modelli con profilo tortora
MODELLO ANGOLARE
*dans les modèles avec profil tourterelle
Gres ruggine
Grès rouille
Steinzeug rostfarben
Rust grès
Acciaio tortora*
Acier tourterelle*
Taubengrauer Stahl *
Dove-colour steel*
I-DEA IDRO*
Frontale . Frontal
Frontmodelle . Front
Quadra . Carré
Quadra . Squared
Angolare . D’angle
Eckmodelle . L-shaped
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Nennwärmeleistung | Thermal rated output
Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output
Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide
Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid
Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency
Consumo min/max | Consommation min/max
Verbrauch min/max | Consumption min/max
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
18,3 kW
17 kW
18,3 kW
17 kW
19 kW
17,5 kW
5 kw
14 kW
5 kw
14 kW
4,5 kW
14 kW
92,5%
1 - 3,7 Kg/h
92,5%
1 - 3,7 Kg/h
92%
1 - 3,9 Kg/h
30 Kg
30 Kg
30 Kg
Misure1 | Dimensions1 | Maße1 | Sizes1
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée
Durchschnittliche beheizbare Wohnfläche2 | Average heated area 2
2
*Prodotto in fase di omologazione
*Produit en train d’être homologué
*Produkt unten Anerkennungsphase
*Pending homologation
12
2
1) Larghezza x Profondità - Altezza
1) Largeur x Profondeur - Hauteur
1) Breite x Tiefe - Höhe
1) Width x Depth - Height
cm 85 x 30 - H: 114
cm 85 x 30 - H: 114
cm 85 x 30 - H: 114
210 m
210 m
210 m2
2
2
2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
2) According to the typology of building and insulation
13
Foghet Idro Evo
IDRO
01
7,4-18
kW
ITA
Camera di combustione
in Fireflector HD con particolare costruzione e giro dei fumi
che permette di sfruttare al
massimo il calore prodotto dalla
combustione ottenendo alti
rendimenti.
DEU
Fireflector HD
Brennkammer in besonderer
Bauweise und Heizgaszug,
der die maximale Nutzung
der Verbrennungswärme und
einen hohen Wirkungsgrad
ermöglicht.
Chambre de comFRA
bustion en Firecflector HD:
sa construction étudiée et le
flux circulatoire des fumées
permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la
combustion, obtenant ainsi des
rendements élevés.
Combustion chamber
ENG
made of Fireflector HD whose
particular construction and
smoke wash allows to fully
exploit the heat produced by
combustion, obtaining high
efficiencies.
04
ITA
Bruciatore innovativo
con carica dal basso per una
migliore combustione del pellet
e una minore manutenzione del
cestello.
DEU
Innovativer Pelletbrenner mit Füllung von
unten für eine bessere Verbrennung der Pellets und einem
geringeren Wartungsintervall
des Brenners.
FRA
Brûleur pellet innovant
avec chargement par le bas
et système de securité, pour
une meilleure combustion du
granulé pellet et un moindre
entretien du brûleur.
ENG
Innovative pellet
burner with bottom feeding
for a better pellet combustion
and a less frequent burner
maintenance.
05
02
ITA
Il Sistema Foghet comprende una
serie di prodotti tecnologicamente avanzati,
caratterizzati dal funzionamento a legna/
pellet o solo legna e da alti rendimenti.
È un sistema combinato che gestisce in
automatico il passaggio da legna a pellet
quando finisce la legna; è intelligente ed
unico nel suo genere capace di riscaldare
autonomamente l’intera abitazione, senza
necessità di abbinamento con altre fonti di
calore.
DEU
Das System Foghet umfasst eine
Reihe von Produkten auf dem neuesten
Stand der Technik, die sich durch Holz-/
Pelletsfeuerung oder reine Holzfeuerung
und hohe Wirkungsgrade auszeichnen. Es
handelt sich um ein Kombisystem, das den
Wechsel von Holz zu Pellets automatisch
steuert, sobald das Holz aufgebraucht ist;
mit diesem intelligenten und einzigartigen
System kann die ganze Wohnung geheizt
werden, ohne es mit anderen Wärmequellen kombinieren zu müssen.
