創刊号 - JB本四高速

創刊号
――――NEWSLETTER on Long-Span Bridges――――
本州四国連絡橋公団 長大橋技術センター 平成11年6月 創刊号
Long-Span Bridges Engineering Center Honshu-Shikoku Bridge Authority
No.1 (the first issue),June 1999
長大橋ニューズレターの発刊にあたって
For starting this newsletter
平成11年5月1日付けで本四公団に長大橋
技術センターが発足しましたが、このたび、長
大橋に関する情報小紙「長大橋ニューズレター」
を発刊することになりました。本四連絡橋につ
いてはもちろんですが、それ以外の長大橋に関
する情報も掲載して、長大橋に関わる方々にと
っての情報交換の場となることを願っています。
今後のご愛読を願いまして、発刊のご挨拶とい
たします。
On May 1 1999, construction of the three routes
of the Honshu-Shikoku Bridges has come to an end,
and "Long-span Bridge Engineering Center
(LBEC)" was newly founded to inherit and to exalt
long-span bridge engineering which had been grown
up in the project and which surely is a valuable
treasure. And, we decided to issue this newsletter
for technical exchange between anyone relating to
long-span bridge engineering as well as projects and
us. We hope that you can enjoy this newsletter and
that we can promote long-span bridge engineering
together.
長大橋プロジェクト情報
安芸灘大橋(仮称)工事 最終段階
安芸灘大橋は広島県及び広島県道路公社が建設し
ている中央支間長750m、橋長1175mの3径間2ヒン
ジ吊橋です。本橋は広島県南部の離島地域における
産業の振興、交通の利便性向上、広域生活圏の充実
など総合的発展を目的に建設を進めている安芸灘諸
島連絡架橋の1号橋として本州側の川尻町と対岸の
下蒲刈町(下蒲刈島)を結ぶ橋です。平成元年に補
助事業に採択され平成4年に工事着手されていまし
た。平成9年度には完成時期を早めるために有料道
路事業も導入されました。
工事は今年1月に補剛桁ブロックの架設が完了し、
現在、キャットウォークの撤去が行なわれています。今
後、架設機材の撤去、舗装、管理設備等の工事を行
い、来年1月頃に供用される予定です。
本橋の特徴として、側径間が比較的短く、かつ非対
称なスパン割であること、自歩道付きの2車線道路で
あるため支間長に比べて桁幅が狭く、非常に細長い
桁形状になっていることがあげられます。このために
耐風設計が特に重要な課題となり、全橋風洞試験等
を行って耐風安定性が確認されています。
Long-span Bridge Projects
Akinada Bridge (interim name) at final
stage
The Akinada Bridge is a suspension bridge with a
main span and total bridge length of 750 m and
1175 m, respectively, and is now under construction
by Hirosima
Prefecture and Hiroshima Prefec-
tural Road Corporation. The bridge is located between Honshu and Simo-kamagarijima Island in
Akinada Archipelago in Hiroshima Prefecture, and
an aim of the bridge is to contribute development of
the southern remote area of the prefecture by improving highway traffic network.
The construction started in 1992, and erection of
the deck was finished in January 1999 with the
scheduled opening in January 2000. Technical
characteristics of the bridge is as the following.
1)Span allotment is unsymmetry (255 m + 750m +
170 m), and the length of side span is relatively
short compared with the main span.
2)The deck is for 2-lane with a pedestrian path, and
this means that the width/span ratio is very small.
So, wind resistant design including wind tunnel test
with a full aero-elastic model was carefully conducted, and
また、多島海美と調和し、優雅で美しい景観を創出
するように配慮されています。また本州四国連絡橋
で開発された最新技術を活用し、設計施工の合理
化、耐久性の向上、維持管理の省力化が図られて
います。補剛桁架設には来島海峡大橋で活躍した
自航台船「うましま」が使用され、明石海峡大橋で開
発されたケーブル送気システムが採用されました。
(以上、広島県道路公社安芸灘架橋事務所による)
3)Aesthetic design was developed to let the bridge
harmonize with the surrounding beautiful archipelago in the Seto-Inland Sea.
Many technology, expertise and know hows developed by HSBA was fully utilized in design and construction as well as maintenance facility of the Akinada Bridge. Examples are self-homing deck barge
for deck erection, which does not need mooring to
keep the position of the barge during hoisting work
of the deck block and was invented for the Kurushima-Kaikyo Bridges, and cable protection system with dehumidified air against corrosion which
was developed in the Akashi-Kaikyo Bridge.
