mexcal spot istrA4 - Hoogspoor design light

mexcal spot
mexcal spot 1
F
F6.108.30
cromo
chrome
Chrome
chrome
cromo
HMG
G53
75W
F6.108.31
ottone naturale
natural brass
oxydierter Messing
lation oxydée
latòn anticado
HMG
G53
75W
F6.108.40
Grigio
grey
grau
gris
gris
HMG
G53
75W
F6.108.41
ottone anticato
weathered brass
oxydierter Messing
lation oxydée
latòn anticado
HMG
G53
75W
152
Ø115
230V
35
65
F
F6.108.60
cromo
chrome
Chrome
chrome
cromo
HMG
G53
2x50W
F6.108.61
ottone naturale
natural brass
oxydierter Messing
lation oxydée
latòn anticado
HMG
G53
2x50W
F6.108.70
Grigio
grey
grau
gris
gris
HMG
G53
2x50W
F6.108.71
ottone anticato
weathered brass
oxydierter Messing
lation oxydée
latòn anticado
HMG
G53
2x50W
152
Ø115
230V
35
I
GB
D
F
E
ATTENZIONE: non toccare a mani nude i componenti in ottone, causerebbe
l’ossidazione.
ATTENTION: do not touch brass components with bare hands, as this
would provoke oxidization.
ACHTUNG: die Komponenten aus Messing nicht mit bloßen Händen
berühren, denn dies würde die Oxydation verursachen.
ATTENTION: ne pas toucher avec les mains les composantes en laiton
pour éviter l'oxydation.
ATENCIÓN: no tocar con las manos desnudas los componentes de latón , ya
que eso causaría su oxidación.
SDM-190304-02
mexcal spot 2
Viabizzuno
65
1
mexcal spot
I
GB
D
F
E
F
I
GB
D
F
E
HMG
I
GB
D
F
E
I
GB
D
F
E
I
GB
D
F
E
I
GB
D
F
E
classe 1 (solo isolamento fondamentale; inoltre le parti conduttrici accessibili sono
collegate ad un conduttore di terra. Messa a terra tassativa).
class1 (only basic insulation, accessible conductors are earthed. Earthing compulsory).
Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare Metallteile sind mit Schutzerdung
verbunden. Schtzerdung vorgeschriben)
class 1 (seulement isolation de base, les partes condutrices acessibles sont reliées à un
conducteur terre. Mise à la terre obligatorie).
Clase I (sólo aislamiento fundamental; además, las partes conductoras accesibles
están conectadas a un conductor de tierra. Puesta a tierra indispensable).
Apparecchi idonei al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili
Luminaries suitable for direct mounting on flamable surfaces
Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen Oberflaechen
Appareil predisposè à un montage direct sur une superficie normalment inflamable
Aparatos adecuados para el montaje directo sobre superficies normalmente
inflamables
Lampada ad alogeni con riflettore metallico
Halogen lamp with metal reflector
Halogenlampe mit verspiegeltem Reflektor
Lampe à halogènes avec réflecteur métallique
Lámpara halógena con reflector de metal
prodotto conforme alle direttive europee
produced in compliance with EC directives
Gebaut gemaeß EG-Vorschriften
produit conforme aux Directives de la Comunautè Européenne
Producto conforme con las directivas europeas
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi
che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
WARNING:
When installing fixture and during unkeep take care that the mains voltage is
switched off.
HINWEISE:
Während der Installation und bei allen nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte
sichergestellt werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde.
AVVERTISSEMENTS:
Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait un entretien sur la lampe,
s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée.
ADVERTENCIA:
Durante la instalación, y cada ve que se interviene sobre la lámpara, asegurarse
que la alimentación haya sido desconectada.
ATTENZIONE:
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in
fase di installazione che di impiego.
WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following instructions are strictly observed
both during installation and use.
ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden,
wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der
Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
ATTENTION:
La sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les consignes portées sont
respectées, tant lors de l'installation que durant l'utilisation de l'appareil.
ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan estas instrucciones
durante la fase de instalación y de empleo.
2
istruzioni di montaggio mexcal spot 1
installing instructions mexcal spot 1
Gebrauchsanweisung mexcal spot 1
instructions de montage mexcal spot 1
instrucciones de montaje mexcal spot 1
I
GB
D
F
E
A
I
1
Svitare le due viti laterali (A).
Unscrew the two side screws (A).
Die beiden seitlichen Schrauben (A) lösen.
Dévisser les deux vis latérales (A).
Desenroscar los dos tornillos laterales (A).
2
Separare il corpo della lampada (B) dalla staffa di cablaggio (C).
Separate the body of the lamp (B) from the wiring bracket (C).
Den Lampenkörper (B) vom Verkabelungsbügel (C) trennen.
Séparer le corps de la lampe (B) de la bride de câblage (C ).
Separar el cuerpo de la lámpara (B) del estribo de cableado (C).
3
Posizionare la staffa di cablaggio (C) adiacente all’uscita dei cavi di
alimentazione e segnare la posizione delle asole (D) per praticare i fori per il
fissaggio.
Fissare la piastra con tasselli e viti adeguati.