FRA
Le système Foghet comprend
une série de produits technologiquement
avancés, caractérisés par un fonctionnement bois/ pellets ou en bois seulement à
haut rendement. C’est un système combiné
qui gère automatiquement le passage du
bois aux pellets lorsque le bois se termine;
ce système est intelligent et unique en son
genre, capable de chauffer en autonomie
toute la maison sans nécessité d’appoint
d’autre source de chaleur.
ENG The Foghet system comprises
a series of technologically advanced
products, characterised by wood/pellet
burning or only wood burning and high
efficiency. This combined system ensures
automatic switching from wood to pellets
when the wood has been used up; it is a
unique, cutting- edge smart product able to
independently heat an entire home, without
having to be combined with other sources
of heat.
14
ITA
Passaggio automatico da legna a pellet
FRA
Passage automatique du bois au pellet
DEU
Automatischer Wechsel von Holz zu Pellets
ENG
Automatic shift from wood to pellet
Design innovativo
ITA
I modelli sono caratterizzati da
un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda
l’apertura con un semplice gesto
e dal particolare Fireflector che
esalta la visione della fiamma.
DEU
Innovatives Design
Das Gerät zeichnet sich optisch
aus, durch eine große Tür mit
schwarzem Keramikglas und
den Griff der mit einer einfachen
Bewegung zu öffnen ist. Für
eine hervorragende Sicht auf
das Flammenspiel sorgt unser
,,Fireflector».
Design innovant
FRA
Les modèles se caractérisent
par une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant
d’ouvrir d’un simple geste et un
Fireflector particulier exaltant la
vision de la flamme.
Innovative Design
ENG
The models are characterized
by a large ceramic glass door,
the handle to open with a simple
gesture and a particular Fireflector exciting vision of the flame.
ITA
CaldoControl
È un dispositivo brevettato di
regolazione e controllo della
combustione creato per ottimizzare il consumo della legna
in modo da bruciarne solo la
quantità necessaria a raggiungere la temperatura richiesta ed
evitare di consumare combustibile inutilmente.
DEU
CaldoControl ist ein patentiertes Gerät für die Regelung
und Kontrolle der Verbrennung,
das zur Optimierung des Holzverbrauchs dient, damit immer nur
die Menge verbrannt wird, die
zur Erreichung der gewünschten
Temperatur erforderlich ist,
und nicht unnötig Brennstoff
verbraucht wird.
CaldoControl
FRA
C’est un dispositif breveté de
réglage et de contrôle de la
combustion, créé dans le but
d’optimiser la consommation
du bois de façon à n’en brûler
strictement que la quantité
nécessaire pour atteindre la
température requise, en évitant
ainsi de consommer inutilement
du combustible.
ENG
CaldoControl is a
patented combustion adjustment and control device created
to optimise wood consumption in order to burn only the
amount needed to reach the
required temperature and avoid
pointlessly consuming fuel.
06
03
ITA
Serranda automatica
Agisce in modo automatico in
funzione della temperature dei
fumi. All’apertura della porta
la serranda si apre evitando
l’uscita dei fumi in ambiente.
DEU
Die automatische
Rauchgasklappe reagiert
automatisch abhängig von der
vorhandenen Rauchgastemperatur. Bei Türöffnung öffnet sich die
Rauchgasklappe und verhindert
so das Austreten der Rauchgase
in den Raum.
Clapet automatique
FRA
s’ouvrant en fonction de la température des fumées. A l’ouverture de la porte le clapet s’ouvre
de façon à éviter la dispersion
des fumées dans la pièce.
ENG
Automatic valve
opening based on the flue gas
temperature. When opening the
glass door the valve gets open
to prevent the fumes spreading
into the room.
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna e
non preleva l’aria dall’ambiente.
DEU
Raumluftunabhängig*
Nutzt 100% Außenluft und zieht
damit keine Luft aus dem Raum.
Système hermétique
FRA
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant.
Airtight system taking
ENG
100% of combustion air from
the outside, thus not taking air
from the room.
