Poderani veo Priča Gulshan Esther, onako kao što ju je ispričala Thelmi Sangster Muslimansku djevojku, zarobljenu svojom religijom, strogim odgojem, položajem žene i svojom teškom invalidnošću, Bog je oslobodio. Poderani veo, istinita priča o Gulshan Esther koja je, nakon što je predala svoj život Isusu, čudesno iscijeljena, prvi put je objavljena 1984. godine i prodata je u preko 200.000 primjeraka širom svijeta. Kao i obično, probudila sam se u tri ujutru i sjedila na krevetu, čitajući stihove koje sam već znala napamet. Čak i dok sam ih izgovarala moje srce je neprekidno ponavljalo: „O, Isuse, sine Marijin, iscijeli me! O, Isuse, sine Marijin, iscijeli me...“ A onda sam iznenada zastala i naglas izgovorila misao koja je sve više prodirala u moj um: „Tako dugo se molim, a još uvijek sam bogalj.“ Zašto još uvijek nisam iscijeljena iako se molim tri godine? Zašto nema odgovora? U sobi je bila samo olovna tišina koja se rugala mojim molitvama. Ponovo sam zazvala Njegovo ime i ponovo mu u očaju izložila svoj slučaj. Još uvijek nije bilo odgovora. Tada sam u agoniji zavapila: „Ako možeš, iscijeli me, ako ne, reci mi!“ Ovako nisam mogla nastaviti. Ono što se zatim dogodilo teško je iskazati riječima... Gulshan Esther danas živi u Oxfordu u Velikoj Britaniji, putuje širom svijeta i govori o svojoj vjeri. ISBN: 978-0310256885 BiH Priča Gulshan Esther, onako kao što ju je ispričala Thelmi Sangster Originally published in the U.S.A under the title: The Torn Veil Copyright © 1984 by Sister Gulshan Esther and Thelma Sangster Published by permission of Zondervan, Grand Rapids, Michigan, USA © 2012 OM EAST for the Bosnian edition. Translated by permission. All rights reserved. Naslov originala: The Torn Veil, by Sister Gulshan Esther and Thelma Sangster © 2012 za bosansko izdanje: OM EAST Priča Gulshan Esther onako kao što ju je ispričala Thelmi Sangster Izvornik: The Torn Veil, by Sister Gulshan Esther and Thelma Sangster Izdato dopuštenje: Zondervan, Grand Rapids, Michigan, USA Prijevod: Estera Üllen Jezičko-stilska lektura: Aleksandra Striković Lektori: Enisa Dedić i Svjetlana Brezo Izdaje: OM EAST, www.east.om.org ISBN 0-310-25688-7 Sva prava pridržana. Nijedan dio ove knjige ne smije se kopirati, umnožavati, preštampavati niti prenositi ni u kakvom obliku niti na bilo koji način – elektronski, mehanički, fotografski ili drukčije – bez prethodne dozvole izdavača. O orle, ne očajavaj zbog brzog i oštrog vjetra: jer on tako puše da bi ti letio brže i više. Iqbal 1 D Prema Mekki a su se toga proljeća 1966. godine događaji odvijali normalnim tokom, ne bih željela da dođem u Englesku. Ja, Gulshan Fatima, najmlađa kćerka u muslimanskoj porodici sajeda koja potiče od proroka Muhammeda po drugoj Fatimi, njegovoj kćerki, uvijek sam kod kuće u Punjabu u Pakistanu živjela mirnim i povučenim životom. Za takav život razlog nije bio samo to što sam od svoje sedme godine bila odgajana po purdahu, strogom pravovjernom ši’itskom zakonu, nego i to što sam bila bogalj, tako da ni iz svoje sobe nisam mogla izaći bez nečije pomoći. Pred muškarcima sam pokrivala lice, osim pred onima koji su pripadali porodici – ocem, dvojicom starije braće i tetkom. Najvećim dijelom, tokom tih prvih četrnaest godina moga života kao bogalja, granica moga svijeta bili su zidovi ograde našeg velikog vrta u Jhangu, udaljenom oko 400 km od Lahorea. U Englesku me doveo otac – upravo on koji je prezirao Engleze jer su vjerovali u tri boga, umjesto u jednoga. Nije mi čak dozvoljavao ni da na nastavi koju mi je držala učiteljica Razija učim jezik tih nevjernika, jer se bojao da se slučajno ne zarazim i da ne budem odvučena od naše vjere. Pa ipak, nakon što je potrošio mnogo novca u uzaludnoj potrazi za mojim iscjeljenjem u našoj zemlji, odveo me u tu zemlju da bi se posavjetovao s najboljim ljekarima. Učinio je to iz dobrote i brige za moju buduću sreću, a ipak, dok smo toga dana početkom aprila slijetali na aerodrom Heathrow, nismo ni slutili nevolju i tugu koja će se sručiti na našu porodicu. Čudno je bilo i pomisliti da ću ja, bogalj, najslabije od petero djece, na kraju postati najjače, kamen koji će smrskati sve do čega je stalo mome ocu. 6 Poderani veo Čak i sada, u zreloj dobi, dovoljno mi je da zatvorim oči da mi se stvori slika moga oca, dragog Aba-Jana, onako visokog i mršavog, u lijepo skrojenom crnom kaputu s visokim okovratnikom i zlatnom dugmadi, koji pada preko širokih pantalona, te s bijelim turbanom prošaranim plavom svilom na glavi. Vidim ga kao što sam ga često viđala u svome djetinjstvu, kako ulazi u moju sobu da me uči vjeri. Vidim ga kako stoji uz moj krevet nasuprot slike Božijeg hrama u Mekki, Ka’abe, najsvetijeg islamskog mjesta koje je po pričama sagradio Abraham, a Muhammed obnovio. Vidim ga zatim kako uzima sveti Kur’an s visoke police, najvišeg mjesta u sobi, jer ništa ne smije biti stavljeno u istom nivou ili iznad Kur’ana. Najprije ljubi svilene zelene korice i napamet izgovara Bismillāhir-rahmānirrahīm (U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog). Zatim odmotava svilene zelene korice, s tim što je, naravno, prije toga pažljivo obavio abdest, obred pranja bez kojega se sveti Kur’an ne smije nositi niti dotaći. Nakon toga ponavlja Bismillah i stavlja Kur’an, dotičući ga samo vrhovima prstiju, na rahle, poseban stalak u obliku slova X. Tada sjeda tako da i ja, oslonjena na naslon stolice, mogu vidjeti. I ja sam, uz pomoć služavki, obavila abdest. Otac prstom pokazuje tekst svetih zapisa napisanih ukrasnom arabikom, a ja, u silnoj želji da mu udovoljim, ponavljam za njim Fatihu, uvodnu suru, riječi koje svuda u svijetu povezuju sve muslimane: Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo, Milostivog, Samilosnog, Vladara Dana sudnjeg, Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo! Uputi nas na pravi put, na put onih kojima si milost Svoju darovao, a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali! Danas čitamo iz sure Āli ‘Imrān: Prema Mekki 7 Allah je – nema boga osim Njega – Živi i Vječni! On tebi objavljuje Knjigu, pravu istinu, koja prethodne potvrđuje, a Tevrāt i Indžīl objavio je još prije, kao putokaz ljudima, a objavio je i ostale koje rastavljaju istinu od neistine. Činim ono što čini svako muslimansko dijete odgajano u pravovjernoj porodici – čitam sveti Kur’an na arapskom jeziku. On se u potpunosti može razumjeti samo na arapskom, na kojem je i bio napisan. Mi, muslimani, znamo da se Kur’an, s obzirom da je svet, ne može prevoditi kao što se prevode druge knjige, a da ne izgubi nešto od svoga značenja. Kad sam ga prvi put pročitala – negdje u uzrastu od sedam godina, što se smatralo uzrastom sposobnosti rasuđivanja, priređena je svečanost koju mi nazivamo Amin svetog Kur’ana, na koju su bili pozvani članovi porodice, prijatelji i komšije. Na otvorenom središnjem dvorištu naše kuće, gdje muškarci i žene sjede odvojeni pregradnim zidom, hodža je izgovarao molitve da bi obilježio moj ulazak u to važno životno razdoblje, a žene su, sjedeći u svom dijelu dvorišta, prestale da brbljaju kako bi ga saslušale. Stigli smo na kraj sure. Sada je slijedila moja pouka, pomoću pitanja i odgovora. Otac me gledao s blagim osmijehom. »Vrlo dobro, mala beiti (kćerka)«, rekao je. »Sada mi odgovori na ova pitanja. Gdje je Allah?« Stidljivo sam ponovila dobro naučenu lekciju: »Allah je svugdje.« »Zna li Allah sve što činiš na zemlji?« »Da, Allah zna sve što činim na zemlji, i dobro i loše. Poznaje čak i moje skrivene misli.« »Šta je Allah učinio za tebe?« »Allah je stvorio mene i čitav svijet. On me voli i brine se za mene. U džennetu (raju) će me nagraditi za sva moja dobra djela, ili u džehennemu (paklu) kazniti za sva loša.« »Kako možeš pridobiti Allahovu ljubav?« »Allahovu ljubav mogu pridobiti potpunim potčinjavanjem njegovoj volji i izvršavanjem njegovih zapovijedi.« 8 Poderani veo »Kako možeš upoznati Allahovu volju i njegove zapovijedi?« »Allahovu volju i njegove zapovijedi mogu upoznati kroz sveti Kur’an i predanja našeg proroka Muhammeda. Neka Allahov mir i blagoslov počivaju na njemu.« »Vrlo dobro«, rekao je otac. »A sada, da li ima nešto što bi htjela da znaš. Imaš li pitanja?« »Da, oče, molim te, reci mi zašto je islam bolji od ostalih vjera?« Pitala sam ga to, ne zato što sam znala nešto o drugim vjerama, nego zato što sam voljela da ga slušam dok tumači našu. Očev odgovor je bio jasan i određen: »Gulshan, želim da ovo zauvijek zapamtiš. Naša vjera je iznad svake druge prije svega zato što je slava Božija Muhammed. Bilo je i drugih proroka, ali Muhammed je bio taj koji je čovječanstvu donio posljednju Božiju objavu i nakon njega nema više potrebe za drugim prorocima. Drugo, Muhammed je Božiji prijatelj. Uništio je sve idole i obratio na islam sve narode koji su se klanjali idolima. Treće, nakon svih drugih svetih knjiga, Bog je Muhammedu dao Kur’an. Kur’an je posljednja Božija riječ i moramo joj se pokoravati. Sva ostala pisma su nepotpuna.« Slušala sam. Očeve riječi su se urezivale u moj um i srce. Kad je bilo vremena, molila bih ga da mi opet priča o slici koja se nalazila u mojoj sobi: kako je to ići na hadždž u sveti grad Mekku, taj magnet prema kojem se okreće svaki musliman dok se moli pet puta na dan? I mi u našem gradu činimo isto kad mujezin s minareta džamije poziva na ezan. Njegov glas odzvanja ulicama, nadglasavajući buku saobraćaja i bazara kad u zoru i podne, u sumrak i noću ulazi kroz naše, zaslonom zatvorene prozore, dok s prvim proglasom islama poziva vjernike na molitvu: La ilāhe illallāh Muhammeder – resūlullāh Samo je Allah Bog, Muhammed je Njegov Poslanik. Otac mi je sve to objasnio. On je dvaput bio na hadždžu – jedanput sam i jedanput sa svojom ženom, mojom majkom. Prema Mekki 9 Dužnost svakog muslimana je da ode na hadždž barem jedanput u svome životu, a ako je bogat, i više puta. Odlazak na hadždž peti je od pet osnovnih stubova islama koji ujedinjuju milione muslimana iz različitih zemalja širom svijeta i osiguravaju nastavak naše vjere. »Hoću li i ja ići u Mekku, oče?«, upitala sam. Nasmijao se i sagnuo da me poljubi u čelo. »Hoćeš, mala Gulshan. Kad budeš starija i možda…« Nije dovršio rečenicu, ali znala sam šta želi da kaže: »Kad naše molitve za tvoje ozdravljenje budu uslišene.« Iz tih razdoblja poučavanja naučila sam da budem odana Bogu, vezana za svoju vjeru i njezine običaje, te strahovito ponosna na činjenicu da sam potomak proroka Muhammeda preko njegovog zeta Alije i na dostojanstvo moga oca koji nije bio samo glava naše porodice već i, kao potomak proroka Muhammeda, sajed i šah. Osim toga bio je i pir – vjerski vođa i zemljoposjednik s velikim imanjem na selu, te udobnom kućom okruženom vrtovima, na rubu grada. Počela sam da shvatam zašto je naša porodica tako poštovana, čak i od hodže koji je dolazio kod moga oca da traži odgovore na vjerska pitanja, na koja sam nije znao da odgovori. Danas, kad se osvrnem unatrag, mogu prepoznati svrhu tih godina zatočeništva, kad su se moj um i duh otvarali poput pupoljaka ruže u našem vrtu, koji su vrtlari održavali s puno ljubavi. Moje ime, Gulshan, na urdu znači »mjesto cvijeća, vrt«. Moj otac me njegovao baš na takav način, u skladu s mojim imenom – poput bolesne biljke. Sve nas je volio – svoja dva sina, Safdar-šaha i Alim-šaha, te svoje tri kćerke, Anis Bibi, Saminu i mene. Iako sam ga razočarala rodivši se kao žensko i oboljevši od trbušnog tifusa kad mi je bilo samo šest mjeseci, nakon čega sam ostala invalid, otac me volio jednako, ako ne i više od ostale djece. Zar mu nije moja majka na samrtničkoj postelji ostavila u amanet da se brine o meni? »Preklinjem te, šah-ji, za dobro male Gulshan, nemoj se ponovo ženiti«, rekla je u samrtnom dahu. Željela je da me zaštiti, jer bi maćeha i njezina djeca mogli umanjiti očevinu kćerke prve žene, te postupati grubo s njom ako bi poboljevala i ostala neudata. 10 Poderani veo Otac joj je dao to obećanje prije mnogo godina i održao je riječ iako muškarac, prema Kur’anu, može imati do četiri žene, ako je dovoljno bogat da svakoj daje jednako. Sve do posjete Engleskoj kad sam imala četrnaest godina, moj život je tekao mirno. Ali ta posjeta je, na svoj tajanstven način, sve promijenila, pokrenuvši čitav niz neočekivanih posljedica. Naravno, tada to još nisam ni slutila, dok sam trećega dana našeg boravka u Engleskoj, sa svojim služavkama Salimom i Semom, čekala u jednoj hotelskoj sobi u Londonu. Čekali smo na mišljenje jednog engleskog specijaliste za kojega je moj otac čuo dok je tražio odgovarajuće liječenje za mene u Pakistanu – mišljenje koje će jednom zauvijek odrediti moju budućnost. Kad bih bila izliječena od ove bolesti zbog koje mi je cijela lijeva strana bila oduzeta još dok sam bila dijete, mogla bih se slobodno udati za svoga rođaka kojem sam bila obećana kad sam imala tri mjeseca, a koji je sad kod kuće, u Multanu u Punjabu, očekivao vijest o mom izlječenju. U suprotnom, zaruke će morati da se raskinu i moja sramota će biti veća nego da sam se udala i da se nakon toga razveo od mene. Začuli smo korake. Salima i Sema skočile su na noge i nervozno popravile svoje dugačke dupatte, slične šalu. Salima mi je navukla moju dupattu preko lica. Ispružena na krevetu, drhtala sam, ali ne od hladnoće. Morala sam da stisnem zube da bih spriječila cvokotanje. Vrata su se otvorila i ušao je otac u pratnji ljekara. »Dobro jutro«, rekao je prijatan i vrlo učtiv glas. Nisam mogla da vidim lice tog doktora Davida, ali njegovo držanje otkrivalo je autoritet i znanje. Snažnim rukama podigao je moj dugi rukav i opipao mlitavu lijevu ruku, a zatim i usahlu nogu. Nakon jednog minuta, ljekar se uspravio i rekao ocu: »Za ovo nema lijeka – samo molitva.« Odlučnost u njegovom glasu nije ostavljala mogućnost zabune. Ležeći na kauču i prateći razgovor, čula sam ime Božije izgovoreno iz usta tog stranog engleskog doktora. Bila sam zbunjena. »Šta bi on mogao znati o Bogu?«, pitala sam se. Iz njegovog ljubaznog i saosjećajnog nastupa osjetila sam da, iako Prema Mekki 11 je s jedne strane gasio naše nade u moje ozdravljenje, s druge je ipak upućivao na molitvu. Otac ga je ispratio do vrata, a kad se vratio, rekao je: »Bilo je lijepo od jednog Engleza da nam kaže da se molimo.« Salima mi je skinula dupattu s lica i pomogla mi da se uspravim. »Oče, zar me ne može on izliječiti?«, upitala sam. Nisam mogla da spriječim drhtanje glasa. U očima su mi se skupljale suze. Otac mi je pomilovao beživotnu ruku i brzo rekao: »Sad nam ostaje samo jedan put. Pokucajmo na nebeska vrata! Ići ćemo u Mekku kao što smo i namjeravali. Bog će čuti naše molitve, pa ćemo se možda ipak vratiti kući sa zahvalama.« Nasmiješio mi se i ja sam pokušala da mu uzvratim na isti način. Moja tuga bila je i njegova, ali on nije očajavao. U njegovom glasu naslućivala se nova nada. U Božijem hramu ili na čudotvornom izvoru Zemzemu sigurno ćemo naći ono što naša srca žele. Ostali smo još nekoliko dana u hotelu dok je otac organizovao let za Jeddah, aerodrom na koji slijeću hodočasnici za Mekku. Nije to učinio ranije jer je čekao ishod nekog preporučenog liječenja. Planirao je da ova posjeta padne tačno uoči mjeseca godišnjeg odlaska na hadždž, tako da nakon liječenja možemo da odemo u Mekku i izrazimo našu zahvalnost. Tih dana, dok smo čekali, otac je odlazio da posjeti prijatelje u pakistanskoj zajednici, ili su oni dolazili da vide njega. Po pravilu, žene iz tih porodica bi došle u posjetu meni. Ali, ja sam se stidjela svoga stanja, a i nisam bila naviknuta na susrete sa strancima kod kuće, tako da ih je malo pokucalo na moja vrata. Ko bi želio da vidi usahle udove s pocrnjelom i smežuranom kožom koja je mlitavo visjela, i s prstima, koliko god ih je bilo, prionulim jedan uz drugi, te s mišićima mlitavim poput želea? U uzrastu kad moje vršnjakinje počinju da sanjaju o danu kad će obući crvenu vjenčanicu sa zlatnim vezom, okititi se nakitom, opremiti dobrim mirazom i otići u muževljevu kuću, ja sam se iza vela srama suočavala s usamljeničkom budućnošću, odsječena od svoje vrste – bila sam niko, žena koja nikad neće biti prava, potpuna. Bile smo smještene na drugom spratu hotela, u udobnoj sobi pored očeve. Soba je imala debele ćilime i kupatilo. Salima i Sema 12 Poderani veo koje su spavale u mojoj sobi na krevetu na rasklapanje imale su malo posla, osim što su me njegovale, ručno prale naše rublje i u smjenama dežurale nada mnom, štiteći me i brinući se za moje potrebe. Ali, uz knjige, pet namaza i uobičajeni ritual umivanja, oblačenja i objedovanja, za šta uvijek treba više vremena kad se radi o hendikepiranoj osobi, vrijeme je dovoljno brzo prolazilo. Ostatak vremena provodila sam slušajući zabavno brbljanje mojih služavki. One su povremeno silazile u predvorje hotela, ali su se previše plašile da izađu napolje same. Najvećim dijelom bile su zadovoljne posmatranjem svijeta izvan prozora naše hotelske sobe, redovno me izvještavajući o onome što su vidjele. Njihove reakcije su bile tipične za djevojke iz pakistanskih sela, tako da su me nasmijavale: »O, pogledaj samo kako je lijep grad!« rekla je Salima. »Toliko ljudi hoda tamo-amo i ima tako mnogo automobila.« Zatim se začuo Semin uzvik: »Oh, žene imaju gole noge! Zar ih nije sramota? Muškarci i žene idu zajedno držeći se za ruke. Ljube se. Auu, otići će pravo u džehennem!« Od djetinjstva su nas učili strogim pravilima oblačenja i ponašanja. Kao što pristojnost nalaže, pokrivale smo se od vrata do članaka punjapskom shalwar-kameezeom – širokom tunikom i pantalonama skupljenim oko članaka. Oko vrata smo nosile lijep, dugačak i širok šal ili dupattu, kojom smo u slučaju potrebe mogle pokriti glavu ili sakriti lice, a po hladnom vremenu umotati se u nju. Kad smo izlazile, nosile smo burku – feredžu, dugi neprozirni veo kojim smo se pokrivale od glave do pete, s mrežastim otvorom pred očima, kroz koji smo mogle gledati. Time je svaki razgovor na ulici bio onemogućen, ali i smanjena mogućnost da se vidi i čuje saobraćaj. Ali, u vrijeme o kojem govorim, nikad nismo osporavale pravila koja su upravljala našim životima, niti smo se usuđivale da im se suprotstavimo. Zapravo, smatrale smo veo našom jedinom zaštitom. Mogle smo gledati svijet a da on nije mogao vidjeti nas. Kad smo vidjele kako se žene u Londonu sramno pokazuju u mini suknjama koje su dopirale dobro iznad koljena, bilo nam je očigledno da je to najnemoralniji grad na svijetu. Prema Mekki 13 U našoj zemlji bi, a pogotovo u našem gradu, razgovarati s muškarcem koji ne pripada porodici, pa čak i s muškom poslugom, bacilo na nas veliku sramotu – bile bismo iznesene na zao glas. Cjelokupna svrha purdaha bila je, naravno, da se zaštiti ugled porodice. Ni najmanja mrlja sumnje nije smjela pasti na žensko dijete iz muslimanske porodice. Kazne za nečednost mogle su biti strašne. Tri puta na dan konobar nam je donosio jelo na stoliću za posluživanje. Jelo su na vratima preuzimale sluškinje. Ponekad je s njim dolazila i sobarica, Engleskinja, ali ja sam zatvarala oči da joj ne vidim noge. Već sam se zasitila hotelske hrane. Otac je za nas svaki dan naručivao piletinu jer je bila halal, dozvoljeno meso, od životinje zaklane na dopušten način. Svinjetina je bila haram – zabranjena. Čak bi nam i samo izgovaranje riječi »svinja« uprljalo usta, tako da i danas, pod uticajem ranog odgoja, umjesto te riječi upotrebljavam punjapsku barla, što znači »tuđinac«. A lako smo mogli posumnjati i da su sve ostale vrste mesa mogle biti pripremljene na svinjskoj masti. Uz piletinu smo dobijale povrće i rižu, a za desert sladoled. Pile smo Coca-Colu, čije smo zalihe imale u sobi. Čeznula sam za curryjem i kebabom, i za breskvama i mangom iz našeg vrta. Otac mi je pomogao da ne klonem duhom izvevši me dva-tri puta u kratku šetnju. Jedanput mi je pokazao hotel s vanjske strane, a par puta me, zajedno s mojim sluškinjama, poveo taksijem u obilazak okoline. Objasnio mi je zašto Ingrezi (Englezi na urdu jeziku, prim. prev.) nisu kao mi: »Ovo je kršćanska zemlja«, rekao je. »Oni vjeruju da je Isus Krist Božiji Sin. Naravno, nisu upravu jer Bog se nikad nije ženio i prema tome ne može imati Sina. Pa ipak, i oni su narod Knjige kao i mi. Muslimani i kršćani dijele istu Knjigu.« To me zbunilo. Kako su mogli imati istu Knjigu kao i mi, a ipak biti toliko različiti od nas? »Oni imaju slobodu da čine mnoge stvari koje mi ne smijemo«, rekao je. »Mogu da jedu svinjetinu i piju alkohol. Između muškaraca i žena nema razlike. Žive zajedno a da nisu vjenčani, a kad djeca 14 Poderani veo odrastu ne poštuju svoje roditelje. Ali oni su dobri ljudi, veoma tačni i principijelni. Kad daju obećanje, drže ga, za razliku od Azijaca.« Otac je bio mjerodavan da govori o ovoj temi. Čitavo vrijeme je poslovao sa strancima na izvozu pamuka koji je uzgajao u Pakistanu. »Možda se od njih razlikujemo po vjeri, ali oni su saosjećajan i human narod, spreman da priskoči u pomoć«, dodao je na kraju. Razmišljala sam o protivrječnostima Ingreza – ljubaznog naroda koji živi u zemlji punoj prekrasnog zelenila, kojega hrane česte kiše i čija Knjiga daje takvu slobodu. Pa ipak, naša Knjiga je bila povezana s njihovom. Gdje je ključ tih razlika? To je bilo preduboko pitanje za jednu četrnaestogodišnjakinju, pa sam ga izbacila iz uma i prepustila se razmišljanju o hadždžu na koji smo se spremali. Bilo je to mnogo godina prije nego što je došlo novo prosvjetljenje, a kad je došlo, nisam mogla tek tako prijeći preko njega. 2 P Hadždž erkrasan bijeli avion kompanije Pakistan International Airways izgledao je na pisti aerodroma poput ptice. Kad su me podigli iz kolica na stepenice za ukrcavanje osjetila sam olakšanje što napuštam Englesku. Ovom posjetom je, ako ništa drugo, postignuto okončanje naše neizvjesnosti. Sad je ostala samo jedna nada, prema kojoj smo išli velikom brzinom. Okupano u briljantnoj svjetlosti, u mojim snovima ležalo je mjesto koje mi je istovremeno bilo nepoznato, a ipak tako dobro poznato – sveti grad Mekka, koji svaki musliman želi da vidi barem jednom u svom životu. Putovali smo prvom klasom i ja sam ponovo sjedila između svojih sluškinja, Seme koja je služila kao oslonac mojoj lijevoj, oduzetoj strani tijela, i Salime koja je bila spremna da mi donese sve što mi je bilo potrebno. Otac je zauzeo dva sjedišta ispred nas, odakle je nastavio da mi daje objašnjanja o letu: »Sada letimo devet hiljada metara iznad zemlje«, rekao je kad je avion prestao da se diže. Pogledala sam kroz prozor i ostala bez daha. Letjeli smo kroz blistavu svjetlost, a ispod nas su lebdjeli nježni, pamučni oblaci, koji su ličili na materijal za punjenje dušeka za nevjestu. I Salima i Sema gledale su kroz prozor i prigušeno uzviknule: »Pogledaj koliko željeza leti zrakom«. Čudile su se na jeziku koji je bio mješavina punjapskog i urdu, začinjenom jakim jhangskim naglaskom. Prigušila sam smijeh. One su bile djevojke sa sela i za njih je ovo bio velik doživljaj. Iznenada je avion počeo da poskakuje gore-dolje u zraku i obuzeo me strah. Otac mi je objasnio da smo ušli u zračnu rupu: »Ne bojte se, sve je uredu«, umirivao nas je. 16 Poderani veo U avionu su bili i drugi hodočasnici. Znala sam da i oni, baš kao i mi, u svom prtljagu nose bijele haljine ihram, koje svaki hodočasnik mora da obuče za hadždž. Jednom me otac odveo da gledam film o hadždžu. Bio je to film za vjernike koji su tokom mjeseca hodočašća namjeravali da idu u Mekku i u njemu su u divnim prizorima bili prikazani svi običaji. Film me poučio historiji rođenja naše vjere u pustinjama Arabije. Krajolik u kojem su se odvijali ti događaji bio mi je poznat isto koliko i draga okolina naše kuće i vrta. Stjuardesa, koja je bila obučena u zeleno, s prividnom dupattom ispod brade, donijela je jelo, ali jedva da sam ga i okusila. Salima je bacila pogled na jedva dotaknuto jelo i blago rekla: »Bibi-ji (seko), zar nećeš jesti da sačuvaš snagu?« Odmahnula sam glavom: »Nisam gladna.« Ustvari, osjećala sam mučninu, djelimično zbog propadanja aviona, a djelimično zbog uzbuđenja od onoga što me čekalo. Ništa joj nisam rekla o svojim pravim osjećanjima. Kako bih sa sluškinjom mogla razgovarati o nadama i strahovima koji su vihorili mojim umom, baš kao oblaci koji gone jedan drugog preko neba? U Abu Dabiju smo presjeli u drugi avion. Pridružili su nam se i hodočasnici iz dalekih krajeva. Sa zanimanjem sam proučavala njihovu odjeću, pokušavajući da otkrijem odakle dolaze. Moja učiteljica Razija dobro je obavila svoj posao. Bila sam u stanju da prepoznam ljude iz Irana, Nigerije, Kine, Indonezije, Egipta… Činilo se kao da čitav svijet ide prema Mekki. Iz zvučnika se začulo pucketanje. Na dva jezika, arapskom i engleskom, domaćica aviona obavijestila nas je da se približavamo Jeddahu i da uskoro slijećemo. Upalila se signalna lampica. »Moramo se vezati«, rekao je otac. To smo i učinili. Salima mi je pomogla, a otac je nadzirao kako bi se uvjerio da je to obavljeno kako treba. Kroz prozor sam mogla vidjeti pustinju sa smeđim dinama koje su se, gonjene oštrim vrućim vjetrovima, oblikovale u polumjesece. Mogla sam vidjeti i planine na horizontu, kilometrima udaljene, a zatim i veliki grad koji se prostirao Hadždž 17 pred nama, s visokim zgradama i mnoštvom ulica. Mogla sam vidjeti i drveće i zelene vrtove. »Pogledaj kako je samo voda izmijenila pustinju! A tek su prije nekoliko godina proveli vodu od Wadi-Fatime«, rekao je otac. Klimnula sam glavom. Na nastavi sam naučila koliko je nafta poboljšala uslove života naroda koji je nekad bio siromašan i zaostao; ratari su živjeli u kućicama od blata a stočari, beduini, u nomadskim šatorima. Ponekad godinama nije bilo ni kapi kiše. Avion je sletio. Na aerodromu nas je čekao očev stari prijatelj šeik sa svojim velikim Chevroletom. Imao je osam žena i osamnaestero djece i svi su živjeli u njegovoj velikoj vili. Od osamnaestero djece, trinaest su bile kćerke, a pet mladi sinovi. Vjerujem da ih je imao i više, ali neki su bili oženjeni ili su studirali u inostranstvu. Imao je vlastitu bušotinu nafte, pa su, zahvaljujući njoj, živjeli luksuzno. Uz to, bio je i zemljoposjednik, uzgajao je goveda, kamile, ovce i koze. Tokom nekoliko sljedećih dana, dok smo uživali u šeikovom gostoprimstvu, imala sam priliku da vidim kako funkcioniše ova velika porodica. Šeik me upoznao sa svim svojim ženama – Fatimom, Zorom, Rabijom, Rukijom… redom sve do posljednje. »Nemam miljenica«, rekao je šeik. »Za mene su sve moje žene jednake.« Znam zašto je to rekao. Prema Kur’anu, muškarac može da oženi više žena, ali prema svima njima mora jednako dobro da se odnosi. Naravno, Poslanik je imao više žena, ali običnim ljudima je, prema onome što mi je rečeno, bilo gotovo nemoguće ispuniti njegova uputstva o jednakosti i nepristrasnosti. Zbog toga naše društvo nije podsticalo mnogoženstvo. Pa ipak, činilo se da ono ovdje cvjeta i da se svi dobro slažu. Žena imenom Bilquis, prevodilac, upoznala me sa šeikovim kćerkama, od kojih je najstarija, prema mojoj procjeni, imala oko osamnaest godina. Ugurale su se u gostinsku sobu za žene, gdje sam bila smještena sa svojim sluškinjama, i tražile da im pričam o Pakistanu: »Imate li ceste? Gradove? Šta jedete? Koje povrće uzgajate? Imate li škole za djevojke? Nosite li takvu odjeću sve vrijeme?« 18 Poderani veo Odgovarala sam kako sam najbolje znala i umjela i bilo mi je drago kad su rekle da žele doći u Pakistan da vide sve to o čemu smo pričale. Poslije sam ja njih ispitivala o njihovom životu: »Kako vi živite ovdje? Šta radite po cijele dane?« »Gotovo ništa«, glasio je kratak odgovor. Šeik je svoje žene i kćerke držao kod kuće. Izgleda da su se kćerke, iako dobro obrazovane, samo zabavljale. Provodile su vrijeme u brbljanju, gledanju televizije i čitanju lake literature na engleskom i arapskom. Pa ipak, izgledalo je da su dovoljno sretne i da su sve njihove želje bile ispunjene. Ako su željele da idu u kupovinu, Bilquis je išla s njima i plaćala račune, dok su one kupovale šta god su htjele. Što se tiče šeikovih žena, osim odlazaka u kupovinu (u smjenama), ili posjeta bolnici s Bilquis kad su se umotavale u crne burke, bilo u one dugačke do zemlje, ili u one turske presječene u struku, činilo se da je njihov glavni cilj udovoljavati šeiku. Sjedile su prekrštenih nogu na jastucima, obučene u kaftane izvezene zlatom i srebrom. Iako su se uz zidove u prostranoj, mermerom popločanoj sobi nalazile sofe, više su voljele da sjede na podu. Ponekad bi se oblačile u zapadnjačkom stilu, u moderne i pažljivo izrađene haljine, naručene iz Engleske ili Amerike i stavljale na sebe skupocjeni nakit. Zrak je bio težak od mirisa koji je posluga obilno raspršivala. Uveče, pred spavanje, imala sam priliku da se u salonu susretnem s ocem na nekoliko minuta i razmijenim s njim utiske. Po njegovom mišljenju, šeik je imao šezdeset pet godina, ali je njegova glatka koža bez bora skrivala tu dob. Djelovao je kao mješavina starih i novih običaja. Naročito je volio društveni život i društvo drugih muškaraca koje je raskošno ugošćavao kod kuće. Uživao je da puši, pije crni čaj i sluša arapsku muziku koja je preko zvučnika dopirala u svaku sobu, tako da su svi mogli s njim dijeliti to zadovoljstvo. Saznala sam da je to tipično arapski običaj. Sve udobnosti kuće morale su biti podijeljene s gostima, htjeli to gosti ili ne. Tako sam i ja morala da slušam arapsku muziku, iako je nisam razumjela. Posebno je zanimljivo bilo vrijeme jela kad su članovima porodice, koji su sjedili odvojeno u muškoj i ženskoj trpezariji, Hadždž 19 dijelili janje koje su cijelo ispekli. Oni koji su tu jeli izuli su cipele prije nego što su stali na šarene perzijske ćilime. Jeli su naslonjeni na debele jastuke, poredane ukrug. U sredinu kruga bio je stavljen velik poslužavnik sa začinjenom rižom i janjetinom koja se pušila, a oko njega su bile poredane posude s plavim patlidžanom, rižom, salatom, tankim kriškama hljeba, šnenoklama ili halvom. Svi su jeli isključivo desnom rukom – pravili su loptice od pregršti riže i stvaljali ih u usta, otkidajući pritom komadiće hljeba. Ja sam jela u svojoj sobi. Nisam mogla istovremeno da održavam ravnotežu na onim jastucima i jedem pred toliko znatiželjnih pogleda. Ali šeik je bio sâmo oličenje ljubaznosti i dozvolio mi je da uradim kako se meni sviđa. Moja soba je bila veoma udobna, s prelijepim ćilimom, imala je nekoliko saksija sa sobnim biljkama, zasjenjenim okruglim prozorom, velikim ogledalom i kupatilom s modernim toaletom. Arapi gostoprimstvo shvataju veoma ozbiljno. To potiče još od plemenskih uspomena na borbu za opstanak u surovim pustinjskim uslovima, kad je nečiji život zavisio od utočišta koje bi mu pružili beduini. Priča se da bi u stara vremena pustinjski šeik primao gosta i ugošćavao ga tri dana prije nego što bi ga uopšte upitao za ime ili razlog dolaska u taj kraj. I naš šeik je održao tu tradiciju, tako da nam je stavio na raspolaganje sve udobnosti svoje kuće, uključujući i auto i vozača za sve vrijeme našeg boravka. Zahvaljujući tome, mogli smo da vidimo bar nešto od prelijepog grada Jeddaha. Otac je sjedio naprijed pored vozača Qazija, obučenog u bijelu odoru, dok sam ja virila kroz zavjese na prozorima da bih vidjela grad. A grad je bio pun hodočasnika koji su stizali brodovima u luku ili avionima na novi aerodrom. Vozač Qazi ukazao nam je na mnoge suprotnosti između starog i novog – poslovnu desetospratnicu u Ulici kralja ’Abd al-’Aziza i natovarene magarce koji su se gurali uz velike američke automobile. Vidjeli smo sug, uličnu tržnicu, gdje se moglo kupiti sve, od zrna kafe do ćilima, pa čak i sveta voda donesena iz Mekke, i gdje su se nalazile prodavnice u kojima se prodavala roba sa zapada. Posjetili smo i stari grad s veličanstvenim visokim, mada već trošnim trgovačkim 20 Poderani veo kućama, sagrađenim od kamena, ukrašenim rešetkastim balkonima, s kojih su žene iz harema imale običaj da gledaju na ulični život bez rizika da budu viđene odozdo. Veliku suprotnost tome činila su nova, jeftina stambena naselja u predgrađima. »Dok nije bilo nafte, prisutni su bili siromaštvo i drugi problemi«, rekao je iznenada Qazi, »ali sada, kad imamo naftu, dobro se hranimo i djeca mogu da se školuju.