主桁架設完了後の全景
(広島県道路公社提供 4月撮影)
■
■
■
■
■
吊橋形式:3径間2ヒンジ吊橋
支間割:255m+750m+170m
道路規格:第3種3級
設計速度:40km/h
幅員:車線幅員 12.7m 桁幅 19.0m
橋梁一般図
位置図
厦門海滄大橋
厦門海滄大橋は、中国の南、厦門本島と大陸側の
海滄地区を結ぶ厦門市にあります。橋は鋼製の吊橋
で、230m+648m+230m の支間割です。6 車線の道
路橋です。
設計の特徴としては、流線型の箱桁、ラーメン形式
のコンクリート製塔、連続桁の採用です。桁は塔位置
で連続になっており鉛直支持されていません。すなわ
ち、このフローチング形式の連続桁形式としては世界
で二番目の支間長となります。
現在、桁の架設中です。この5月中旬までに、中央
径間とほとんどの側径間の桁ブロックが所定の位置へ
吊り上げられています。
(以上、中国在住JICA専門家栗野純孝氏から提供さ
れた厦門市路橋建設投資総公司のパンフレットから
転載)
厦門海滄大橋の架橋計画は当公団の職員も参加
したJICAの無償援助として計画設計やF.S.が行われ
ていたものです。
The Xiamen Haicang Bridge in China
The Xiamen Haicang Bridge is located in Xiamen
City in South China crossing Xiamen main islands
and Haicang of continent side. The bridge is a steel
suspension bridge, and has 230m+648m+230m
span length.The bridge will carry 6 lanes of road
traffic.
Design feature is;stream lined 3-span continuous
box girder, rigid frame concrete towers, hollow anchorage. The girder is continuous at towers and has
no vertical supports at towers. Therefore its span
length is world second longest for its floating continuous girder system. The bridge is in girder erection stage now. Girder blocks in center span and in
many portion of side spans have been hoisted up to
right position as of mid May 1999.
(撮影、栗野純孝氏、99 年 5 月)
■事業内容:全長 5.9km 道路 6 車線 設計速度
80km/時、設計交通量 5 万台/日、有料道路。
本四公団情報
明石海峡大橋ハンガーロープ制振対策
明石海峡大橋ではハンガーロープの制振対策工
事を5月中旬から開始しています。今年の台風時期ま
でには終了する予定です。
明石海峡大橋のハンガーロープは従来の撚り線
ロープではなく、平行線の素線を束ねポリエチレン
被覆し、より耐久性を高めています。このハンガーロ
ープ断面は直径 87mm の円形であり、格点毎に2本
のハンガーが直径の約9倍の間隔をあけて設置され
ています。ハンガーロープには架設段階から渦励振
による振動が観測されていたため、当初2本のハン
ガーを連結して減衰装置を取付けていましたが、昨
年の7号台風等で一部損傷を受けていました。
これについて実橋観測並びに風洞試験による調
査を行ったところ、高風速時には風下側ハンガーロ
ープが風上側ロープの後流によって大振幅で振動
するウェーク・インデュースト・フラッター(図参照)が
観測されました。その対策内容は、ハンガーロープ7
20本に直径10mmのワイヤロープを2本ずつ80cm
ピッチで螺旋状に巻き付けるものです。
■事業手法:厦門市路橋建設投資総公司(国
有企業)銀行から借入金
■事業費:28.7 億元(430 億円)
■工期:1996 年 12 月正式着工、1999 年末開通予
定。調査は、1985 年から 1992∼1994 年JICA調査。
■ 主要施工企業
交通部第二公路工程総公司、広東長大公路工程
総公司、鉄道部十七工程局、武昌造船厂、武漢船
用機械厂、江陰鋼纜有限公司、上海浦江纜索制造
有限公司
■ 監理企業
広東交通科研所、中国公路工程咨詢監理公司、
日本長大株式会社、厦門路橋建設監理有限公司
の共同組織。
Information from HSBA
Countermeasure for hanger ropes oscillation
due to wind (Akashi-Kaikyo Bridge)
The hanger rope of the Akashi-Kaikyo Bridge is a
circular-shaped polyethylene-covered parallel wires
with a diameter of 87 mm, and two ropes are arranged at a panel point with the center spacing of 9
times of the diameter. Originally, a connecting type
damper with high damping rubber was installed
amid pair of the hangers in order to suppress vortex-induced vibration, which had limited amplitude
and was generated at relatively low wind speed, but
the damper was eventually destroyed from large
amplitude oscillation by high wind speed. The reason of this phenomenon is considered to be wakeinduced flutter, which had not been anticipated to
occur at this center spacing. Wind tunnel test was
conducted to investigate the reason, occurring conditions and mechanism of such oscillation as well as
to establish countermeasure.
建設段階では予測出来なかった事象であり、
実際の供用状態において初めて明らかにされた新
知見です。
The countermeasure work was thus started in
May 17, 1999, in which two helical ropes with a
diameter of 10 mm are to be wound up at a pitch of
80 cm along each hanger rope. The work for totally
720 sets of the hanger ropes is expected to be finished by typhoon season of this year.