* noch nicht nach DIBT geprüft
07
ITA
Pompa di circolazione a
basso consumo
Risparmio energetico del 60%
DEU
Umwälzpumpe mit
niedrigem Energieverbrauch
Energieersparnis von bis zu 60%
Pompe de circulation à
FRA
baisse consommation
Épargne d’énergie de 60%
ENG
Low consumption circulation pump Energy saving up to 60%
15
IDRO
Foghet Idro Evo
08
SISTEMA INTEGRABILE PER TUTTA LA CASA
SYSTÈME INTÉGRABLE POUR TOUTE LA MAISON
ITA
Recuperatore di calore aumenta l’efficacia dello scambio
termico e bilancia l’estrazione dei
fumi (patent pending)
DEU
Vorwärmer – erhöht die
Effizienz des Wärmeaustauschs
und sorgt für einen Ausgleich des
Rauchzugs (patent pending)
FRA
Récupération de
chaleur - augmente l’efficacité
des échanges thermiques et dose
régulièrement l’évacuation des
fumées (patent pending)
ENG Regenerator - improves
the efficiency of the thermal
exchange and balances smokes
extraction (patent pending)
ITA
Pompa di circolazione a
basso consumo
Risparmio energetico del 60%
DEU
Umwälzpumpe mit
niedrigem Energieverbrauch
Energieersparnis von bis zu 60%
Pompe de circulation à
FRA
baisse consommation
Épargne d’énergie de 60%
ENG
Low consumption circulation pump Energy saving up to 60%
ITA
Centralina elettronica
con display touch-screen (vedi
pag.4)
DEU
Elektronisches Steuergerät mit Touchscreen Display
(seite 4)
Pupitre de commande
FRA
électronique avec display
touchscreen (voir p.4)
Electronic control unit
ENG
with display touchscreen (see
page 4)
ITA
Supplied Air - Miglior
bilanciamento della combustione
grazie all’impiego dell’aria di
combustione secondaria.
DEU
Supplied Air – Beste
Verbrennungs-Bilanz aufgrund
des Einsatzes der Sekundärverbrennungsluft
FRA
Supplied Air - un meilleur équilibre de la combustion
grâce à l’air de combustion
secondaire.
ENG
Supplied Air - A better
balanced burning thanks to the
use of the air from secondary
combustion.
ITA
Migliore isolamento
termico, grazie al doppio vetro e
all’utilizzo di materiali isolanti.
DEU
Bessere thermische
Isolierung dank der doppelten
Verglasung und der Nutzung von
Isoliermaterialien.
FRA
Une meilleure isolation
thermique, grâce au double
vitrage et à l’utilisation de matériaux isolants
ENG
Enhanced thermal
insulation insulation thanks to
the double glass and to the use of
insulating materials.
ITA
FRA
DEU
ENG
Versione a legna
Version à bois
Modell mit Holzbefeuerung
Wood version
INTEGRIERBARE SYSTEME FÜR DAS GANZE HAUS
FRA
DEU
ENG
A
A
A
A
Il peut être connecté à l’installation
de chauffage (radiateurs, panneaux
radiants, etc.)
B
Eventuale caldaia in parallelo
B
C
Eventuale sistema di trasporto pellet
C
D
Produzione acqua calda sanitaria
disponibile tramite puffer (accumulo)
E
Pannelli solari
F
Termoaccumulatore
Eventuelle chaudière en parallèle
Eventuel système de transport du
granulé
D Eau chaud sanitaire disponibile avec
puffer
E
F
Panneaux solaires
Thermoaccumulateur
An die Heizungsanlage anschließbar
(Radiatoren, Heizplatten, etc.)
B Eventueller Kessel in
Parallelschaltung
C
Pellettransportsystem möglich
D
Brauchwasser verfügbar über
Pufferspeicher
E
Solarkollektoren
F
Pufferspeicher
It can be connected with the heating
system (radiator, radiant panels etc.).
B
Possible boiler in parallel
C
Possible pellet transport system
D Domestic hot water available with
puffer
E
Solar panels
F
Hot water storage
11
409
409
Collegabile all’impianto di
riscaldamento (radiatori, pannelli
radianti, ecc.)
12
ITA
Kit idraulico a vaso
chiuso, già assemblato e
collaudato, completo di valvole
di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione,
rubinetto di scarico. Disponibile
anche nella versione con kit
base.
DEU
Die Hydraulikgruppe
ist bei bestimmten Modellen
bereits montiert und geprüft,
komplett mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß. Verfügbar auch nur
mit Basis-Kit.
Kit hydraulique à
FRA
vase fermé, déjà monté et
testé, complet de soupapes de
sécurité, pompe de chauffage,
vase d’expansion, soupape de
déchargement. En outre disponible avec le Kit Base.