« Zaustavili smo se na jednom mjestu da vidimo kako se crpi nafta iz zemlje. Njen miris mi nije bio prijatan. Budući da je šeik uporno insistirao da uzmemo njegov automobil i vozača, u udobnosti i sa stilom napustili smo njegovu kuću i krenuli prema Mekki. Otac mu je zahvalio kratkim govorom: »Iskazao si nam duboku plemenitost i prijateljstvo i olakšao nam ovo putovanje.« Šeik bi isto učinio za svakog posjetioca, ali znala sam da je to za nas uradio s naročitim zadovoljstvom, s obzirom na to da je bio stari porodični prijatelj, a i očev poslovni partner, zainteresovan za kupovinu dobrog soja ovaca i koza, po kojima je naše područje bilo poznato. U Mekku smo krenuli vrlo rano, nakon sabah-namaza, jer smo duž puta željeli na miru da razgledamo sve što se uokolo može vidjeti. Novi autoput sa četiri trake bio je vrlo dobar. Kolone taksija, kamiona i autobusa jurile su pokraj nas, žurno prevozeći nepreglednu rijeku hodočasnika prema Mekki, udaljenoj nekih sedamdesetak kilometara. Bilo je mnogo i onih koji su išli pješice, junački se držeći, spremni da izdrže ono što će postati užarena ravnica, čim se sunce malo više podigne. Činili su to ne zato što su bili siromašni, nego zato što su htjeli da se prisjete Abrahamovog (Ibrāhimovog) putovanja kad je tražio utočište za Hagaru i Jišmaela (Ismā’īla). Iako to ne bih priznala, skoro da mi je bilo drago što sam invalid, tako da ne moram pješačiti tim užarenim kotlom pod suncem koje je pržilo. Znala sam da ta moja pomisao nije u duhu hadždža koji se sastoji od potpunog žrtvovanja i pokornosti, pa zato nisam ništa rekla. Vozač Qazi skrenuo nam je pažnju na bačve s vodom, poredane duž ceste i na električnu rasvjetu, nanizanu na stubove, koja je hodočasnicima osvjetljavala put: Hadždž 21 »Sve ovo je učinio kralj. Svake godine on lično dolazi s dvoranima i prinčevima da otvori hadždž. Zahvaljujući njemu došlo je do mnogih poboljšanja u objektima na svetim mjestima.« Dvadeset pet kilometara od grada naišli smo na znakove koji su nas upozoravali: »Zabranjena zona. Pristup dopušten samo muslimanima.« Neki vojnici na ulaznim punktovima bili su naoružani puškama i pregledali su narodu propusnice. Nakon što je naš vozač razgovarao s vojnicima, bilo nam je dopušteno da nastavimo dalje autom. Napredovali smo veoma sporo, penjući se uz brdo cestom koja je bila usječena među stijenama, jedva mileći kroz mase vjernika u bijelim haljinama koji su slijedili Abrahamov put nakon što je Sara otjerala svoju ropkinju i njezinog sina. Uši su nam se ispunile zvukom ilahija, stihovima svetog Kur’ana i objavom: Samo je Allah Bog, Muhammed je Njegov Poslanik. Kad smo obišli brdo, pred nama je sinuo sveti grad, bijel i blještav na već vrelom jutarnjem suncu. Vozač je zaustavio automobil, a s naših usana prolomio se hodočasnički uzvik: Labbayka Allahumma Labbayka! Evo me, Tvoj sam sluga. O Allahu! Evo me, Tvoj sam sluga! Evo me, Tvoj sam sluga! Niko nije ravan Tebi! Evo me, Tvoj sam sluga! Tebi pripada slava, bogatstvo i vrhovna vlast. Niko nije ravan Tebi. »Muhammedov grad«, rekao je otac. »Zamisli samo! Poslanik Muhammed propovijedao je na ovim ulicama.« Savladao me čudan osjećaj mira. Nestale su sve brige za budućnost. U potrazi za silom koju nisam mogla da vidim, a koja je bila vječna i tajanstvena poput sedam brežuljaka koji su okruživali grad, osjećala sam se kao jedno sa svim ostalim hodočasnicima. 3 H Voda života adždž-kamp ili hodočasničko odmaralište nalazilo se nedaleko od džamije Haram. Vodič Abdulla, kojeg nam je našao naš prijatelj šeik, dočekao nas je na ulazu. On i moj otac rukovali su se i zagrlili. »Alhan Wa salan (Dobrodošao)«, rekao je Abdulla. »I ti«, rekao je otac, s lakoćom prihvatajući ovog Arapina kao brata i sebi ravnog, što je i bilo obilježje hadždža. »Molim vas uđite! Dobrodošli u ime Allaha«, rekao je Abdulla. »Primio sam pismo njegove ekselencije šeika. Rezervisao sam za vas sobe…« Zatim je uslijedio razgovor o janjadima za žrtvu. Otac je naručio po dva za svakoga od nas, čak i za sluškinje, što je ukupno bilo osmero janjadi. Prožeo me lagan drhtaj ushićenja. Svetkovina žrtve (Kurbanbajram) u čast pristanka patrijarha Abrahama da žrtvuje svog sina Jišmaela bila je vrhunac hadždža. A naš otac je krvlju tako velikog broja janjadi osigurao da naše molitve imaju posebnu djelotvornost. Naše sobe su bile u istom redu i na istom spratu. Imali smo dvije sobe s kupatilima, veoma jednostavno namještene, s charpaima za spavanje. S čežnjom sam pomislila na svoj, pamukom ispunjen dušek, na pallungi kod kuće. Madrac od konjske dlake na rešetkastoj mreži nije bio baš naročito pogodan za odmor, posebno zato što je moja lijeva, oduzeta strana, otežavala okretanje na njemu. Ipak, to je sve bilo sastavni dio odlaska na hadždž. Čitavih mjesec dana stotine hiljada ljudi bit će zbijeno u Mekki i okolnim mjestima, gužvajući se u hotelima i svratištima, ili kampujući na Voda života 23 otvorenom. Tu, dakle, nema mjesta udobnosti niti razmetljivom paradiranju bogatstvom. Otac mi je objasnio da bi sva korist i blagodat hadždža bila izgubljena ako bi se neko žalio, bio ohol ili gord, ili se naljutio zbog vrućine i teških uslova. Ventilator na plafonu naše sobe rastjerivao je težak vreo zrak u uzaludnoj potrazi za svježinom. Na prozor su bile navučene zelenkaste zavjese da bi štitile od sunca, što je nama davalo osjećaj da se nalazimo u akvariju. Tu su bile i metalne rešetke, između kojih sam mogla da vidim udaljene obrise minareta Velike džamije, koji su poput prstiju bili upereni prema nebu. Odmarajući se na svom charpaiju, slušala sam neprekidan šum ravnih kožnih sandala koje su nosili hodočasnici. Do nas je neprekidno dopirala vreva raznih stranih jezika. U tom spletu glasova isticalo se hipnotičko pjevušenje stihova iz Kur’ana, te riječi Allāhu ekber – Allah je najveći. Obuzelo me ushićenje. Dobro je biti ovdje, dovoljno da se od toga živi ostatak života. I moje sluškinje su imale isti osjećaj. »Kako smo sretne što smo tvoje sluškinje i što možemo biti na hadždžu«, rekla je Salima, dok mi je sa Semom pomagala da se po drugi put tog dana istuširam. To je za njih bila posebna sreća, jer je širom svijeta u ovom trenutku bilo tako mnogo ljudi koji su čeznuli da budu tu, ali nisu imali dovoljno vremena ili sredstava. Hadždž može trajati i do mjesec dana, ako bi se posjetila sva sveta mjesta. Otac je sreo neke od svojih prijatelja trgovaca iz Lahorea, Rawalpindija, Peshawara i Karachija, ali ovog puta njihov razgovor se uopšte nije vrtio oko cijene pamuka i pšenice. Ne, nikako. Ovdje su bile odbačene sve svjetovne stvari i sve razlike po rođenju, nacionalnom porijeklu, dostignućima, poslu ili statusu. U prostranoj trpezariji hadždž-kampa, sluge su sjedale da jedu zajedno sa svojim gospodarima. Ihram, hodočasnička haljina, uklanjala je sve razlike. Muškarci su oko donjeg dijela tijela nosili omotanu jednostavnu nešivenu pamučnu plahtu, a oko ramena drugu. Sve žene nosile su duge skromne bijele haljine, bijele čarape i pokrivala na glavi, ali ne i veo. Svi koji idu stazama Proroka, u Božijim očima imaju istu vrijednost. Otac mi je, s izrazom duboke ozbiljnosti, rekao: 24 Poderani veo »Kad jednom obučeš ihram, napuštaš stari život i ulaziš u novi. Na neki način to je naš mrtvački pokrov. Ako u ovoj haljini umreš odlaziš pravo u džennet – bez spuštanja.« Dok je otac išao na molitvu u džamiju, sreo je jednog starog školskog druga. »Attaullah je ovdje. On je pravi musliman – daje milostinju siromašnima u Pakistanu i veoma je pobožan. Ovo je njegov treći dolazak na hadždž.« Davanje dijela svojih prihoda za pomoć siromašnima, poznato kao zekat, ili davanje milostinje, jeste treći stub islama. Četvrti stub je strogi post od izlaska do zalaska sunca tokom devetog mjeseca lunarnog kalendara, mjeseca Ramazana. Zekat ili porez za siromašne daje se upravo nakon Ramazana. »I ti si, oče, veoma pobožan«, pomislila sam. »I ti daješ milostinju, i ti si treći put ovdje. A ko me je drugi, ako ne ti, naučio da se molim?« Zagledala sam mu se u čelo na kojem se jasno vidjelo udubljenje zvano mihrab, po svetom luku udubljenja koje je u svakoj džamiji okrenuto prema Mekki. To udubljenje nastaje od često ponavljanog dodirivanja poda čelom za vrijeme molitvenog rituala, odnosno klanjanja namaza. Po tome se prepoznaje čovjek molitve – a molitva je drugi stub islama. Ostatak tog prvog dana nisam izlazila, ostala sam u sobi koristeći vrijeme za molitvu, čitanje svetog Kur’ana i pripremu za sutrašnju posjetu Ka’abi, koja će zbog vrućine i mnoštva ljudi biti naporna. Salima i Sema donijele su hranu u moju sobu i ostale sa mnom. »Ovdje ima toliko mnogo ljudi, a ipak je tako mirno«, rekla je Salima tokom večeri. Ulice su bile pune hodočasnika, a ipak je vladao mir. Nije bilo lude trke i žurbe. Ovo mjesto je bilo raj – ispunjenje svih želja. Kad se u sumrak s minareta džamije oglasio mujezin, svi u Mekki zastali su na mjestu i okrenuli se prema Ka’abi, tom snažnom simbolu jedinstva milona muslimana sa sva četiri kraja svijeta. Stajali su uspravno otvorenih dlanova s obje strane lica i molili se: »Bog je najveći.« Zatim su spustili ruke i stavili desni dlan na lijevu ruku, žene iznad struka, muškarci ispod: »Nek si Voda života 25 slavljen, Bože! Neka Ti je svaka hvala! Slavljeno je Tvoje ime; nedostižna je Tvoja veličina. Osim Tebe drugog Boga nema.« Zatim su slijedile neke druge molitve, Fatiha, stihovi iz Kur’ana, a potom Allāhu ekber. Vjernici su se pritom klanjali s rukama na koljenima: »Samo Tebe slavimo veliki Stvoritelju.« Nakon toga, ponovo su se uspravili spuštajući ruke niz bokove: »Čuje Bog onoga koji Ga hvali. Naš Stvoritelju, neka je Tebi hvala.« A zatim su se, izgovarajući Allāhu ekber, klanjali ničice: »Samo Tebe slavimo uzvišeni Stvoritelju.« I tako tri puta. Zatim su se podigli i sjeli na pete: »O Allahu, oprosti mi i budi mi milostiv.« I ponovo su se spustili i klanjali ničice. Time se završavao puni rekat, iza kojega je slijedilo ponavljanje nekih pokreta i molitava. S obzirom da sam bila invalid, obavila sam taj sveti obred uz pomoć sluškinja, sjedeći na svojoj molitvenoj prostirci, čiji je mihrab, ili luk, bio okrenut prema Ka’abi. Je li ovo samo tajanstveni san iz kojeg ću se probuditi u svojoj sobi kod kuće, ili zaista klanjam namaz ovdje u središtu svijeta? Prožeo me peckav osjećaj iščekivanja, opojno uzbuđenje. »Biti ovdje, o Bože, dovoljno mi je, čak ako i ne mogu hodati.« Vidjeti svojim očima Božiju kuću koju je podigao Abraham, dar je od kojega se može živjeti do kraja života. »Istina je, četrnaest godina si živjela kao bogalj«, rekla sam sama sebi, »ali ovdje, gdje je vjera najjača i gdje je koncentrisano toliko molitava, Bog će čuti molitve tvoje porodice i Muhammed će od Njega zatražiti da te ozdravi.« Kad sam mislila na Boga, u svojoj glavi nisam mogla da stvorim nikakvu sliku, jer kako bi iko mogao stvoriti sliku Vječnog Bića! Iako je u svetom Kur’anu nazvan s više od devedest devet imena, i dalje je bio neko ko se ne može upoznati. Učili su me da ne postoji ništa ljudsko s čim bi se On mogao uporediti. Ali s mojih usana potekli su stihovi voljene Fatihe: Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo! Uputi nas na pravi put, na put onih kojima si milost Svoju darovao… 26 Poderani veo Za muslimane, život je cesta i svaki pojedinac nalazi se negdje na njoj, na putu između rođenja i smrti, između postanka i suda. Tako sam i ja krenula na hodočašće koje će, iako mu nisam mogla predvidjeti kraj, trajati do kraja mog života. Sljedećeg jutra, svi smo ustali prije zore, pa smo se poslije sabah-namaza i ranog doručka uputili ka Ka’abi. Otac je uredio da me nose u invalidskim kolicima, dok su moje sluškinje hodale pored mene, a on naprijed. Mnogo bolesnih i starijih ljudi bilo je nošeno na isti način. Sjedeći poduprta jastucima, uživala sam u prizoru koji je bio pun živosti, dok su hiljade muškaraca i žena svih uzrasta i narodnosti zajedno hrlili prema Božijoj kući. Nikad u svom životu nisam vidjela toliko ljudi na jednom mjestu, tako odlučno usredsređenih na jedno – čak ni u Lahoreu ili u Rawalpindiju, kad me otac odvodio onamo autom, pa čak ni u Londonu. Rijeka ljudi talasala se naprijed, prema istom cilju, istom završetku: dok su hodali molili su se, ili ritmično, pjevušeći, izgovarali stihove iz Kur’ana. Staru džamiju Haram okruživali su masivni vanjski zidovi s vratima. Prije ulaska u džamiju morali smo proći sigurnosnu kontrolu koju su na vratima obavljali muškarci i žene. Otac me već ranije upozorio na to: »Priča se da su neki nevjernici više puta pokušali da uđu u naša svetišta da napakoste i oskrnave ih. »Oče, šta je poslije s njima bilo?«, upitala sam uplašeno. »Pa, nadam se da su ih strijeljali!«, rekao je. Zadrhtala sam pri pomisli na tu kaznu, ali ipak sam smatrala da su je zaslužili zbog uvrede koju su nanijeli svetom mjestu. Ušli smo u veliku arenu, iznad koje su se dizali visoki minareti. U sredini se nalazila džamija, započeta u osmom vijeku, a sada uveliko proširena da može primiti hiljade vjernika. Naša grupa je prešla ćilime s cipelama u rukama, koje smo zatim ostavili u garderobi primivši za njih broj. Zatim smo prošli kroz vrata i ušli u unutrašnje dvorište. Našli smo se na velikom otvorenom prostoru, usred kojega se nalazilo ogromno granitno zdanje u obliku kocke, poznato kao Ka’aba, kuća Božija, prekrivena crnim brokatom, na kojem su zlatnim slovima izvezena sva Božija imena. Voda života 27 Čitav otvoreni prostor bijelio se od hiljada i hiljada ljudi, čija su lica bila okrenuta prema Ka’abi. Oko Ka’abe vjernici su hodali ili trčali u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu. Mermerne staze u sredini blještale su. Krenuli smo jednom od tih staza i dospjeli do kruga gdje su me, prije nego što nas je dalje ponio uskomešani vrtlog ljudi, prebacili na drvenu palki, nosiljku koju su nosila četiri snažna muškarca. Oko Ka’abe smo tri puta trčali, a četiri puta hodali. Poskakivala sam na nosiljci kao pjena na vrhu vala. Svaki put kad smo obilazili sjeveroistočni ugao Crnog kamena kojeg je tu svojim rukama postavio Muhammed, podizali smo ruke i vikali: »Allāhu ekber, Allah je najveći!« Bila je to vrtoglava trka, pa sam sa zabrinutošću gledala u oca, ali on kao da nije bio svjestan ni vrućine, ni gužve, ni neudobnosti. Biti ovdje, bilo je sve što je želio. Tokom posljednjeg obilaženja, našli smo se pred Crnim kamenom. Sjećam se kako su mi rekli da je taj kamen Bog bacio Adamu. Bio je to snažan simbol naše vjere kojega su dotakli Bog, Adam i Muhammed. Nosači su nas gurnuli naprijed i spustili moju palki. Zatim su mi pomogli da se nagnem naprijed, kako bih poljubila Crni kamen optočen srebrom i namirisan. Zatvorila sam oči osjećajući da sam u dodiru s Poslanikom. Ovaj Kamen uopšte nije izgledao kao kamen. Pod mojim usnama bio je topao. Oko sebe sam osjećala mir. »Molim te, iscijeli me! Iscijeli sve ove bolesne ljude!«, rekla sam. Ali ništa se nije dogodilo. Salima i Sema podigle su me, pa smo krenuli dalje. Držala sam glavu spuštenu da bih izbjegla očev uznemiren pogled. Zatim smo se uputili na Abrahamovo mjesto molitve, gdje smo prinijeli molitvu za ispunjenje naše najveće želje. »Molim te, iscijeli me!«, molila sam se. Sljedeći obred sastojao se od trčanja između Safe i Merve, dva brežuljka uz Veliku džamiju, udaljena jedan od drugog oko osam stotina metara. Navodno su pod ovim brežuljcima sahranjeni Hagara i Jišmael. »Ovo je velika igra«, pomislila sam, ali nisam ništa rekla. Smijati se tome ne bi bilo umjesno, s obzirom da su svi drugi 28 Poderani veo to uzimali s puno ozbiljnosti. Ponovo su me vratili u invalidska kolica, da bismo sedam puta prošli mermernim stazama između Safe i Merve, slijedeći na taj način Hagarine korake dok je tražila vodu za sina Jišmaela, nakon što su bili otjerani. Predanje govori da je Bog nedaleko odavde otvorio izvor Abb-a-Zemzem, Vodu života. Ljudi su kupovali tu vodu i pili je iz metalnih šoljica. Otac se pobrinuo da je se i mi napijemo, a uz to je kupio i čitav mijeh koji je trebalo isporučiti u hadždž-kamp. Jedan dio je trebalo da se ponese u Pakistan, a ostatak je bio za mene, da se u njoj okupam. Ovi obredi uzeli su nam najveći dio dana, bez hrane i odmora, a onda smo se vratili u hadždž-kamp da čekamo sljedeći obred. Radilo se o pješačenju do Arafata, mjesta udaljenog jedanaestak kilometara od Mekke, gdje je, kako kažu muslimani, Bog iskušavao Abrahama tražeći od njega da žrtvuje svog prvorođenog sina – Jišmaela. Kad je Bog vidio Abrahamovu poslušnost, spriječio je tu žrtvu i pribavio zamjenu: ovna zapletenog u grmu. Mislim da smo na putu za Arafat i natrag posjetili Minu da bismo bacili kamenje na tri stuba koja su predstavljala šejtane, đavole, koji su pokušali da odvrate Abrahama od žrtvovanja sina. Dok smo bacali kamenje ili cipele na te ružne stubove, svi smo im se izrugivali. Bacanje cipela predstavljalo je veliku uvredu. Zatim smo se uputili na mjesto žrtvovanja, sasvim blizu grada, i stali u red da bismo došli do mesara koji je pripremio našu žrtvenu janjad. Držao je nož u jednoj ruci, a janje u drugoj. Onda sam ja stavila ruku na nož, nakon čega je mesar zaklao životinju. Krv je šiknula iz janjetovog vrata u korito, a ono se trzalo i treslo, pokušavajući da pobjegne. Ništa nisam osjećala prema tom janjetu – njegova smrt bila je ispunjenje zapovijedi da prinesemo žrtvu. Zatim je stigao drugi mesar, uzeo janje i oderao mu kožu. Nismo mogli da prisustvujemo klanju sve naše janjadi, jer su redovi bili dugački, ali tamo je sve bilo odlično uređeno. Naša janjad je bila zabilježena i kasnije će biti prinesena na žrtvu. Gledali smo dok su drugi ljudi dolazili na naše mjesto kako bi prinijeli svoju janjad, koze ili kamile. Otac mi je rekao da do šest ljudi može učestvovati u žrtvovanju jedne kamile. Bilo mi je drago što nismo ostali dovoljno dugo da vidimo klanje kamile. Voda života 29 Znala sam šta će biti sa svim tim mesom. Otac mi je rekao: »Nešto će se dati siromašnima – oni dobro jedu na hadždžu. Jedan dio pojest ćemo mi u hadždž-kampu, a veliki dio će biti spaljen. Na ovakvoj vrućini ne može se održati.« Hodočasnici su u Mini ostajali tri dana, a drugog dana boravka oblačili su svoju uobičajenu odjeću, donoseći blještavim bojama svojih narodnih nošnji živost na prašnjave i vrele ulice. Muškarci su obrijali glavu ili podšišali kosu, a žene su svoju skratile za barem dva centimetra. Svi su jedni drugima poželjeli »Sretan hadždž«. To su bili dani kad se slavilo sa starim i novim prijateljima. Bilo je to vrijeme mirnih razgovora o svim razlikama, kao i međusobnih pomirenja. »Svijet bi bio sretno mjesto kad bismo zadržali duh hadždža čitavog života«, rekao je otac. Zbog moje bolesti ipak nismo ostali u Mini, nego smo se vratili u hadždž-kamp. Ubrzo nakon povratka, uz Seminu pomoć sjela sam na tronožac u dubokoj kadi izgovarajući sure, dok me Salima pomoću plastičnog vedra polijevala vodom sa Zemzema. U tom trenutku sam zaista vjerovala da ću biti iscijeljena, da će sva oduzetost nestati. Ali ništa se nije dogodilo. Moje tijelo je još uvijek bilo teško kao olovo, a u srcu mi je bilo još teže kad su me sluškinje podigle da me obrišu i obuku. Nedugo zatim je otac, koji je čekao u susjednoj sobi, nadajući se da će me vidjeti kako na svojim nogama prolazim kroz vrata, ušao da me vidi. »Danas nije bila Allahova volja. Ali nećemo odustati. Bog je najveći«, reko je i u tišini izašao. Nakon ovih obreda mnoge hadžije se vraćaju kući, gdje će im se kasnije iskazivati poštovanje. Neki od njih će čak ispred svoga imena ili na natpise na svojim radnjama staviti prefiks ‘hadži’, kako bi pokazali da su pošteni. »Volio bih to vjerovati za neke od njih«, rekao je otac, uz jedva primjetan osmijeh. Baš kao i mi, mnoštvo drugih hodočasnika krenulo je u Medinu, drugi grad po važnosti za muslimane, udaljen oko četiri stotine kilometara od Mekke, gdje je Muhammed živio deset godina nakon što je bio istjeran iz Mekke i gdje je 622. godine osnovao islam, što 30 Poderani veo se smatra početkom muslimanskog doba. Tu je proživio posljednje godine svoga života i mi smo namjeravali da posjetimo njegov mauzolej. Mnoge priče koje su me ganule dok sam još bila dijete vrtjele su se oko ovog grada. Džamija u Madniju je veličanstvena. Hodali smo po prekrasnim debelim tepisima i odali počast na Muhammedovom mezaru. Mezar je pokriven tepisima i okružen staklom. Ljudi su obilazili oko njega i kroz staklo slali poljupce. Također su ubacivali novac i vjenčiće od cvijeća, koje je počasna garda skupljala i njima ukrašavala mezar. Oko dvorišta su sjedili hodočasnici i pjevali vjerske pjesme. S obzirom na to da je otac bio pir, pitao je ne bih li se ja mogla primaći Muhammedovom mezaru. Gardisti su mi otvorili vrata, pa sam dvije ili tri minute sjedila u invalidskim kolicima pokraj vrata i molila se. Bilo je to predivno iskustvo. Posjetili smo i druge mezare na tom području i završili posjetom Fatiminom vrtu datulja. Taj vrt je za svoju kćerku zasadio Muhammed. Kupili smo korpu od 15 kilograma datulja (veoma skupih), da ih podijelimo s ostalim članovima porodice kod kuće. U Medini smo se oprostili s Qazijem. Otac mu je u koverat stavio nešto bakšiša kao dar. Bio je ljubazan i od velike pomoći, tako da nam je bilo iskreno žao dok smo gledali kako odlazi šeikovoj kući, noseći mu naše selame. Iz Medine smo odletjeli u Bethel Mukkoudus (Jerusalim) koji je bio pun hodočasnika tri vjere: muslimanske, jevrejske i kršćanske. Naše hodočašće, čije se vrijeme održavanja pomiče svake godine za deset dana prema lunarnom kalendaru, te godine se poklopilo s jevrejskom Pashom i kršćanskim Uskrsom. Džamija u Jerusalimu zove se Al-Masjid al-Aqsa, najudaljenija džamija prema kojoj se Poslanik Muhammed okretao za vrijeme namaza, prije nego što je Mekka postala njegovo sjedište. Kupola nad stijenom ili Omarova džamija, nalazi se odmah do nje i povezna je s Abrahamom. Kupio ju je David, a Solomon je tu sagradio hram koji je Tit srušio. Na tom mjestu hodao je i govorio prorok Isus. Danas, pokraj ostataka zida, Jevreji oplakuju svoju izgubljenu slavu. Voda života 31 Ostali smo samo jednu noć u prenoćištu blizu Kupole nad stijenom, koju nisam posjetila jer sam bila previše uznemirena što nisam bila iscijeljena. Sljedećeg dana krenuli smo u Karbalu u Iraku, da vidimo mjesto gdje je sahranjen Muhammedov unuk Hussein sa svojom porodicom i poslugom, što je ukupno brojalo sedamdeset i dvije osobe. Bilo je to mjesto gdje se odigrala strašna bitka u kojoj su se Hussein i njegova sedamdeset dva borca suprotstavili kalifu Yazidu iz Sirije, te svi umrli mučeničkom smrću. Otada mi, ši’itski muslimani, obilježavamo godišnjicu njegove smrti tužnim procesijama u kojima stariji muškarci i momci bičuju sami sebe. U mjesecu muharremu ljudi nose crninu, a u gradovima poput Jhanga niko ni ne pomišlja da bi pravio svadbe. I u Karbali smo se molili za moje iscjeljenje, ali ono se nije dogodilo. Već mjesec dana bili smo na hadždžu i vrijeme je bilo da se vratimo kući. Dok smo čekali avion za Karachi, otac me pogledao: »Bog iskušava i tebe i mene. Nemoj gubiti nadu. Možda ćeš u nekom drugom razdoblju svog života biti iscijeljena.« Dobri, dragi otac, tako strpljiv i vjeran, pokušao je da me ohrabri i uspio je u tome. Moja uvela vjera ponovo je oživjela. »Uredu«, rekla sam. »Neću gubiti nadu. Ostat ću vjerna Poslaniku i Allahu.« Nasmijala sam se kako bih pokazala da nisam zabrinuta što se vraćam kući onakva kakva sam iz nje otišla. Otac se sagnuo i poljubio me: »To sam od tebe i očekivao«, rekao je. I sluškinje su šapatom rekle: »Bibi, samo čekaj na Allaha.« Tako smo preko Karachija letjeli natrag u Lahore, držeći da će se na mene izliti posebni naknadni blagoslovi jer sam bila na hadždžu, ali svjesni da moramo čekati Allahovo vrijeme. Na aerodromu u Lahoreu dočekali su nas članovi porodice i posluga. Donijeli su vijence od mirisnih narandži i žutih nevena i stavili nam ih oko vrata. Svi su nas dodirivali i uzvikivali Allāhu ekber, jer je dodirnuti hadžiju bio blagoslov. Pogledali su i u mene, još uvijek bogalja, ali nisu ništa rekli. Otac je mojoj braći i sestrama rekao: »Bog nije nepravedan Bog. Moramo da budemo strpljivi i da čekamo Njegovo vrijeme.« 32 Poderani veo »Tako je. Naša sestra mora strpljivo čekati.« Prenoćili smo u Lahoreu, u kući koja je pripadala jednom članu naše porodice, i sutradan u koloni krenuli kući, gdje nas je uz srdačnu dobrodošlicu dočekao njen ostatak. 4 P Vjenčanje ovratak s hadždža bio je uzbudljiv, skoro kao i odlazak. »Dopusti da te dotaknem«, rekla je Samina koja je uvijek iznova željela da sluša o svemu što smo vidjeli i radili. Tako je bilo uvijek kad bi se hodočasnici vratili iz Mekke. U Lahoreu bi mase ljudi trčale na stanicu, uzvikujući: »Ya Muhammed!« i »Ya rasul Arbi!«, pokušavajući da dotaknu hadžije koje su silazile s voza iz Karachija. Na taj način su besplatno dobijali nešto od blagoslova koji su drugi stekli za tako visoku cijenu. Uzbuđenje je trajalo mjesec dana i tokom tog perioda kod nas je dolazila rodbina koja je putovala izdaleka i izbliza, te ljudi iz grada, i svi su donosili sitne poklone, što je bio običaj kad se neko vrati kući s hadždža. Rodbina i bliski prijatelji dobili su od nas boce sa svetom vodom s izvora Zemzem. Jednu bocu dobio je hodža koji je dolazio svake sedmice i s ocem satima razgovarao o svetom Kur’anu i hadisu, predanju. Meni su svi govorili: »Bog te blagoslovio«, ali s novim značenjem, jer sam bila na hadždžu. Ono što smo svi željeli bilo je, naravno, moje iscjeljenje, ali to nam nije bilo dato. Ako je i bilo nekih skrivenih zamjerki ili prigovaranja u vezi s tim, do mene nije doprla nijedna. Članovi porodice samo su uzdahnuli, poljubili me i rekli: »Bog će te kasnije iscijeliti, Bibi-ji. Moramo se pokoriti njegovoj volji.« Iako je, s jedne strane, u mom srcu bila žalost zbog očiglednog neostvarenja našeg cilja, s druge strane sam mnogo dobila. Vidjela sam više nego mnogi ljudi iz našeg grada koji su čitav život štedjeli, a ipak nisu imali dovoljno novca da odu na hadždž. Snaga osjećanja koju sam doživjela u Ka’abi ostala je u meni, čineći me, 34 Poderani veo kao kroz maglu, svjesnom da za neke postoji putovanje – kao što je Sufijevo »putovanje srca« – čiji je vanjski simbol hodočašće u Mekku. Cilj tih putnika je da se potpuno potčine božanskoj volji – jer islam i znači »predati se«. S četrnaest godina se nisam mogla tako jasno izraziti, ali ipak se sjećam kako je snažno u meni raslo uvjerenje da treba da se držim podalje od svega što bi moglo da me zarazi, te tako spriječi da se sve više posvetim molitvi. Kad se začuo ezan, poklonila sam se, uz Saliminu pomoć, s jasnijim ciljem na svojoj molitvenoj prostirci s lukom okrenutim prema Ka’abi. Nisam to učinila samo zato što su me tako naučili, nego zato što sam osjećala potrebu. Ne znajući kako da na drugi način uputim molitve svoga srca za dodirom iscjeljenja, više puta tokom dana među prstima sam okretala tespih, nisku od kuglica koju sam donijela iz Medine, ponavljajući kod svake kuglice riječ Bismillah – u ime Boga. Ali, s obzirom na to da nisam imala nikakvog načina da upoznam Božiju volju za moje iscjeljenje i bez vidljivog poboljšanja, nastavila sam da molim svoje mehaničke molitve, spremna da to činim do kraja života. Nakon sveg uzbuđenja koje je trajalo mjesec dana od našeg povratka, u julu je bilo mirnije. Mislim da je otac zbog mene bio potišten. Jednog dana, iznenada je rekao: »Spremajmo se za vjenčanje!« »Oče!