Place the wiring bracket (C) next to the power cables exit and mark the position
for the slots (D) in order to make the fixing holes. Secure the plate with suitable
anchors and screws.
Den Verkabelungsbügel (C) neben dem Kabelauslass positionieren und die Lage
der Ösen (D) für das Bohren der Befestigungslöcher anzeichnen. Die Platte mit
geeigneten Dübeln und Schrauben befestigen.
Positionner la bride de câblage (C ) à côté de la sortie des câbles d'alimentation
et marquer la position des fentes (D) pour pratiquer les trous en vue de la
fixation. Fixer la plaque à l'aide des chevilles et vis appropriées.
Colocar el estribo de cableado (C) adyacente a la salida de los cables de
alimentación y marcar la posición de las ranuras (D) para realizar los orificios de
fijación. Fijar la placa con los tacos y los tornillos adecuados.
4
Eseguire il collegamento elettrico dei cavi di alimentazione ai morsetti (E) del
trasformatore (F).
Collegare il cavo giallo/verde di terra al morsetto contrassegnato con il simbolo
.
Connect the power cables to the terminal board (E) of the transformer (F).
Connect the yellow/green earth lead to the earth terminal marked with the
symbol .
Den Elektroanschluss der Stromkabel an die Klemmen (E) des Transformators (F)
ausführen.Das gelb/grüne Erdungskabel an die mit dem Zeichen
gekennzeichnete Klemme anschließen.
Exécuter le branchement électrique des câbles d'alimentation aux bornes (E) du
transformateur (F).Brancher le câble jaune/vert de la terre à la borne portant le
symbole .
Realizar la conexión eléctrica de los cables de alimentación con los bornes (E)
del transformador (F).
Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne marcado con el símbolo .
GB
D
F
E
I
GB
D
F
E
B
I
GB
D
D
F
C
D
E
I
GB
F
E
D
F
E
Viabizzuno
C
3
I
A
GB
D
F
E
B
5 Montare nuovamente il corpo della lampada (B) fissandolo serrando le due
viti laterali (A).
Re-fit the body of the lamp (B), by tightening the two side screws (A).
Den Lampenkörper (B) wieder anbringen und durch Anziehen der beiden
seitlichen Schrauben (A) befestigen.
Monter de nouveau le corps de la lampe (B) en le fixant avec les deux vis
latérales (A).
Montar de nuevo el cuerpo de la lámpara (B) y fijarlo apretando los dos tornillos
laterales (A).
H
M
I
GB
L
D
F
E
6 Allentare i grani (G) posti lateralmente all’anello (H), inserire la lampadina (L)
[di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparechio] sull’anello e
serrare nuovamente i grani (G) bloccandola.
Collegare elettricamente la lampadina (L) tramite i connettori a forcella (M).
Loosen the dowels (G) located on the side of the ring (H), insert the bulbs (L) of
suitable specifications [see markings on device] on the rings and fasten the
dowels (G) again. Connect the bulbs (L) by means of the forked connectors (M).
Die seitlich auf den Ringen (H) sitzenden Stifte (G) lösen, die Lampen (L) [von
geeignetem Typ, siehe Markierung auf dem Gerät] auf die Ringe setzen und die
Stifte (G) wieder anziehen, um sie zu befestigen. Den Elektroanschluss der
Lampen (L) anhand der Gabelstecker (M) durchführen.
Desserrer les goujons (G) placés à côté des bagues (H), introduire les ampoules
(L) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans les
bagues et serrer de nouveau les goujons (G) pour les bloquer. Effectuer le
branchement électrique des ampoules (L) avec les connecteurs à fourche (M).
Aflojar los pasadores (G) situados a los lados del anillo (H), introducir las
bombillas (L) [de características adecuadas, véase marca sobre el aparato] en el
anillo y apretar de nuevo los pasadores (G) bloqueándolas. Conectar
eléctricamente las bombillas (L) mediante los conectores de horquilla (M).
Viabizzuno
G
N
I
GB
120°
D
360°
F
E
7 Orientare a piacere il faretto e regolarne l’intensità della luce con il
potenziometro (L).
Direct the spotlight according to one's requirements and adjust the intensity of
the light by means of the potentiometer (L).
Den Strahler nach Belieben ausrichten und seine Lichtstärke mit dem
Potentiometer (L) einstellen.
Orienter selon les besoins le spot et régler l'intensité de la lumière avec le
potentiomètre (L).
Orientar el foco según se desee y regular la intensidad de la luz con el
potenciómetro (L).
4
Istruzioni di montaggio mexcal spot 2
installing instructions mexcal spot 2
Gebrauchsanweisung mexcal spot 2
instructions de montage mexcal spot 2
instrucciones de montaje mexcal spot 2
I
GB
L
D
F
E
H
G
Eseguire i passaggi dal numero 1 al numero 5 dell’istruzione per il
mexcal spot 1.
For mexcal spot 1 follow the instructions from step 1 to step 5.
Die Schritte Nr. 1 bis Nr. 5 der Anleitungen für den mexcal spot 1 ausführen.