Hydraulic kit - it is
ENG
supplied with a closed vessel,
already assembled and tested,
complete with safety valves,
heating pump, expansion tank,
drain cock. Also available with
Basic Kit.
16
Kit base . Kit base
Basis-Kit . Basic Kit
Legna . Bois . Holz . Wood
Kit idraulico . Kit hydraulique
Hyfraulikgruppe . Hydraulic kit
415
415
ITA
Legna/pellet . Bois/pellet .
Holz/Pellet . Wood/pellet
202
202
10
MISURE . MÉSURES . MAßE . SIZES
576
576
1602
1602
F
409
409
C
982
982
498
498
E
415
415
B
09
576
576
1602
1602
D
498
498
A
202
202
INTEGRABLE SYSTEM FOR THE WHOLE HOUSE
620
620
620
620
711
711
FOGHET IDRO EVO
Pellet
Legna . Bois . Holz . Wood
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Nennwärmeleistung | Thermal rated output
Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output
Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide
Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid
Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency
20 kW
18,24 kW
7,42 kW
13,45 kW
18,9 kW
15,9 kW
10 kW
91%
84%
Uscita fumi | Sortie fumées | Durchm. Abgasrohr | Smoke exhaust ø
150 mm
150 mm
Consumo min/max | Consommation min/max | Verbrauch min/max | Consumption min/max
1,76 / 4,26 Kg/h
4,3 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
45 Kg
-
Superficie riscaldabile1 | Surface chauffée1 | Beheizbare Wohnfläche1 | Heated area1
100-215 m2
75-160 m2
1) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
1) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
1) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
1) According to the typology of building and insulation
17
Superjolly Evo - Universaljolly Evo
DEU
Fireflector Brennkammer in spezieller Bauweise und
Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen
Wirkungsgrad ermöglicht.
ITA
Canalizzabili (a seconda
della configurazione dell’impianto). La regolazione della griglia
frontale consente di variare la
portata di aria calda nelle altre
stanze.
DEU
Vorbereitet für die
Kanalisierung ( je nach
Ausgestaltung der Anlage).
Die Regulierung des vorderen
Luftgitters ermöglicht den
Durchfluss der Warmluft in die
anderen Räume zu variieren
Chambre de comFRA
bustion en Firecflector: sa
construction étudiée et le
flux circulatoire des fumées
permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la
combustion, obtenant ainsi des
rendements élevés.
Combustion chamber
ENG
made of Fireflector whose particular construction and smoke
wash allows to fully exploit the
heat produced by combustion,
obtaining high efficiencies.
Canalisables (selon
FRA
la configuration du système).
Le réglage de la grille frontale
permet de modifier le débit
d’air chaud dans les autres
ambiances
Prearranged for
ENG
canalization (it depends from
the installation configuration).
Adjusting the frontal grid it is
possible to modify the hot air
flow in the rooms
02
08
05
ITA
Umidificatore incorporato
Brevettato, assicura un calore
sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di
gola, emicrania, allergie.
DEU
Eingebauter Luftbefeuchter - Patentiert, hilft gegen
zu trockene Raumluft und damit
gegen Halsschmerzen, Migräne,
Allergien und übermäßiger
Staubbildung.
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna e
non preleva l’aria dall’ambiente.
DEU
Raumluftunabhängig*
Nutzt 100% Außenluft und zieht
damit keine Luft aus dem Raum.
Système hermétique
FRA
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant.
Airtight system taking
ENG
100% of combustion air from
the outside, thus not taking air
from the room.
Humidificateur
FRA
incorporé - Breveté, il assure
une chaleur saine et aide à
prévenir les inconvénients
physiologiques tels que le mal
à la gorge, le mal de tête, les
allergies.
Built-in humidifier
ENG
Patented, it guarantees a
healthy warmth and helps
prevent physiological problems
such as sore throat, headache,
allergies.
* noch nicht nach DIBT geprüft
MISURE . MÉSURES . MAßE . SIZES
794
794
Superjolly Evo
Universaljolly Evo
794
794
580
794
794
INSERT
ENG
Electronic control unit
580
580
381
381
475
475
EINSÄTZE
Elektronisches Steuer-
ITA
Design innovativo
I modelli sono caratterizzati
da un’ampia porta in vetro
ceramico, dalla maniglia che
comanda l’apertura con un
semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la
visione della fiamma.