« Od radosti sam mogla da zaplešem, toliko sam voljela vjenčanja. Jedna od mojih najstarijih uspomena, ako ne i najstarija, bilo je vjenčanje moje najstarije sestre s rođakom, kad sam imala četiri godine. Anis Bibi tada je imala četrnaest godina. Sjećam se crvene haljine koju je sašila za mene, od istog materijala i iste boje kao što je bila i njezina. A njezina je bila bogato ukrašena zlatom, dok je u kosi nosila prekrasan nakit i krunu, a na nosu prsten optočen biserima. Na desnoj ruci nosila je pet prstenova pričvršćenih punjanglom za narukvice na zglobu, a preko svega imala je dupattu od najfinije svilene gaze. Gotovo sve vrijeme svadbe presjedila sam na njezinim koljenima, a ona me zaštitnički stiskala uza sebe, grleći me kao što sam ja ponekad grlila svoju lutku. Kad je ušao hodža da izgovori nad njom bračni Vjenčanje 35 zavjet, osjetila sam kako je zadrhtala, a kad sam joj dodirnula lice ispod vela, bilo je mokro od suza. Svi muški gosti bili su s mladoženjom u susjednoj sobi, a sve žene bile su s nama. Prema našem običaju, mladoženja nikad nije vidio lice svoje nevjeste, osim dok su još bili djeca i nisu znali da su obećani jedno drugom, ali to nije bilo važno. On će je voljeti. Svi su voljeli Anis Bibi koja je toliko ličila na našu rahmetli majku. Bilo je to veliko vjenčanje. Došli su i neki od najuglednijih ljudi. Bilo je mnogo poklona. Miraz koji smo dali bio je bogat i vjerovatno je osiromašio našeg oca. Dvadeset jedan dio od svega što smo imali otišao je s Anis Bibi u njezin novi dom, zajedno s novcem, zlatom, poklonima za mladoženjinu rodbinu… pravo bogatstvo. Svi su se složili da je to bilo najljepše vjenčanje ikad viđeno u gradu. Kad je Anis došla da se pozdravi sa mnom, uhvatila sam se za nju jecajući. Ona je bila jedina majka za koju sam znala. »Često ću dolaziti da te obiđem«, rekla je. Zapravo, vratit će se kući već sutradan, kao što je bio naš običaj, da ostane nekoliko dana u roditeljskoj kući prije nego što se nastani kod svekra i svekrve. Izvjesno vrijeme bit će još takvih posjeta, odlazaka i dolazaka, sve dok se ne prosudi da su mladenci dovoljno sazreli da žive sami. Vjenčanje Safdar-šaha održalo se u nevjestinoj kući i bilo je obrnuto od Anisinog. Žene iz naše porodice nisu prisustvovale vjenčanju. Čekali smo da nam sutradan dovedu Zenib, nevjestu, s njezinim veličanstvenim mirazom. Kod nas je ostala dva dana a zatim se vratila u roditeljsku kuću na sedam dana. Par je bio zaručen od djetinjstva i ni oni se, prema običaju, nikad nisu vidjeli, ali sve ostalo bilo je drukčije. Nevjesta je bila starija, u to doba imala je osamnaest godina. Ostala je kod nas dok Safdar-šah nije završio poslovne studije na jednom američkom fakultetu, prije nego što je počeo da radi za jednu fabriku ambalaže u Lahoreu. Zatim su otišli da žive u Samanabad, gdje su imali svoju vlastitu lijepu kuću. Voljela sam kad je Zenib bila s nama. Provodila je vrijeme sa mnom u mojoj sobi, ili je sjedila sa mnom na ljuljašci u ženskom 36 Poderani veo dijelu vrta. Ako je vrijeme dozvoljavalo, svakodnevno su me tamo izvodili da sjedim među ružama i grahoricama, stablima narandži i manga, dok me žuborenje vode u malim fontanama uspavljivalo. Kad bismo nas dvije boravile u tom dijelu vrta, vrtlari bi ostajali podalje, jer je nas od njih dijelila neka nevidljiva linija. Ubrzo nakon toga i Samina se udala i otišla da živi u novoizgrađeni grad Rawalpindi, s muževljevom porodicom. Zatim je na red došao Alim-šah. Upravo je diplomirao pravo i sa svojom nevjestom otišao da živi u Samanabadu. Postao je član upravnog odbora plinare. Moj brak, naravno, nije bio moguć. Mog rođaka smo oslobodili obaveze i na kraju se oženio veoma lijepom djevojkom, rodicom po drugoj porodičnoj liniji. Tako smo otac i ja ostali sami u kući i tada je započelo dragocjeno razdoblje moga života, tokom kojega mi je otac bio mnogo bliži nego prije. Sva njegova djeca bila su zbrinuta, pa je zbog toga bio miran u duši. Kad dođe vrijeme da mora položiti račun pred Bogom, ne bi mogao biti okrivljen da nije ispunio svoju dužnost. Između svih nas postojala je veoma duboka povezanost, sačinjena od porodične privrženosti i vjere. Naše nadahnuće i naš primjer bio je otac. Tu su bila još dva člana domaćinstva koje dosad nisam spomenula: tetak i tetka. Došli su nakon podjele zemlje (odvajenje Pakistana od Indije – prim. prev.), 1950. godine, godinu dana prije mog rođenja. Na obje strane bilo je mnogo ljudi koji su ostali bez krova nad glavom i otac je, kao što mu je i bila dužnost, u svim novinama objavio poziv svakom članu porodice sajeda koji se našao u takvom položaju, da mu se obrati. Ubrzo nakon toga, ovaj par je došao iz Karachija i postao dio naše porodice. Tetak je postao počasni brat i moj otac mu je pomogao da osnuje malu firmu za prodaju naveliko. Tetka je nakon smrti moje majke pomagala u vođenju domaćinstva i brinula se za mene. Voljela sam ih – bili su dragi i ljubazni – a prisustvo njihove dvoje djece, sina od dvanaest i kćerke od osam godina, odvraćalo mi je pažnju od praznine koja se osjećala u kući. Vjenčanje 37 Tetka je bila žena dobrog srca, veoma zahvalna što je dobila krov nad glavom, ali i opsjednuta patnjama koje je njezina porodica pretrpjela u vrijeme rađanja pakistanske nacije. »Bilo je strašno… strašno. Brata su mi ubili pred očima… Ne možete ni zamisliti koliko smo propatili. Spalili su nam kuću…«, i tu bi se slomila, zašutjela, shrvana bolom. Postepeno je to tužno iskustvo bilo potisnuto u drugi plan ustupajući mjesto svjetlijoj budućnosti koja se otvarala pred njezinom djecom. Kćerka je mogla da se obrazuje, baš kao i sin. »Ona će biti ljekar«, ponosno je govorila tetka. »A Abas, Abas će ići u vojsku.« To su bila ugledna zanimanja. Savremena kretanja u obrazovanju stvarala su probleme, posebno djevojkama. Šta su one mogle da rade? Ženama je bilo dostupno svega nekoliko zanimanja. A nekima od tih žena, posebno onima u velikim gradovima, padale su na pamet ideje koje su se sukobljavale s tradicijom, prema kojoj su djevojke što prije trebale da se udaju i skrase u vlastitom domu. »Zar ne misliš i ti tako?«, upitala me tetka. Trgla sam se iz sanjarenja. »Valjda je tako«, rekla sam. »Da, itekako je tako«, rekla je tetka. »Moja kćerka će završiti studij i postat će ljekar. Zamisli koliko će joj to koristiti kad se uda i kad joj djeca budu bolesna«. Nije mi smetalo što je tako bez prestanka pričala više od sat vremena. Trebalo je samo tu i tamo ubaciti po koju primjedbu i bujica riječi bi se nastavila. Za nju je to bila bezazlena razonoda, a meni je omogućavalo da mislim na nešto drugo. Tetka i tetak poštedjeli su me mnogo iscrpljujuće brige oko posluge, jer smo, kao i svako domaćinstvo, imali izvjestan broj slugu koje je trebalo nadgledati i za čiju smo socijalnu skrb mi bili odgovorni. Salima je bila sa mnom od moje sedme godine. Kad je preuzela brigu o meni bila je stidljiva djevojka sa sela kojoj je tad bilo četrnaest godina. Kako sam postajala starija, dali su joj pomoćnicu Semu koja je dolazila iz iste porodice. Imali smo još posluge koju je nadgledao munshi – nešto kao upravnik imanja – iz svoje kancelarije, smještene blizu glavnog 38 Poderani veo ulaza u kuću. A on je svakog jutra primao naloge od mog oca. Vodio je brigu da se obavi kupovina, pripreme jelovnici u skladu s prilikama, naruče zalihe, odnesu pisma na poštu, propisno prime prijatelji i plate računi. Svake sedmice je podnosio izvještaj o svom upravljanju. Niži po zapovjednom lancu, ali ipak značajnog ugleda zbog svoje ličnosti, bio je chowkedar, vratar. Kad bi na vratima pozvonili posjetioci, dužnost chowkedara bila je da sazna kojim poslom dolaze, a onda da ih, ako ocijeni da su pošteni, pošalje munshiju, koji bi ih potom odvodio do člana domaćinstva kojeg traže. Bila su tu i četiri vrtlara. Dita je bio glavni vrtlar koji je nadgledao kupovinu biljaka, kopanje rupa za njihovo sađenje te premještanje saksija s cvijećem u sunčani vrt tokom zime ili na sjenovitu verandu tokom ljeta. Drugi vrtlar se brinuo da se Ditine naredbe izvrše, a treći se starao da u cijevima uvijek ima dovoljno vode, kako za navodnjavanje vrta, tako i za male fontane koje su prskale vodu u vrtu. Ditin sin je kosio travu i sve održavao urednim. Imali smo i kuhara, muškarca, a on je imao svog pomoćnika. Ja nikad nisam ušla u kuhinju – sprečavala me ona nevidljiva linija. Rahmat Bibi bila je mljekarica koja je svako jutro pravila svjež puter od mlijeka iz stada naših bivola. Lahraki je posluživao za stolom, a pomagao mu je Sati. Osim toga, radili su i kućne poslove. Na taj način su moć i odgovornost prolazili kroz mnoge kanale, tako da su se naši interesi podudarali s interesima posluge. Plate nisu bile visoke, jer je veći dio posluge živio na našem imanju, gdje su imali i hranu i odjeću. Uz to, nisu radili tako naporno kao ljudi izvan našeg doma – barem sam ja tada tako mislila. Ja nikad nisam vikala na poslugu i bilo mi je drago što to nije činila ni tetka, uprkos svom njezinom prigovaranju. Doduše, jesam jednom čula prepirku između nje i dhobija, perača, koji je zagubio neki vrijedan komad odjeće. Uvijek sam se divila kako ta prljava odjeća za sedam dana postaje snježno bijela, ispeglana peglom na ugljen i vraćena natrag bez ijednog nabora – i sve to urađeno u kući od blata, koja je u blizini imala samo jednu ručnu pumpu za ispumpavanje vode i kanal za navodnjavanje u kojem se pralo. Vjenčanje 39 Dhobi, perač, nikad neće biti bogat, ali je po mnogo čemu živio dobro. Nije bio plaćen gotovinom nego robom – brašnom, vrećom riže. Ono što nije potrošio, mijenjao je u selu za stvari koje su mu bile potrebne. »To i nije loš život. Bilo bi dobro kad bih ja mogao da živim barem tako, ako bih izgubio sve ovo«, rekao je moj otac, šireći ruke da pokaže svoju udobnu kuću i zemljište. Otac je imao jasnu teoriju o radu u kulturi poput naše. »Naravno, imamo mnogo posluge koja se brine za samo nekoliko ljudi, ali nas ne košta mnogo što ih hranimo i oblačimo. Mi smo potrebni njima tačno toliko koliko su i oni potrebni nama. Pozivam bilo koju razvijenu zemlju da nađe bolji sistem hranjenja i zapošljavanja svojih siromašnih slojeva.« Ja sam imala učiteljicu, Raziju, koja mi je držala časove iz islamske religije, urdu jezika, historije Indije i Pakistana, matematike, persijskog jezika, osnova nauke. Umjesto engleskog, učila sam napredni stepen urdu jezika. Razija je bila ljubazna i obzirna žena, visoka i lijepa. Ušla je u moju sobu kao dašak svježeg zraka i zahvaljujući njoj počela sam da se interesujem za svijet oko sebe. Slušala sam na radiju vijesti i vjerske programe, te gledala televiziju koju je otac kupio nakon našeg povratka iz Mekke, da bi ublažio razočarenje zbog mog povratka kući u stanju u kojem sam i otišla. Jednog dana, Razija je rekla: »Sad si spremna za ispite. Uskoro više neću moći da ti dajem časove.« Bila sam toliko uzbuđena zbog najavljenih ispita, da nisam u potpunosti shvatala koliko će mi nedostajati časovi provedeni s njom. Položila sam ispite i poslije toga po čitave dane sjedila besposlena. Razija je imala drugu učenicu i nije mogla često dolaziti da me posjećuje. Ali otac je nastavio da me posjećuje svake večeri. Sjedio bi sa mnom, čitao novine i prenosio mi najnovije poslovne vijesti i novosti o događanjima u gradu. Povremeno bismo odlazili na kratka putovanja u obilazak okoline. Ranije sam mislila da je oblast u kojoj živimo središte Punjaba, a Punjab je, naravno, u mojoj glavi bio središte Pakistana. Osim po kvalitetu uzgojne stoke i 40 Poderani veo sve bržem razvoju industrije, Punjab je bio poznat i kao središte jednog romantičnog događaja. Tu se nalazio mezar jednog mladog para kojega je život razdvojio, a smrt ujedinila. Prvi put sam tu priču, sa svim njezinim zapletima i pojedinostima, čula od Samine, a poslije nas je otac odveo da vidimo bijeli mermerni mezar koji je bio podignut u spomen na nesretne ljubavnike. Radilo se o djevojci čije je ime bilo Heer, što znači »lijepa«, i mladiću koji se zvao Ranjha, farmerovom sinu, koji je želio njom da se oženi. Iako su oboje poticali iz imućnih porodica, problem je bio u različitim kastama. Roditelji su Heer na prijevaru udali za muža po njihovom izboru, ali ona je i dalje voljela Ranjhija s kojim je bila zaručena. Naposljetku je čak i kralj saznao za tu priču i poništio taj brak. Ali, ispostavilo se da će njezina doli, svadbena kola, koja su je vozila Ranjhi, postati njezina mrtvačka kola. Naime, kad je krenula od kuće ujak joj je dao da popije otrovano piće. Kao i u tradiciji o Romeu i Juliji, Ranjhi je izvršio samoubistvo. Takve priče hranile su našu strast za romantikom. Tek mnogo kasnije uspjela sam da uporedim tu priču s osjećanjima moga oca prema mojoj majci. To nije bila prolazna romantična strast, nego svesrdna ljubav, zbog koje se žrtvovao do kraja života. 5 N Žaoka smrti e volim se sjećati onoga što se zatim dogodilo, iako žaoka te uspomene sa sobom nosi i utjehu. Naš otac, uvijek tako jak, razbolio se. Bilo je to u decembru 1968. godine. Padale su obilne kiše i bilo je hladno. Otac je predugo ostao vani na imanju i vratio se kući mokar i prozebao. Te večeri je otišao u krevet s groznicom. Sljedećeg jutra s mukom se odvukao do kancelarije, siv u licu i oznojen. Nakon što je obavio poslove, vratio se kući. Te večeri osjećao se još lošije, a u disanju mu se čuo čudan hropac. Došao je ljekar i prepisao mu lijek. Došao je i hodža i pomolio se. Nakon toga, temperatura je spala i Majeed ga je ponovo odvezao na posao, ali ubrzo ga je vratio kući u stanju potpune malaksalosti i otežanog disanja. Uža porodica okupila se oko njega i svi smo davali sve od sebe da mu pomognemo da pobijedi bolest koja je sad bila dijagnosticirana kao upala pluća. Trebalo je da leži u bolnici, ali je uporno navaljivo da ostane kod kuće, pokušavajući da obavlja poslove iz spavaće sobe. Dva-tri dana borio se s bolešću, a onda je nastupilo pogoršanje kojega smo se svi pribojavali. Gubio je bitku, a mi smo bili nemoćni da ga spasimo. Počeo je da nam daje uputstva o raspodjeli imovine, a testament je predao Safdar-šahu, koji je imao njegovu punomoć. Otac je i na samrti mislio na mene. Pogledao me je i uz veliki napor izustio: »Ostavio sam ti mnogo imovine. Ako ti bude trebalo i stotinu slugu, nikome nećeš biti na teretu. Pazi na tetka i tetku i daj im sve što im je potrebno.« 42 Poderani veo Užasnuti, zurili smo jedno u drugo. »Ovo se ne događa«, govorili smo kroz plač. Nestajao je ispred nas, kao što voda otječe u zemlju. Sjedila sam u invalidskim kolicima pored njega i, izbezumljena, nadvijala se nad njim. »Oče, ne ostavljaj nas. Potreban si nam. Ako ti odeš, i ja ću za tobom«, vikala sam kroz jecaje, jedva svjesna onoga što govorim. Otac je otvorio oči i slabašnim pokretom položio ruku na moju glavu: »Ovo je teret za tebe, ali ne smiješ počiniti samoubistvo. To je grijeh. Nikad nemoj zaboraviti da pripadaš porodici sajeda, Muhammedovoj porodici. Ti ćeš ići u džennet – zato se nemoj ubiti, jer ćeš u tom slučaju otići u džehennem. Nemoj slušati bapske priče. Živi pravednim životom i opet ćemo svi biti zajedno s tvojom majkom.« Na to se malo pridigao i grozničavo mi zgrabio ruku, dok mu je u očima svjetlucala čudna, sasvim direktno uperena svjetlost, kao da ima viziju. Šapatom je izustio: »Gulshan, jednog dana Bog će te iscijeliti. Moli mu se.« Zatim je ponovo pao na jastuke, dišući teško i sporo. Oči su mu se sklopile. Ostala sam pored njega gorko plačući. »Kako mogu imati vjeru ako ti nisi sa mnom, oče?«, jecala sam. Tada je i Safdar-šah briznuo u plač: »Ne ostavljaj nas. Još si nam potreban. Ti si nam i otac i majka.« Pogledala sam u svog brata, tvrdog poslovnog čovjeka. Nisam znala da u sebi nosi tako nježna osjećanja prema našem ocu, koji nas je odgojio i brinuo se za nas tokom našeg djetinjstva i mladosti. Otac je otvorio oči. Naprezao se svom snagom svoje volje da bi ostao s nama. »Čuvajte sestru«, rekao je redom svakom svom djetetu, a oni su se svečano zavjetovali da će tako i učiniti. Zatim je popio malo vode, izgovorio nekoliko stihova iz sure Jāsin, u čemu smo se i mi pridružili, a onda je zauvijek sklopio oči. Ostao je tako, dišući teško i sporo, još nekoliko sati, dok smo mi bdjeli nad njim. Umro je u 8 sati ujutru, 28. decembra 1968. godine, dok je njegov prijatelj hodža izgovarao suru Jāsin: Žaoka smrti 43 I puhnut će se u rog, pa će oni iz grobova prema Gospodaru svome pohrliti, govoreći: »Teško nama! Ko nas iz naših grobova oživi?« – »Eto ostvaruje se prijetnja Milostivog, poslanici su istinu govorili!« Biće to samo jedan glas i oni će se svi pred Nama obratiti. Danas se nikome neće nepravda učiniti i vi ćete, prema onom kako ste radili, nagrađeni biti, stanovnoci dženneta uživaće toga dana u blagodatima veseli i radosni, oni i žene njihove biće u hladovini na ukrašenim divanima naslonjeni, u njemu će imati voća i ono što budu željeli… Ovaj tradicionalni odlomak pročitali smo kroz suze, vjerujući da će on olakšati tjelesni prelazak našeg oca kroz smrt. Zatim je Samina poljubila njegovo zauvijek usnulo lice, a mi ostali smo slijedili njezin primjer. Sljedećih nekoliko sati, uz njega je bio muški dio porodice i komšije, vični posmrtnim obredima. Zajedno s poslugom oprali su očevo tijelo i obukli ga u poseban bijeli mrtvački pokrov koji je otac donio s hadždža, spreman za njegovo posljednje putovanje. Pokrov se sastojao od duge košulje i dvije plahte, jedne koja je bila obavijena oko pojasa, i druge koja je išla preko ramena. Stavili su mu turban na glavu i potpuno ga umotali u jednu bijelu plahtu, stavljajući ga zatim u sanduk, na kojem su svuda unaokolo bile ispisane molitve i stihovi iz svetog Kur’ana. Sanduk je ostao otvoren sljedećih šest sati, da bi ženski dio porodice mogao s njim da se oprosti i oda mu počast. Nakon toga, iznesen je u vrt. Pored njega je prolazila nepregledna kolona ljudi, dok se svako ponaosob naginjao da poljubi sanduk i pomoli se, ili da mu pošalje oproštajni poljubac. Otac je bio važna i poznata osoba, vjerski učitelj, pir, s vlastitim murreedima (sljedbenicima), te istaknuti zemljoposjednik i poslovni čovjek. Zato se njegova dženaza te večeri ticala i porodice i zajednice. A na njoj je, uključujući porodicu, pripadnike poslovnog društva, predstavnike vjerskog života i mnoštvo očevih sljedbenika, prisustvovalo hiljadu ljudi. Bila je to dženaza za pamćenje. 44 Poderani veo Kao sajed porodica, imali smo svoj poseban dio na gradskom groblju, i otac je tu bio položen u mali mauzolej, gdje je bila pokopana i njegova žena. Na dženazi su bili samo muškarci. Hodža je vodio dženaza-namaz i svi su se klanjali i molili se. Nakon toga, sanduk je bio spušten u zemlju, a ožalošćeni su na njega bacali malo zemaljskog praha. Mezar je zatim bio pokriven čadorom, pokrivačem od nanizanog cvijeća. Što se mene tiče, bila sam sleđena, ukočena od bola i nepokretna. Dok ih je tetka nadgledala, Samija i Sema su užurbano radile oko mene, ulazile čas unutra, čas izlazile van, okupale me, presvukle, donijele mi toplo mlijeko i masirale mi glavu, ne bi li nekako bol uminula. Kao kroz maglu, bila sam svjesna straže koju su postavili pred mojim vratima. »Ne, ona nikoga ne želi da vidi. Najbolje je da je zasad ostavite na miru.« Čak su i članovi porodice bili vraćeni s mojih vrata. Mora da sam zaspala, jer kad sam se trgnula, moj sat je pokazivao da je tri ujutru. Neko vrijeme sam još ostala tako da ležim, osluškujući tihe zvuke koji su mi govorili da je posluga već ustala i da se pripremaju za novi dan. Iskusili smo ono najgore što se može iskusiti u životu, a ipak, rutina je morala da se nastavi. »Nije uredu da jedan beskorisni bogalj kao što sam ja živi, a da je moj otac mrtav«, pomislila sam. »Bože, ne mogu ovako da živim, možda i sljedećih trideset godina. Molim te odvedi me ocu.« Zašto je Bog bio tako daleko i zašto je šutio? Možda su moji preci nešto strašno sagriješili. Možda je Bog želio da vidi malo više strpljenja u meni… da, ali ako je iko bio strpljiv, ja sam to bila, a ipak sam još uvijek nepokretna. Ne bude li mi pomogao, morat ću da pronađem način da se oslobodim ovog klonulog tijela. Ali kako? Da se objesim? S jednom rukom to bi mi bilo nemoguće. Da se otrujem? Gdje da nabavim otrov? Kad bih samo mogla da nađem nož ili makaze… ali bili su pod ključem. I još dok su mi te misli prolazile kroz glavu, na njihovo mjesto je došla druga misao: »Nikad nećeš biti u džennetu sa svojim ocem i majkom ako oduzmeš svoj život.« Kao sajed, automatski sam imala pravo na ulazak u džennet, čak i ako ne bih uspjela da se pridržavam svih pet stubova islama, ali samoubistvo bi mi oduzelo to pravo. Žaoka smrti 45 Pa onda, možda nikad neću biti iscjeljena. Srce mi se steglo i osjećala sam kao da je sve iz njega iscijeđeno, a suze su mi nezaustavljivo tekle. I upravo sam tada, iz te potpune bespomoćnosti, počela da razgovaram s Bogom, ali stvarno da razgovaram, ne kao što to rade muslimani, koristeći utvrđen skup molitava i obraćajući mu se preko velikog ponora. Gonjena tom ogromnom prazninom u sebi molila sam se kao da govorim nekome ko poznaje moje okolnosti i potrebe. »Želim da umrem«, rekla sam. »Ne želim više da živim, završimo s tim.« Ne mogu da objasnim, ali znam da me ovog puta čuo. Kao da je bio podignut veo između mene i nekog izvora mira. Stežući svoj šal oko sebe zbog hladnoće, sve odvažnije sam govorila u molitvi: »Kakav sam to strašan grijeh počinila, da si me osudio na ovakav život?«, jecala sam. »Odmah nakon mog rođenja uzeo si mi majku, zatim si me načinio bogaljem, a sad si mi uzeo i oca. Reci mi zašto me tako žestoko kažnjavaš?« Tišina je bila tako duboka, da sam mogla da čujem otkucaje vlastitog srca. »Neću te pustiti da umreš. Održat ću te u životu.« Bio je to tih, nježan glas, kao da je dašak vjetra prešao preko mene. Znam da je to bio glas i da je govorio na mom jeziku i da je s njim došla nova sloboda da se obratim Bogu, Vrhovnom biću, koji mi do tada nikad nije dao ni nagovještaj da uopšte zna da postojim. »U čemu je svrha mog održavanja u životu?«, upitala sam. »Bogalj sam. Dok je otac bio živ, mogla sam sve da dijelim s njim. Sad je svaki minut mog života kao stotinu godina. Uzeo si mi oca i ostavio me bez nade, bez ičega za šta bih živjela.« Ponovo se začuo glas, živ i tih. »Ko je vraćao vid slijepima, ko je iscjeljivao bolesne, ko je liječio gubavce i ko je uskršavao mrtve? Ja sam Isus, Marijin sin. Čitaj o meni u Kur’anu, u Merjeminoj suri.« Ne znam koliko je trajala ova razmjena riječi. Pet minuta? Pola sata? Odjednom se iz džamije začuo poziv za sabah-namaz i ja sam otvorila oči. U sobi je sve izgledalo uobičajeno. Zašto mi niko nije 46 Poderani veo donio vodu za pranje? Činilo se kao da mi je za ovaj čudni susret bio dat prostor u kojem ću imati mir i privatnost. Kasnije tog dana, kad sam sa sestrama i ostalim ženskim članovima porodice otišla na groblje, zamalo sam samu sebe uvjerila da sam sanjala. Tamo je bilo tiho i mirno, a na humci od smeđe zemlje stajalo je svježe cvijeće. Ali ja sam s užasom gledala u sve to. On, koji nikad za svog života nije dopustio da na njega padne trunka prašine, sad je bio pokopan pod svom tom prljavštinom. To je bilo previše strašno da bi se moglo gledati. Nakon povratka iz ove tužne posjete, trebalo je biti u žalosti četrdeset dana. Tokom tog perioda, Safdar-šah i Alim-šah neće ići na posao, dok će nas neprekidno posjećivati rijeka ljudi, izbliza i izdaleka, važnih i običnih, da odaju počast ocu. Svo to vrijeme hranu će nam donositi komšije. U našoj kući se ne smije paliti vatra. Od nas se očekivalo da svo svoje vrijeme posvetimo sjećanju na umrlog i da svima koji dolaze govorimo o njemu. U znak poštovanja naši posjetioci su sjedali na pod i govorili o dobrim stvarima koje je rahmetlija učinio. Time su mu odavali počast i hrabrili porodicu. Bio je to plemenit običaj koji je omogućavao da se ožalošćenoj porodici izrazi saučešće i podrška zajednice. Po povratku s groblja, dok smo bili duboko potišteni, dogodilo se nešto čudno. Jedna služavka iznenada je vrisnula i pokazala na stolicu: »Vidjela sam ga kako u njoj sjedi«, rekla je kroz plač. Niko nije bio iznenađen. Osjećaj prisustva umrle osobe ne napušta odmah kuću, a što se tiče moga oca, mi jednostavno još uvijek nismo mogli da vjerujemo da ga nema. Izgledalo je kao da je samo izašao van kako bi dao neka uputstva vrtlaru i da će se istog časa vratiti. Pogledala sam u služavku, pitajući se zašto ga je baš ona vidjela. U moju sobu ušla je tetka i ostala sa mnom neko vrijeme, masirajući mi glavu da bi mi ublažila jaku glavobolju, koja je bila posljedica svih mojih prolivenih suza. »Tetak i ja brinut ćemo se za tebe kao otac i majka. Molim te smatraj nas takvima i pokušaj da gledaš na ovaj gubitak kao na Allahovu volju. On je tvog oca odveo u džennet.« Žaoka smrti 47 Kad je tetka otišla, zatražila sam svoj Kur’an na arapskom i počela da čitam Merjeminu suru, tjerana potrebom da radim nešto što će mi odvratiti misli od onoga što se jutros dogodilo. Ali bilo je teško čitati arapski s potpunim razumijevanjem teksta, iako su njegovi ritmični pjevljivi stihovi učenje napamet činili veoma lakim. E tu mi je na pamet pala jedna smjela zamisao. Zašto ne bih čitala Kur’an na svom jeziku? Napisala sam pisamce i predala ga Salimi kad je došla da me presvuče. U njemu je pisalo: »Molim vas dajte donosiocu ovog pisma najbolji prijevod Kur’ana na urdu jeziku koji posjedujete.« »Odnesi ovo u knjižaru i traži prijevod Kur’ana na urdu koji je izdala kompanija Tadž«, rekla sam joj. »Novac uzmi od tetke.« Salima je obzirno klimnula glavom i otišla. Nakon dva sata pojavila se s knjigom umotanom u novine. »Odlično«, rekla sam. »Možeš li sada za nju napraviti omot?« Kad je te noći cijela kuća utonula u mir i tišinu, odmotala sam zeleni svileni omot i izvadila Kur’an na urdu jeziku. Na trenutak sam knjigu držala u ruci. Silno sam željela da ponovo čujem onaj glas, glas koji je sa sobom nosio uvjerenje da On čuje moje molitve i da postoji put iscjeljenja i nade. A nagonski sam znala da, ako hoću ponovo da Ga čujem, moram poslušati Njegov poziv da čitam. I tako sam, ispunjena radoznalošću i tugom, bez i najmanje zamisli koliko je značajan taj čin, izgovorila Bismillah, otvorila Kur’an i počela da čitam (sura Āli ‘Imrān): A kada meleki rekoše: »O Merjema, Allah ti javlja radosnu vijest, od Njega Riječ: ime će mu biti Mesih, Īsā, sin Merjemin, biće viđen i na ovom i na onom svijetu i jedan od Allahu bliskih; on će govoriti ljudima još u kolijevci, a i kao odrastao, i biće čestit.« Trećeg dana nakon očeve smti, Safdar-šah postao je glava porodice. Dvojica adža na glavu su mu svečano stavili jedan od očevih turbana i otada je on postao pir u našoj porodici i šah. Od njega se očekivalo da zna odgovore na vjerska pitanja. Bit će on 48 Poderani veo dobar pir. Neki drugi, koji su imali tu titulu, bili su neobrazovani i praznovjerni. Tokom četrdesetodnevne žalosti naša kuća je vrvjela od komšija, posjetilaca, očevih sljedbenika i njihovih žena. Došli su da nam budu na usluzi i imali su dobre namjere; čistili su kuću i posluživali hranu drugim posjetiocima. Donijeli su i odjeću za našu porodicu, koju smo iz pristojnosti bili obavezni da nosimo. »Ovo je odjeća smrti, a ne života«, rekla je Anis Bibi, s nelagodom navlačeći svoju shalwar kameeze. Razdoblje žalosti završilo se s dva čina: mezar je bio zacementiran i podignut je nišan. Svi su bili pozvani na tradicionalni ručak povodom obilježavanja dana završetka žalosti, zvani chalisvanh. Bio je podignut velik šator. Priprema hrane bila je prepuštena jednoj lokalnoj radnji. Postavili su peći za kuhanje i napunili rižom stotinu pedeset velikih kazana. Posluženi su bili pileći pilav i slatka riža. Svi su sjedili na tlu i rukama jeli iz metalnih tanjira. Ja nisam bila prisutna jer sam mrzila da me gledaju i sažaljevaju zbog moje deformisanosti, ali čula sam o svemu što se tamo događalo. Nakon toga, Safdar-šah se morao vratiti u Lahore, ali prije nego što je otišao došao je da me vidi i sjeo u stolicu u kojoj je tako često sjedio otac. Izgledao je zabrinuto. U ruci je držao dokument koji se odnosio na imovinu koju mi je otac ostavio. Znala sam šta će reći i imala sam spreman odgovor. »Draga moja sestro«, počeo je, »da tetka i tetak nisu tu da se brinu o tebi, pozvao bih te da dođeš i živiš s nama. Kao što znaš, otac ti je ostavio najveći dio svoje imovine. Ja, naravno, nisam protiv toga ni na koji način, jer te otac veoma volio, posebno se brinuo za tebe i u prvom redu mislio na tvoju udobnost i dobrobit. Ali s obzirom da si sad bogata žena, možeš živjeti gdje god hoćeš, uključujući i Lahore.« Tu sam ga prekinula. »Hvala ti, brate, ali ne bih željela da napustim ovu kuću u kojoj sam odrasla. Ne želim da idem u Lahore.« Brat me s čežnjom pogledao: »Zar je dobro za tebe da ostaneš ovdje i baviš se crnim mislima?« Žaoka smrti 49 »I u Lahoreu bih se bavila crnim mislima. Ali ovdje sam na sve navikla«, odgovorila sam. Nisam mu rekla šta je drugi razlog – da samo ovdje, na miru i u privatnosti, mogu da nastavim svoju potragu u svetom Kur’anu za prorokom i iscjeliteljem Isusom. »Uredu. Ako je to ono što želiš, neka tako bude«, rekao je Safdar-šah. Učinilo mi se da mu je laknulo. »U tom slučaju, moramo očeve želje u pogledu upravljanja finasijama sprovesti u djelo«, dodao je. Dogovorili smo se da će Safdar-šah položiti novac u banku u Lahoreu, odakle ću ga ja podizati. Ja, kao glava kuće, svakog mjeseca ću za troškove potpisivati čekove Muslimanske komercijalne banke. Novac potreban za održavanje kuće davat ću tetku, a Safdar-šah će dolaziti dvaput mjesečno da pregleda račune. »Znam da će sve biti uredu«, rekao je Safdar-šah. »Otac je za života imao veliko povjerenje u tvoju razboritost.« Tako je, na njegovo zadovoljstvo, sve bilo dogovoreno i on je otišao. Svi su otišli, jedan po jedan, prepuštajući me turobnom životu, bez bliskog druga ili prijatelja s kojim bih podijelila svoju usamljenost, iako nisam bila bez društva. Nakon što je Safdar-šah otišao, u moju sobu je ušla tetka. »Imaš sreće što su ti ukazali toliko povjerenje«, rekla je. »Kad sam ja bila tvojih godina, smatralo se neprimjerenim da žena zna previše o poslu… ali tvoj otac, rahmet mu duši, odnosio se prema tebi kao prema sinovima.