The leeward hanger oscillates by wake
2本のハンガーの風下側がゆれる
新開発の巻付機で格点毎に2本同時に施工
Newly developed robot winds two herical ropes
simultaneously around a pair of hangers
国際シンポジウム
International Symposium
「瀬戸内しまなみ海道完成記念・国際シン
”International Symposium: Commemoration
of completion of the Setouchi-ShimanamiKaido (Nishi-Seto Expressway)" was held .
ポジウム」が開催される
「しまなみ海道の完成と本四3橋時代の到来」をメイ
The above mentioned symposium having a main
ンテーマに、西瀬戸自動車道(瀬戸内しまなみ海
theme of "Completion of Nishi-Seto Expressway and
道)の完成記念・国際シンポジウムが、3月27日尾
Era of Three Routes of Honshu-Shikoku Bridges"
道市内のホテルで開催され、約300名が参加しまし
was held on March 27 , 1999 with roughly 300 par-
た。
このシンポジウムは、
(財)海洋架橋調査会、しまな
み海道周辺地域振興協議会等の主催、本四公団及
ticipants at Onomichi-City which is the origin of the
び(財)本四連絡道路管理協会の共催によるもので、
長大橋の技術をわかりやすく紹介する「講演会」と、
地域の資産である橋の活用策を討論する「パネル討
論会」の2部構成で実施されました。
expressway. This symposium was hosted by Bridge
and Offshore Engineering Association as well as,
Regional Council for Development along Shimanami-Kaido, and co-hosted by Honshu-Shikoku
Bridge Authority and Honshu-Shikoku Highway
Service Association.
The symposium was divided into two parts; one
第1部の「本州四国連絡橋における架橋技術」と
題した「講演会」では、基調講演として伊藤學:東大
名誉教授が「長大橋の変遷と本四連絡橋の位置付
け」を、藤川寛之:当公団副総裁が「本四連絡橋の
was discourse upon development of long-span
役割と建設技術」をそれぞれ紹介しました。
引続き、海外の長大橋を代表して、
「ノルマンディ橋
(フランス,1995 年完成,多々羅大橋と姉妹橋提携)
」と
「グレートベルト橋(デンマーク,1998 年完成,
In the first discourse about "Technology in Hon-
bridge engineering and the other was panel discussion how to utilize the bridges which were useful
treasure for the region.
shu-Shikoku Bridge Project", Dr. Manabu Ito: Professor Emeritus of the University of Tokyo, and Mr.
Hiroyuki Fujikawa : the Vice President of HSBA,
明石海峡大橋と姉妹橋提携)
」を紹介しました。講師
made keynote lectures about "Development of
は、FIB(国際構造コンクリート連合会)会長で、当時
Long-span Bridge Engineering and Status of Hon-
フランス政府においてノルマンディ橋の設計担当者
であった、M.P.ビルロジュー博士と、デンマーク工科
大学教授でグレートベルト公団技術顧問の N.J.ギム
シング教授です。
shu-Shikoku Bridges" and "Role and Technology of
Honshu-Shikoku Bridges", respectively. After that,
two foreign guests made their presentation; one was
about Normandie Bridge (cable-stayed bridge completed in 1995, France, a sister bridge with Tatara
第2部は「しまなみ海道の完成と地域社会」と題し
Bridge) and the other was about Great Belt Bridge
たパネル討論会で、藤田雄山:広島県知事、加戸守
(suspension bridge completed in 1998, Denmark, a
行:愛媛県知事、M.P. ビルロジュー博士、N.J. ギム
sister bridge with Akashi-Kaikyo Bridge). The
シング教授、藤原良一:当公団総裁の5名をパネリス
ト、小森星児:神戸山手大学学長をコメンテーター、
戸田常一:広島大学経済学部教授をコーディネータ
former was presented by Dr. M.P. Virloguex who
was the President of FIB (International Association of Concrete Structure) and the designer in
charge of Normandie Bridge at that time, while the
ーとして、活発な討論が展開されました。
latter was explained by Dr. N.J. Gimsing who was a
藤田知事および加戸知事からは、しまなみ海道の
professor of Danish Institute of Technology and
意義と期待、開通に向けた地域の取組みや課題が
technical adviser for Great Belt A/S.