18
FRA
Design innovant
Les modèles se caractérisent
par une ample porte à vitre
céramique, une poignée
permettant d’ouvrir d’un
simple geste et un Fireflector
particulier exaltant la vision
de la flamme.
DEU
Innovatives Design
Das Gerät zeichnet sich
optisch aus, durch eine
große Tür mit schwarzem
Keramikglas und den Griff
der mit einer einfachen Bewegung zu öffnen ist. Für eine
hervorragende Sicht auf das
Flammenspiel sorgt unser
,,Fireflector».
ENG
Innovative Design
The models are characterized
by a large ceramic glass
door, the handle to open
with a simple gesture and a
particular Fireflector exciting
vision of the flame.
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Nennwärmeleistung | Thermal rated output
Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency
Uscita fumi | Sortie fumées | Durchm. Abgasrohr | Smoke exhaust ø
Consumo legna | Consommation bois | Holz Verbrauch | Wood consumption
Superficie riscaldabile1 | Surface chauffée1 | Beheizbare Wohnfläche1 | Heated area1
1) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
1) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
475
INSERT
Pupitre de commande
FRA
électronique
DEU
gerät
475
INSERTO
Centralina elettronica
475
475
ITA
381
581
03
961
961
961
381
580
580
961
Universaljolly Evo
ITA
Camera di combustione
in Fireflector con particolare
costruzione e giro dei fumi
che permette di sfruttare al
massimo il calore prodotto dalla
combustione ottenendo alti
rendimenti.
961
Superjolly Evo
04
580
AIR
01
SUPERJOLLY EVO
UNIVERSALJOLLY EVO
17,3 kW
14 kW
17,1 kW
13,5 kW
81,37 %
79,5 %
200 mm
200 mm
4,1 Kg/h
50-130 m2
4 Kg/h
50-130 m2
1) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
1) According to the typology of building and insulation
19
PRONTA PER L’INSTALLAZIONE:
KIT IDRAULICO GIÀ MONTATO
E COLLAUDATO
01
CLASSE 5
OMOLOGAZIONE
EN 303-05.2012
PUISSANT: 18 kW À L’EAU
ET 90% RENDEMENT
PRÊTE À L’INSTALLATION :
KIT HYDRAULIQUE PRÉASSEMBLÉ ET TESTÉ
INSTALLATIONSBEREIT: VORMONTIERTER
UND GEPRÜFTER INSTALLATIONSBAUSATZ
02
POWERFUL: 18 kW TO THE WATER AND
90% EFFICIENCY
READY TO INSTALL: PRE-ASSEMBLED AND
TESTED PLUMBING KIT
SISTEMA INTEGRABILE PER TUTTA LA CASA
SYSTÈME INTÉGRABLE POUR TOUTE LA MAISON
INTEGRIERBARE SYSTEME FÜR DAS GANZE HAUS
INTEGRABLE SYSTEM FOR THE WHOLE HOUSE
Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori,
pannelli radianti, ecc.). Con il modulo espansione elettronico
(optional) è possibile gestire impianti a zone (max 4 zone)
Peut être connecté à l’installation de chauffage
(radiateurs, panneaux radiants, etc.). Avec le module
d’expansion (en option) il est possible de gérer un
système à zones (max 4)
An die Heizungsanlage
anschließbar (Radiatoren, Heizplatten, etc.). Elektronisches
Erweiterungsmodul für das Management von
Anlagenbereichen (optional, max. 4 Bereiche)
It can be
connected with the heating system (radiator, radiant panels
etc.). With the expansion module (optional), it is possible to
manage systems with up to 4 areas.
Eventuale sistema di trasporto pellet Eventuel système de transport du granulé Pellettransportsystem möglich
Possible pellet transport system
Produzione acqua calda sanitaria tramite puffer
(accumulo) Eau chaud sanitaire avec puffer
Brauchwasserbereitung über Pufferspeicher
Domestic hot water with puffer
04
05
Pannelli solari
Solarkollektoren
Panneaux solaires
Solar panels
06
Termoaccumulatore
Thermoaccumulateur
Pufferspeicher
Hot water storage
Display di controllo (optional)
Display de contrôle
(en option)
Steuer-Display (Option)
Optional control display
07
20
03
04
01
02
05
03
06
04
05
02 Eventuale caldaia in parallelo
Eventuelle chaudière
en parallèle
Eventueller Kessel in Parallelschaltung
Possible boiler in parallel
03
Isolated boiler with combustion
ENG
chamber made of special steel whose
particular construction and smoke wash
allows to fully exploit the heat produced
by combustion, obtaining high efficiencies.