« Tetka je izašla, i dok je moju sobu obavijala tišina, otvorila sam svoj Kur’an na urdu jeziku i počela da čitam odlomak iz sure Āli ‘Imrān, koji je sada bio u središtu moje pažnje: I iscijeliću slijepa od rođenja, i gubava, i oživljavaću mrtve, voljom Allahovom… Bilo je tu još mnogo toga što nisam razumjela. Mnogi učeni ljudi pokušavali su dati svoja tumačenja o proroku Isusu koji je, kako kaže ova sura, bio stvoreno biće, načinjen od praha baš kao 50 Poderani veo i Adam, ali koji je mogao, vlašću Allahovom, činiti sva ta čuda. Da je važan, u to nisam mogla sumnjati, ali ko je bio taj prorok koji je poznavao moje potrebe i koji je mogao sa mnom govoriti s neba kao da je živ? Izgubila sam najdražeg prijatelja i preda mnom se nalazio prazan život. Ali ipak, sjeme traganja i nade bilo je posijano u moje srce. Bila sam sigurna da ću jednog dana otkriti tajnu tajanstvenog proroka, koja se skrivala na stranicama svetog Kur’ana. 6 P Automobil oslije očeve smrti, njegov plavi Mercedes, pokriven crnim plahtama, stajo je u garaži kao spomenik čovjeku koji je ispunio naše živote srećom i koji je sad nestao, baš kao što sjajno sunce nestane s našeg neba, ostavljajući nas da drhtimo od hladnoće. Bio je to automobil imućnog čovjeka. Očev svakodnevni odlazak na posao u Mercedesu bio je dio našeg dnevnog rituala. Automobil je već sam po sebi bio predivan, ali dodatni sjaj davala mu je očeva veličanstvena pojava dok je sjedio iza svog vozača, Majeeda, čiji su turban i ravna leđa govorili svijetu koliko je samo ponosan što vozi takvog gospodara. I mi djeca bili smo ponosni kad bi nas otac negdje povezao automobilom. Dječaci su u njemu išli u medresu, a ja s ocem dok je tražio lijek i ljekara za moju bolest. Ponekad su to bila i kratka putovanja, kad bi me iz moje turobne sobe poveo na put za Lahore u posjetu rođacima. Sad je njegov automobil mirovao. Niko nije htio da ga vozi, čak ni moj brat Safdar-šah. Majeed je redovno skidao plahte i glancao tamnoplavu karoseriju i hromirane dijelove, dok ne bi zasjali poput ogledala. Trljao je tablu s instrumentima od mahagonija i voskom čistio kožne jastuke, dok nisu počeli da šire bogat miris. Na isti način čistio je i motor i podmazivao ostale dijelove, podižući automobil dizalicom da ne bi neprekidno ležao na gumama. Dok je radio, Majeed je tiho govorio, kao da razgovara s automobilom. Sluškinje su mi sve to uz kikotanje prenijele: »Trebalo bi da čuješ onog Majeeda. Izgleda da je malo ćaknut. Govori automobilu: ‘Ti nisi mrtav!’« 52 Poderani veo »Prestanite!«, ukorila sam ih. »S takvim stvarima se ne treba šaliti.« Imala sam nelagodan osjećaj da će ih otac čuti, da će izaći iz sjene oko kuće dok se spuštao sumrak i zatražiti da automobil bude spreman, da će sjesti u njega i odvesti se baš kao da se ništa nije dogodilo. I kao da je ovo trebalo da se naglasi, dogodilo se da je jednog dana kod mene dotrčala jedna od služavki s pričom da je vidjela gospodara kako hoda po kući. »Da li je razgovarao s tobom«, upitala sam je. Zadrhtala je i rekla: »Ne, Bibi-ji. Nije me ni pogledao. Samo je otišao pravo kroz ta vrata. Kad sam provirila nije bilo nikoga. Soba je bila prazna!« Nisam je ukorila zbog pretjerane mašte, ali pitala sam se zašto ja nisam vidjela njegovo drago lice. Ali s druge strane, taj automobil je bio i simbol mog bespomoćnog stanja. Mora li zaista zauvijek ostati u garaži – kao odjek prohujalih dana? Moram li ja, do kraja svog života, ostati bespomoćna i živjeti od uspomena? Moja braća i sestre morali su živjeti svoj život i ja im, iako su vjerno ispunjavali sva očeva uputstva u vezi mene, nisam željela biti ni teret ni briga. Sestrama moja potištenost nije mogla promaći. Jednog dana Samina me upitala: »Sestrice, šta te toliko muči i rastužuje?« Kad sam joj odgovorila, rekla je: »Nikad nam nećeš biti teret. Isuviše te volimo.« I tako, kad bi me obuzele crne misli i očaj, pokušavala sam samu sebe da urazumim kako sam najbolje znala i umjela. »Vidi, Gulshan, imala si neopisivu sreću da se rodiš u ovakvoj porodici. Mogla si biti rođena kao siromašna poput neke od tvojih sluškinja. Mogla si imati oca koji te ne voli i braću i sestre kojima nije stalo do tebe. Dobro si obrazovana. Imaš krov nad glavom i otac se pobrinuo da ni u čemu ne oskudijevaš. Sad od svoje situacije učini najbolje što možeš. Sjeti se onih dana u Mekki kad si bila tako blizu Bogu i njegovom Poslaniku. Sjeti se očevih riječi da će te Bog iscijeliti, a ako ti to nije dovoljno, sjeti se glasa koji si čula u ovoj sobi o Isusu Iscjelitelju. Automobil 53 Kad sam sve ove stvari stavila na vagu, bile su dovoljne da me izvuku iz očaja. Svaki dan nabrajala sam blagoslove koje sam dobila, skidajući tako postepeno sa sebe terete koji su mi onemogućavali da se moj duh uzdigne. Pa ipak, negdje duboko u meni neprekidno je tekao stalan strah da možda nikad neću biti iscijeljena. Marljivije nego ikad, posvetila sam se molitvi. Dani su mi tekli po ustaljenom redu koji je zahtijevao pet dnevnih namaza. Svakog jutra budila sam se u tri sata i pripremala za Fajr qe namaz (sabah-namaz), molitvu u zoru. Zatim sam čitala Kur’an na arapskom, sve do doručka koji sam uzimala u svojoj sobi. Nakon doručka Salima ili Sema su me presvlačile, a zatim sam vrijeme ispunjavala čitajući neku vjersku knjigu ili novine, slušajući radio ili pišući pismo bratu ili sestri. Nakon toga slijedio je ručak i odmor, a onda ranopopodnevna molitva Zohar qe namaz (podne-namaz). Kad su se tetkina djeca vratila iz škole, izvodili su me u kolicima u dvorište da ih gledam kako se igraju. Dva sata prije sumraka bilo je vrijeme za Asar qe namaz (ikindijanamaz), a otprilike dva sata poslije za Maghrab qe namaz (akšamnamaz). Posljednja se klanjala noćna molitva, Isha qe namaz (jacija-namaz), kojoj se pridavala i najveća važnost. Od žena se nije zahtijevalo da idu u džamiju. Umjesto toga, tiho smo izgovarale molitve kod kuće. Radije bih se odrekla hrane nego prestala s molitvama, iako su se one obavljale bez razmišljanja. Bile su moja veza s ocem, znak da održavam vjeru. On me naučio da ću ga, ako ostanem vjerna, sresti u džennetu odmah nakon što umrem, kad ću dobiti i novo tijelo. U džennetu će sve žene biti mlade i lijepe – tako nas uči sveti Kur’an. Ali negdje duboko u meni kolao je dubok crni strah s kojim nisam usuđivala ni da se suočim, a kamoli da to nekome spomenem. Vjerovatno je Bog ljut na mene i mora da mi je zato uzeo oca. Počela sam da se bojim Boga kojega smo obožavali. Bio je skriven od mene iza vela tame i nepoznatog. Na površini mog života ništa od ovoga nije se vidjelo. U mnogo čemu moj dom je u to vrijeme izgledao kao raj. Iako smješten 54 Poderani veo među zelenilom, okružen plodnom zemljom koju je natapalo pet rijeka – Jhelum, Ravi, Ind, Chenab s novom branom i Satlaj – ljudi iz Lahorea su naš grad smatrali učmalim i zaostalim. Za mene je on bio zaklon od svijeta punog znatiželjnih pogleda i neugodnih pitanja o mojoj invalidnosti. Bio je i skrovište od svijeta punog katastrofa, ubistava, atentata… u koji nikad neću morati poći da se udam ili da u njemu zarađujem za život. Slušajući vijesti na urdu jeziku preko londonskog BBC-ja, čitajući novine i gledajući televiziju, čula sam za nesretan svijet tamo vani i čeznula za očevim prisustvom, da bih s njim mogla razgovarati o svemu tome. Bilo je tako mnogo stvari koje nisam u potpunosti razumjela, a izgubila sam onoga koji mi je pomagao da oblikujem mišljenje. Naravno, u kući se i dalje mnogo razgovaralo. Tetak i ja smo razgovarali o vođenju domaćinstva i o poslovima. Tetka i ja smo pričale o njezinoj djeci, posluzi, vremenu, cvijeću u vrtu, vjenčanjima i sahranama u krugu porodice i prijatelja. Sa sestrama sam razgovarala o njihovoj djeci i o svim intimnim pričama iz porodičnog života, a s braćom također o porodičnim stvarima i ponekad o svijetu uopšte. »U ostatku svijeta ima tako mnogo problema. Mi, ovdje u Pakistanu, imamo mir. Ovo je ‘sveta zemlja’.« Takav je bio njihov pogled na svijet. Osim svega ovoga, tu su bili i neprestani razgovori s poslugom – na primjer s munshijem, koji je jednom sedmično dolazio do mojih, djelimično otvorenih vrata, kako bi podnio izvještaj o računima koje je brižljivo vodio. Bilo je to na zahtjev mog tetka. Novac je skliska stvar, a u našem domaćinstvu bilo je mnogo rupa kroz koje je mogao da sklizne. On nije želio da bude odgovoran za to. Razgovarala sam i sa svoje dvije služavke, koje su već dugo bile sa mnom i koje su me iskreno voljele, kao i ja njih. Ali čak ni one nisu bile svjesne najtajanstvenije promjene koja se odigravala u meni tokom one tri godine nakon očeve smrti, kad sam počela da preispitujem pojmove koje sam do tada slijepo prihvatala – bez sumnje i ispitivanja. Automobil 55 Noću, nakon što bi djeca otišla u krevet, tetak i tetka povukli se u svoju sobu, a kuća nakon posljednjeg namaza utonula u tišinu, posvećivala bih se čitanju svetog Kur’ana na urdu jeziku. Tražila sam odlomke koji su se odnosili na proroka Isusa. Međutim, nešto me zbunjivalo: ako je zaista bio tako moćan iscjelitelj, zašto se tako malo spominje u Kur’anu. »Tetka«, upitala sam je jednog dana, »znaš li ti išta o Isusu?« Tetka je podigla kraj šala koji je visio, prebacila ga preko ramena i rekla odlučno, kao da izgovara riječi nekad napamet naučene lekcije: »On je jedini prorok u svetom Kur’anu koji vraća vid slijepima i podiže mrtve i koji će ponovo doći. Ali ne znam u kojoj suri se to spominje.« Kad sam pokušala to da joj pokažem u Kur’anu na urdu jeziku, naišla sam na njezin otpor. »Ti si obrazovana i možeš to da čitaš. Ali mi se čvrsto držimo onoga što nam je Muhammed ostavio – kako nas je on poučio«, rekla je. Iz ovoga sam vidjela da ona u stvari ne želi da razgovara o toj temi, ali mora da je prenijela naš razgovor ostatku porodice jer me Safdar-šah oprezno ispitivao u vezi s tim. Dolazio je dvaput mjesečno i ostajao dan ili dva da provjeri kako se vodi domaćinstvo i da vidi kako sam ja. Moja sestra Anis dolazila je svakog mjeseca, a Samina iz Rawalpindija kad god je mogla, i tad je ostajala po nekoliko dana. Nema sestre koja je, kao ja, bila toliko pažena, a opet toliko usamljena. Safdar-šah je podigao Kur’an na urdu jeziku i rekao: »Drago mi je što vidim da si još odana svojoj vjeri, Gulshan. Zar si odustala od čitanja Kur’ana na arapskom jeziku, kako te naučio otac?« »Ne, brate. Svakodnevno ga čitam na oba jezika – na arapskom ujutru, a na urdu uveče. Želim da ga što bolje razumijem.« Ovo mu se dopalo. »Odlično. Nema ništa loše u tome da ga čitaš na oba jezika, ali nemoj odustati od arapskog.« I tako je otišao pod utiskom da ja sve dublje ulazim u islam. I iscijeliću slijepa od rođenja, i gubava, i oživljavaću mrtve, voljom Allahovom… 56 Poderani veo Godinama sam odano čitala sveti Kur’an i redovno klanjala svih pet namaza, ali postepeno sam gubila svaku nadu da će se moje stanje promijeniti. Ali sada sam, međutim, počela vjerovati da je ono što je napisano o Isusu istina – da je činio čuda i da je živ – i da može da me iscijeli. »Isuse, sine Marijin, u svetom Kur’anu piše da si podizao mrtve i liječio gubave i činio čuda. Izliječi onda i mene.« Dok sam se tako molila, moja nada je rasla. Bilo je to čudno, jer za sve te godine tokom kojih sam se molila na muslimanski način, nikad nisam zasigurno osjećala da bih mogla da budem iscjeljena. Uzimala sam svoj tespih koji sam donijela iz Mekke, izgovarala Bismillah nakon svakog namaza, a potom sam, poslije svake molitve, dodavala: »O, Isuse, sine Marijin, iscijeli me!« Moja molitva se postepeno mijenjala, sve dok nisam počela neprekidno, između namaza, na svaku kuglicu tespiha da se molim: »O, Isuse, sine Marijin, iscijeli me!« Što sam se više molila, sve više me privlačio taj nejasan, sporedni lik iz svetog Kur’ana koji je imao moć kakvu Muhammed nikad nije tvrdio za sebe da je ima. Gdje je pisalo da je Muhammed liječio bolesne i podizao mrtve? »Kad bih samo mogla s nekim da razgovaram«, uzdisala sam. Ali nije bilo nikoga. Stoga sam nastavila da se molim tom proroku Isusu, iščekujući prosvjetljenje. Kao i obično, probudila sam se u tri ujutru i sjedila na krevetu, čitajući stihove koje sam već znala napamet. Čak i dok sam ih izgovarala moje srce je neprekidno ponavljalo: »O, Isuse, sine Marijin, iscijeli me! O, Isuse, sine Marijin, iscijeli me!«… A onda sam iznenada zastala i naglas izgovorila misao koja je sve više prodirala u moj um: »Tako dugo se molim, a još uvijek sam bogalj.« U tom trenutku čula sam lagane pokrete nekoga ko je ustao kako bi pripremio vodu za jutarnje pranje prije sabah-namaza. Ubrzo će u moju sobu ući tetka. Čak i dok mi je to dopiralo do svijesti, misli su mi grozničavo bile usmjerene na moj problem. Zašto još uvijek nisam iscijeljena, iako se molim tri godine? »Dakle, ti si živ na nebu i u svetom Kur’anu piše da si iscjeljivao ljude. I mene možeš iscijeliti, a ipak sam još uvijek bogalj.« Automobil 57 Zašto nema odgovora? U sobi je bila samo olovna tišina koja se rugala mojim molitvama. Ponovo sam zazvala Njegovo ime i ponovo mu u očaju izložila svoj slučaj. Još uvijek nije bilo odgovora. Tada sam u agoniji zavapila: »Ako možeš, iscijeli me, ako ne, reci mi!« Ovako nisam mogla nastaviti. Ono što se zatim dogodilo teško je iskazati riječima. Znam da se cijela soba ispunila svjetlošću. U prvi mah sam pomislila da dolazi od moje lampe za čitanje, koja se nalazila pored kreveta. Ali onda sam vidjela da je njezina svjetlost mutna. Da možda ne sviće? Ali još je bilo rano. Svjetlost se sve više i više pojačavala u svom blještavilu, sve dok nije nadmašila jačinu dnevnog svjetla. Pokrila sam se šalom. Bila sam silno preplašena. Tada mi je na pamet pala misao da bi to mogao biti vrtlar koji je vani upalio svjetlo da bi osvijetlio stabla. Činio je to ponekad da bi spriječio lopove u krađi manga ili da pregleda navodnjavanje tokom noćnog hlada. Provirila sam ispod šala. Ali i vrata i prozori bili su čvrsto zatvoreni, s navučenim zavjesama i spuštenim kapcima. Tad sam postala svjesna osoba u dugim haljinama koje su stajale usred svjetlosti na nekoliko koraka od mog kreveta. Bilo ih je u redu dvanaest a trinaesta osoba, veća i sjajnija od drugih, stajala je u sredini. »O, Bože!« uzviknula sam. Čelo mi se orosilo znojem. Pognula sam glavu i molila se: »O, Bože, ko su ovi ljudi i kako su ušli, kad su svi prozori i vrata zatvoreni?« Iznenada je progovorio jedan glas: »Ustani! Ovo je put koji si tražila. Ja sam Isus, Marijin sin, kojem si se molila. Evo me, sad stojim pred tobom. Ustani i dođi k meni.« Počela sam da plačem: »O, Isuse, ja sam bogalj. Ne mogu ustati.« »Ustani i dođi k meni. Ja sam Isus«, rekao je. Dok sam se kolebala, pozvao me drugi put. Kako sam se i dalje dvoumila, rekao je i po treći put: »Ustani!« I tako sam ja, Gulshan Fatima, prikovana za krevet devetnaest godina, osjetila kako nova snaga utiče u moje obamrle udove. 58 Poderani veo Stavila sam nogu na pod i ustala. Zatim sam potrčala nekoliko koraka i pala pred noge vizije. Kupala sam se u najčistijoj svjetlosti, a ona je sijala sjajnije od sunca i mjeseca zajedno. Obasjala je i moje srce i moj um i mnoge stvari su mi u tom trenutku postale jasne. Isus je položio ruku na moju glavu i tad sam vidjela ožiljak, rupu na Njegovom dlanu, kroz koju je zrak svjetlosti tako osvijetlio moju odjeću, da je moja zelena haljina izgledala bijelo. Rekao je: »Ja sam Isus. Ja sam Emanuel. Ja sam Put, Istina i Život. Živ sam i uskoro dolazim. Od danas si moj svjedok. Ono što si sad vidjela svojim očima moraš prenijeti mom narodu. Moj narod je i tvoj narod i moraš ostati vjerna da preneseš mom narodu ono što si vidjela.« Zatim je rekao: »Od sada moraš ovu haljinu i svoje tijelo držati neokaljanim. Kuda god da pođeš, ja ću biti s tobom. Od danas se moraš moliti ovako: ‘Oče naš, koji jesi na nebesima! Neka se sveti ime tvoje! Neka dođe kraljevstvo tvoje! Neka bude volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji! Hljeb naš svagdanji daj nam danas! I oprosti nam dugove naše, kako i mi oprostismo dužnicima svojim! I ne daj nas u napast, nego izbavi nas od zloga! Jer je tvoje kraljevstvo i sila i slava u vijeke vjekova. Amin!’« Zatražio je da ponovim molitvu, a ona se urezala u moje srce i um. Bila je – u svojoj divnoj jednostavnosti a ipak preduboka – toliko drukčija od molitava koje sam naučila da izgovaram još od djetinjstva. U toj molitvi Bog se nazivao Ocem – bilo je to ime koje se ugnijezdilo u moje srce i ispunilo njegovu prazninu. Željela sam da ostanem tako kraj Isusovih nogu, moleći to novo ime za Boga – »Oče naš« …ali mi je Isus u svojoj objavi htio reći još nešto: »Čitaj u Kur’anu, ja sam živ i uskoro dolazim.« To sam već znala i to je doprinijelo da vjerujem onome što mi je govorio. Rekao mi je još mnogo toga. Bila sam ispunjena radošću. Sve to ne može se riječima opisati. Pogledala sam svoju ruku i nogu. Na njima je bilo meso. Šaka, pak, nije bila savršena, ali je u njoj bilo snage i nije više bila osušena i beživotna. Automobil 59 »Zašto sve ne učiniš potpuno zdravim?«, upitala sam Ga. Odgovor je došao pun ljubavi: »Želim da budeš moj svjedok.« Osobe pred mojim očima počele su se dizati van mog vidokruga i nestale su. Željela sam da Isus bar još malo ostane i tužno sam zavapila. Zatim je nestalo i svjetlo a ja sam se našla sama, stojeći na sredini sobe, u bijeloj odjeći i očiju zaslijepljenih od jake svjetlosti. Sad su me oči boljele čak i od svjetlosti lampe pored moga kreveta, tako da su mi se kapci nagonski sami zatvorili. Pipkajući, pošla sam prema komodi koja je stajala uza zid. U njoj sam našla sunčane naočare koje sam nosila kad sam odlazila u vrt. Tek kad sam ih stavila mogla sam komotno da otvorim oči da bih ponovo vidjela. Pažljivo sam zatvorila ladicu, a zatim sam se okrenula i pogledala po sobi. Bila je ista kao kad sam se probudila. Na noćnom stočiću pokraj mog uzglavlja sat je i dalje kucao, pokazujući da je skoro četiri ujutru. Vrata su bila čvrsto zatvorena. Prozori, preko kojih su zavjese bile navučene i zategnute, bili su također zatvoreni zbog svježeg noćnog zraka. Ipak, ovi događaji nisu bili moja mašta jer imala sam dokaz na svom tijelu. Napravila sam nekoliko koraka, a zatim još nekoliko. Hodala sam od zida do zida, gore-dolje, gore-dolje. Moji udovi, na nekad oduzetoj strani, bili su očigledno savršeno zdravi. Kakvu sam samo radost osjećala. »Oče!«, plakala sam. »Oče naš, koji jesi na nebesima!« Bila je to nova i čudesno divna molitva. Iznenada se začulo kucanje na vratima. Bila je to tetka. »Gulshan«, rekla je usplahireno, »ko to hoda po sobi?« »Ja, tetka!«, rekla sam. Zatim se začuo lagan uzdah a onda ponovo tetkin glas: »To je nemoguće! Za tebe nema lijeka. Kako bi mogla hodati. Lažeš.« »Uđi i vidi«, rekla sam. Vrata su se polako otvorila i tetka je bojažljivo ušla unutra. S užasom i nevjericom pribila se uza zid dok je razrogačenih očiju buljila u moje ozareno lice. »Past ćeš«, rekla je. »Neću pasti«, nasmijala sam se osjećajući kako sila i jačina novoga života struji mojim venama. 60 Poderani veo Poput slijepe osobe koja pipa put, tetka je polako s ispruženim rukama pošla prema meni. Zavrnula je rukav moje tunike i zagledala se u ruku koja je sad bila jedra i zdrava. Zatim mi je rekla da sjednem na krevet i zagledala se u moju nogu, koja je bila zdrava kao i ona druga. »Čudno te vidjeti kako stojiš. Moram se naviknuti na to«, rekla je. Poslije je tražila da joj ispričam kako se to dogodilo. Tako, ispričala sam joj sve od početka. Najprije o očevom predskazanju, pa o glasu koji sam čula u svojoj sobi nakon njegove smrti. Zatim sam joj ispričala da sam tri godine čitala o Isusu u Kur’anu, što se završilo Njegovim ukazanjem i mojim iscjeljenjem. Kad sam došla do dijela u kojem je Isus rekao da trebam biti Njegov svjedok, tetka me prekinula: »U Pakistanu nema kršćana kojima bi mogla da svjedočiš, a nema potrebe da ideš u Ameriku ili Englesku. Tvoje svjedočenje bi se trebalo sastojati od davanja milostinje siromašnima. Kad ti takvi ljudi dođu na vrata, daj im hranu i novac. To će biti tvoje svjedočenje.« Do tada nisam povezivala zadak koji mi je Isus povjerio s odlaskom u Ameriku ili Englesku. A ipak, Njegove riječi su još uvijek bile stvarne i prisutne: »Ono što si sad vidjela svojim očima, moraš prenijeti mom narodu. Moj narod je i tvoj narod.« U mojoj glavi počela se rađati molitva: »Isuse, gdje je tvoj narod?« 7 K Slava ad sam se rodila, moji roditelji su se savjetovali s najumijem, koji je otvorio moje sićušne pesnice da bi proučio linije moga dlana. »Vaša kćerka će jednog dana biti slavna«, rekao je nakon što je par minuta gorljivo ispitivao moj dlan. Moji roditelji su bili zadovoljni, ali i iznenađeni, i nema sumnje da su ga bogato nagradili za tu informaciju. Spominjem ovo jer je moj otac tog najumija nešto kasnije optužio da je lopov i lažov, budući da sam se u uzrastu od šest mjeseci razboljela od tifusa i činilo se da ću zbog toga do kraja života ostati invalid. Ali dok sam u svitanje tog januarskog jutra pravila svoje prve korake u životu, stekla sam trenutnu slavu kao hodajuće čudo. Tada nisam imala pojma da se krećem prema slavi koju niko od moje porodice za mene nije želio. Dotrčala je posluga – i muškarci i žene. Žene, sluškinje, nagrnule su na moja vrata u nevjerici i sa začuđenim povicima: »O, Bibi-ji, jesi li to ti? Je li te Bog konačno iscijelio?« »Isus Emanuel ukazao mi se u ovoj sobi i iscijelio me«, rekla sam. Izvan mog vidokruga slušao je muški dio posluge, svi ošamućeni od čuda. Tetka je zapljeskala rukama i sve ih rastjerala s puta, a onda je postavila moje sluškinje, jednu meni slijeva a drugu zdesna, da idu pored mene. Sa zebnjom je pratila moje korake dok sam izlazila iz sobe i prolazila kroz kuću, sve do verande. Pazila je da se ne sapletem na, meni dotad nepoznate, rubove ćilima, glatke skliske pločice, ili na neravan cementni pod. Ali moj um je preuzeo kontrolu nad mojim tijelom i počeo da mu šalje neophodne signale, kako bi mu pomogao da se uhvati ukoštac s razmjerama 62 Poderani veo i površinama fizičkog svijeta. Ogromna je razlika između panja koji leži na jednom mjestu i čeka da ga spale na logorskoj vatri i živog drveta koje aktivno stvara život za druge. Odmah sam počela da shvatam tu razliku, još dok sam stajala zasuta novim osjećajem da sam živa, da stojim tu na toj verandi i razgovaram sa svojim tetkom. Motrila sam ga iza dupatte. Bila sam glava kuće, ali on se brinuo za sve poslove umjesto mene. Kako li će njemu pasti ta promjena okolnosti? Nisam se trebala brinuti. Bio je oduševljen. »Za nas si ti danas rođena«, rekao je. »Da je tvoj otac živ, skakao bi od radosti. Mi osjećamo istu radost zbog tebe. Dok je govorio, oči su mu se ispunile suzama. »Tetak, hvala ti! Tvoja podrška mi mnogo znači«, rekla sam s iskrenom zahvalnošću. Uskoro sam ga čula kako telefonira mojoj braći i sestrama. Još uvijek svjež jutarnji zrak zapucketao je poput vatre, kad su svi shvatili pun značaj onoga što se dogodilo. Kad sam s ukućanima prvi put sišla na doručak i jela bez ičije pomoći, pokušala sam izvana da ostanem mirna. Bila sam svjesna pogleda svih za stolom, i onih iz kuhinje, dok sam pružala lijevu ruku da dohvatim šećer ili mlijeko, ili da nešto dodam djeci. Ona su bila očarana i samo ih je oštar, upozoravajući pogled njihove majke sprečavao da postavljaju suvišna pitanja. »Sad možeš da prošetaš okolo i razgledaš svoju kuću«, rekao je tetak dok se spremao da pođe na posao i povede djecu u školu. I tako sam, prvi put u životu, tumarala vlastitom kućom ulazeći u svaku sobu i osvajajući svaki kvadratni metar. Na svakom koraku susretala sam se s radosnim osmijesima. Osjećala sam se kao da sam se probudila iz devetnaestogodišnjeg sna. Sjećam se da sam uzela ključ očeve sobe i tamo provela neko vrijeme sama. Ta soba je bila očev produžetak i davala je nekoliko indicija o njegovoj pravoj osobnosti – bila je velika, svijetlozelenih zidova i zavjesa, jednostavno namještena, s charpaijem, ćilimom bež boje i dvije stolice. Na zidovima su bili obješeni: njegova velika uramljena fotografija iz doba kad je Slava 63 bio mlađi, slike Mekke i Medine, te njegova lovačka puška koju je koristio kad je odlazio u polje. Oči su mi se ispunile suzama. Osjećala sam njegovo prisustvo tako blizu – kao da je upravo ustao iz kreveta i izašao na trenutak iz sobe, ali će se ubrzo vratiti. »Vidi, Aba-Jan, tvoje molitve su uslišene«, prošaputala sam gledajući u njegovo dostojanstveno lice, a zatim u slike Mekke i Medine. Učinio je za mene najviše što je mogao, više nego što bi mnogi očevi smatrali da je potrebno. A ipak, na svijetu je djelovala sila veća od one koju je on poznavao i ja sam, njegova bolesna kćerka, bila njome blagoslovljena, dotaknuta i iscijeljena. Međutim, u ovoj sobi koju su nekad dijelili, ništa me nije podsjećalo na majku. Ušla sam u malu, susjednu sobicu koju je majka koristila za razne potrebe. Sada je služila kao sef u kojem se čuvao novac, nakit i ukrasni predmeti. Nikad je nisam upoznala, a u kući nije bilo njezine fotografije da vidim kako je izgledala, jer u to vrijeme niko nije ni pomišljao da slika žene iz naše porodice. Pa ipak, u tom trenutku osjećala sam majku tako blizu sebe da sam gorko zaplakala: »Ma-ji, kad bi samo bila ovdje! Zašto si mi oduzeta tako rano? Sad nemam ni tebe ni oca da s vama podijelim svoju radost.« Ali došli su moja braća i sestre da se provesele sa mnom. Svi su željeli da čuju cijelu priču; kako mi je noć nakon očeve smrti jedan glas rekao da u Kur’anu čitam o Isusu, kako sam to radila tri godine i kako sam se sve očajnije molila Njemu, sve dok mi se nije ukazao u mojoj sobi, dotakao me i iscijelio. Po prvi put nakon očeve smrti, u našem domu bila je prava radost. »Moramo da pripremimo slavlje i da pozovemo sve komšije i prijatelje iz grada«, rekla je Anis. »Da, zaista«, rekao je Safdar-šah kad su taj prijedlog iznijeli pred njega. »Moramo se zahvaliti Bogu što je uslišio naše molitve. Kad se samo sjetim kako smo mislili da je tvoj put u Mekku bio uzaludan. Sve vrijeme Božija volja bila je da te iscijeli.« Taj prvi dan bio je za mene dan učenja, jer se moj mozak na čudan način poigravao sa mnom. Zaboravljala bih da mogu hodati, pa sam tražila od tetke da mi nešto donese – naprimjer 64 Poderani veo šal s drugog kraja kauča. Ona bi automatski ustala da ga donese, a ja bih se upravo u tom trenutku iznenada sjetila da više nisam bogalj i da mogu sama da ga dohvatim. Do kraja tog dana bila sam veoma umorna. Fizički, godine provedene u bolesničkom krevetu bile su izbrisane, ali još uvijek sam imala um invalida. Trebat će mi vremena da se prilagodim svim kontaktima koje ću od sad morati da imam s ljudima, izvan utočišta koje su mi pružali zidovi moje sobe. Sad mi nije smetalo što me ljudi gledaju. Moja ruka i noga bile su dobro, iako ne potpuno normalne, budući da je tokom godina na njima izvršeno mnoštvo »eksperimentalnih« analiza i operacija, što je dovelo do usporavanja rasta nekih prstiju na nogama i rukama. Razlika je bila u tome što su moji udovi sada bili pokretni. Tokom sljedećih nekoliko dana, kroz našu kuću prošla je rijeka posjetilaca, među kojima je bila rodbina izdaleka i moja sestra iz Rawalpindija. Svečani ručak smo organizovali krajem sedmice, kad je mogao da se okupi maksimalan broj pozvanih gostiju. Svima sam ispričala kako me Isus iscijelio. Moja istrajnost da to baš tako kažem dovela je do prve mrzovoljne primjedbe u čitavom slučaju, budući da je izazivala nemir kod moje braće. Kad su me čuli da šesti put pričam o tome, Safdar-šah je, svjestan svoje titule vjerskog vođe u porodici, morao da progovori: »Više bismo te poštovali kad bi rekla da te iscijelio Muhammed. Taj Isus nama nije toliko važan.« »Ali ja ne mogu reći da me iscijelio Muhammed. Učinio je to Isus i rekao mi da tako i kažem.« »Isusov narod je u Engleskoj, Americi i Kanadi. To su kršćanske zemlje. Ti nećeš ići tamo da bi im pričala kako te Isus iscijelio, a bilo bi mudro da ovdje takve stvari ne širiš.« Rekao je to grubim tonom, kao svršenu stvar. Možda i nije imao namjeru da to zvuči kao prijetnja, ali ja sam u tome vidjela svu otuđenost i neprijateljstvo koje nam je otac usadio prema narodu Knjige. U pitanju je bio Tevrāt (Tora ili Petoknjižje, dio Staroga zavjeta) i Indžīl (Evanđelje, dio Novoga zavjeta) – knjige Jevreja i kršćana Slava 65 koje se nalaze u Bibliji. Muslimani su smatrali da one ugrožavaju islam i pokušavali da pokažu da je Kur’an, iako je došao kasnije, beskrajno nadmoćniji i tačniji, te da je ispravio greške tih knjiga. Ranije sam i sama to prihvatala, ali sad sam počela da se pitam da li je to stvarno tako. Ako Isus nije bio tako važan, kako to da je baš On mogao da me iscijeli? Zašto Kur’an, za koji se tvrdi da je apsolutni vodič svake pojedinosti u našim životima, tako malo govori o Njemu? Je li ova moć iscjeljenja bez sumnje ona ista moć o kojoj se govori u Kur’anu? Dolazi li nesumnjivo od Boga? I tako me, korak po korak, vukla glad za istinom. Željela sam da sama pročitam Evanđelje, kako bih više saznala o Isusu. I dok sam ja otkrivala snagu da se ne slažem u svemu sa svojom porodicom, oni su za to vrijeme otkrivali nove stvari o meni i svoj novi odnos prema meni. Kao sestra, bespomoćna i bolesna, za njih sam bila stvorenje bez volje. Znali su gdje će me naći i kako će se prema meni ponašati. Znali su da ću uvijek biti pokorna i prihvatati njihove prijedloge. Svoje snage nisam imala nimalo – u potpunosti sam zavisila od njih. Međutim, sad sam bila slobodna i, povrh toga, sve više se ispostavljalo da sam prava kćerka svoga oca, koja ima vlastito mišljenje i izoštren um odličnim obrazovanjem, koje sigurno ne bih dobila da sam bila zdrava. U diskusiji sam ponekad čak mogla pobijediti Safdar-šaha. Postepeno je učio da može biti veoma teško raspravljati se s hodajućim čudom – jer takvo čudo ima vlastitu moralnu snagu. Moja tetka je od samog početka uporno istrajavala u tvrdnji da moje viđenje Isusa i Njegova zapovijed znače kako treba da dajem milostinju siromašnima, a da će onda oni ići i govoriti drugima o Njemu. Kako bih mogla i pomisliti na nešto drugo? Prema njezinom poretku stvari i iskustvu, jednostavno nije bilo moguće da jedna muslimanka napusti kuću i sigurnost porodice, te da ode u svijet kako bi propovijedala drugima. Pitanja ko je njegov narod, gdje se nalazi i kako mogu otići do tog naroda, uprkos zabrani moje porodice, donijela sam pred Isusa. U dubini srca znala sam odgovor. Došao je kao glas: »Ako 66 Poderani veo si uplašena zbog svoje porodice, neću biti s tobom. Moraš mi ostati vjerna da bi mogla otići mom narodu.