紹介されました。海外講師はそれぞれ架橋効果を
In the second part, panel discussion entitled
強調され、交通量が順調であることなどを報告され
"Completion of Nishi-Seto Expressway and Region-
ました。藤原総裁は、しまなみ海道の特徴と活用の
期待、地域に対する公団の協力などを紹介しました。
また、小森、戸田両先生からは、環境に配慮し、各
島の個性を生かした地域社会整備努力の持続性
(安心・安全のまちづくり)が不可欠で、広域的な交
流・連携が必要であると言及されました。
al Community" was sincerely held. The panelists
were Mr. Yuzan Fujita: the Governor of Hiroshima
Prefecture, Mr. Moriyuki Kato: the Governor of
Ehime Prefecture, Dr. Virloguex, Dr. Gimsing and
Mr. Yoshikazu Fujiwara:the President of HSBA; the
commentator was Professor Seiji Komori: President
of Kobe Yamate University and the coordinator was
当日はあいにくの小雨模様で参加者の出足が心
Professor Tunekazu Toda: Faculty of Economy, the
配されたが、会場は最初から最後まで満席で、参加
University of Hiroshima. Mr. Fujita and Mr. Kato
者は熱心にメモをとりながら聞きいっていました。会
expressed meaning and expectation for the opening
場内からは「こういうシンポを福山でも開催して欲し
of Nishi-Seto Expressway as well as effort and is-
い。
」といった発言がでるなど、このシンポジウムは成
sues of each region. Foreign panelists reported in-
功裏に終了しました。
creasing traffic volume on their bridges and positive
また、シンポジウム終了後に多々羅大橋の体験学
effect to regional development. Mr. Fujiwara made
習会を実施し、約160名が参加しました。
explanation about characteristics of Nishi-Seto Expressway and expectation of full utilization as well
as cooperation by HSBA to the regions. And finally,
Professors Komori and Toda made comments on necessity of continuous effort for the regional development which was to be associated with preservation of individuality and environment of each island,
and also they stressed importance of exchange and
coordination on wider area.
After the symposium, on-site teach-in was held at
シンポジウム風景
Scene of symposium
the Tatara Bridge with about 160 participants.
多々羅大橋とノルマンディ橋が姉妹橋に
Signing "Sister Bridge Accord between Tatara Bridge and Normandie Bridge"
5月1日、西瀬戸道開通式の祝賀会において、
多々羅大橋とノルマンディ橋の姉妹橋調印式が行
われました。これは 1995 年 1 月のノルマンディ橋開
通式で交換された覚書に基づいて、調印書を交換
したものです。
日本側は、藤原公団総裁、両県の姉妹橋実行委
員会会長である柴田瀬戸田町長、高橋上浦町長、
両県代表の藤田広島県知事、加戸愛媛県知事の署
名者5名全員が登壇。フランス側登壇者は、署名者
となるル・アーブル商工会議所のグロス会頭、ボノン
名誉会頭の他、レジェ仏設備省道路局国際部長、ド
ゥロネ仏大使館公使、ラマール・オンフルール市長
の5名でした。
日・仏各5名の登壇に引続いて署名が行われ、藤
原総裁とグロス会頭が調印書を交換し、固い握手が
交わされました。今後、姉妹橋締結を契機に沿線自
治体の交流が進むことが期待されます。
なお、多々羅大橋の姉妹橋提携は瀬戸大橋とゴ
ールデンゲート橋、フェイス・サルタン・メハメット橋
(第2ボスポラス橋)及び明石海峡大橋とグレートベ
ルト橋に続くものです
Japanese delegate in signing
ニューズレターへのご意見は下記窓口へ電話、FAX ま
On May 1 1999, the same day of opening of NishiSeto Expressway, the sister bridge between Tatara
Bridge and Normandie Bridge was signed by Japanese delegate and French delegate which was
headed by Mr. C. Gross: the President of Chamber
of Commerce of Le Harve, the owner of Normandy
Bridge. This is the third affiliation between Honshu-Shikoku Bridge and foreign bridges: namely
one between Seto-Ohashi Bridges and Golden Gate
Bridge as well as Faith Sultan Mehmet Bridge
(Turkey), one between Akashi-Kaikyo Bridge and
Great Belt Bridge, and this final one.
Mr.Gross and Mr.Fujiwara
Please give your comment or question to us.
たはホームページへのメールでお願いします
本 州 四 国 連 絡 橋 公 団
Honshu- shikoku Bridge Authority
本社 〒651−0088
神戸市中央区小野柄通4−1−22(アーバンエース三宮ビル)
Urban Ace Sannomiya Bldg.
4-1-22 Onoedori , Chuo-ku , Kobe , 651-0088 , Japan
TEL 078(291)1000(代) FAX 078(291)1362
総務部 技術広報調査役 Manager for Public Relation on Engineering
長大橋技術センター 技 術 調 整 課 Engineering Management Division
技 術 開 発 課 Engineering Development Division
技 術 情 報 課 Engineering Information Division
本四公団のホームページアドレス http://www.hsba.go.jp/