ITA
Flame Control | Sistema automatico di controllo della combustione del
pellet: maggiore efficienza, minor spreco.
DEU
Flame Control | Automatisches
Kontrollsystem der Pelletverbrennung:
Höhere Effizienz,weniger Verlust.
Flame Control | Système de
FRA
contrôle automatique de la combustion pellet: plus d’efficacité, moins de
gaspillage.
Flame Control | Automatic
ENG
system for the pellet combustion control:
higher efficiency, lower waste.
1010x605 (LxP - 400 Kg)
1400x700 (LxP - 700 Kg)
600
770x580 (LxP)
07
05
LEISTUNGSSTARK: 18 kW HEIZLEISTUNG
UND 90% WIRKUNGSGRAD
01
Chaudière isolée avec chambre
FRA
de combustion en acier spécial: sa
construction étudiée et le flux circulatoire
des fumées permettent d’exploiter au
maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements
élevés.
05
2100
POTENTE: 18 kW ALL’ACQUA
E 90% DI RENDIMENTO
DEU
Isolierter Kessel mit Brennkammer aus Spezialstahl in besonderer
Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme
und einen hohen Wirkungsgrad ermöglicht.
1300
IDRO
kW
ITA
Caldaia coibentata con camera
di combustIone in acciaio speciale con
particolare costruzione e giro dei fumi
che permette di sfruttare al massimo
il calore prodotto dalla combustione
ottenendo alti rendimenti.
1635 (400 Kg)
1800 (700 Kg)
Mec 21-18
5,1-18
04
01
07
Bruciatore innovativo con carica
ITA
dal basso con carico dal basso, per una
migliore combustione del pellet e una
minore manutenzione del cestello.
DEU
Innovativer Pelletbrenner mit
Füllung von unten für eine bessere Verbrennung der Pellets und einer geringeren
Wartung des Brenners.
FRA
Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de securité,
pour une meilleure combustion du granulé
pellet et un moindre entretien du brûleur.
ENG
Innovative pellet burner with bottom feeding for a better pellet combustion
and a less frequent burner maintenance.
ITA
Aria primaria
Sistema ermetico collegabile direttamente con l’esterno per garantire una
corretta combustione della legna e non
alterare i ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
DEU
Externe Luftzufuhr
Für eine optimale Verbrennung und um
den Sauerstoffgehalt im Rauminneren
nicht zu beeinträchtigen ist ein Frischluftanschluss vorhanden.
Air primaire
FRA
Air comburant relié directement avec
l’extérieur pour garantir une combustion
correcte du bois et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans la pièce.
Primary air
ENG
Combustion air pipe that can be connected directly with the outside to ensure
correct combustion of the wood and not
alter the exchange of oxygen in the room.
ITA
Meccanismo automatico di
pulizia del giro fumi
DEU
Automatische Reinigung der
Rauchgaszüge
Mécanisme automatique de
FRA
nettoyage du cycle des fumées de
chaudière
ENG
04
01
02
Automatic brazier cleaning
MEC 21-18
18 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power
Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output
Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide
Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid
Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency
20,38 kW
5,1 kW
18,02 kW
Consumo min/max | Consommation min/max
Verbrauch min/max | Consumption min/max
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
1,2/5,05 Kg/h
Misure 1 | Dimensions1 | Maße 1 | Sizes1
cm 77x69 - H: 130
90,39%
60 Kg
03
06
06
ITA
Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e
collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa
per il riscaldamento, vaso di espansione, rubinetto di
scarico e valvola anticondensa.
Kit hydraulique à vase fermé, déjà monté et
FRA
testé, complet de soupapes de sécurité, pompe de
chauffage, vase d’expansion, soupape de déchargement et et valve anti-condensation.
Die Hydraulikgruppe ist bei Lieferung bereits
DEU
montiert und geprüft, komplett mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß, Auslasshahn
Hydraulic kit - it is supplied with a closed
ENG
vessel, already assembled and tested, complete with
safety valves, heating pump, expansion tank, drain
cock and and anti-condensation valve.