« To sam čula noću, iz mraka, dok sam klečala na svojoj molitvenoj prostirci, nakon što je ostatak porodice otišao na počinak. »Moj narod je tvoj narod. Moraš mu odnijeti moju poruku«, rekao je glas. Svojima ništa nisam rekla o tom glasu, ali su me oni, osjećajući promjenu u mom stavu, neprekidno kontrolisali i dosađivali mi pitanjima: »Nećeš valjda da napustiš ovu kuću? Zar bi otišla u Englesku ili Kanadu? Sjećaš li se šta si rekla o Engleskoj kad si se prošli put vratila odande?« »Zašto ne daš zekat siromašnima, umjesto da ideš u Englesku? Onda će oni govoriti svima drugima o tvom Isusu.« Prosjacima koji su dolazili na naša vrata već sam dala godišnji zekat od 50.000 rupija. A sad sam, unutar dvije-tri sedmice, dala dodatnih 10.000 rupija. Nakon toga, došao mi je tetak: »Sad možeš biti sretna. Učinila si ono što je Bog tražio od nas, da damo milostinju. Ti si je dala velikodušno.« Ali nisam bila sretna. Tihim glasom sam rekla: »Ali nisam dala sebe, a to je ono što On želi od mene.« Mislila sam da me nije čuo, ali onda se začuo njegov dubok uzdah. »Slušaj, Gulshan. Sad govorim kao da sam ti otac – rahmet mu duši, neka mu Allah podari lijepi džennet. Sve što Isus želi, daj Mu – imanje ili novac, ali ne napuštaj svoju zemlju, ne napuštaj svoju vjeru i ne daj mu sebe.« Kako su dani prolazili, postajala sam sve svjesnija novih nježnih izdanaka života kako pupe duboko u meni. Kad bi mujezin s minareta pozvao na molitvu, odlazila sam kao i obično u svoju sobu, zahvalna što mogu zatvoriti vrata pred oštrim tetkinim pogledom i što mi više nije potrebna pomoć sluškinja. Povlačila sam se, ne da bih izvršila drevni ritual, već zato što je moja molitva sad kad sam se molila Bogu iz srca, dobijala na dubini i snazi. Dva sata nakon što sam čula molitvu Očenaš, zapisala sam je. Svaka riječ te molitve odgovarala je potrebi. Kao da je bila napisana posebno za mene, a nisam imala pojma da je to kršćanima draga porodična molitva. Slava 67 U drugim prilikama tokom dana, izgovarala sam riječi ove molitve onako kako to čine muslimani – uzimala sam tespih u ruku i dok su njegove kuglice klizile kroz moje prste, klik-klikklik… ja sam na svako »klik« izgovarala cijeli Očenaš. Na taj način sam mogla da se molim gdje i kad hoću, budući da bi svakom ko me posmatra izgledalo kao da obavljam namaz – muslimansku molitvu. Mislim da sam tokom nekoliko sljedećih dana tu molitvu izgovorila hiljadu puta i svaki put bila mi je lakša. Dobila sam novi rječnik za razgovor s Bogom. »Oče naš« – ovo su bile riječi koje su učinile da vidim Boga u novom svjetlu. Da, On je bio Vrhovno biće, ali bio je i Otac kojeg sam izgubila. »Kako je divno od Tebe što želiš da budeš moj Otac«, govorila sam dok sam noću plakala i osjećala neizrecivu utjehu ljubavi koja se izlijevala na mene. Stari crni strah da je Bog iz nekog razloga ljut na mene, iščezao je. »Neka se sveti ime tvoje!« Ovo sam razumjela jer sam kao muslimanka bila odgajana da poštujem sveta Allahova imena navedena u Kur’anu. Muslimani Allahova imena izgovaraju s velikim strahopoštovanjem, dodajući malo usmenog »klanjanja« kao naprimjer, »Neka je blagoslovljeno Njegovo ime«. Allahova imena imaju, štaviše, i vidljivu snagu nad muslimanskom maštom, jer su gotovo jedini oblik, od strogo zabranjenih ukrasa, koji je dopušten u džamiji. Međutim, razlika je u tome što sam ja sada lično vidjela djelić te goruće svetosti. »Neka dođe kraljevstvo tvoje! Neka bude volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji!« Sad sam uvidjela da Isus nije bio samo siromašni, sporedni prorok, nego vječni kralj koji će doći ponovo i uspostaviti nebesko kraljevstvo na zemlji, kao što je na nebu. »Hljeb naš svagdanji daj nam danas…« Nikad nisam ni pomislila da bih tražila hljeb od Boga jer su sve moje potrebe bile i više nego zadovoljene, ali to je pokazivalo da se Bog brine za materijalne potrebe onih koji Ga poštuju, te da želi da se za sve te potrebe oslanjamo na Njega kao Oca. »I oprosti nam dugove naše, kako i mi oprostismo dužnicima svojim!« Praštanje? Muslimanske molitve prožete su tjeskobom 68 Poderani veo kad se radi o praštanju. Oni Boga vide kao onoga koji osvetoljubivo kažnjava, kako vlastite sljedbenike tako i zločince, grešnike ili nevjernike. Ja sam štaviše bila gotovo sigurna da sam počinila neki užasan grijeh i da je kazna za njega moja bolest i gubitak roditelja. Jedino zrno nade da će se primiti neka nagrada bilo je u tačnom i do u tančine potpunom klanjanju namaza tokom cijelog dana te odlasku na hadždž, zajedno s ispunjavanjem ostalih stubova islama. Međutim, u ovoj rečenici nije bilo spomena o ritualnom čišćenju od grijeha, već sigurnost da će grijeh biti oprošten ako se prizna pred Bogom i ako onaj ko traži oprost, oprosti drugima. Ja, uz sav svoj besprijekoran vjerski odgoj, nikad prije nisam upoznala takvu sigurnost. »I ne daj nas u napast, nego izbavi nas od zloga…« Ovo sam molila jer mi je to davalo snagu da ostanem odana svojoj objavi Isusa. Samo On me mogao spasiti od jakih pritisaka, koji su sve žešće dolazili od moje porodice, da se vratim u sigurnost islama. »Jer je tvoje kraljevstvo i sila i slava u vijeke vjekova. Amin!« Ove veličanstvene riječi bile su jednostavne, ali snažne. Ja sam tu slavu vidjela i bila zauvijek promijenjena. Muslimani nemaju posrednika kod Boga – iako zamišljaju da Muhammed ima tu ulogu – i zbog toga zauzimaju tako ponizan položaj tijela dok se mole. A ipak, činilo se da sam ja dobila posrednika koji mi je zauzvrat pokazao novi put kojim ću pristupiti Bogu. Kao muslimanka, bila sam odgovorna za svoja djela, i dobra i loša, i morala sam snositi posljedice. Bilo je jasno da me Bog zbog mog lošeg ponašanja može poslati u džehennem. Ali sad je tu bio novi pogled na Boga. Zvati Ga Ocem značilo je učiniti Ga odgovornim za moj život i sreću, baš kao što je bio i moj zemaljski otac. Eto, tako sam razmišljala i tako sam se molila, sretna poput djeteta koje se izgubilo na prenatrpanom bazaru i koje je otac pronašao. Čeznula sam da saznam više, možda i da dođem do primjerka kršćanske Knjige. Da sam podigla pogled s puta kojim sam korak po korak koračala, vidjela bih olujne oblake koji su se skupljali nad mojom glavom. Oluja je izbila deset dana nakon mog spektakularnog Slava 69 iscjeljenja, dok sam se odmarala u svojoj sobi. Porodica je vratila snagu i sastala se u sobi za prijem muškaraca iza zatvorenih vrata, kako bi mi presudili – bar je meni to tako izgledalo. Oni su to, naravno, izrazili drukčije. Safdar-šah održao je kratak uvodni govor: »Mi, glave porodice, okupili smo se da te ubijedimo da se odrekneš tih ekstremnih ideja koje si nedavno stekla. Prihvatamo da te Isus iscijelio. Ali, ako to nastavi da se širi dalje, neće biti dobro po nas. Mi smo vodeća muslimanska porodica a ti ćeš nas iznijeti na zao glas.« Kao podrška mojoj braći i sestrama i njihovim supružnicima tu su bile daidže i amidža te rođaci, kao i tetak i tetka koji su, kako sam otkrila, bili okrivljeni što su dopustili da mi se sve to dogodi. Dugo nisam ništa rekla. Pustila sam ih da govore. Zatim sam ih upitala: »Zar vam nije drago što sam iscijeljena?« »Da!«, rekli su. »Dugo smo se brinuli za tvoje iscjeljenje, ali sad kad se dogodilo nemoj ići naokolo i pričati da je Isus taj koji te iscijelio.« Nastupila je kratka pauza, a onda je Safdar-šah dodao: »Za korist islama možemo da te ubijemo. Tako piše u svetom Kur’anu.« Redom sam ih pogledala, kako smo sjedili u našoj primaćoj sobi. U očima mojih sestara bile su suze. Tetka i tetak su od šoka i straha problijedili. Sijede brade mojih daidža i amidže tresle su se dok su energično klimali glavama u znak odobravanja, a braća su me vrebala očima kao što jastreb vreba plijen. Osjećala sam kako se među nama svake sekunde produbljuje jaz. Kako vjera može da stvori takvu mržnju, da bi me radije vidjeli mrtvu nego čuli da govorim istinu s kojom se nisu slagali? »I oprosti nam dugove naše, kako i mi oprostismo dužnicima svojim!« U ovome je bila istina koja je imala veću snagu od bilo kojeg zakona islama. U tom trenutku nisam osjećala nikakvu mržnju prema njima, nego samo ljubav koja bi, da je mogla, srušila ove prepreke. Nakon kratke pauze, moj stariji brat je rekao: »Nastaviš li tako, bit ćeš izopštena iz porodice i lišena sve udobnosti koju ovdje imaš. Odeš li kršćanima i njima ćemo nauditi. Ali naravno, ovdje ih nema.« U to vrijeme i ja sam tako mislila. 70 Poderani veo Uvijek sam bila tiha, skromna, poslušna starijim članovima porodice, a oni su me sada kinjili. Stara Gulshan bi popustila, potpuno nesposobna da se afirmiše. Ali nova Gulshan osjećala je snagu duboko u sebi koja joj je davala novu hrabrost. Nisam ih se plašila. Riječi, koje nisam tražila, same su potekle s usana: »Pažljivo sam saslušala sve što ste rekli i, naravno, shvatam vašu zabrinutost«, rekla sam. »Ne mogu odgovoriti na sve tačke koje ste iznijeli jer čekam na Isusov odgovor. On će mi reći šta treba da učinim. Kad čujem Njegovu zapovijest, povinovat ću joj se, makar me vi zbog toga i ubili.« U sobi su se začuli glasni uzdasi. »Kakva drskost«, govorili su između sebe daidže i amidža, kao da nisu mogli vjerovati svojim ušima da su čuli tako drzak odgovor. I samu sebe sam iznenadila što sam se usudila na takav način prkositi snazi cijele porodice. Šta će sada učiniti? Bio je to opasan trenutak. Brzo sam dodala: »Obećavam da svojim djelima neću osramotiti porodicu, ali moram čekati da mi Isus kaže kako ću svjedočiti. Uzgred, još nisam srela ni jednog kršćanina. Ne znam ni gdje bih ga našla.« Muškarci su počeli raspravljati među sobom. Sestre i tetka izbjegavale su moj pogled. Ništa nisu govorile, jer ženama nije priličilo da se miješaju u razgovor dok muškarci donose važne odluke. Pitala sam se planira li moja porodica da me ubije tu, na licu mjesta. Po šerijatu, imali su pravo na to. Niko ne bi postavljao pitanja… ali s obzirom na to da me velik broj ljudi iz naše okoline poznavao i volio, morali bi da smisle neko podrobno pokriće kako bi zataškali moju iznenadnu smrt. Presudu je izrekao Safdar-šah: »Uredu. Pričekat ćemo da vidimo šta ćeš učiniti. I molit ćemo se za tebe. Možda si nakon svega poludjela.« Trenutno je slučaj bio završen, ali ja sam znala da se neće smiriti dok me ne natjeraju da ušutim i prestanem da pričam o svom iscjeljenju. Poslušati ih značilo bi poreći ono što mi je Otac otkrio. Slava 71 »Šta želiš da učinim?«, zbunjeno sam Ga upitala u molitvi. Odgovor je došao dvije noći kasnije. S krajnjim osjećajem hitnosti, molila sam se jednostavnim riječima: »Pokaži mi svoj put, o, pokaži mi svoj put.« U jednom trenutku podigla sam glavu i vidjela maglovit stub koji se protezao od poda do plafona. U njemu je bio Isus – blještava svjetlost koju sam ranije vidjela bila je obavijena izmaglicom. Nisam spavala niti sanjala. Isus mi je rekao: »Dođi«, a ja sam radosna ustala i pošla prema Njemu. Ispružio je ruku obavijenu nekom vrstom platna. I ja sam ispružila ruku prema Njemu. Osjetila sam kako se podižem, kao da lebdim u zraku. Zatvorila sam oči. Zatim sam bila nježno spuštena na nešto mekano i kad sam otvorila oči vidjela sam da stojim na otvorenom prostoru, ravnici koja se prostirala u nedogled, zelenoj i svježoj, ispunjenoj ljudskim figurama, od kojih su neke bile blizu a neke daleko. Svi su imali krune na glavi i bili obučeni u sjajnu svjetlost koja me zasljepljivala. Poput prekrasne muzike začula sam riječi. Ljudi su govorili: »Svet« i »Haleluja«. »Haleluja« je bila nova riječ za mene, jer je muslimani ne koriste. Ljudi su još govorili: »On je zaklano Janje. On je živ!« Tad sam shvatila da svi gledaju u Isusa. Isus mi je rekao: »Ovo je moj narod. Ovo je narod koji govori istinu. Ovo je narod koji zna kako treba da se moli. Ovo je narod koji vjeruje u Sina Božijeg.« Jedno lice se izdvajalo u gomili. Pažljivo sam pogledala u tog čovjeka koji je sjedio. Isus je rekao: »Pođi šesnaest kilometara prema sjeveru i ovaj čovjek će ti dati Bibliju.« Dok sam gledala tog čovjeka koji, kao i svi ostali koje sam posmatrala, nije bio svjestan moga prisustva, figure su nestale, a ja sam došla k sebi i našla se klečeći u svojoj sobi okružena poznatim stvarima. U mislima sam se ponovo vratila na ono što sam vidjela i čula, tako da me obuzelo veliko ushićenje. Tražila sam da mi se pokaže šta da radim i evo, dobila sam odgovor da idem i posvjedočim ovom čovjeku o objavi Isusa i da ga zamolim da mi da Bibliju. 72 Poderani veo Ali gdje da ga nađem? Tad sam se nečega sjetila. Razija je živjela u Jhang Sadaru koji se nalazio sjeverno od nas, otprilike na toj udaljenosti. Na onom svečanom ručku u čast mog iscjeljenja dogovorile smo se da ću je uskoro posjetiti. To je, dakle, bilo to. Negdje u blizini njezine kuće živio je čovjek spreman da mi da Bibliju. Morat ću da odem tamo sama. Kad bi moja porodica saznala za to, pokušali bi da me spriječe. Čim sam donijela tu odluku, brižljivo sam skovala plan, iako još uvijek, ustvari, nisam bila potpuno svjesna koliko je taj korak neopoziv i da će potpuno promijeniti moj život. 8 T Knjiga ri sedmice nakon iscjeljenja skupila sam hrabrost da sprovedem u djelo plan za nabavku Biblije. Tetki sam rekla da idem u posjetu Raziji. »Vodiš li sa sobom Salimu?«, upitala me tetka, još uvijek nenaviknuta da me vidi kako organizujem svoj život onako kako meni odgovara. »Ne, tetka«, rekla sam uz osmijeh. »Mislim da sam sad dovoljno odrasla da idem sama, a da niko o meni loše ne misli. Molim te, zamoli munshija da mi se pripremi automobil.« Tetka je otvorila usta kao da bi se sa mnom prepirala, ali onda ih je ipak ponovo zatvorila, čvrsto. Ova nova Gulshan još manje je od stare vodila brigu o zaludnim mislima drugih ljudi. Majeed je dovezao sjajni plavi mercedes i svečanim pokretom otvorio zadnja vrata. U automobilu su bile navučene zavjese kako bi me štitile od radoznalih pogleda. Dok smo izlazili kroz glavna vrata, čitavo njegovo držanje pokazivalo je zadovoljstvo zbog ovakvog obrta događaja. Nasmijani chowkedar zatvorio je za nama vrata i mi smo krenuli na put. Razija je očekivala moju posjetu, ali nije znala da moram posjetiti još nekoga. Otpustila sam Majeeda, rekavši mu da dođe po mene poslije ručka. Zatim sam krenula u susret svojoj učiteljici koja je bila oduševljena što me vidi tako dobrog zdravlja i koja je imala mnoštvo pitanja za mene. Bila je razočarana i pomalo znatiželjna kad sam joj rekla da hitno moram posjetiti jednu osobu na drugom kraju grada. »Ne, ne, niko ne treba da me prati«, rekla sam. »Samo moram da obavim neke poslove.« 74 Poderani veo Ostavila sam je da zbunjeno stoji na verandi i prati me pogledom dok sam ja žurila niz put do glavne ceste. Bilo mi je neprijatno. Nikad ranije u životu nisam pokušala nekoga da prevarim, ali ovo je bio jedini način da nekako dođem do Biblije. Tek kad sam se našla na cesti, primijetila sam da sam zaboravila burku. I to je izgledalo kao sasvim simboličan znak slobode koja je rasla u meni. Ugledavši tongu (fijaker), kola koja je vukao konj, kako mi dolazi u susret, viknula sam starom tonga-wallahu (kočijaš) da stane. »Tražim jednog čovjeka, kršćanina, koji živi u ulici Kachary. Poznaješ li ga?« Gledao je pravo pred sebe, negdje u neku tačku između ušiju svog starog konja, kao da ništa nije čuo. Brzo sam dodala: »Imam neki posao koji moram da obavim.« Pokazao mi je rukom prema sjeveru. »Ima jedno mjesto. Veoma staro mjesto koje je postojalo prije nastanka Pakistana. Ne znam živi li tamo neki kršćanin, ali ako želiš odvest ću te tamo.« »Molim te, odvezi me tamo«, rekla sam i ušla u tongu. Potjerao je mršavog konja i polako smo krenuli. Tokom polusatne vožnje imala sam vremena da razmislim o onome što radim. Šta bi rekle moje sestre da vide svoju voljenu, paženu i maženu Gulshan kako se sama vozi cestom u otvorenoj tongi? Moj potez bio je bez presedana, jer se takvo nešto u našoj porodici nikad dosad nije dogodilo. Ali nisam imala izbora. Isus me poslao na ovaj put, pa sam se u Njega pouzdala i za ishod istog. Stigli smo do jedne velike zgrade, kršćanske kapele, kako sam kasnije saznala. Pokraj nje iza visokog zida nalazila se velika kuća. Tonga se zaustavila pored vrata koja su bila izdubljena u zidu. »To je ovdje«, rekao je tonga-wallah. Platila sam mu i ušla kroz vrata u ograđen prostor zasađen drvećem. Uputivši se prema kući, ugledala sam čovjeka kako sjedi na suncu s hrpom knjiga ispred sebe. Kad sam mu se približila, podigao je glavu. U tom trenutku srce mi je poskočilo od iznenađenja. Bilo je to lice koje sam vidjela u objavi, lice čovjeka za kojeg mi je Isus rekao: »Ovaj čovjek će ti dati Bibliju.« Knjiga 75 Napola se podigavši, ljubazno je rekao: »Ako ste došli da vidite moju ženu, ona nažalost nije kod kuće. Otišla je u Lahore.« Brzo sam odgovorila: »Nisam došla da vidim vašu ženu, nego vas, i da od vas uzmem Bibliju. Vidjela sam vas u objavi.« Čovjek je izgledao zapanjeno i pažljivo me posmatrao, pokušavajući da prodre pogledom ispod dupatte koju sam nagonski navukla preko lica, dok sam prolazila kroz dvorište. Sad sam sklonila šal s lica i pogledala u njega. »Ko ste vi? Koje ste vjere? Čija ste kćerka?«, upitao me. »Živim šesnaest kilometara odavde i potičem iz muslimanske porodice.« Kad sam to rekla, primijetila sam da se uplašio. Kakvu će mu nevolju ova čudna muslimanka navući na glavu svojim zahtjevom da joj se da Biblija? »Da sam na vašem mjestu, vratio bih se kući i nastavio da čitam Kur’an«, rekao je. »Ono što se nalazi u njemu, dobro je za vas, a ono što je u mojoj Bibliji, dobro je za mene. Nije vaše da se time bavite.« Ustao je, kako bi me ispratio van. Ali ja sam ostala da stojim, dok mi je srce tonulo, kako je uzbuđenje oticalo. Zamišljala sam da će me dočekati s radošću i dobrodošlicom, možda čak i da će biti pripremljen za moju posjetu. »Isus Emanuel poslao me kod vas. Molim vas, vjerujte mi.« Pažljivo me proučavao pogledom jedan trenutak, a zatim mi je rekao da sjednem. Započela sam sa svojom pričom, u početku stidljivo, a kasnije sve vatrenije, opisujući mu ukratko kakav je bio moj život devetnaest godina dok sam bila nepokretna. Ispričala sam mu o putovanju u Mekku i o nadom ispunjenim molitvama koje se tamo nisu ostvarile. Dotakla sam se i tragične smrti moga oca, sa zapanjujućom posljedicom – objavio mi se Isus i rekao mi da čitam Kur’an. Nagnuvši se naprijed, čovjek me netremice posmatrao. Nikad prije niko nepoznat nije me tako pažljivo ispitivao – osim što on meni nije izgledao nepoznato. Nastavila sam dalje i ispričala mu o čudesnoj Isusovoj objavi u mojoj sobi i o iscjeljenju. »A onda«, rekla sam, »onda sam vidjela vas. Isus se ponovo pojavio preda mnom i pokazao mi svoj narod i vi ste bili među 76 Poderani veo njima. Rekao mi je da kod vas dođem po Bibliju. A ako mi još uvijek ne vjerujete, poslušajte molitvu koju me Isus naučio.« Ponovila sam riječi Očenaša. Kad sam završila, nastala je tišina. Moj prijatelj je sjedio ruku prebačenih preko naslona stolice i glave pognute na grudi, utonuo u duboke misli. »Je li to moguće?«, rekao je, obraćajući se više sebi nego meni. Duboko je uzdahnuo i ustao. »Sjedite ovdje još malo, ja moram da idem da se pomolim u vezi s ovim. Jer ako vam dam Bibliju, bit će to ozbiljan korak za nas oboje.« Ušao je u kuću, a ja sam ostala da sjedim na suncu, dok su kolibri letjeli među stablima mašući svojim tanušnim krilima tako brzo da se činilo kao da lebde u zraku. Nakon nekog vremena, koje se meni učinilo veoma dugo, a vjerovatno nije trajalo ni pola sata, moj prijatelj je izašao iz kuće i rekao: »Molio sam se i pitao Gospoda šta da radim i On mi je rekao da vam dam to što želite. Ali morate znati da je put kojim mislite krenuti težak i da možete biti izbačeni iz porodice. Morat ćete mnogo pretrpjeti i mnogo izgubiti, ali ako ostanete vjerni, dobit ćete vječni život.« »Sve to znam«, rekla sam. »Ali to je put kojim moram da krenem. Želim da slijedim Isusa Emanuela koji me iscijelio i pokazao mi put ljubavi.« Nasmijao se i rekao: »Razmislite ponovo o svemu. Kad se odreknete onoga čega ćete se morati odreći za Krista, napadat će vas đavo. Stvarat će vam mnoge prepreke koje ćete morati da savladate. Nastat će veliko ugnjetavanje. Štaviše, moguće je da će vam i kršćani stvarati teškoće.« Oči su mi se ispunile suzama. »Ne razmišljam o tim preprekama«, rekla sam. »Znam samo ono što mi je Isus Emanuel otkrio. On me iscijelio i dao mi svjetlo. Želim da znam više o Njemu, a On me poslao vama po pomoć. Molim vas, pomozite mi.« Na ove riječi dao mi je Novi zavjet na urdu jeziku i knjigu pod naslovom Mučenici iz Kartage. Zatim se pomolio tako divnom Knjiga 77 molitvom, čije su jednostavne riječi izražavale osjećanja bratstva i dobrote, tako da me to silno osnažilo. Od njegove kuće do Razije ponovo sam uzela tongu i na vrijeme stigla na ručak. Nisam joj objašnjavala ništa u vezi svog kratkog puta, samo sam rekla: »To po šta sam otišla, dobila sam, ali problem još nije riješen.« Zatim sam promijenila temu. Smijale smo se i ćaskale baš kao da se ništa čudno nije dogodilo, sve dok nije došao Majeed da me odveze kući. Tetka me čekala. Prodorno me gledala, ali sam se ja okrenula jer sam bila sigurna da je moje lice pokazivalo iskustvo koje sam maloprije doživjela. »Kako je Razija?«, upitala je. »Dobro. Ima dobre učenike i sretna je što joj se sestra udala.« »Velika je šteta što nju nisu udali, ali pretpostavljam da porodica nema miraza za nju.« »To je tačno. Još uvijek mora da daje časove đacima, kako bi pomogla ocu koji malo zarađuje.« Ranije bi nas obje ovakvo čavrljanje bar dva sata ugodno zabavilo, ali nova Gulshan imala je važnijeg posla. Izvinula sam se, otišla u svoju sobu i zatvorila vrata. Zatim sam legla na svoj krevet da se odmorim, jer sam se i fizički i emocionalno osjećala iscrpljenom. Te noći sam tajno počela da čitam svoj Novi zavjet. Kakav je bio? Pitajte žednog čovjeka kakva je voda. Pitajte novorođenče kakvo je majčino mlijeko. Ja, koja sam bila hranjena kominama, sad sam našla hljeb za svoju glad. Na tim stranicama čitala sam istinu o ljudskom životu i sudbini. Isus mi je rekao: »Ja sam Put i Istina i Život«, a kad sam to pročitala u evanđeljima, prosvijetlilo se i moje razumijevanje tih riječi. Bez vodstva nikad stvarno nisam razumjela Kur’an. Ali ova Knjiga bila je drukčija od svih ostalih. Otvorila je moje duhovne oči. Dok sam čitala, njene priče su oživljavale. U njoj sam upoznala dvanaest učenika koji su bili s Isusom u mom čudesnom viđenju. Od riječi do riječi našla sam molitvu koju sam naučila kraj nogu Isusa Emanuela. Pronašla sam značenje tog dragocjenog 78 Poderani veo imena, koje mi je bilo otkriveno u viđenju: »Ja sam Isus. Ja sam Emanuel… Bog s nama.« Odgajana sam tako da mislim da je Bog dalek i nedokučiv. U ovoj Knjizi napokon je bila objašnjena Isusova božanska moć i Njegovo poslanje – mogao je podizati mrtve, jer je bio Gospod života. I ponovo će doći, jer je zauvijek živ. Ima vječnu moć, jer je Bog, a ne samo prorok. »Ja sam Put i Istina i Život.« Sada sam razumjela te riječi kao pravi zbir svega što Isus jeste. Tokom čitanja došla sam do odlomaka koji su govorili o krštenju. U Markovom evanđelju 1:9-11 pročitala sam da je Isus bio kršten. U Rimljanima 6:4 stajalo je: »Dakle, s njim smo zajedno ukopani po krštenju u smrt da bismo, kao što je Krist uskrsnuo od mrtvih Očevom slavom, i mi živjeli novim životom.« Novi život? Upravo tako sam se ja osjećala – kao da sam bila uronjena u svježu tekuću vodu s izvora, koja je donosila gorljivi život u sve dijelove moga bića. Dakle, krštenje je bilo znak i pečat tog novog iskustva. Dok sam o tome razmišljala, pred oči mi je došla slika mlade i tužne djevojke koja sjedi na tronošcu, dok je njezine sluškinje polijevaju vodom s izvora Zemzem. Zemzem, voda života, nije oprala moje grijehe, niti je donijela život mom mrtvom tijelu. Isus je taj koji mi je dao duhovnu vodu života za moje bolesno tijelo i dušu. Sad sam željela da budem s Njim ukopana u krštenju. Razmišljala sam o tome a da nisam u potpunosti shvatala punu snagu svoje namjere, niti kakve će to promjene donijeti u moj život. »Svjedočila sam«, rekla sam sama sebi. »Učinila sam ono što je Isus tražio od mene. Mogu se krstiti i vratiti ovamo, te nastaviti tu živjeti, zar ne?« Pitanje je visilo u zraku bez odgovora. Ali tad se preda mnom pojavilo očevo lice i osjetila sam bol, kao da mi se nož zario u srce. »Oče, oprosti mi, ali moram slijediti Isusa koji me iscijelio.« U svojoj muci, govorila sam naglas. Istog trenutka obuzeo me dubok mir i bila sam sigurna da je to ispravan put kojim treba da pođem. Niko i ništa ne može sada da me zaustavi. Knjiga 79 Do 12. marta pročitala sam čitav Novi zavjet. Pročitala sam i knjigu Mučenici iz Kartage. Bila je puna priča o ranim kršćanima koji su bili bacani lavovima, spaljivani na lomačama, ili mučeni na neki drugi neopisivo užasan način, ali koji su ostali vjerni. Shvatila sam poruku koja mi je bila poslana, ali ona ni najmanje nije promijenila moje namjere. Dan nakon toga ponovo sam posjetila Raziju i, isto kao i prošli put, od nje produžila do Majorovih. Ovog puta, gospođa Major bila je kod kuće. Pokazala sam im stihove koje sam našla. »Evo ovdje«, rekla sam, »tu piše da moram biti krštena. Molim vas, hoćete li me krstiti?« Gospodin Major je odrečno zavrtio glavom. »Kćeri moja, mi u našoj denominaciji ne krstimo.« Pogledao me s čudnim izrazom na licu. »Shvatate li šta može da se dogodi, ako to učinite – možda se više nikad nećete moći vratiti kući. Štaviše, vaša porodica može pokušati da vas ubije – o, da, čak i porodica tako puna ljubavi kao što je vaša, može potpuno da se promijeni kad vidi da neki njezin član napušta muslimansku vjeru.« Nastala je kratka tišina. Pokušala sam da zamislim takvu situaciju. Biti izbačena iz porodice, čak ubijena… Sjetila sam se posljednjeg porodičnog skupa … prijetećih lica, okrenutih prema meni. Zatim sam pomislila na očeve posljednje riječi, upućene mojoj braći: »Čuvajte sestru.« Sigurno će na kraju poslušati tu posljednju svetu zapovijed. Ali ako to i ne učine, ako zaista pokušaju da mi naude, ipak moram nastaviti da slijedim ovaj put. Isusove riječi su pustile korijen u mom životu i sad su svježina, vitalnost i rast došli na mjesto na kojem se ranije nalazila neplodnost religije, utvrđene u prošlosti. Rekla sam odlučno, tako da ne bi mogli posumnjati u moju odluku: »Isus Emanuel rekao mi je da moram biti Njegov svjedok i krštenje je sljedeći korak koji treba da učinim. Moram da poslušam, ili ću izgubiti ovaj mir koji sada imam. Bolje je umrijeti s Kristom nego živjeti bez Njega.« Gospodin Major i njegova žena izmijenili su poglede, a zatim je ona lagano klimnula glavom. On se okrenuo prema meni i rekao: »Neka onda bude tako. Ako vam je Isus tako jasno govorio, 80 Poderani veo onda ne smijete ići protiv Njegove volje. Ipak, ne bi bilo mudro da vas vide da idete u Lahore sa mnom. Ići ćete s mojom ženom autobusom. Ona svakako mora da vrati našu kćerku u školu. Ja ću krenuti za vama.« »Naravno da će mi biti drago da pođem s vama, Gulshan«, rekla je gospođa Major, naginjući se naprijed, kako bi uzela moju ruku u svoju. Bio je to topao dodir, kojim mi je poželjela dobrodošlicu u porodicu moje nove vjere. Tako sam, bez mnogo emocija, kovala planove kao da se ne radi o mom vlastitom životu. Islam je – često se to spominje – rođen u pustinji i njegovi sljedbenici su u toj teškoj i strogoj školi naučili da budu poslušni ciljevima višim od svojih ličnih. Lična osjećanja nikad nisu bila smatrana dovoljnim razlogom za bilo kakva odstupanja. Zbog toga sam, u svojoj odluci da slijedim Isusa, bila u stanju da primijenim, od rođenja stečenu naviku poslušnosti, tamo gdje bi me ljudska osjećanja mogla izdati. Pa ipak, dok sam pravila planove, nisam mogla natjerati sebe da potpuno zatvorim vrata svojoj porodici. Da budem iskrena, nadala sam se da ću moći da se krstim, a onda da se vratim kući i nastavim sa svojim životom. Kao neiskusna vjernica, zamišljala sam da su koraci koje preduzimam sve što je Isus tražio od mene – da nađem kršćane, da im kažem za svoje iscjeljenje i da budem krštena. Gospodin Major je ipak vidio dalje od mene: »Nemojte nositi novac ni nakit. U suprotnom, neko bi nakon krštenja mogao da podigne tužbu protiv kršćana.« Govorio je ozbiljno, pa sam pogledala u njega ispravno tumačeći značenje njegovih riječi. Pričao je o potpunom raskidu, kao da ću sve morati da ostavim iza sebe. Sve? Novac, nakit, kuću, zemlju, porodicu, njezinu ljubav, podršku? Zar je Isus zaista to mogao da traži od mene? Da li mi je dao ovaj dar iscjeljenja samo da bi mi uzeo sve ostalo što je život činilo vrijednim? Kad sam se tog dana vratila kod Razije, upitala sam je: »Mogu li za dva dana opet doći kod tebe?« »Naravno«, rekla je Razija. »Bit ću ovdje.« Kod kuće sam tetki i tetku rekla da za dva dana opet idem kod Razije, da ću ostati kod nje par dana i da ćemo možda ići u Knjiga 81 Lahore. »Ispunit ću ček na 75.000 rupija, tako da možeš da platiš račune dok sam odsutna«, rekla sam tetku. »Gdje ćeš odsjesti u Lahoreu«, upitala me tetka, pomalo namrštena, pokazujući da se baš i ne slaže s ovim planom. Ali nije mogla da mi uskrati dopuštenje. Sada sam bila slobodna, a povrh toga, ja sam bila ta koja je potpisivala čekove. »Možda ću odsjesti kod sestre ili brata«, rekla sam nemarno. »Napisat ću vam pismo.