薬局でクスリを買う - なるほど!エージェント

英語を学ぼう! 「薬局でクスリを買う」篇
海外で病気になったとき、お医者さんに行くほどではなければ、
薬局を利用する手もあるよね。
それにアメリカなどの Drug store は薬だけじゃなくて、アルバムやコスメ、
日用品など、日本で買えないものがたくさんあって、とても楽しいよ。
さて、旅行に行く前は楽しいことばかり考えて
病気になることは考えないけど、海外に行くと、いろんなことがあるんだ。
だから有事に備えて、いろんな準備をしていくといいよ。
僕なんかは、エージェントのみんなから臆病と笑われるけど、
かならずいろんな薬を持っていくよ。
風邪、鼻水、くしゃみ、熱、胃薬、下痢止め、バンドエイド、塗り薬、抗菌目薬、
湿布薬。そのほかありとあらゆるものを少しずつ持っていく。
何かあったら、自分が慣れた薬で、なるだけ普通の状態に体調を戻すよう
努力するんだ。それからアフリカなどに出張するときは
マラリアなどの予防注射なんかも打っていく。
病気になったら、仕事にならない(もちろん観光にもならないし)からね。
また、保険に加入していなくて、海外の病院に行くことになってしまったら
目が飛び出るほど高いので、注意しておこう。
保険に加入している証明書がないと、病院で診てもらえないこともあるんだよ。
..................................................................................................
使える言い回し ● Is this the line for ∼/ ∼の列ですか?
Is this the line for prescription drug?
処方薬を買うにはここで待てばいいんですか?
これは直訳すると「ここは処方薬の列ですか?」になる。
“Line” には色々な意味があるが、ここでは「列、並び」の意味。
●EXAMPLE 例文
① Next in line, please. お次の方、どうぞ(直訳すると「列で次(の人)」。
② Is this the end of (the) line? ここが最後尾ですか?
③ Are you the last in line? (あなたが)最後尾ですか?
..................................................................................................
英語豆知識 ●Insurance / 保険
保険には色々な種類がある。下記は一例。
-
Social insurance 社会保険
-
Health insurance 健康保険
-
Life insurance 生命保険
-
Fire insurance 火災保険
-
Automobile insurance 自動車保険
冒頭で言ったように、日本の健康保険は海外では使えないので、海外旅行に行く時は
「海外旅行傷害保険」(Overseas Travel Insurance)に入っておくとよい。(ただし、
購入する保険会社や種類、利用施設によってその保険が使えない場合や保険の対象
とならない病気やケガがあるので注意しよう)。またレンタカーをする人も、レンタカーに
適用される自動車保険に必ず入ろう。アメリカなどは訴訟社会。万が一何かあって、保
険に入っていないと大変なんだ。巨額な慰謝料を請求されることもあるからね。『備えあ
れば、憂いなし』だよ。
..................................................................................................
使える言い回し ● Fill in / 記入する
Please fill in this form. この用紙に(必要事項を)記入してください。
薬剤師役のケロルがカウンターで言っていたセリフ。
●EXAMPLE 例文
Ah, Lilly, I’d like to ask you out for dinner, this weekend.
えっと、リリー、今週末のディナー、君をデートに誘いたいんだけど。
OK, please fill in this application, first.
じゃ、先ずはこの「申込書」書いてね。
A … a … application for what? も、も、申込書って、何の?
Application for dating with me, of course.
私とデートするための申込みに決まってるじゃない。
There are so many applicants and there is an even waiting list.
申込者がいっぱいでャンセル待ちの人すらいるのよ。
So, if you are lucky, you may be able to date with me.
だから、ラッキーだったら、もしかして私とデートできるかも。
(Application・申込書という単語は学校の申込書、病院でとあらゆるところで使う。
ちなみに申込者のことは applicant, 申し込むことは apply という。発音はアプラーイ)
..................................................................................................
英語豆知識 ● Medicine/ 薬
「くすり」は “medicine” の他に “drug” とも言う。
“Medicine” には薬、薬剤の意味の他にも「医学、治療」などの意味がある。
-
Internal medicine 内科(外科はSurgeryと言う)
-
Traditional Chinese medicine 漢方
-
Herbal medicine 漢方薬
..................................................................................................
英語豆知識 ●薬の製品名と一般名(成分)
スキット中にコネリーが薬剤師にたずねる “Pufferin” 「パッファリン」という薬は実在
しない。 “Bufferin” 「バッファリン」をもじっただけ。(←単なるおやじギャグでした)
薬の「製品名」は英語で “brand name”、
「一般名(成分)」は generic name” と言う。
..................................................................................................