ITA
Pompa di circolazione a basso consumo
Risparmio energetico del 60%
Pompe de circulation à baisse consommaFRA
tion - Épargne d’énergie de 60%
Umwälzpumpe mit niedrigem EnergieverDEU
brauch - Energieersparnis von bis zu 60%
06
02
03
MEC 21-18
1) Larghezza x Profondità - Altezza
1) Largeur x Profondeur - Hauteur
1) Breite x Tiefe - Höhe
1) Width x Depth - Height
ENG
Low consumption circulation pump Energy saving up to 60%
21
Habillages
Verkleidungen
Rivestimenti
Claddings
23000
22000
22000
23000
Cornice in lamiera verniciata
con frontale damascato
Cadre
en plaque fer laquée avec face à
arabesques damassées
Rahmen
aus lackiertem Eisen mit Arabesken
im Damast-Stil
Painted iron plate
Frame with front panel in Damaskusstyled arabesques
21000
22100
Cornice sagomata in acciaio inox lucido o verniciato
nero con decoro in gres effetto legno
Cadre profilé en
Alu inox poli ou laqué noir - décor en grès - effet bois
Profilrahmen aus poliertem rostfreiem Aluminium oder
schwarz lackiert - mit dekorativem Sandstein mit HolzEffekt
Inox aluminium profile frame polished or black
painted - with decorative sandstone - wood effect
22100
21000
Cornice in alluminio lucido martellato e acciaio inox lucido
Cadre
en alu martelé et acier inoxydable effet poli
Rahmen aus gehämmertem Aluminium und poliertem
Edelstahl,mit Hochglanz Effekt
Frame in hammered aluminum and
stainless steel, glossy effect
22
Cornice sagomata in acciaio inox lucido o verniciato
nero con decoro in gres argento filo romantico
Cadre
profilé en Alu inox poli ou laqué noir - décor en grès à
grain style romantique
Profilrahmen aus glänzendem
Edelstahl oder schwarz gestrichen mit Dekor aus Silber
Steinzeug mit romantischem Stil.
Inox aluminium
profile frame polished or black painted - with decorative
sandstone of romantic styled grain
23
RIVENDITORE AUTORIZZATO | REVENDEUR AGRÉÉ
AUTORISIERTER HÄNDLER | AUTHORIZED DEALER
JOLLY-MEC CAMINETTI SPA
Via S. Giuseppe, 2
24060 Telgate - BG
ITALY
Tel. +39.035.83.59.211
Fax. +39 035.83.59.203
[email protected]
www.jolly-mec.it
FRA | Jolly-Mec Caminetti SpA se réserve le
droit, sans préavis, de modifier les caractéristiques des produits à tout moment pour n’importe quel besoin pour des raisons techniques
ou commerciales. Nous n’acceptons aucune
responsabilité pour les erreurs, inexactitudes
et omissions. Ce document ne peut pas être
reproduit, même partiellement, sans l’autorisation écrite de Jolly-Mec Caminetti SpA qui
en détient les droits.
valido per l’Italia | valide pour l’Italie
gültig für Italien | for Italy only
DEU | Jolly-Mec Caminetti SpA behält sich das
Recht vor, die Merkmale ihrer Produkte, ohne
Einhaltung einer Frist jederzeit zu ändern, und
aus jedem technischen oder wirtschaftlichen
Grund. Jolly-Mec lehnt jede Verantwortung
für eventuelle Fehler, Ungenauigkeiten und
Auslassungen ab. Dieses Dokument darf
nicht, auch nicht teilweise, ohne schriftliche
Genehmigung von Jolly-Mec, Eigentümer aller
Rechte, reproduziert werden.
ENG | Jolly-Mec Caminetti SpA reserves the
right to modify, without notice or obligation,
the features of its products whenever and
for whatever reason technical or commercial
it holds for necesseary. Jolly-Mec declines
all resposibility for mistakes, inaccuracy and
omissions.
This document cannot be duplicated, not even
in part, without written authorisation of JollyMec, owner of all rights.
DEPLIANT/Novità/0714
ITA | Jolly-Mec Caminetti SpA si riserva, senza
preavviso, di variare le caratteristiche dei
prodotti in qualunque momento per qualsiasi
esigenza di carattere tecnico o commerciale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali
errori, inesattezze e omissioni. Questo documento non può essere riprodotto, nemmeno
parzialmente, senza autorizzazione scritta da
parte di Jolly-Mec, proprietaria dei diritti.