« Sljedećeg dana zamolila sam tetku da pođe sa mnom na očev mezar. Dopao joj se ovaj znak moje odanosti. Ubrale smo cvijeće iz našeg vrta i ja sam ga položila na očev mezar, s osjećanjima koje je teško opisati. Poštovanje prema uspomeni na oca miješalo se sa spoznajom da vječnost nije ono što me on naučio – raj kao mjesto materijalne udobnosti, nego mjesto Isusove prisutnosti. Posljednje veče izašla sam u vrt, gdje sam tako često sjedila dok sam bila nepokretna. Stojeći na mjestu gdje je bio položen očev mrtvački kovčeg, ponovo sam dugo i s tugom mislila na njega. Sunce je tonulo u crvenom plamenu, bacajući odsjaj na zidove kuće. Šetala sam između cvijeća, voća i lišća, udišući miris ruža pomiješan s mirisom narandžinog cvijeta. Listovi stabla narandže i manga šuštali su pod blagim noćnim povjetarcem, dok je nebo iznad mene bilo obojeno purpurnim i modrim nijansama. Pojavio se mjesec, velik kao dinja, dok su se zvijezde poput sitnih dijamanata rasule u naborima baršunaste noći. U kući iza mene upalila su se svjetla. Sve je sijalo dajući osjećaj topline i sigurnosti. I ja sam još odugovlačila odlazak. Sad kad sam trebala da odem, izgledalo mi je kao da sve to vidim prvi put, tako da čak ni sjenkama koje su puzale ispod drveća nisam dala da me uplaše. »Zašto ovo radim? Isusov sljedbenik mogu da budem i bez toga. Tim činom mogu sve da izgubim.« Ta misao je doplovila k meni iz mraka. Ali, kao odgovor na nju, u moj um poput blagog glasa stigao je stih koji sam pročitala: »Ko voli oca ili majku više nego mene, nije mene dostojan… I ko ne uzme svoj križ i ne slijedi me, nije mene dostojan.« (Matej 10:37, 38). Ponovo sam pogledala svoju kuću i sjetila se, ne samo sretnih vremena, nego i vremena kad mi je ta kuća izgledala kao zatvor, sa 82 Poderani veo mnom, zatvorenicom, koja sjedi u njoj i koja se nada da se nalazi na putu za raj. Naglas sam izrekla svoje misli: »Sve se mijenja. Ali uvijek ću ovo mjesto nositi u svom srcu.« Zatim sam napustila vrt i ušla u kuću da se spakujem. Sljedećeg jutra ispunila sam dva čeka – jedan na 75.000 rupija koji sam dala tetku za troškove u domaćinstvu, da ne bi ostao bez novca i prebrzo pošao da me traži, a drugi na 40.000 rupija koje sam namjeravala da dam Raziji, kako bih osigurala njezinu saradnju na svom planu. To mi je ostavljalo vrata odškrinutima, u slučaju da odlučim da se vratim kući. 15. marta oprostila sam se od tetka koji je odlazio na posao i, zadržavajući suze, poljubila tetku i moje sluškinje Salimu i Semu. Tetka je rekla: »Zašto ideš ovako? Uzmi sa sobom u Lahore svoj auto i svog vozača. Kako ćeš se tamo kretati. Jesi li sigurna da treba da ideš bez svojih sluškinja? Tvom tetku se ovo nimalo ne sviđa.« »Molim te, tetka, nemoj se brinuti«, rekla sam. »Napisat ću vam pismo.« Morala se tim zadovoljiti. Majeed je dovezao automobil i ja sam sjela. Kad smo došli do zavoja, još jednom sam se okrenula i pogledala mirnu bijelu kuću, a onda mi se izgubila iz vida. Posljednje što je chowkedar vidio od mene bila je moja ruka kako maše iza zavjese na prozoru mercedesa. Nije mi bilo teško uvjeriti Raziju da se pokori mojim željama kad sam joj dala novac, ali joj nisam rekla pravi razlog svog čudnog ponašanja… da kupujem vrijeme kako niko ne bi spriječio krštenje. »Ovo je za tebe jer si bila moja učiteljica i tako dobra prema meni. Idem u Lahore kod prijatelja. Sad sam nezavisna, a i umorna sam od stalnog objašnjavanja tetki i tetku svega što radim. Da se ne bi brinuli, rekla sam svojima da ti ideš sa mnom.« Na Razijinom lijepom licu ogledala se sumnjičavost: »Naravno, učinit ću sve što mogu da ti pomognem, ali šta ako tvoja porodica dođe da te traži i mene zatekne ovdje?« Brzo sam rekla: »Molim te, ako neko od njih dođe i pita za mene, pravi se da si sa mnom u Lahoreu, hoćeš li? Neka tvoja Knjiga 83 majka izađe i razgovara s njima, a ti ostani unutra. Žao mi je što ti ne mogu reći više od toga.« Razija je izgledala iznenađeno, ali brzo je rekla: »Naravno, Gulshan. Učinit ću sve što želiš. Mislim da se dobro poznajemo i da možemo vjerovati jedna drugoj.« Pitala sam se šta bi mislila da zna moje prave namjere. Rastala sam se od nje kao i prošli put i uzela tongu da me odveze do kuće u ulici Kachary. Major i njegova žena toplo su me dočekali. Tog istog dana odvezli su me autom u Lahore, u kuću koja je primala obraćene muslimane, a koju su vodili pastor, velečasni Aslam Khan, i njegova žena. Tako je započelo novo razdoblje mog života kao nove kršćanke među kršćanima. Ali, to uopšte nije bilo ono što sam očekivala. 9 G Krštenje ospodin Aslam Khan bio je veoma ljubazan čovjek koji kao da je razumio sve probleme s kojima sam se suočavala. Brzo mi je postao Aba-ji – otac. I Ama-ji, gospođa Khan, bila je srdačna na svoj način. Bila je to mršava, energična gospođa, uvijek zaposlena oko kuće, pa je i od mene očekivala isto. Kad sam stigla, pokazala mi je gostinsku sobu s jednostavnim charpaijem, krevetom s podlogom od mrežasto ispletenih konopaca, i ja sam se na trenutak sjetila svoje palunge kod kuće, sa široko istkanom podlogom od konopaca i gadom, dušekom od mekanog, predenog pamuka. Rekla mi je: »Ovo je tvoja soba. Tu su ladice za tvoju odjeću. Kupatilo je tamo. Ima mnogo posla koji treba obaviti, jer imamo mnogo posjetilaca. Zato me, molim te, izvini. Moram dati neka naređenja sluškinji. Za sve što ti treba, moraš pitati sluškinju.« Zatim je nestala. Dala sam sve od sebe kako bih udovoljila gospođi Khan, ali kako nikad ranije nisam obavljala kućne poslove, bila sam glupa i nespretna i prilično nerada da primam kritike za obavljanje sitnih poslova koji su mi bili dodijeljeni. Kad mi je gazdarica došla iza leđa i prstom prešla preko ukrasa s kojih sam upravo obrisala prašinu, bila sam posramljena i ljuta, ali prikrila sam svoja osjećanja, zaključala ih u sebe, a ona su tu previrala i ključala i tako pokvarila moje prve dane boravka u toj kući. Željela sam da se okrenem prema njoj i kažem joj: »Upravu si, Ama-ji. Loše sam to obavila, ali uzmi u obzir da prije nego što sam došla ovdje nikad ništa nisam morala raditi svojim rukama. Nikad u svom životu nisam oprala ni jedan tanjir, nikad nisam Krštenje 85 brisala prašinu u sobi, nikad nisam namještala krevet, nisam prala svoju odjeću, nisam četkala ni vlastitu kosu, čak se nisam ni sama oblačila, i to ne samo zato što smo imali mnogo posluge, nego zato što sam dugi niz godina bila prikovana za krevet i bespomoćna.« Ipak, ništa nisam rekla. To bi zvučalo samo kao izgovor, ili što bi bilo još gore u njezinim očima, kao oholost. Mogla bi mi odgovoriti da sam sada zdrava i da se mogu potruditi da naučim, ili pak da sam strahovito lijena. Tako sam provela nekoliko besanih noći, slušajući u mraku moje sobe podrugljiv šapat: »Još nije prekasno«, govorio je glas. »Tvoja braća i sestre plaču. Zašto se ne vratiš?« Vidjela sam lica tetka i tetke kako sažaljivo i s visine gledaju na mene. S obzirom da nisam mogla oka sklopiti, ustala sam i tumarala po sobi, sve dok moja borba da utišam glasove nije postala neizdrživa. Tad sam zavapila Isusu: »Predala sam se Tebi i osjećam da sam na pravom putu, na onom putu koji si mi Ti pokazao. Zašto se onda ova lica pojavljuju preda mnom i rugaju mi se?« U tom trenutku došao mi je miran, tih glas: »Ja sam uvijek s tobom. Oni ne mogu da ti naude.« Tad sam našla mir, jer su Isusove riječi ispunile moj um i otjerale podrugljive šapate. Nakon otprilike sedam dana, problemi su počeli da se smanjuju. Bila sam aktivnija nego kod kuće, pa sam bolje spavala; u svakom slučaju, krevet mi više nije bio tako tvrd. Pročitala sam nešto što je potpuno promijenilo moj stav o svim oblicima kućnih poslova: Isus… ustane od večere, odloži svoj ogrtač, uze ubrus te se njime opaše. Zatim ulije vodu u praonik i stade učenicima prati noge te ih otirati ubrusom kojim bijaše opasan. (Ivan 13:4-5) Ovo je za mene bilo nešto novo. Preda mnom je bio primjer poniznosti i služenja koji nikada neću zaboraviti i koji je u korijenu skršio moj ponos. Dok sam obavljala poslove za koje sam bila zadužena, imala sam pred sobom savršen primjer Isusa, koji je 86 Poderani veo zbog mene postao sluga. Tad više nije bilo preteško služiti drugima zbog Njega. U toj kući sam ostala pet sedmica prije krštenja. Kad sam velečasnog Aslama Khana pitala za razlog odgađanja krštenja, rekao mi je: »Moram obaviti još neke pripreme.« Kasnije sam shvatila da je želio neko vrijeme da me posmatra, kako bi se uvjerio da je moja želja da budem krštena ozbiljna. Ne bi bilo dobro napraviti taj korak a onda ustuknuti. Ali ja sam bila sve uznemirenija jer me bilo strah da će me otkriti. Pitala sam se da li se možda moja porodica raspitivala o meni kod Razije, pa sam joj napisala pismo: »Imam još nekih poslova koje ovdje moram obaviti, prije nego što se vratim. Molim te, nemoj reći mojoj porodici gdje sam. Uskoro ću ti sve objasniti.« Kasnije sam saznala da su Razija i njezina majka održale obećanje i da su uspjele sačuvati moju tajnu, iako im je to donijelo velike probleme. Drago mi je što mogu reći da je ta odana i časna prijateljica koja me tada uz veliki rizik branila, iako nije razumjela poteze koje sam vukla, sada udata. Sve vrijeme moga boravka kod velečasnog i gospođe Khan išla sam u metodističku crkvu u ulici Warris. Među kršćanima sam našla slobodu u slavljenju i služenju Bogu koju do tada nisam poznavala. Tu je bilo mnogo toga što je bilo drukčije. Prvo što sam primijetila kad sam ušla bili su ukrasi. U džamijama su ukrasi čisto apstraktni – riječi iz Kur’ana, uzorci na pločicama, stubovi, kupole, tepisi. Za što bolji efekat koriste se i svjetla i sjenke. Nema slike čovjeka ni Boga, jer kako bi stvoreno biće moglo zamisliti svog Stvoritelja? A ovdje su prozorska stakla bila obojena, sa slikom Isusa kako se moli, na stolu je bilo cvijeće i čula se muzika. Preko kupole bile su ispisane riječi, ali ne na arapskom nego na našem jeziku: »Evo me, stojim na vratima i kucam.« Razmišljala sam o tome. U Pakistanu ima mnogo kucanja na vrata. Svi snažno lupaju na vrata i kapije, ali Isusovo kucanje na vrata moga srca bilo je tako nježno. Sljedeće što sam zapazila bila je divna navika da porodice sjede zajedno – muškarci, žene i djeca. Samci su bili primani u te Krštenje 87 porodične grupe. Kod nas obično samo muškarci idu u džamiju. Žene klanjaju kod kuće. Shvatila sam koliko malo poduke primaju mnoge od njih. Međutim, Kur’an kaže da su žene manje vrijedne u odnosu na muškarce, mada ističe da moraju biti tretirane pravedno i jednako. Pa ipak, muškarci u džamijama zastupaju svoje žene. Kako je samo u kršćanstvu drukčije, jer tu se Bog bavi svakom dušom pojedinačno, kroz Isusa koji je umro za sve ljude. Biblija kaže da u Kristu nema razlike u rasi (Jevrej ili Grk), u klasi (rob ili slobodnjak) niti u spolu (muškarac ili žena). Postoji samo nova i čudesna jednakost. Bog je moje obožavanje primao jednako kao i obožavanje moje braće u Kristu, a zajedništvo vjernika bilo je izraženo kroz zajednička okupljanja kao Kristovog Tijela. Osjećala sam te nevidljive spone kršćanskog zajedništva koje su povezivale cijelu crkvu u molitvama za bolesne, stare i one koji su bili u nevoljama. Osjetila sam to kad su i mene s dobrodošlicom primili u svoju sredinu. Postepeno sam počela da osjećam da crkva preuzima mjesto moje porodice koju sam ostavila. Ovdje sam imala mnogo braće i sestara. Primijetila sam da su pastorove propovijedi bile jednostavne, ali da se bavi dubokim temama, uzetim iz knjige koju sam razumjela. Kroz njegovo poučavanje čula sam kao da Gospod Isus govori, ne baš tako neposredno kao što se obratio meni u mojoj sobi, ali na takav način da primjenjuje Bibliju na moj život. Osim toga, primijetila sam da pastor govori kao da pokušava da uvjeri neke od prisutnih. Počela sam shvatati da neki ljudi koji sebe nazivaju kršćanima nisu tako svesrdni kao ja. Ja sam od rođenja živjela u strogoj ortodoksnoj sredini i vjerovatno nisam shvatala da bi ovo moglo biti tačno i za muslimane. Moj domaćin upozorio me da ne pričam previše o sebi. Ipak sam rekla ponešto o svom iscjeljenju i obraćenju, a ljudi iz crkve bili su začuđeni: »Hoćeš da kažeš da se Isus pojavio u tvojoj sobi i iscijelio te?!« Pitala sam se zašto je to moje iskustvo tako rijetko. Sigurno je Isus mogao djelovati u životu svakog vjernika kao što je djelovao u mom. 88 Poderani veo »To zavisi od vjere«, rekao je Aba-ji kad sam ga upitala. Ovo je bila oslobađajuća izjava. Uvidjela sam da je u to uključen jedan princip – da je vjera bila ključ za nastavak ovog čudesnog kršćanskog iskustva i života satkanog od čuda u koji sam ušla. Gledajući unazad, vidjela sam da je moja vjera uveliko porasla, gotovo neslućeno s moje strane, od vremena moga neuspjelog puta u Mekku u potrazi za iscjeljenjem. Ta vjera koja pokreće planine došla je kao dar. Nikla je iz bespomoćnosti i potrebe. Moj vapaj podigao se do ušiju Boga kojeg nisam poznavala, ali koji je poznavao mene, i koji je djelovao u mom životu. U tišini noći čvrsto sam odlučila da ću održati svoju vjeru jakom, bez obzira na to kakve prepreke mi stajale na putu. Konačno je došao dan mog krštenja – 23. april. Krštenje je obavljeno u prostoriji kuće u kojoj je bio bazen s vodom za takve prilike. Okupili su se Major i njegova žena, te nekoliko njihovih i mojih prijatelja. Pastor iz ulice Warris obavio je obred koji je bio jednostavan i savršen. Kad me uronio u vodu, osjetila sam da tamo, na dnu tog bazena, ostavljam staru Gulshan s njezinim starim načinom razmišljanja i s njezinim starim željama, i da izranja nova Gulshan – zajedno s Kristom ukopana po krštenju i uzdignuta u novi život. Taj novi život bujao je u meni i čeznula sam da svjedočim o Njemu. Starješine crkve koje su bile prisutne dale su mi novo ime: Gulshan Esther. Kasnije sam pročitala da se Estera zauzela kod kralja za Božiji narod, Jevreje, i da je zbog toga bila u opasnosti. To ime učinilo mi se prilično prikladnim za mene. Nakon bogosluženja, u znak dobrodošlice u Kristovu crkvu, žene su mi prilazile i ljubile me u čelo, a muškarci su mi stiskali ruku. Osjećala sam toplinu njihove istinske kršćanske ljubavi. Kad su otišli, gospodin Aslam Khan upitao me kako se osjećam. »Dobro«, rekla sam, »ali sad želim da svjedočim o onome što se dogodilo.« Odmahnuo je glavom. »Možeš svjedočiti i djelima. Ne mora se svjedočiti samo riječima.« Ali ja sam se sjećala riječi koje mi je Isus uputio: »Ti si moj svjedok. Idi mom narodu.« Krštenje 89 Pogledala sam velečasnog uzdignute glave, odbijajući da budem poražena: »Ali ja osjećam da Isus od mene traži da svjedočim. Mogu li da govorim u crkvi?« »Mislim da još nisi spremna za to. A imaš i svjedočanstvo u kući koje bi trebalo da ispuniš. Bog će to prihvatiti.« Ali gospodin Khan nije poznavao ovu Gulshan Esther. Rekla sam: »Uredu. Ako ne mogu svjedočiti ovdje, onda moram da se vratim kući i svjedočim svojoj porodici. U svakom slučaju, to želim da učinim.« Na te riječi zaista se zabrinuo. »Ne. To bi bilo previše opasno za tebe. Tvoje krštenje neće im se nimalo dopasti i mogli bi da ti naude.« »Ne vjerujem da bi moja porodica učinila išta što bi mi naudilo, ali dobro, neću se vraćati kući sve dok ne dođe pravi trenutak. Hoćete li me onda umjesto toga poslati u biblijsku školu da naučim više i da im mogu više toga reći?« Dugo me gledao, pa sam se pitala o čemu razmišlja. Počela sam se osjećati pomalo neprijatno zbog svoje drskosti i navaljivanja da nametnem svoju volju. Bila sam mlada i žudjela sam da izvršim zadatak za koji sam bila sigurna da ga je Bog stavio pred mene, ali tada nisam shvatala koliko sam neiskusna i nezrela. Tek sam bila započela pravo hodočašće u svom životu. »Mislim da to za sada nije moguće«, rekao je odlučno velečasni Aslam Khan. »Premlada si u vjeri, ali ako baš toliko želiš da radiš za Gospoda, možemo te uključiti u rad ‘Izlazećeg sunca’, škole za slijepe.« Dao mi je nekoliko objašnjenja o toj školi koja je okupljala slijepu djecu koja nisu mogla da se školuju u normalnom sistemu. Smatrao je da me tamo može zaposliti kao nadzornicu jednog sektora škole. Pristala sam, uzbuđena već pri samoj pomisli na to. Već sam upoznala upravitelja škole, tako da je brzo bilo dogovoreno da dođe po mene svojim kombijem. Sljedećeg dana, dok smo se starim mostom vozili preko prljave rijeke Ravi i ulazili u četvrtasto dvorište škole za slijepu djecu »Izlazeće sunce«, osjećala sam da zauvijek prekidam sa svojim starim životom. Sada sam bila nova osoba, s novim imenom i novom sudbinom. 90 Poderani veo Vrijeme koje sam provela kao nadzornica tog sektora u školi »Izlazeće sunce« u Lahoreu, obilježilo je novu etapu moga rasta. Od osobe koja je zavisila od drugih, odjednom sam postala odgovorna za grupu male slijepe djece i brinula se za njihove fizičke potrebe. U potpuno novom svijetu morala sam naučiti da se borim i dovijam i da stojim na vlastitim nogama. Nije bilo lako. Nije bilo lako, ali moglo je biti i gore. Ta solidna građevina od crvene cigle doživjela je mnoge promjene, otkad ju je indijski dobrotvor sir Ganga Ram osnovao kao bolnicu za oboljele od gube. Njegov pepeo leži sasvim blizu u beskrajno žalosnom samedhiju. Gospođica Fyson preuzela je ovu ustanovu 1958. godine i pretvorila je u kršćansku školu za slijepe, a penzionisala se 1969. godine. Sjećam je se sa zahvalnošću. Za mene je ova ustanova bila savršeno zaštićena sredina da naučim da živim u svijetu s druge strane vela. Kao znak raskida sa starim životom, ošišala sam se nakratko i dala da mi sašiju dva bijela kaputa koja ću nositi preko shalwar kameeze kad budem izlazila. Na moju veliku radost, otkrila sam da je moj rad zaista nagrađen – ne u rupijima, jer je plata bila svega četrdeset rupija mjesečno – nego u bezrezervnoj ljubavi mojih mladih štićenika. U toj školi bila su djeca od pet do 16 godina starosti. Pola muslimani, a pola kršćani. Bez problema su zajedno radili i igrali se. Jedina razlika bila je u časovima vjeronauke i molitvi. U mom sektoru bilo je četrdesetoro djece. Moj zadatak bio je da vodim brigu o mlađim dječacima, da budem s njima dok jedu, da budem njihove oči dok se igraju u dvorištu škole, te da spavam u njihovoj spavaonici. Vodila sam računa i o njihovoj odjeći, djelimično o pranju rublja, pomagala im da se operu, naprave krevete, te nadgladala rad koji nisu mogli dobro obaviti – pranje suđa nakon jela. Isto tako, morala sam da perem prozore i ribam stolove. Povrh toga, imala sam zadatak da držim djeci biblijske časove, a jednom u petnaest dana bio je moj red da ih vodim u crkvu. Osim mene, tu su bile još dvije nadzornice, rodice, koje su bile kršćanke. U početku su bile neprijateljski raspoložene prema meni, Krštenje 91 razgovarale su među sobom ali ne i sa mnom, iako smo zajedno radile, i pokazivale su svoju nenaklonost prema meni na druge neprijatne načine. Ali nakon nekoliko dana postale su srdačnije i počele da mi pomažu u poslovima koji su za mene bili preteški. Bile su mi i prevodioci u razgovorima s upraviteljem koji je govorio engleski, ali ne i urdu. Sad, kad su morale da idu u upraviteljevu kancelariju po pastu za zube i sapun, tražile su to i za mene. Pomagale su mi kad sam imala problema s rukama. Posao je bio grublji nego što sam navikla, a moje ruke nježne. Već prve sedmice ispucale su od sapuna koji smo koristili za pranje odjeće. Zatim sam u kuhinji opekla jednu ruku vrelom vodom. I na kraju, dok sam ribala stolove, iverica mi se zabola u ruke, te su počele krvariti. Osjećala sam se veoma neprijatno. Rosina, jedna od rodica, pošla je sa mnom kod upravitelja kao prevodilac. Upravitelj je bio veoma saosjećajan, ali dok je davao Rosini mast za opekotine, rekao mi je: »Ne mogu ništa da uradim da te oslobodim ovog posla. Žao mi je, ali ako ga ne možeš obavljati, moraš otići. Vidi mogu li ti drugi pomoći.« »Ne brini. Mi ćemo ti pomoći«, rekla je Rosina tješeći me, dok smo se vraćale u svoje sektore, i ja sam joj se sa zahvalnošću nasmiješila. Kad sam se vratila u svoju sobu, donijela sam svoju muku pred moj izvor utjehe koji me nikad nije iznevjerio. Ubrzo sam uvidjela da su moje ruke bile samo opečene – možda i zbog vlastite nepažnje – dok su Kristove ruke bile prikovane na križu zbog mene. Moje patnje nisu bile ništa u poređenju s tim. Ali, ispod površine, spremale su se mnogo ozbiljnije bitke. Ubrzo nakon dolaska u školu, nazvala sam svog mlađeg brata Alim-šaha. »Smatram da treba da znaš da sam postala kršćanka i da je moje obraćenje ozbiljno. Sada radim u školi za slijepu djecu u Lahoreu«, rekla sam mu. Na drugoj strani žice začuo se dubok uzdah. »Šta si to učinila?«, rekao je Alim-šah. »Nemoj tako. Vrati se kući i sve to zaboravi.« »Sad kad sam našla put, istinu i život, kako to da zaboravim?« 92 Poderani veo Rekao je: »Jesi li sasvim poludjela? Ako nastaviš to da mi govoriš, moja vrata će za tebe zauvijek biti zatvorena. Što se mene tiče, ti si mrtva.« »Uredu. Ali reci mi ovo: kako da ostavim istinu i vratim se tebi? Ne mogu to učiniti ni po koju cijenu.« Njegov glas je bio strog, ali miran: »Tako, dakle. U tom slučaju, moja vrata su ti zatvorena. Ti si mrtva! Ne želim nikad više vidjeti tvoje lice, a nećeš ni ti moje.« Nasmijala sam se na to. »Uredu. Ako su mi tvoja vrata zatvorena, vrata mog nebeskog Oca otvorena su mi. Ako sam za tebe mrtva, to je zato što sam umrla u Isusu Kristu. A ako i ti umreš u Isusu Kristu, onda ćeš i ti živjeti – i ponovo ćeš me vidjeti.« Odgovorio mi je spuštanjem slušalice. Istog dana, napisala sam pismo tetku i rekla mu da sam postala kršćanka i da sam se krstila. Isto sam napisala i Safdar-šahu. Nervozno sam iščekivala da vidim kakva će biti njihova reakcija, čeznula sam da shvate, da me prihvate takvu kakva sam sad bila i dopuste mi da ponovo živim s njima. Ali u dubini srca, znala sam da to vjerovatno nije moguće. Kad bih se vratila kući, nikad mi ne bi dopustili da slavim i poštujem Boga onako kako sam ja željela. Tokom tog vremena u školi se nikom nisam povjeravala. Tako mi je savjetovao velečasni Aslam Khan. Bila sam u nesigurnom položaju, uz veliki otpor moje porodice koji se još i pojačavao, tako da se dobrodušni pastor zaista bojao i za mene i za ostale kršćane koji su bili umiješani u moj slučaj. Zato, kad su djeca tražila da im pričam o sebi, izbjegavala sam da im dajem neposredne odgovore. Ali bilo je mnogo drugih stvari koje sam mogla da im pričam i koje su oni željeli da čuju. Voljeli su da slušaju dok im pričam priče iz Biblije. »O, Ba-ji«, vikali su pred spavanje, »ispričaj nam još jednu priču!« »Dobro, samo još jednu, a onda gasim svjetlo.« Zatim bih im čitala ili pričala priče koje je Isus govorio. O devedest devet ovaca koje su bile na sigurnom u toru i onoj jednoj, izgubljenoj, koja je bila sama i lutala u brdima. Pričala sam im o mlađem sinu koji je Krštenje 93 uzeo sav novac koji je otac namjeravao da mu ostavi, te otišao od kuće i sve potrošio, tako da ga više niko nije želio za svog prijatelja i nijedan otac mu ne bi povjerio miraz svoje kćerke. Također sam im čitala priče koje dolaze iz Kur’ana – o Abrahamu, Izaku, Jišmaelu, Sari i Hagari. Muslimani vjeruju da se Abraham (kojega oni zovu Ibrahim) spremao da prinese na žrtvu Jišmaela. Ali Biblija kaže da je Abraham prinio Izaka koji je bio njegov zakoniti sin. U školi je postojalo pravilo da ne smijemo biti religijski »obojeni« kad muslimanskoj djeci pričamo priče i ja sam se ponašala u skladu s tim pravilom. Ispričala bih djeci obje verzije, a zatim ih upitala: »Koja je istinita?« Svaka grupa bi rekla da je istinita njihova verzija. Ako ništa drugo, od mene su barem saznali da postoje dvije verzije. Zajedno smo i pjevali. Učila sam ih hvalospjeve i horske pjesmice koje su sva djeca voljela. Jedna od najomiljenijih, koju su pjevali s velikim oduševljenjem, bila je: Pjevaj mi o njima ponovo, divnim riječima života; daj da više ljepote vidim u njima, divnim riječima života. Naš radni dan završavao se oko 9 sati uveče i tad sam nalazila vremena za čitanje i proučavanje Biblije za svoju dušu. Svaki put kad bih je otvorila, događala se ista stvar. Baš kao da sam imala tumača koji mi pomaže da razumijem. Ako bih se jedne večeri zapitala: »Šta ovo znači?«, mogla sam biti sigurna da ću već za nekoliko dana to razumjeti. Rasla sam u duhovnoj spoznaji. Ovaj način učenja podudarao se i sa onim što sam poprimala od slijepe djece. Oni su sve svoje nedostatke snosili sa strpljenjem, čak veselo. Voljela sam ih zbog toga i posmatrajući ih, učila sam od njih. Možda sam njihovu situaciju razumjela tako dobro zato što sam osjećala, dok sam ih posmatrala kako se igraju, da sam i ja nekad bila slijepa za Božiju ljubav. A sad sam vidjela. A onda je moja porodica krenula u protivnapad. Primila sam pismo od Safdar-šaha. Očekivala sam to pismo s osjećanjem straha. 94 Poderani veo Kao i uvijek, počeo je ljubaznim riječima, govoreći da nikad od mene nije očekivao takve vijesti: »Ti si moja draga sestra. Nekad si veoma voljela Boga i moj otac je nekad veoma volio tebe i od njega si mnogo naučila o islamu. Zapravo i nema potrebe da ti o tome govorim – i sama to dobro znaš. Moraš isto tako znati da kćerka jednog sajeda ne može ići putem kojim si ti krenula. Moraš se vratiti natrag.« »Brat mi je rekao da si postala kršćanka i da vjeruješ da je Isus Sin Božiji. Za našu porodicu, kao i za našu vjeru, to nije tačno. Predlažem ti da dođeš kod mene čim pročitaš ovo pismo i da poslušaš moj savjet. Kao što znaš, kod mene su svi dokumenti o cjelokupnoj imovini koja glasi na tvoje ime. Ta imovina ne može biti data kršćanki koja je bila kćerka sajeda.« Dodao je da cijeli Pakistan zna da sam sad kršćanka, te da stoga više nemam nikakvo pravo na tu imovinu. Pismo se završavalo riječima: »Ako ti ne ostaviš kršćanstvo, ni ja neću ostaviti kamen na kamenu dok te ne vratim. Moja vjera mi dozvoljava da ubijem sestru koja je postala kršćanka – a da ipak odem u raj.« To pismo me veoma uznemirilo. Otac mi je ostavio svoju imovinu s velikom ljubavlju, a oni su me sad htjeli toga lišiti zato što sam postala kršćanka. Sjetila sam se svoje bijele kuće i došlo mi je da zaplačem. Jednostavno, to nije bilo pošteno. Ali dok sam se molila u vezi te situacije, naišla sam na tekst u Evanđelju po Ivanu 14:1-2, gdje piše: »Neka se ne uznemirava vaše srce. Vjerujte u Boga i u mene vjerujte! U kući Oca mojega mnogo je stanova. Da nema, zar bih vam rekao: ‘Idem vam pripraviti mjesto’.« Ove riječi donijele su mi utjehu. Imala sam obećan dom na nebu. Pocijepala sam pismo i bacila ga u korpu za papir. Zatim sam otišla u crkvu i zatekla sebe da pjevam, razmišljajući o riječima »Kakav prijatelj je Isus«. Tri dana kasnije stigao je i treći napad – pismo od tetka. Bilo je to pismo od deset stranica, na bijelom papiru i u plavoj koverti. Krštenje 95 U njemu je pisalo da svima mnogo nedostajem, a spominjao je i Salimu i Semu. »Kome će one sada služiti?« Srce mi se steglo. I on me ljubaznim riječima molio da se vratim kući. Pismo se završavalo riječima: »Jesi li postala nevjernica? Mi se molimo da se vratiš islamu i svome domu.« Sunce je obasjavalo djecu dok su se igrala na travi usred dvorišta, ali tamo gdje sam ja stajala s pismom u ruci, siva sjenka straha i sumnje stavila je svoju hladnu i ljepljivu ruku na mene. Savila sam tetkovo pismo i molila se: »O, Gospode Isuse, nisam im učinila ništa nažao. Zašto se tako ponašaju? Sad su me zaista pritjerali uza zid. Reci mi, molim te, kako da im odgovorim.« Kad sam ponovo imala vremena da razmislim o tome, sve sam vidjela u sasvim drukčijem svjetlu. S obzirom na to da mi nisu htjeli dati imovinu koja mi je pripadala, barem sam se oslobodila tog tereta. Sad sam mogla provesti svoj život služeći u školi za slijepu djecu, ići u crkvu i slaviti Boga. »Zar to nije bolje od beskorisnog života kojim sam nekad živjela, prikovana uz krevet?«, rekla sam samoj sebi. Provela sam cijeli dan u razmišljanju i molitvi za odgovor koji ću napisati, a kad sam odgovorila bilo je to na parčetu papira, istrgnutom iz moje vježbanke: Dragi tetak, Primila sam tvoje pismo i svjesna sam svega što si rekao. S najvećim poštovanjem htjela bih istaći pet stvari: 1. Našla sam put koji vodi pravo Bogu. Isus je rekao: »Ja sam vrata. Ko li kroza me uđe, spasit će se; ulazit će i izlaziti te pašu nalaziti.« (Ivan 10:9) Da bi se ušlo u jednu kuću, mora se proći kroz vrata. Postoje vrata k Bogu, a ta vrata su Isus. Oni koji ne prihvataju Kristov put, ne mogu kucati na vrata. Proroci su samo chowkedari – vratari. 2. Našla sam istinu. »A zato što ja istinu govorim, meni ne vjerujete. Ko će mi od vas dokazati grijeh?« (Ivan 8:45-46) 96 Poderani veo 3. Našla sam život. Isus je rekao: »Ja sam Uskrsnuće i Život. Ko vjeruje u mene, ako i umre, živjet će.« (Ivan 11:25) 4. Našla sam oproštenje grijeha. 5. Našla sam vječni život. »Jer Bog je tako ljubio svijet da je dao svoga Jedinorođenog Sina, kako nijedan koji u njega vjeruje ne bi propao, nego imao život vječni.« (Ivan 3:16) Nazvao si me nevjernicom, dokaži mi to kroz ovih pet stvari koje sam našla. Ili dokaži ili poslušaj moje upozorenje: Ne zovi me više nevjernicom!« Ništa nisam rekla o imovini, niti sam spominjala bilo koje drugo pitanje. Od tada do danas nisam dobila odgovor na ovo pismo. Nakon ovoga, mene su nekoliko mjeseci ostavili na miru, ali kako sam kasnije saznala, tetka i tetak su, nekoliko sedmica nakon što su primili moj odgovor, spakovali svoje stvari i pod izgovorom da idu u Karachi pobjegli iz kuće, neki kažu u Iran, budući da su bili ši’iti. Učinili su to jer su se bojali gnjeva Safdar-šaha, koji je njih smatrao odgovornima za ono što mi se dogodilo. 10 Sestre S tigao je i decembar, a s njim i pripreme za Božić. Većina slijepe djece odlazila je svojim kućama, ali neki su ostajali. Tako smo trpezariju ukrasili božićnom jelkom i ukrasnim trakama, te napravili male jasle i posmatrali kako sretna i uzbuđena lica djece obasjava zadivljenost dok su slušali jednostavnu priču o dolasku na svijet djeteta Isusa. I za mene je to bilo novo iskustvo – moj prvi susret s tim kršćanskim blagdanom. Od tada često pjevam: Kako tiho, kako tiho, čudesan nam je dat dar; tako tiho, tako tiho Bog ljudskom srcu blagoslov neba pruža. Nije stoga čudo da i nominalni kršćani koji nikad nisu upoznali utemeljitelja svoje vjere nalaze blagoslov u proslavljanju Njegovog rođenja, makar to bilo ćurkom i pudingom od šljiva, ili piletinom i slatkom rižom. Radost Božića prelazi sve granice. Upravitelj škole i njegova žena dali su svakom djetetu skromne poklone od slatkiša i malih igračaka, a zatim smo svi školskim kombijem otišli na bogosluženje kod Vojske spasa. Mi, nadzornice, bile smo te večeri pozvane u njihovu kuću. Nedugo nakon Božića imala sam neočekivanog posjetioca koji mi je donio užasne vijesti. Muž moje sestre Anis, Blundšah iz Rawalpindija, došao je u školu da me vidi. Stajao je u sobi za posjetioce, umoran i skrhan. Rekao mi je da Anis leži ozbiljno bolesna u Gujeratu, gdje se nalazi posljednja tri mjeseca 98 Poderani veo u jednoj iznajmljenoj kući, te da je tamo zbog teške trudnoće bila pod nadzorom svoje porodične liječnice koja je prešla da radi u bolnici u tom mjestu. U sedmom mjesecu trudnoće nastupile su komplikacije. Beba je umrla, a ljekari iz bolnice nisu mogli zaustaviti krvarenje. »Na samrti je i stalno ponavlja tvoje ime. Možeš li odmah poći sa mnom? Moj auto je vani.