使える言い回し ●Howdy! / やあ!こんちは!
Howdy! こんちは!
“Hello” や “How’re you doing?” “How’re you?” よりくだけた言い方。
友達の間なら、「よお、元気?」などの意味として“Howdy”や
“What’s up?”「よお、何してんだい?」 を使うといい。
ちなみに、パンタは外国の友達から “What’s up?” と言われて、
上を見上げ、“just the sky”(空です)と答えて驚かれたらしい。
ほんとうは Not much. たいしたことしてねーなー、などと切り返す。
「上に何があるの?」という意味じゃないから、くれぐれも気をつけよう。
..................................................................................................
英語豆知識 ●Bamboo Leaf Extract / 笹の葉エキス
“Bamboo” は「竹」のことなので、 “Bamboo leaf” 「竹の葉」=「笹の葉」。
“Extract” は動詞では「引き抜く、抽出する」、名詞では「抽出物、エッセンス」
=「エキス」の意味。
..................................................................................................
英語豆知識 ● Recommendation / 推薦、勧め、提案
「 勧 め る 」 は “recommend” ( 動 詞 ) で 、 「 推 薦 、 勧 め 、 提 案 」 は
“recommendation” (名詞)。
薬剤師のケロルが必要なものは Prescription
(処方箋)であって、
誰か知らない人のrecommendationではない。
●EXAMPLE 例文
(「Naruhodo 301=なるほどスリーハンドレッドワン」アイスクリームショップにて)
Wow, you have so many flavors. わ、種類が超いっぱい。
Do you have any recommendation? なんか、おススメありますか?
(生活費の足しに、アイスクリームショップでもアルバイトをしているクマサン)
My recommendation is beer ice cream.
あっしのオススメはビールアイスクリームです
Anything else? ほかに(オススメ)は?
Well, how about Happoshu ice cream?
じゃ、発泡酒アイスクリームはいかがですか?
That’s sort of like beer taste, isn’t it?
それも、ビール味と同じじゃない?
Right….I’ve never tasted anything else beside beer taste…sorry ma’am.
そうでした。実はビール味以外に味見したことはないんです。申し訳ありません。
..................................................................................................
英語豆知識 ● All in one.
I want Vitamin A, B, C, D, E and CoQ10, all in one.
ビタミン A、B、C、D、E、 CoQ10、全て入ったものが欲しいの。
「全てのもの、要素などを一つに兼ねている」という意味合い。
「一致して」「一体となって」と言う意味もある。
●EXAMPLE 例文
What`s that little thing in your purse?
あんたのバックに入ってるそのちっちゃいもん、いったい何?
This? It`s my original vanity case. あ、コレ?オリジナルの化粧道具入れよん。
It has a lipstick, mascara, cheek, blush, eye shadow, liquid foundation,
nail polish … and …
口紅、マスカラ、ほお紅、ブラシ、アイシャドー、リキッドファンデ、マニキュア、それと…
Wow, all in that little box? え∼、そんな小さな箱に全部?
Yup, all in one! そっ、(この中に)ぜーんぶ入ってるわよーん。
(Yes、の代わりによく、Yup・イェーップと親しげに言ったりする)
..................................................................................................
使える言い回し● Hush! / 静かに!シーツ!
Hush! (ケロルに対して) おだまり!
「静かにして」と言うときは “Be quite!” “Quiet!” 「だまれ」と言うときは “Shut up!”
(少々乱暴な言い方)を使うのに対して、 “Hush!” は子供や周りの人(その他、飼って
いる犬など)を落ち着かせる時や「耳を澄まして聞いてみて」などのニュアンスを含むと
きに使う。
●EXAMPLE 例文
(仕事もしないで真夜中のオフィスで大騒ぎ)
(何かの音が聞こえる) Hey, be quiet, everyone.
ちょっとぉ、みんなー、静かにして。
(まだ騒いでる)
Hush, hush, hush! 静かに、しーずかに、シーッ!
Didn’t you hear that? 今の音、聞いた?
Like what? 何の?
I don’t know, but someone is coming. わかんないけど、誰か来るみたい。
But we’re not expecting anyone at midnight.
こんな真夜中に誰が(来るっていうんだい)?
But I heard something creepy.
でも、なんか不気味な音が聞こえたんだもん。
(背後から突然現れる) What was creepy? 何が不気味だって?
..................................................................................................
使える言い回し ●Thank you for shopping with us.
Thank you for shopping with us. お買い上げ有難うございます
ほかに、「ご来店ありがとうございます。またのお越しをお待ちしております」
と言いたければ、“Thank you for shopping. Please come again.” と使う。