Exécuter les passages du numéro 1 au numéro 5 de l'instruction pour
mexcal spot 1.
Seguir los pasos del número 1 al número 5 de las instrucciones para el mexcal
spot 1.
I
M
GB
D
F
E
M
I
L
GB
D
F
E
120°
360°
I
GB
D
F
E
6
Allentare i grani (G) posti lateralmente agli anelli (H), inserire le lampadine (L)
[di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparechio] sugli anelli e
serrare nuovamente i grani (G) bloccandole.
Collegare elettricamente le lampadine (L) tramite i connettori a forcella (M).
Loosen the dowels (G) located on the side of the ring (H), insert the bulbs (L) of
suitable specifications [see markings on device] on the rings and fasten the
dowels (G) again. Connect the bulbs (L) by means of the forked connectors (M).
Die seitlich auf den Ringen (H) sitzenden Stifte (G) lösen, die Lampen (L) [von
geeignetem Typ, siehe Markierung auf dem Gerät] auf die Ringe setzen und die
Stifte (G) wieder anziehen, um sie zu befestigen. Den Elektroanschluss der
Lampen (L) anhand der Gabelstecker (M) durchführen.
Desserrer les goujons (G) placés à côté des bagues (H), introduire les ampoules
(L) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans les
bagues et serrer de nouveau les goujons (G) pour les bloquer. Effectuer le
branchement électrique des ampoules (L) avec les connecteurs à fourche (M).
Aflojar los pasadores (G) situados a los lados del anillo (H), introducir las
bombillas (L) [de características adecuadas, véase marca sobre el aparato] en el
anillo y apretar de nuevo los pasadores (G) bloqueándolas. Conectar
eléctricamente las bombillas (L) mediante los conectores de horquilla (M).
Viabizzuno
G
H
7 Orientare a piacere il faretto e regolarne l’intensità della luce con il
potenziometro (L).
Direct the spotlight according to one's requirements and adjust the intensity of
the light by means of the potentiometer (L).
Den Strahler nach Belieben ausrichten und seine Lichtstärke mit dem
Potentiometer (L) einstellen.
Orienter selon les besoins le spot et régler l'intensité de la lumière avec le
potentiomètre (L).
Orientar el foco según se desee y regular la intensidad de la luz con el
potenciómetro (L)..
N
5
t+39 0518908011
f+390518908089
www.viabizzuno.com
[email protected]
Viabizzuno
srl
10 via romagnoli
40010 bentivoglio
bologna italia
IT
GB
DE
FR
ES
smaltimento dell'apparecchio
equipment disposal
entsorgung des geräts
elimination de l'appareil
eliminación del aparato
IT
A fine vita l'apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra
nella categoria Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed
Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un
rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito
correttamente per evitare danni all'ambiente, alle persone e agli
animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. E' possibile
consegnare il vecchio apparecchio al venditore nel momento in
cui si acquista un nuovo apparecchio di illuminazione, oppure
portare l'apparecchio nelle aree pubbliche di raccolta predisposte
dalle amministrazioni comunali, o depositarlo negli appositi
contenitori.
At the end of the its life cycle, the light fixture should be
considered as a Weee (Waste of electrical and electronic
equipment) category waste, therefore it should be disposed of
not as generic municipal waste, but properly in order to
avoid damages to the environment, people and animals, and to
avoid any waste of recyclable materials.When ordering a new
light fixture, the customer may give back his/her old one to the
seller, or bring it to the public collection sites arranged by the
municipal authorities, or simply put it in special collection
containers.
Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als Elektro- und
Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu behandeln und darf daher nicht
zum Restmüll gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden,
um die Schädigung von Umwelt, Personen und Tieren sowie die
Verschwendung recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das
ausgediente Gerät kann beim Kauf eines neuen Gerätes beim
Händler abgegeben oder zu einer öffentlichen Sammelstelle
gebracht bzw. in den dafür vorgesehenen Behältern deponiert
werden.
A la fin de sa durée de vie, l'appareil d'éclairage est un déchet
qui entre dans la catégorie DEEE (Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques) ; il ne doit donc pas être éliminé
comme un déchet municipal mixte mais correctement pour éviter
tout dommage à l'environnement, aux personnes et aux
animaux, et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. Il
est possible de remettre le vieil appareil au vendeur lorsque l'on
achète un nouvel appareil d'éclairage, ou de porter l'appareil
dans les aires publiques de collecte prévues par les
administrations communales, ou de le déposer dans les
contenants prévus à cet effet.
Al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo que
está incluido en la categoría Raee (Residuo de aparatos
eléctricos y electrónicos), por lo tanto no tiene que eliminarse
como un residuo urbano mixto, sino que tiene que eliminarse de
forma correcta para evitar daños al medio ambiente, a las
personas y los animales, y para evitar el derroche de materiales
reciclables. Es posible entregare el aparato antiguo al
vendedor en el momento en qué se compre un aparato de
iluminación nuevo, o bien llevar el aparato a la zona públicas de
recogidapreparadas por las administraciones municipales,
o depositarlo en los contenedores efecto.
GB
DE
FR
ES