« Bio je to poziv koji nisam mogla da odbijem. Vrata za koja sam mislila da su zauvijek zatvorena, odškrinula su se. »Moja sirota sestra! Naravno da ću poći s tobom, ali prvo moram tražiti dopuštenje.« Izvinula sam se i izašla iz sobe. U uhu sam začula jedva čujan glas koji mi je govorio: »Kad stigneš, već će biti mrtva. Tvoj odlazak tamo samo je gubljenje vremena. Svakako ti neće dopustiti da govoriš o onome što želiš. Mogli bi čak pokušati da spriječe tvoj povratak.« Prije nego što sam se uputila upravitelju, otišla sam u svoju sobu da se pomolim. Stigao je jasan odgovor: »Idi svojoj sestri. Neće umrijeti. Održat ću je u životu.« Odobrili su mi dva dana odsustva i ja sam na brzinu ubacila nekoliko stvari u torbu. Krenuli smo u pet sati popodne. Nakon tri sata vožnje stigli smo u kuću u Gujeratu, gdje nas je dočekala strašna vijest: »Umrla je«, rekla je sestrina liječnica, gospođa Khan. »Umrla je u sedam sati. Izgubila je previše krvi.« Ušla sam u sobu gdje je ležala moja sestra. Lice joj je bilo žućkasto-sivo i izmučeno, a usne modre. Njezin muž je briznuo u plač i neko iz njegove porodice saosjećajno ga je izveo iz sobe. Soba se ispunila ožalošćenim članovima porodice i komšijama. Vijest o smrti putuje brzo i ljudi su došli da odaju posljednju počast preminuloj. Kleknula sam kraj njezinog uzglavlja i plakala. »Isuse«, rekla sam u svom srcu. »Rekao si mi da će biti živa. Šta sad da radim? Mrtva je.« Nastavila sam da se molim: »Isuse, ti si Put, Istina i Život. Molim te učini čudo i oživi je.« Sestre 99 Nastavila sam s tom molitvom dok mi nije snažno došlo sjećanje na ono što mi je Isus rekao: »Neće umrijeti. Održat ću je u životu.« Zatim sam se molila: »Gospode, udahni joj makar toliko života da joj barem nakratko mogu govoriti o Tebi.« Tada sam konačno začula glas: »Ona nije mrtva. Živa je. Produžio sam joj život.« Kad sam to čula, ustala sam i svima rekla: »Zašto plačete? Ona nije mrtva – živa je.« Nastalo je sveopšte zaprepaštenje. »Poludjela je. Vodite je u drugu sobu. Zaključajte je.« Ugurali su me u jednu praznu spavaću sobu. Čula sam rezu kako se spušta s vanjske strane. Bila sam zaista zatvorenik, ali nastavila sam da se molim: »Gospode, probudi moju sestru, tako da vjeruju da je živa.« Do sad su već obavljali posljednje radnje i pripremao se kovčeg. Sestrino tijelo još ranije je bilo oprano i odjeća promijenjena. Okupat će je još jedanput, ali ne noću. Oko osam sati ujutru ponovo sam začula rezu na vratima – ovog puta se podigla, a mene su pustili da se posljednji put oprostim od sestre. S ostalim ženama stajala sam kraj njezinog kreveta. Hodžina žena pročitala je suru Kalem nad njezinim tijelom, a zatim su se ona i još tri žene pomakle naprijed da podignu tijelo i posljednji put ga operu. Na sestrinim rukama i nogama vidjela sam crvenu kanu – znak sreće, znak krvi. Kad sve završe, tijelo moje sestre trebalo je da bude umotano u plahtu i položeno u kovčeg. Iznenada je moja sestra pomakla ruku, otvorila oči, uspravila se i u čudu pogledala oko sebe. Zatim se rastreseno zagledala u svoje ruke i upitala: »Šta se dogodilo?« Ljudi su vrištali, povukli se unatrag, a neki su čak pokušali da pobjegnu iz sobe. Nastala je nevjerovatna panika. Zagrlila sam Anis i ona se privila uz mene. Ljudi su se vratili u sobu i zagledali se u mene: »Šta si to učinila? Kako mrtvac može sjediti?« Bila sam ispunjena radošću i osjećajem Božije veličine. Smiješeći se, rekla sam: »Pitajte nju šta se dogodilo?« A onda je Anis progovorila na svoj uobičajeno miran način: »Ne bojte me se. Živa sam.« 100 Poderani veo Čuvši metež, iz džamije su dotrčali sestrin muž, imam, hodža i mujezin. Hodža je položio ruku na sestrinu glavu i upitao je: »Bati, reci mi istinu. Šta se dogodilo? Šta je bilo s tobom? Umrla si prije četrnaest sati. Pripremali smo se za tvoju dženazu!« Sestra je rekla: »Nisam bila mrtva.« Njezina liječnica bila je ondje. »Bila si mrtva. Nije bilo života u tebi«, uporno je tvrdila. »Nisam bila mrtva. Spavala sam«, rekla je moja sestra. »Dok sam spavala, sanjala sam kako se spremam da stanem na ljestve. Na vrhu ljestava nalazio se čovjek u bijeloj odori i sa zlatnom krunom na glavi, a iz čela mu je izbijala svjetlost. Vidjela sam Njegovu ruku iznad sebe, a iz te ruke također je dolazila svjetlost. Rekao je: ‘Ja sam Isus Krist, Kralj kraljeva. Vratit ću te natrag, a u određeno vrijeme ponovo ću te dovesti ovdje.’ Tad sam otvorila oči.« Dok je ovo govorila, lice joj je gorjelo od radosti. A radost i slavlje u našoj porodici riječima se nisu mogli opisati. Ja sam iskoristila priliku da svakome ko je htio slušati pričam o proroku koji je činio čuda i koji je bio više od proroka – Isusu. Čak je i Anisin muž, u početku jedan od onih koji su bili najviše protiv mene, sada rekao da su moje molitve vratile njegovu ženu u život. »Ko je taj veliki prorok kojega si vidjela?«, upitao me nakon tri dana kad su se gosti razišli. Uzela sam Kur’an i pokazala mu u suri Merjem odlomke o Isusu. Zatim sam mu u Bibliji, u Evanđelju po Ivanu 11:43-44 pokazala priču o uskrsnuću Lazara. »Vjeruješ li sada da Isus uskrsava mrtve? Ovdje piše da je Isus povikao: ‘Lazare, iziđi!’ i on je izašao.« Polako je odgovorio: »Da, vjerujem da to dolazi od Isusa, Marijinog sina. Moja žena ima drugi život.« Činilo se da je zaista sretan i da je prihvatio ono što sam mu rekla. Ipak, najveća promjena dogodila se u samoj Anis. Za mene je ona uvijek bila sestra puna ljubavi, ali sada su iz nje zračili radost i mir. Čula sam kako hodži i njegovoj ženi priča o Isusovom ukazanju i primijetila sam da su je slušali s velikom pažnjom. Ali, nakon toga počeli su s nenaklonošću gledati na mene. Sestre 101 »Pričaj mi još o Isusu«, prošaputala mi je Anis u jednom od rijetkih i kratkih trenutaka kad smo mogle biti same. Dala sam joj mali Novi zavjet, a ona je obećala da će ga pročitati, mada je smatrala da će joj trebati neko ko će joj pomoći da ga razumije. Počela je s Evanđeljem po Mateju, a ja sam joj objasnila kako je Isus rođen i Njegovo rodoslovlje. »Nastavi da se moliš za mene. Moram ostati vjerna onome što sam vidjela, kako bih mogla slijediti Onoga koji mi je dao život«, rekla je. »Udata sam i potrebna mi je molitva.« Oči su mi se ispunile suzama. Dobro sam razumjela položaj u kojem se nalazila. Uslijed svih tih događaja, potpuno sam u svom umu potisnula školu za slijepu djecu, ali odjednom sam se sjetila da treba da se vratim. Zaista sam bila nestrpljiva da se vratim i nekome ispričam o ovim čudima. Na rastanku, kad sam krenula na autobus za Lahore, Anis mi je stisnula ruku i rekla: »Moja vrata su ti otvorena. Možeš doći kad god želiš. Čak i ako svi drugi u porodici ne žele da te vide, ja želim.« Dok je autobus, krcat ljudima iz sela i grada, polazio sa stanice u Gujeratu, utonula sam u razmišljanje o proteklim događajima koji su sad poput lijepog sna ostajali iza mene. Shvatila sam jedno: još uvijek volim ove ljude i njihov svijet, ali ja u tom svijetu više ne mogu da živim. Bila sam hodočasnica, ali ne na putu za Mekku, nego na direktnom putu koji kroz Isusa vodi pravo k Bogu. Škola za slijepu djecu postala je dio tog hodočasničkog puta. I dok se autobus teturao na cesti za Lahore, radovala sam se ponovnom susretu s mojim slijepim dječacima. Ali potpuno nesvjesno, načinila sam tešku grešku. Kad sam se s tri dana zakašnjenja pojavila u školi, uprava mi je rekla: »Tražili ste dva dana, a uzeli pet.« Bio je to mučan razgovor. Otpustili su me s posla, a da u stvari nisam imala priliku da objasnim o čemu se radilo. Svoju odbranu povjerila sam Bogu i ostavila Njemu da presudi. Nekoliko minuta kasnije, stajala sam na ulici Ravi pokraj stuba za rasvjetu, još uvijek šokirana i zbunjena iznenadnim otkazom. Bila sam gladna, već je prošlo vrijeme ručku, a ja ništa nisam jela 102 Poderani veo još od ranog doručka. Bilo je hladno i oblačno. Brzo će pasti mrak. Sjetila sam se da je kod dhobi, pralje, ostalo nešto moje odjeće i posteljine i da mi to nisu vratili. U mislima sam vidjela strpljiva lica malih slijepih dječaka i oči su mi se ispunile suzama. Neće više biti njihove Ba-ji da im priča priče. Osim toga, škola mi je dugovala novac. Imala sam samo nešto malo što mi je tog jutra dala sestra. Zbunjeno sam tamo stajala, svjesna da je to pusto područje i da jedna preobraćena muslimanka tu ne može očekivati naročitu zaštitu. »Oče«, rekla sam Bogu predajući svoju sudbinu u Njegove ruke, »u ovom gradu postoje dobri i loši ljudi. Imaš li negdje mjesta za svoju kćerku? Molim te, reci mi kuda da pođem?« Odmah sam saznala odgovor: »Vrati se u Gujerat.« Imala sam dovoljno novca za kartu. U dva poslijepodne uhvatila sam autobus, a poslije toga i tongu, i tako iznenadila sestru. Zagrlila me i sva sretna rekla: »Tako mi je drago što si se vratila. Sad ćeš mi pomoći da bolje razumijem Bibliju.« Čak je i Blund-šahu bilo drago što sam se vratila, jer ću praviti društvo njegovoj ženi. Veoma su joj nedostajala njezina djeca – dvije kćerke, jedna od osam a druga od šest godina, koje su bile u Rawalpindiju kod djeda i nane. I Blund-šah je morao biti tamo, kako bi vodio svoj posao s autobusima u kojem je bio jedan od ortaka. Tako smo neko vrijeme sestra i ja bez smetnji uživale u novom odnosu. Poput dva mlada janjeta pasle smo na zelenim pašnjacima Božije riječi, a moja sestra se vidljivo mijenjala, kako je dolazila do sve veće spoznaje o novom životu. Nije više bila tako zapovjednički nastrojena prema posluzi, a ponekad bi i sama nešto obavila. Čak bi od posluge tražila da prvi jedu, govoreći: »Siromašni treba da budu prvi usluženi.« Našla je stih: »Smatrajte druge višima od sebe.« Kad sam je upitala, tek da budem sigurna kakve su joj pobude: »Zašto to radiš?«, odgovorila je: »Da ako sutra umrem, znam gdje mi je mjesto, jer pokušavam da budem jedna od Njegovih poslušnih slugu.« Sluškinje su bile veoma iznenađene. »Otkad se naša Bibi vratila iz mrtvih, postala je pravi anđeo«, govorile su mi. Radile su više Sestre 103 nego ikad prije, služeći joj iz srca. A prema meni su pokazivale veliko poštovanje. Jednog dana, Anis me ispitivala o mom krštenju i pažljivo slušala sve što sam joj govorila o njegovom značenju. Rekla sam joj: »Ako zaista želiš da imaš život, važno je da budeš ukopana s Kristom u krštenju. Kad smo kršteni, očišćeni smo u tijelu, umu i duši i postajemo Njegov narod.« Zatim je rekla: »S obzirom na to da sam sada kršćanka, želim da budem krštena. Promijenila sam se u srcu i želim da napravim sljedeći korak.« Moja radost miješala se sa zebnjom. Mene je skupo koštalo moje krštenje. Je li ona zaista shvatala koliko visoku cijenu će morati da plati za taj čin? Ali Anis je bila uporna: »Boljet će me ako se ne krstim«, rekla je. »Neću biti ni muslimanka ni kršćanka. Bit ću izvan svega«, rekla mi je odlučno i ja sam se predala. Otkud meni pravo da joj odbijem pomoć? Ali odmah sam shvatila da ne mogu tražiti pomoć nekog kršćanskog pastora – to bi značilo prizvati pravu nepogodu koja bi, ako ni od koga drugog, došla od porodice Blund-šaha. Tu ceremoniju ću morati da obavim sama. Tako smo jedno poslijepodne zamolile sluškinju da napuni duboku betonsku kadu mlakom vodom, te da pripremi nekoliko peškira i čistu odjeću. Zatim smo je zamolile da se udalji. Vidjela sam kako se njezine znatiželjne tamne oči pronicljivo i dugo zadržavaju na nama dok smo zatvarale vrata kupatila. Stajala sam s Anis u vodi i pitala je ispovijeda li da vjeruje u Krista. Rekla je. »Sada ukopavam svoju staru osobu i postajem nova osoba u Isusu i bit ću vjerna.« Zatim sam je uronila u vodu u ime Oca i Sina i Duha Svetoga i predala je Bogu na staranje. Bio je to trenutak trijumfa. Poslije mi je Anis rekla da je, dok se molila, bila podignuta kao da se nalazi na krilima anđela, te da je u objavi vidjela ljude kako stoje oko Isusa i slave Ga. Međutim, počela sam učiti da svaki put kad zbog nečega osjetim radost, moram da budem oprezna i pazim na djelovanje mračnih sila zla, a ovaj događaj nije bio izuzetak. Anisin muž 104 Poderani veo je saznao za krštenje. Mislim da mu je oštrooka sluškinja nešto natuknula, a onda je on ispitivao sestru šta smo radile. Anis je izgledala preplašeno. »Pitao me o tome prošle noći i ja sam mu objasnila šta krštenje znači. Sad je ljut. Niti mu se sviđa, niti razumije sve to u vezi križa. Ja to ne umijem da mu objasnim. Mislim da traži priliku da se posvađa s tobom. Molim te, potrudi se da ga ne razdražiš, ili će te otjerati.« Trudila sam se da budem posebno prijatna, ali na kraju sam ipak upala s njim u raspravu. Izazivao me tražeći da mu objasnim razliku između čitanja Kur’ana i čitanja Biblije. Naravno, morala sam da mu kažem da razliku čini Isus. On je Put, Istina i Život… »Čitanje Biblije je uredu, ali križ nije uredu«, rekao je Blundšah. »Čak i u tvojoj Bibliji stoji da samo proklet čovjek umire na križu i kako onda proklet čovjek može dati život drugima?« Pobjedonosno me gledao. Mislio je da me uhvatio u zamku. Ali to je upravo bio uvod koji mi je trebao. Pročitala sam mu dio iz 1. Korinćanima 1:18, gdje se kaže: »Jer je govor o križu onima koji propadaju ludost.« Nije rekao ništa pa sam, ohrabrena, nastavila i pročitala mu stih iz Evanđelja po Ivanu: »Gle, Jaganjac Božiji, onaj koji uzima grijeh svijeta!« (Ivan 1:29) Moja sestra je sjedila i slušala, sa sanjalačkim pogledom u očima, ne miješajući se. Zatim sam ga odvela do Tore, do njegovih muslimanskih korijena, i objasnila mu da je Bog dao Abrahamu zamjenu za krvnu žrtvu, ali da od Isusovog dolaska one više nisu potrebne. Pokazala sam mu to u knjizi Postanka 22:11-12, gdje piše: »Ne spuštaj ruku na dječaka«, a zatim u Evanđelju po Ivanu: »A ja ću, kad budem podignut od zemlje, sve privući k sebi.« (Ivan 12:32) Rekla sam mu da su naši grijesi oprošteni samo po velikoj Kristovoj žrtvi na križu – savršenoj i potpunoj zamjeni. Ispričala sam mu da sam na prva spominjanja svega ovoga naišla u Kur’anu, a da sam do potpunijeg saznanja došla kasnije čitajući Bibliju. Rekla sam mu i za proroke koji su predskazali Isusov dolazak. Također sam mu rekla da Biblija nije samo knjiga Sestre 105 nego živa Božija riječ i da sam za sve što mi se dogodilo u životu našla pomoć u njoj. Završila sam Djelima apostolskim 4:11-12. »On je taj kamen koji ste vi graditelji prezreli, a koji postade glavnim ugaonim kamenom. I ni u jednome drugom nema spasenja, jer pod nebom nema drugog imena danoga ljudima u kojem treba da budemo spašeni.« Sve ovo odvijalo se u deset sati ujutru u dnevnoj sobi. Blund-šah je sjedio tamo kao hipnotisan. A onda je došao k sebi i pogledao me suženih očiju. »Želiš li i od mene da napraviš kršćanina? Boraviš kod mene i jedeš s moga stola, a na ovakav način potkopavaš naša muslimanska uvjerenja. Izlazi sad odavde i više se ne vraćaj.« Sestra mi je potajno tutnula nešto novca i šapnula: »Ne vraćaj se u Lahore. Idi u Rawalpindi, a ja ću te potražiti tamo kad dođem.« Dala mi je adresu ugledne porodične prijateljice, također iz porodice ši’ita, čiji je muž bio važan državni funkcioner. Gospođa je bila na visokom položaju u dobrotvornim društvima koja su se bavila poboljšanjem položaja žena. Možda ona ima neki posao za mene. Ovo je bila dobra vijest. Morala sam da nađem posao. I tako, vratila sam se na autobusku stanicu tongom i uhvatila autobus za Rawalpindi. Tri i po sata kasnije, popela sam se u drugu tongu, koja me dovezla do ulaznih vrata impozantne rezidencije u ulici Peshawar. Poslala sam unutra pisamce na kojem se nalazilo moje ime i ime moga oca, kako bi gospođa koju sam tražila znala da sam blizak porodični prijatelj i kako bi se sjetila ko sam. Pozvali su me unutra i ja sam prošla kroz visoku kapiju napravljenu u zidu, osjećajući da je ovo ispravan korak i uzdajući se u dobar ishod. 11 S U klopci tajala sam u salonu gospođe koju sam došla da vidim, podnoseći njezin ispitivački pogled što sam bolje mogla. Bila je to žena otmjenog izgleda, viša od mene, svijetlog tena i kratke kose. Nosila je ružičaste shalwar kameeze, džemper i crni izvezeni šal oko ramena. Srdačno mi se nasmiješila. »Kako je lijepo od tebe što si došla da me posjetiš. Ne vjerujem da smo se ranije srele? Mada, moj muž nije kod kuće. U Islamabadu je do večeras. Veoma je zauzet.« Promrmljala sam kako sam čula da je njezin muž vrlo važna osoba. Gospođa se ljupko naklonila i naredila da nam se posluži čaj. Dok smo pile čaj iz otmjenih porcelanskih šoljica s cvjetnim uzorkom, održavala je izvanrednom vještinom učtiv razgovor, pitajući me za zdravlje i kako sam putovala od Gujerata. Bila je veoma zainteresovana za vijesti o Anis. Nisam ulazila u pojedinosti, osjećajući da ona ne bi željela da posluga čuje ono što sam imala reći. Kad smo popile čaj, pozvala me da pođem za njom. Odvela me u svoju spavaću sobu, zatvorila vrata, zamolila me da sjednem, a onda počela da mi postavlja pitanja koja su, do tada neizgovorena, visila u zraku: »Zašto si došla bez vela? I zašto si sama? U tvojoj porodici djevojke tako ne izlaze. Šta ti se dogodilo? Jesi li u nekoj nevolji?« Na sebi sam imala bijeli kaput i shalwar kameeze, te šal obavijen oko glave. Burku sam odavno prestala da nosim; međutim, u tom trenutku nisam imala nimalo volje da se raspravljam oko toga. »Iznenađeni ste što me vidite bez vela? Zar vas ne iznenađuje to što me vidite da hodam? Znate li da sam bila bogalj i prikovana za krevet devetnaest godina?«, rekla sam joj. U klopci 107 »To mi je poznato. Ali reci mi koji te ljekar liječio da si sada tako dobro?« »Pokazat ću vam mog ljekara.« Pročitala sam joj iz Evanđelja po Marku 2:3-12 priču o uzetome čovjeku kojega su četverica muškaraca donijela Isusu koji ga je iscijelio, a zatim sam joj pružila Bibliju na urdu jeziku da se sama uvjeri. Uzela je knjigu kao da uzima zmiju, pogledala je nakratko i vratila mi je. »Ta knjiga pripada kršćanima«, rekla je s izrazom gađenja. »Upravu ste, ali i ja sam kršćanka«, odgovorila sam. Na to se snažno uhvatila za naslon svoje stolice. »Šta to čujem?« »To je istina. Sada pripadam onome ko me iscijelio.« »Šta tačno hoćeš time da kažeš?« Tada sam joj ispričala cijelu priču, izostavljajući imena kršćana. Moja domaćica je ulagala velike napore da se pribere. Ustala je sa stolice i napravila nekoliko žurnih koraka po sobi, zatim je ponovo sjela preko puta mene i, naginjući se naprijed, zagledala se u mene s velikom zabrinutošću. »Ali, ako Isus nekog iscijeli«, rekla je, »je li neophodno da taj neko postane kršćanin?« »U mom slučaju, jeste. Ja sam našla novi život i sada pripadam onome ko mi je taj život dao. Radi njega sam izbačena iz svoje kuće. Ali ja kod vas nisam došla da raspravljam o vjeri. Došla sam da vas pitam možete li mi naći neki posao u jednoj od vaših ženskih ustanova. Možete li to učiniti za mene? Bit će dovoljan i jednostavan posao. Ne očekujem nešto jako dobro plaćeno.« Nastupila je kratka tišina, tokom koje je gospođa proučavala uzorak na skupocjenom ćilimu. »Razumijem. Znaš li da sam zapravo mislila da te neko oteo iz kuće i da si nekako uspjela da pobjegneš, te da si došla ovamo tražiti pomoć.« Neveselo se nasmiješila. »Dobro. Ostat ćeš ovdje noćas, a sutra ću ti već nešto naći.« Dala mi je zasebnu sobu, a jedna od njezinih sluškinja poslužila mi je večeru. Kratko sam se pomolila i otišla u krevet, umorna, ali mirna. Porodične veze, čak i na ovom odstojanju, ipak su jače nego što sam mislila. 108 Poderani veo Sutradan ujutru, nakon doručka koji sam jela sama u trpezariji, upoznala sam njezinog muža. Odmah je krenuo u napad, učtivo tražeći od mene da se odreknem kršćanstva. Naravno, ja sam njegov zahtjev jednako učtivo odbila. U sebi sam drhtala jer je on bio moćan čovjek u vladi. S lakoćom me mogao pomesti kao dosadnog komarca, iako sam bila blizak porodični prijatelj. »Razmisli o tome što govoriš«, rekao je. »Još imaš vremena da ponovo prigrliš islam, a ja ću ti pomoći da se pomiriš sa svojom porodicom.« Jesam li to u njegovom glasu čula skrivenu prijetnju? Ponovo sam skupila hrabrost. Ukazala mi se prilika koju nisam smjela da propustim. »Hvala, ali odgovor je ne«, rekla sam. »Ja se s njima nisam posvađala. U miru sam sa svima. Onaj u koga vjerujem Princ je mira i On i vama može dati mir.« Riječi su same izašle prije nego što sam bila svjesna da sam ih izrekla. »Zašto ne napustiš kršćanstvo?«, rekao je, gubeći nešto od svog ledenog strpljenja. »Ako ne želiš da živiš kod svoje braće ili sestara, ostani sa mnom. Ovdje možeš živjeti do kraja života.« Bila je to izazovna ponuda i bez sumnje iskrena. »Hvala vam, ali moje kršćanstvo nije samo obična religija koje se neko može odreći kad poželi, ono je promjena života. Kad bih se odrekla života u Kristu, umrla bih.« Zatim sam dodala: »Čujte, ako mi ne možete naći neki posao, recite mi i ja ću otići i nikad više neću dolaziti da vam dosađujem.« Na trenutak je stajao tamo poput kipa, a zatim se okrenuo da pođe. »O da, naći ćemo nešto za tebe.« Dok je prolazio kroz vrata, namignuo je svojoj ženi. Čula sam nju kako poziva svog vozača da pripremi auto. »Dođi«, rekla mi je. Sjele smo u automobil i on nas je povezao u grad. Zaustavili smo se pred veliki željeznim vratima, smještenim u visokom zidu. Iznad zida sam mogla da vidim vrh velike betonske zgrade. Na tabli na ulazu pisalo je da je to Centralni zatvor u Rawalpindiju. Znači, tu ću raditi. Vozač je pozvao čuvara a ovaj je otvorio vrata. Moja prijateljica odvela me u kancelariju upravnika zatvora i tamo je s njim razgovarala nekoliko trenutaka na engleskom, sasvim očigledno U klopci 109 o meni. Zatim je upravnik pozvonio i pojavila se jedna starija žena, zveckajući svežnjem ključeva. Upravnik joj je rekao nešto što nisam mogla da čujem i pokazao glavom u mom pravcu, nakon čega mi je žena rekla: »Dođi!« »Pođi s ovom ženom«, rekla mi je moja ljubazna prijateljica. »Ovo mjesto će biti najbolje za tebe.« Toplo sam joj zahvalila i krenula za ženom preko verande. Ona je otključala rešetkasta vrata i uvela me u veliku prostoriju koja je ličila na hol, s visokim plafonom i bez prozora. Ono malo svjetla što je bilo u prostoriji, dopiralo je kroz rešetkasta vrata koja su bila postavljena u jednom od zidova. Postojala su još jedna masivna vrata na suprotnom zidu. Desetak žena čučalo je na prljavim prostirkama, ispletenim od palminog lišća, ili su stajale naslonjene na zid, dok je njihov izgled odražavao sumornu ravnodušnost. Začula sam kako se iza mene vrata s treskom zatvaraju, a ključ se okreće u bravi. Bespomoćno sam pogledala u najbližu ženu. »Šta se događa? Gdje je posao koji treba da radim?« »Posao? Nema ovdje takvog posla. U zatvoru si, kao i mi. Šta si učinila pa si dospjela ovamo?« Trebalo mi je par minuta da ovo dopre do mene i ureže se u moju svijest. Takozvana porodična prijateljica poslala me u zatvor, jer je moje obraćenje na kršćanstvo bio zločin! Bila sam nasamarena i u klopci. Potrčala sam prema vratima i počela da tresem rešetkama. Niko se nije pojavio. Dozivala sam. Niko se nije odazivao. Osim mlade žene s kojom sam maloprije razgovarala. »Možeš vikati koliko god hoćeš – to te neće izvesti odavde.« Okrenula sam se prema njoj: »Kakvo je ovo mjesto?« »Trebalo bi da znaš, ti naivno stvorenje! Ovo je istražni zatvor gdje te drže do suđenja, osim ako ne nađeš nekoga da plati kauciju za tebe.« Ovo je bilo izrečeno daleko grubljim riječima od ovdje navedenih. Pokušala sam da ostanem mirna i razmislim. Koliko dugo će me ovdje držati? Za kakav zločin će me optužiti? Je li zločin biti kršćanin? Prema ustavu, biti član manjine sigurno nije zločin. Međutim, prema islamskom zakonu, bila sam kriva za najteži prekršaj, te za svoju porodicu postala kao neko ko se ne smije ni dotaći. 110 Poderani veo Ta misao podsjetila me na Anisino obećanje da će me potražiti. Sigurno će ubrzo doći. Pogled mi je zatim pao na torbu. Nekim čudom nisu mi je oduzeli. A unutra je bila moja Biblija, kao i nešto čiste odjeće – dragocjeno blago na takvom mjestu. Pogledala sam pažljivije oko sebe. Gdje bih mogla da spavam? Prostorija je bila dugačka oko dvadeset pet metara i iz nje se ulazilo u tri-četiri bočne sobe, u kojima su se nalazili željezni kreveti prekriveni tamnim dekama. Sobe su bile zaklonjene od hladnog zraka koji je noću dolazio s Himalaja i prodirao kroz rešetkasta vrata. Ali samo jedan letimičan pogled bio je dovoljan da shvatim da tu neću moći spavati. Sobe su bile veoma mračne i zagušljive, bez prozora – kao grobovi. A i nisam imala nikakvu želju da me živu pojedu stanovnici onih deka. Izvan tih soba, na hladnom, tvrdom i prljavom podu, druge žene su se potpuno umotale u plahte i ležale na prljavim prostirkama. Navukla sam na sebe koliko god je bilo moguće odjeće i presjedila čitavu noć, pospano gledajući iznad zatvorskih rešetaka u vedro noćno nebo s mjesecom i zvijezdama. Higijena je bila problem koji me stalno mučio, kao i ostale žene. Veoma neprijatan smrad u sobi odavao je postojanje toaleta, ali nije bilo tekuće vode ni pravog umivaonika – samo jedna mutka, bokal s vodom za sve nas, koji je trebalo da traje čitav dan i za pranje i za piće. Taj bokal je svako jutro punio vodonoša. Bila je tu još i jedna šoljica, lancem pričvršćena za vrh bokala, zatim dvije čaše za piće i jedna lotha, posuda za ritualno pranje. Sve vrijeme dok sam bila tu nisam primijetila da ju je iko koristio u tu svrhu. Molitva im nije bila ni na kraj pameti. Tri puta dnevno zatvorski čuvar donosio je nešto što je ličilo na hranu – suhi hljeb i čaj za doručak, a za ostale obroke tanku čorbu od leće, nedovoljno pečene chapatije i povremeno neukusan plavi patlidžan. Sam pogled na tu hranu – koju kod kuće ne bih dala ni prosjacima – izazivao je kod zatvorenica takav bijes, da su ponekad bacale čaj u tamničara, proklinjući i njega i kuhara i policiju i sudove i jedna drugu, koristeći takve riječi da sam morala da začepim uši. U klopci 111 Iza rešetkastih vrata mogle smo u daljini vidjeti članove porodice ili prijatelje zatvorenica koji su donosili ponude. Tad bi se vrata uz zamah otvorila i jedna ili dvije žene bile bi nakratko odvedene u prostoriju za posjetioce. Vraćale bi se sa stvarima koje su život činile podnošljivim – čistim plahtama, hranom. Uskoro bi slatka riža, pilav i komadići piletine počeli da kruže naokolo, ali ništa od toga nije stizalo do mene. Niko nije pokazivao nikakvo interesovanje za mene, niti je ko imao želju da podigne tužbu protiv mene za kakav god prekršaj. A ipak, kako sam saznala, ovo je trebalo da bude samo privremeni zatvor za one koji čekaju suđenje. Koliko dugo neko ovdje može čamiti bez suđenja? »Zašto sam ovdje?«, upitala sam jednu stariju ženu, zatvorskog čuvara. »Ne znam zašto. Tako mi je naredio upravnik zatvora«, ravnodušno je rekla žena. »Ja samo izvršavam naređenja.« Iz jednog od ostalih zatvorskih blokova gdje su bili zatvoreni muškarci čula sam krike onih koje su svirepo tukli. Čula sam da druge žene – od kojih su neke bile povezane s gradskim bandama – govore da su na taj način iz njih izvlačili željena priznanja, kako bi mogli da podignu odgovarajuću optužnicu. Saznala sam da su i zatvorenice mogle dobiti batine – od žena – u istu svrhu. Čekala sam, pitajući se hoće li se to i meni dogoditi. Prve sedmice nisam mogla da spavam na tvrdom podu, niti da jedem zatvorsku hranu. Bilo mi je dovoljno samo da pomirišem čorbu, pa da izgubim i ono malo apetita što sam imala. Nisam mogla da podnesem prljavštinu, vaši, smrad, a u početku ni društvo. Pa ipak, kad bi u meni bjesnila bura sumnje i bacali me valovi straha, čitala sam svoju dragocjenu Bibliju i otkrivala da se svijet oko mene postepeno ispravljao – i mir bi potekao poput rijeke. Čitala sam o Petrovom i Ivanovom utamničenju u Djelima 4:1-22 i 12:6-8. Došla mi je misao da je i za njih, kao i za mene, bio šok što su ih tretirali kao obične zločince. Ali oni su zahvaljivali Bogu i pjevali mu hvale. I apostol Pavao je, pišući iz zatvora, rekao: »U svemu zahvaljujte…« Ako je tako, onda ću 112 Poderani veo i ja zahvaljivati što mogu potvrditi Božije prisustvo u sličnim okolnostima. U početku, trudila sam se da svoju nametnutu besposlenost iskoristim za razmišljanje o Božijim riječima, pokušavajući da se odvojim od ostalih zatvorenica. Većina njih, bilo mi je očigledno, bile su kriminalci koji vole zlo, članovi bandi i gradski ološ, lopovi koji kradu po prodavnicama, džeparoši i otmičari, a jedna od njih bila je i ubica iz sjeveroistočne pogranične provincije, koja je ubila muža. Ah, taj ponos! Ispostavit će se da će zatvor biti pravi lijek za njega. Moja strpljiva šutnja, dok sam se posvećivala svojoj knjizi, samo je povećala poštovanje tih žena prema meni, ali i njihovu radoznalost. Bila sam zagonetka koja je naposlijetku trebala odgonetnuti sama sebe. »Šta je to što čitaš s tolikim interesovanjem?« Podigla sam pogled i vidjela prilično mladu ženu unakaženog lica, na kojem se vidjela svaka vrsta opačine. »Čitaš tu knjigu već danima i na nas uopšte ne obraćaš pažnju. Mora da je dobra. O čemu se radi?« »Da li bi zaista željela da znaš šta piše u ovoj knjizi?« »Bih. Daj bilo šta, samo da skratim vrijeme u ovom paklu«, rekla je žena, kojoj je, kako sam shvatila, bilo ime Kalsoum. I ostale žene prekinule su brbljanje kako bi čule naš razgovor. I tako sam tim ženama počela da govorim o Kristu. Podigla sam knjigu i rekla: »Ovo je ogledalo.« »Kako to može biti ogledalo? Ja bih rekla da je to knjiga«, rekla je druga žena, koju sam znala kao Khatoom, okrećući se prema svojim prijateljicama, kako bi dobila podršku za to što je rekla. »Pa, ovo je knjiga koja je istovremeno i ogledalo, jer u njoj vidimo sebe onakve kakvi izgledamo pred Bogom, koji je sudija svim ljudima.« »Nije baš dobar prizor«, rekla je jedna žena uz hrapav smijeh. »Upravu si«, odgovorila sam. »Ovo ogledalo pokazuje nam stvari koje radimo i naziva ih ‘grijesima’. Naši grijesi nisu dobri ni u ljudskim ni u Božijim očima. Čovjek osuđuje naše grijehe i kaznit će nas za ono što smo učinili. Ali Bog je svet i On nas mora kazniti čak i više zbog naših grijeha. Bog ne voli grijeh. Vrijeđa Ga. On grijeh mora da kazni smrću.« U klopci 113 Privukla sam punu pažnju tih jadnih žena koje su čekale svoju kaznu. Nastavila sam: »Pomislit ćete: ‘Onda nama nema spasa. Morat ćemo pretrpjeti svoju kaznu.’ Ali ovo ogledalo pokazuje da Bog s našim grijesima postupa na dva načina. Jedan put vodi u smrt, a drugi u život. Na nama je da izaberemo kojim putem ćemo poći.« Zatim je nastupila napeta tišina, koju je Kalsoum prekinula pitanjem: »Kako ogledalo sve to radi?« »Ono nam pokazuje da se sâm Bog pobrinuo za put oproštenja naših grijeha. Bog nas grešnike poziva da mu dođemo sa svojim grijesima, kako bi nam oprostio. Ova knjiga nam govori: ‘Dođite k meni svi koji ste umorni i opterećeni, i ja ću vas okrijepiti.’ (Matej 11:28-30).« Bila sam iznenađena njihovom reakcijom na ovo. Pažljivo su pratile izlaganje. Jedna žena je rekla: »Ne možemo poreći da smo opterećene grijesima. Zato i jesmo ovdje. Niko ne može da ukloni to što smo mi uradile.« Objasnila sam joj princip oproštenja onako kako je prikazan u 1. Ivanovoj poslanici 1:8-9 – »Priznajemo li svoje grijehe, vjeran je On i pravedan da nam oprosti grijehe i očisti nas od svake nepravde.« Nekoliko žena bilo je veoma ganuto ovim što sam pročitala. U očima su im zaiskrile suze. Tražile su da ih još o tome poučim. I tako je bilo dogovoreno da ću svako jutro s jednom grupom držati biblijski čas. U vrlo kratkom roku počela sam u njima primjećivati promjene koje su svijetlile kroz veo prljavštine. I nije se to ogledalo samo u tome što su sad sa mnom dijelile piletinu i pilav, niti u tome što sam sad imala čistu plahtu u koju ću se umotati za spavanje. Najbolji rezultat bio je u tome što je njih sedam ispovjedilo svoje grijehe Bogu. Osim toga, priznale su i svoju krivicu za počinjena djela koja su negirale pred vlastima, uključujući i ženu ubicu iz sjeveroistočne pogranične provincije, te dvije koje su bile džeparoši. Obećale su mi da nikad više neće činiti zločine. »Ovo je posao zbog kojeg si došla u zatvor«, govorila sam sama sebi dok se mjesec umorno vukao svojom putanjom. 114 Poderani veo Tri žene bile su odvedene na suđenje i otišle su sa suzama u očima jer su me ostavljale. Zatim sam bila pozvana i ja. Zatvorska vrata su se otvorila i odveli su me u upravnikovu primaću sobu, gdje sam zatekla užasnutu Anis kako me čeka zajedno s prijateljicom kojoj sam nekad vjerovala – ova potonja trudila se da izgleda što je ravnodušnije moguće. Anis je poletjela ka meni i stegla me u zagrljaj onako prljavu kakva sam bila. Zatim se okrenula ka prijateljici i počela da je ispituje: »Šta je moja sestra učinila pa ste je poslali u zatvor? Je li nekog ubila?« »Tvoja sestra je postala kršćanka. Odrekla se islama.« To je dakle, kako je implicirao ton kojim je govorila, bio zločin veći od ubistva. »To je njezino lično uvjerenje. Ona je pronašla istinu i ne boji se da je posvjedoči, a vi ne možete nekoga radi toga strpati u zatvor, osim ako u Pakistanu više nema zakona.« Naša prijateljica nije imala šta da kaže na ovo, samo je slegla ramenima: »Pa dobro, ako želiš, možeš je povesti kući.« Anis se okrenula ka meni: »Gulshan, moraš odmah sa mnom poći kući.« Ta ideja nije mi se dopala: »Zašto bih trebala da pođem tvojoj kući? Ovaj zatvor bolji je od tvoje kuće.« Izgledala je povrijeđeno: »Zašto tako govoriš?« »Zato što tvoj muž vrijeđa Isusa i vrijeđa križ, a ja to ne želim da slušam. Ovdje u zatvoru žene su slušale šta im govorim i neke među njima priznale su Isusa. Ovdje mogu učiniti nešto korisno.« Sestra me zagrlila sa suzama u očima: »Ti tako silno voliš Isusa.« »Dala bih svoj život za Njega.« To je bila istina. Sve što se dogodilo poslužilo je samo da me još više ojača u vjeri. Prolazila sam kroz mračne tunele očaja, ali u toj tami bilo je svjetlo. Anis je rekla: »I ja volim Isusa. Želim od tebe još više da naučim o Njemu.« Zatim mi je ispričala šta se dogodilo njezinom mužu. Onog istog dana kad sam ja otišla iz njegove kuće, imao je saobraćajnu nesreću, zbog čega je morao provesti mjesec dana u bolnici. Zbog U klopci 115 toga sestra nije mogla ranije da stupi u vezu sa mnom, jer je njezin muž, razumljivo, bio njezina prva dužnost. »Sad neće uraditi ništa protiv tebe. Dao mi je dopuštenje da te dovedem kući«, nastavila je ona. Kako se kolo sreće brzo okreće! U jednom trenutku živjela sam u zatvoru sa ženskim dijelom društvenog otpada – i našla veliku radost u njihovom društvu. A samo jedan sat kasnije kupala sam se u kadi u sestrinoj prekrasnoj kući u Rawalpindiju – okružena sluškinjama koje su spremno čekale na svaku moju zapovijed – i pitala se koliko će vremena ovog puta proći prije nego što me ponovo otjeraju zbog moje nesposobnosti da šutim o svojoj vjeri. 12 S Napasnik ada mislim da je to vrijeme provedeno sa sestrom i njezinim mužem u Pindiju bilo jedno od najsretnijih razdoblja u mom životu, otkako sam postala kršćanka. Anis se na svaki način trudila da mi ugodi – a i njezin muž je bio ljubazan, mada suzdržan. Ponovo sam bila dio svoje porodice i prema meni su se ponašali s ljubavlju i obzirno. Domaćinstvo je imalo poslugu – dvije ili tri sluškinje, upravnika imanja, kuhara i vozača. Kuharev sin radio je u vrtu. Od mene više niko nije zahtijevao da šijem i ribam stolove. Moj zadatak bio je da zabavljam curice, pa sam činila za njih ono što je Anis nekad činila za mene – pričala im priče. Uživala sam u toj ulozi. Istovremeno, zatekla sam se kako saosjećajno posmatram sluškinje, svjesna svih kućnih poslova koje moraju da obave – svo to pranje suđa, podova, odjeće, pa ribanje četkama, ribanje žicama, čišćenje, poliranje, brisanje prašine, onda skupljanje, postavljanje, sortiranje, pospremanje… Uhvatila sam sebe kako se s osmijehom na usnama zahvaljujem posluzi za sav njihov rad. Mene to nije koštalo ništa, a okolo je širilo radost. Moja sestra i ja, sada i sestre u Kristu, veoma smo se zbližile. Svakodnevno smo provodile po dva-tri sata u proučavanju Biblije. Anis je veoma brzo shvatila osnovnu činjenicu: Bibliju je moguće razumjeti na način na koji Kur’an nije moguće. Ona je napisana na našem jeziku i oko nje nema nikakve tajne. Može da se čita kao obična knjiga, prepoznavajući s druge tačke gledišta neke događaje koji su zajednički muslimanskoj i jevrejskoj historiji. A ipak, u njoj se nalazilo nešto više – očigledan izvor istine. Napasnik 117 »Ovo su lijepe riječi. Donose utjehu«, rekla je Anis, misleći na svoje izgubljeno dijete. Odgovorila sam joj: »One su stvarnost. To su riječi našeg nebeskog Oca. Kako god se osjećala, bilo da si tužna ili sretna, u njoj ćeš naći prave riječi za to. Najvažnije je to što znaš da su ti grijesi oprošteni i da hodaš s Isusom iz dana u dan.« »Osjećam da je On ovdje, s nama, dok razgovaramo o Njemu«, rekla je Anis. Ukazala sam joj na stih: »Jer gdje su dvojica ili trojica sabrani u moje ime, tu sam i ja među njima.« (Matej 18:20) »Kad se molimo, on nas sluša. Naš Učitelj je s nama. Razumijemo, jer nas vodi Njegov Sveti Duh.« Blund-šah nije bio naročito sretan zbog novih interesovanja njegove žene. »Nemoj svima pričati da te Krist podigao iz mrtvih. Zadrži to za sebe«, rekao joj je. Ali mislim da ona nije obraćala previše pažnje na njegove komentare. Radi nje nisam išla naokolo pričajući svima da sam kršćanka, mada sam, ako bi me direktno pitali, odgovarala da mi se Isus objavio i iscijelio me – to bi ih obično ušutkalo. Anis i njezin muž imali su mnogo rodbine i prijatelja, tako da je u njihovoj udobnoj kući svaki dan bilo posjetilaca. Kakvi god bili običaji u drugim dijelovima muslimanskog svijeta, ovdje je usvojeno pravilo ponašanja strogo ši’itskog domaćinstva zahtijevalo da osnovna podjela među spolovima ostane. Muški i ženski posjetioci, čak i ako su zajedno došli, ipak su morali sjediti na odvojenim dijelovima verande ili u zasebnim gostinskim sobama. Bilo je trenutaka kad mi je kao kršćanki bilo dosta strpljenja s tom podjelom među ljudima, posebno zato što sam znala da se u društvu u kojem je Krist sakupio svoj narod može živjeti zajedno veoma dobro i bez tih podjela. Ali u Pakistanu, zemlji osnovanoj na islamskim idealima, svaki dio našeg društvenog života mjerio se prema učenju Kur’ana i njegovom tumačenju tradicionalnih spisa. Napetost koja je postojala između takvih običaja i modernog gradskog života, s njegovom istaknutom profinjenošću, bila mi je očiglednija nego u Jhangu, seoskoj sredini, zaostaloj po tom pitanju. Jedan dio mene osuđivao je te običaje. Ali drugi dio mene 118 Poderani veo uživao je u dobrom starom zadovoljstvu opuštanja u ženskom društvu i ženskim razgovorima, neometanim muškim prisustvom. Kako je bilo umirujuće slušati sve one sitne pojedinosti o tome ko će se s kim oženiti, čije dijete je bolesno a čije je zdravo, šta su učili u školi, koja zanimanja su odabrali. Sada su se i djevojke školovale, neke su štaviše pohađale i fakultete, ali nakon toga nije im bilo lako – a često ni poželjno – da nađu posao. Tako su kćerke mogle biti liječnice za žene, učiteljice za djevojke ili medicinske sestre. Teže je bilo baviti se nekim poslom, kao naprimjer, kancelarijskim, gdje bi trebalo da rade s muškarcima. S druge strane, držati obrazovane djevojke kod kuće dok se ne udaju, postajalo je za njihove porodice sve teže, budući da su mnogi mladići odgađali ženidbu dok ne završe studije u inostranstvu. Postojalo je stalno protivrječje između vjerskih idela i svijeta takvog kakav jeste. Na kraju krajeva, s ovim problemima se u današnje vrijeme suočavaju sve porodice. Žene su krivile strane uticaje sa zapada da dovode do erozije standarda, a onda se s olakšanjem okrenule vedrijim temama – ubirući s drveta snova najbogatiju i najprivlačniju budućnost za svoje sinove i kćerke. Slušala sam, svjesnija nego što sam to bila ranije, da su takvi snovi krhki cvjetovi koje olujni vjetar lako može otpuhati. Sva ta napetost neće nestati. Tada nismo shvatale da će manipulisanje logikom života nasuprot manipulisanju logikom religije, na dugoročnom planu dovesti do eksplozije. Anis je moje misli izrazila svojim riječima: »Brinu se za djecu, ali kuda njihovi životi vode?« Spoznaja o beznačajnosti života u religiji bez Krista, ponekad bi je potpuno preplavila. Moje iskustvo života s obje strane vela pokazalo mi je kako su jaki i sigurni temelji koje sam pronašla za svoj život. Moja sreća sada nije zavisila od ispunjenja vlastitih ambicija – ona je počivala u vršenju Božije volje. Zbog toga nijednog trenutka nisam sebi dopustila da zamišljam kako bi ovo trenutno razdoblje mira moglo zauvijek da potraje. I bila sam upravu. U novembru sam saznala da Anisin muž mora na neko vrijeme otputovati iz Rawalpindija u Lahore zbog svog posla s autobusima. Napasnik 119 »Svi moramo ići«, rekla je Anis, »i moramo odsjesti kod Alimšaha.« Ta vijest me užasnula. »E pa, žao mi je, ali ja ne mogu poći s vama u Lahore. Naš brat, Alim-šah, rekao je da su za mene njegova vrata zatvorena otkad sam postala kršćanka.« Lice moje sestre iskrivilo se u grimasu kao kad se malo dijete sprema da zaplače. »Potrebne su mi tvoje molitve i tvoja pomoć. Ako ti Alim-šah ne dopusti da uđeš, iznajmit ću drugu kuću i bit ću tamo s tobom.« »A šta bi u tom slučaju učinio tvoj muž? Mislim da bi se razveo od tebe.« Zagrlila sam je i pristala sam da pođem s njima. Vidjet ćemo kako će naš brat primiti moj dolazak. I tako smo 28. novembra u četiri sata poslijepodne mi krenuli automobilom, a naš prtljag kamionom. »Tako mi je drago što te vidim. Dobro došla u moju kuću.« S tim riječima dočekao me Alim-šah! Nisam mogla da vjerujem svojim ušima. Kao da nikad nije bilo onog gorkog telefonskog razgovora. Anisina porodica privremeno se smjestila kod Alim-šaha, dok ne nađu kuću. Mene su smjestili u lijepu spavaću sobu i dali mi sluškinju. »Znam da ovdje imaš prijatelje«, iznenada je i bez ikakvog povoda rekao moj brat. »Rekao sam svom vozaču da te odveze gdje god želiš.« Toplo sam mu zahvalila, ali u dubini duše osjećala sam nemir. Sve je bilo previše dobro da bi bilo istinito. Kad je došla nedjelja, zamolila sam vozača da me odveze u ulicu Waris u metodističku crkvu. Pastor se na vratima rukovao sa mnom i ljudi su me prilično srdačno pozdravili, ali niko me nije ni upitao: »Kako si? Gdje si bila? Treba li ti nešto?« Zbog toga nikome ništa nisam rekla o svojim nevoljama, uzdajući se, kao i uvijek u Boga, da će ih On riješiti. Četiri mjeseca kasnije, jedne majske večeri, molila sam se u svojoj sobi, sjedeći na stolici s otvorenom Biblijom na koljenima. Začula sam škripu, kao kad se napravi korak, i otvorila oči. Alim- 120 Poderani veo šah sjedio je preko puta mene i posmatrao me s osmijehom na licu. Ukočila sam se i, ne znam zašto, pomislila na tigrove. »Nadam se da si sretna ovdje u mom domu«, rakao je najljubaznijim mogućim glasom. »Nadam se da se slažeš s mojom ženom i da ti je lijepo s mojom djecom. Nadam se, također, da ti posluga ne stvara nikakve probleme.« »Veoma sam sretna ovdje«, rekla sam, zaista to misleći. »Mi te veoma mnogo volimo i želimo da zauvijek ostaneš s nama. Štaviše, već sređujem da se za tebe izgradi kuća u Gulbergu.« (Bilo je to lijepo i moderno predgrađe za dobrostojeće, ali ne prebogate ljude, udaljeno nešto manje od deset kilometara.) Zatim je nastavio: »Osim toga, želim da pođeš na odmor sa mnom. Sljedećeg mjeseca namjeravam da posjetim islamske zemlje… Mekku, Medinu. Želiš li da pođeš sa mnom?« Iskušavao me. Sjetila sam se riječi: »Sve ću ovo tebi dati ako…« (Matej 4:8-9) »Nemam ništa protiv toga da pođem s tobom«, rekla sam, »ali to neće uticati na moju vjeru.« Kao da ništa nisam rekla, uzeo mi je Bibliju s krila i zamišljeno pogledao u otvorene stranice. »Sve što želim od tebe, za sve što ću ti dati, jeste ova knjiga. Daj mi Bibliju i ja ću je vratiti u skladište Biblijskog društva, tako da je više nećeš moći čitati. A ako prestaneš ići u crkvu, dat ću ti sve što želiš.« Glasno sam rekla: »Psalam 119:105 kaže: ‘Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.’ Ovo je Božija riječ i pokazuje mi razliku između ispravnog i pogrešnog. Neću ti je dati… ona je dio moga života.« Vidjela sam da postaje ljut. Brzo sam dodala: »Ne mogu prestati da idem u crkvu jer je to Božija kuća. Zaručnica se sprema jer Zaručnik dolazi. »A ko mene zaniječe pred ljudima, zanijekat ću i ja njega pred Ocem svojim koji je na nebesima.« (Matej 10:33) Skočio je i bacio Bibliju na mene. »Prije nego što sunce izađe, hoću da napustiš moju kuću. Ne želim više da te vidim.« Klopka je mamila svoju žrtvu. Opruga se aktivirala, ali klopka je bila prazna. Žrtva je pobjegla. Napasnik 121 Te noći niko drugi mi se nije približio. Legla sam teška srca. Sljedeće jutro u zraku se osjećao bijes. Moja snaha nije sa mnom progovorila ni riječi. Brata nije bilo nigdje na vidiku. Nije bilo traga ni od Anis ni njezinog muža. Sluškinja je samo ostavila doručak i tiho izašla. S tugom sam spakovala četiri-pet haljina koje mi je sašila Anis. Lijepu odjeću koju mi je poklonio Alim-šah ostavila sam, jer je rekao: »Ništa ne iznosi iz ove kuće.« Moj kofer je stajao u hodniku i kad sam pošla da ga uzmem vidjela sam da prema meni ide Safdar-šah. Nisam ga vidjela otkako sam napustila Jhang, ali su mi riječi radosti zbog ponovnog susreta zamrle na usnama kad sam vidjela njegovo lice i ono što nosi u ruci. A nosio je pušku. Uhvatio me za ručni zglob i odvukao u podrum. »Sjedi tu i ne miči se!«, zapovjedio mi je. Poslušala sam. Kad je bio izazvan, Safdar-šah je mogao biti okrutan. Otišao je po Alim-šaha. U kući je bila mrtva tišina – i miris straha. Moja braća su sišla u podrum, strogih lica i odlučnog izraza. Srce mi je lupalo a noge klecale, ali ostala sam da sjedim na sofi, trudeći se da ostanem mirna. Braća su sjela preko puta mene, s druge strane stola. Trudila sam se da ih gledam u oči – oči koje su bile ispunjene mržnjom – ali oni, kao da nisu primjećivali moj uporan pogled, bili su zagledani samo u sebe. Safdar-šah je dodao pušku Alim-šahu. »Dokrajči ovo prokletstvo u našoj porodici!«, rekao je škrgućući zubima. Alim-šah je dohvatio kundak dvocjevke i laganim pokretom uperio je meni u glavu. Progovorio je s tihim očajem u glasu: »Zašto želiš da umreš? Sve što treba da kažeš jeste da više ne prihvataš Isusa kao Božijeg Sina i da ćeš prestati da ideš u crkvu. U tom slučaju život će ti biti pošteđen i ja neću pucati.« Pod neonskim svjetlom lice mu je izgledalo izmučeno i ispijeno i tad sam shvatila pod kakvim je užasnim pritiskom bio – ljubav prema meni vodila je bitku protiv ljubavi prema svemu što ga je otac naučio. I za mene je to bio strašan trenutak. Kao i sve muslimanske djevojke, bila sam odgojena da se prema braći odnosim s najvećim 122 Poderani veo poštovanjem. Dok Isus nije ušao u moj život nikad im se nisam suprotstavljala i trudila sam se da im se nikad ne obraćam grubo, znajući da mogu da računam na njihovu ljubav i poštovanje, ali i na njihovu zaštitu, ako to ikad bude potrebno. Osim toga, otac im je ostavio u amanet da se brinu o meni, ali sigurno ni u snu nije sanjao da će doći do ovakve krize. Zbog mene ih je razdirao sukob između ljubavi i dužnosti. Ali ja sam morala da nastavim dalje. Nisam mogla da se vratim natrag. Ne sad. »Možeš li mi garantovati da neću umrijeti, ako me ti ne ubiješ? U Kur’anu piše da svako ko se rodio mora umrijeti. Prema tome, izvoli, pucaj! Ne bojim se umrijeti u Kristovo ime. U mojoj Bibliji piše: »Ko vjeruje u mene, ako i umre, živjet će.« (Ivan 11:25) Puška se zaljuljala i pala. Glas Safdar-šaha zaparao je tišinu: »Nema potrebe da ubiješ ovu kršćanku i još da budeš okrivljen za to. Ona je već prokleta što se tiče nas. Izbaci je van.« Gurali su me ispred sebe do vrha stepeništa. Uzela sam svoj kofer iz hodnika i izašla iz kuće. Moja braća su se rezignirano vratila unutra. »Neće uspjeti oružje protiv tebe skovano.« Znala sam gdje sam to pročitala (Izaija 54:17), ali nisam znala da to može biti i doslovno tačno. 13 »K Svijeća uda da pođem, Oče?« Stajala sam sama u ulici Samanabad, trudeći se da odagnam suze šoka i bola od onoga što sam upravo doživjela. Okrećući se na sve strane nadala sam se da će mi pasti na pamet šta da radim. Ulica posuta šljunkom pomiješanim s katranom bila je prazna, a iza visokih zidova, na blagom jutarnjem suncu, drijemale su kuće, ne otkrivajući ništa od udobnog života koji se u njima odvijao. Gotovo ne razmišljajući okrenula sam se nadesno i krenula trotoarom, uputivši se prema autobuskoj stanici udaljenoj skoro dva kilometra. Kad sam stigla tamo već sam donijela odluku – John i Bimla Emmanuel pružit će mi utočište. John Emmanuel, koji je radio kao vrtlar u gradskoj upravi, živio je sa ženom i četvero od njihovih petero djece u koloniji Medina. Išli su u crkvu u ulici Warris. Jednom ili dvaput pozvali su me da dođem kod njih i tad sam uživala razgovarajući s njima o Gospodu i Njegovoj iscjeliteljskoj i spasonosnoj moći. Tom prilikom su mi rekli: »Dođi kod nas kad god hoćeš. Naša vrata su ti uvijek otvorena.« Na autobuskoj stanici bio je velik izbor prijevoznih sredstava. Do Muzang Chungija uzela sam rikšu, a odatle sjela na minibus, za koji se ispostavilo da ide u Gurumangat. Od Gurumangata do kolonije Medina moglo se brzo stići pješice, kratkim putem koji je vodio preko pruge. Izabrala sam izrovan i prašnjav put koji je vodio između kuća, izbjegavajući otvorene odvodne kanale koji su vodili do houdija, obližnje otvorene kanalizacije. Kad sam stigla pred kuću Johna Emmanuela, uhvatila sam kundu, alku koja je visila na vratima, i njome snažno pokucala na dvostruka drvena vrata, smještena u 124 Poderani veo visokom zidu. Nakon nekoliko trenutaka Bimla je otvorila vrata i iznenađeno se zagledala u mene, a zatim me pozvala da uđem. Ispričala sam joj neke dijelove onoga što mi se dogodilo i zamolila je za privremeni smještaj. Vidjela je da drhtim, pa me je zagrlila i rekla: »Više si nego dobrodošla da ostaneš s nama i sve što imamo podijelit ćemo s tobom.« Kad je, okrećući pedale na svom biciklu, kasno popodne John Emmanuel stigao kući, pažljivo je saslušao moju priču. »Ne brini. Ja sam tvoj brat u Kristu«, uvjeravao me. »Kako je čudno što mogu osjećati takvo jedinstvo s ljudima koji mi nisu ništa u rodu«, pomislila sam, osjećajući toplinu oko srca zbog njegove brige. Izgleda da zajednica istinitih vjernika i Krista može povezati Njegove sljedbenike sponama čvršćim nego što su one krvne ili bračne. Njihova kuća, koju su uzeli u zakup, bila je mala – imala je samo jednu dnevnu sobu i verandu. Na jednoj strani verande bila je kuhinja, a na drugoj toalet. Pitala sam se gdje ćemo svi spavati. Ispostavilo se da ću se ja, što se spavanja tiče, pridružiti na verandi djeci, od kojih je najstarija bila djevojčica od osam godina. Na verandi su bile žaluzine koje su štitile od hladnoće. John i Bimla spavali su u dvorištu, kao što je bio običaj kad je kuća bila mala a porodica velika. U dvorištu nije bilo ni trave ni cvijeća – nije bilo mjesta za uzgoj bilo kakvih biljaka. Preko njega je bila nanesena glina pomiješana sa slamom kako bi se dobila čvrsta površina, a sve je bilo okrečeno u bijelo i na taj način dvorište je izgledalo kao produžetak kuće. Ipak, da bi mjesto izgledalo vedrije i prijatnije, bilo je biljaka u saksijama. Sve u svemu, bio je to mnogo jednostavniji smještaj u poređenju s komforom koji sam upravo ostavila iza sebe, ali bilo je čudesno divno što imam slobodu da uzmem svoju Bibliju i čitam je bez skrivanja, te što sam mogla provoditi vrijeme u molitvi i proučavanju Biblije s Johnom i Bimlom. Za ovo sam se suočila sa smrću. Ali i pored svega toga, prve noći, ležeći na charpaiju pokrivena plahtom i pod vedrim nebom, nisam mogla zaspati, što zbog nepoznatog okruženja, što zbog vlastitih misli koje su prestizale jedna drugu, ali i zbog neobičnih noćnih zvukova koji su mi Svijeća 125 smetali. U toj oblasti ljudi su rano odlazili na spavanje jer su ustajali u cik zore, da bi se pripremili za put u grad na posao. Ali kad je dnevna vreva utihnula i glasovi oko pumpi za vodu nestali, nastajala je duboka tišina koju su zasuli drugi zvukovi i šumovi, koji su prosto tražili od mene da im uđem u trag. Čulo se cičanje i borba pacova. Iza kuće je loš odvodni sistem stvorio lokve vode u kojima su se bučno zabavljle sretne porodice žaba, a u grmlju su cvrčali cvrčci. Nije bilo mreže da bi me štitila od komaraca, koji su se zujeći obrušavali na mene. Sa slamnatog krova verande dopiralo je lagano šuškanje, pa sam se pitala šta će mi pasti na glavu: gušter ili žohar. Zavidjela sam djeci koja su spavala čvrstim snom. Njihovo tiho, lagano disanje postajalo je sve glasnije što sam se ja više vrtjela u krevetu, sve dok nije počelo da liči na huku mora u daljini. S naporom sam odvratila sebe od koncentrisanja na te zvukove i usmjerila pogled na komad neba koji sam mogla vidjeti ispod krova verande. Pokušala sam zaspati brojeći svjetlucave zvijezde, ali to me još više razbudilo. Zatim se u mom vidokrugu pojavio usamljeni mjesec, kupajući dvorište u tajanstvenoj svjetlosti, tako dragoj pjesnicima i zaljubljenima. A onda mi se učinilo kao da je neki moćni vojskovođa vjetra, ljubomoran na tu srebrnu ljepotu, sazvao iscjepkane velove oblaka da sakrije njegovo lice od čeznutljivih pogleda. Posmatrajući ples mjeseca i zvijezda na nebu dok su sati odmicali, osjetila sam da su se šok i tuga koje sam tog dana doživjela ušunjali na svoje pravo mjesto, odakle sam ih mogla jasnije sagledati. Bilo je to jedno od onih razdoblja kad se životne odluke jasno izdvajaju iz uobičajene zbrke u kojoj prođe velik dio života. Shvatila sam da sam ja, Gulshan Esther, siromašna i omražena od onih koji su trebali da se brinu za mene i otjerana s njihovih vrata, sada oslobođena tereta. Veo naslijeđene religije, koja me nekad odvajala od Boga kojeg niko nije mogao upoznati, bio je poderan i odbačen, otkrivajući Boga u liku Isusa Krista, moga Gospoda. Sada je moj put učeništva bio obilježen i, bio on ugodan ili bolan, moram njime kročiti u poslušnosti. Ali nisam bila sama. Sa mnom je bio neko moćan i jak, neko ko će se pobrinuti za sve moje potrebe. 126 Poderani veo Pospano sam vidjela kako blijedo nebo guta svoje zvijezde, ostavljajući samo onu blistavu jutarnju – glasnika zore. Misleći na Isusa, na Danicu nade koju je Bog poslao da obasja moj život, konačno sam utonula u kratak, ali miran san. Probudila sam se s kapcima još teškim od sna, kad je već uveliko bio dan a četvorogodišnji dječak Gudu vukao me za ruku. Dok sam mučeći se pokušavala da se umijem vodom iz pumpe u dvorištu, razmišljala sam o zamisli koja mi se iskristalisala tokom noći – moram da pronađem neki posao, jer zaista ne mogu očekivati da me moji prijatelji izdržavaju. *** Upravnica privatne ženske škole, hladna i sposobna žena autoritativnog držanja, odmjeravala me od glave do pete dok sam zbunjeno stajala pred njom u njezinoj kancelariji. Ali, i ja sam bila odlučna. Popravila je svoj šal i učtivo rekla: »Dobro jutro, gospođo. Kako vam mogu pomoći? Imate li dijete u ovoj školi?« »Ne, nemam ovdje dijete. Došla sam da vidim treba li vam učiteljica.« Njezin stav tad se promijenio od učtivog ispitivanja do omalovažavajuće snishodljivosti. Bilo mi je jasno da mi je moj neposredan nastup donio negativne poene. Trebalo je da napišem pismo, a ne da dođem lično kao sluškinja ili vrtlar, moleći za posao. »Koji predmet predajete i kakve kvalifikacije imate?« »Mogu da predajem urdu, islamsku vjeronauku, historiju, geografiju i matematiku, sve do najviših razreda i upisa na fakultet.« Pronicljivo me gledala kao da ponovo određuje svoje mišljenje o meni. »Znači, školovana učiteljica«, rekla je, »ali, nažalost, slobodno mjesto koje smo imali popunjeno je i ne mogu vas zaposliti. Međutim, ako ostavite svoje ime i adresu kod sekretarice, javit ću vam se ako se pojavi neko drugo prazno mjesto.« Ustala je iza masivnog stola da me isprati, ali ja sam uporno stajala. Bila sam očajna. Svijeća 127 »Poznajete li možda neke djevojčice kojima je iz nekog razloga potrebno podučavanje kod kuće, možda zbog bolesti ili zato što roditelji ne žele da ih šalju u školu?« »Žao mi je, ali ne poznajem ni jednu. Ali ako čujem, obavijestit ću vas ako službenici ostavite svoje ime i adresu.« Dvije do tri sedmice odlazila sam u grad u potrazi za poslom, nudeći od škole do škole svoje kvalifikacije poput uličnog prodavača. Adrese sam dobila od Biroa za zapošljavanje, gdje sam službenike iznenadila svojom prijavom. Za njih sam bila zagonetka – mlada žena iz visoke kaste, s rukama koje su izgledale nenaviknuto na bilo kakav rad, koju očigledno ne izdržava porodica. John i Bimla stalno su me uvjeravali da će me izdržavati, ali znala sam da sam ja samo još jedna usta koja treba nahraniti jednom malom platom. I tako sam se, hodajući ulicama po užarenom suncu, s rupom na cipeli, molila za posao. Kad bih se osjećala ljutito ili obeshrabreno, mislila sam na Isusa koji je sâm išao od mjesta do mjesta da bi na kraju umro na križu zbog mene. Kad sam četvrti put otišla u Biro za zapošljavanje, čula sam da jedan sedmični časopis, koji ima kancelarije na bazaru Stara Anarkali, traži reporterku. Ime Anarkali (cvijet nara) bilo mi je poznato kao ime još jedne tragične junakinje kojima obiluje naša historija. Mongolski car živu ju je zazidao jer se, mada ne svojom krivicom, zaljubila u svog polubrata Saleema. »Još jedna sirota djevojka u nevolji«, pomislila sam, pokušavajući da se sjetim da li je njezin polubrat morao podnijeti neku, tako užasnu kaznu, sličnu njezinoj. Vjerovatno nije, s obzirom na to da je bio carev sin. Časopis sam ranije vidjela i znala sam da ima dvadeset četiri stranice, da na naslovnici u boji objavljuje slike poznatih ličnosti i da je sklon politici. Očaj mi je dao hrabrost i zatražila sam razgovor s njima. Sljedećeg dana u deset sati ujutru, došla sam u njihovu poslovnicu na prvom spratu u Staroj Anarkali. Urednik je bio visok, zgodan čovjek, svijetlog tena. Nosio je crno lagano odijelo i bio zaista veoma prijatan. 128 Poderani veo »Izvolite sjesti«, rekao je, pokazujući na tačno određenu stolicu namijenju u tu svrhu, nešto malo udaljenu od njegovog uglačanog radnog stola na uglu ćilima. Pritisnuo je dugme i zatražio od mladića koji se pojavio na vratima da mi donese hladnu Coca-Colu. Donio mi je bocu sa slamkom. »Zanima me zašto vam uopšte treba posao?«, upitao me uz osmijeh, pokazujući svoje bijele zube. »Nemam roditelje, a obrazovana sam. Želim zarađivati za život«, rekla sam. Poigravao se nalivperom sa zlatnim poklopcem. Do mene je dopirao blag miris parfema, vjerovatno od njegove kolonjske vode. »Ali recite mi«, rekao je, »zašto se vaša braća i sestre ne brinu o vama, tako da ne morate da radite?« »Oni su svi zasnovali porodice i žive u svojim vlastitim kućama. Ja ne želim da im budem na teretu i zbog toga mi je potreban posao.« Želio je da zna gdje sam još tražila posao i ja sam mu ispričala o neuspjelim prijavama za mjesto učiteljice. Dok smo razgovarali, na lice mi je padalo svjetlo koje je dopiralo kroz mrežastu zavjesu na prozoru i ja sam primijetila da me znatiželjno posmatra. A onda je iznenada i, kako sam kasnije zaključila začuđujuće brzo, donio odluku o meni. »Možete početi sutra. Dođite između pola devet i devet i ne brinite se – ja ću vam reći neka uobičajena pitanja koja ćete postavljati u intervjuima. Posao će biti prilično naporan, morat ćete da idete kod ljudi kući, a ponekad i u škole.« »Imam prilično mnogo iskustva u obilaženju tuđih kuća«, pomislila sam, ali nisam ništa rekla. Objasnio mi je da će moja osnovna plata biti stotinu rupija mjesečno. Uz to, imat ću i dvadeset posto od iznosa koji plaćaju žene za privilegiju što su bile intervjuisane. Zamisao je bila da ako plate, mogu da kažu sve što žele. Takav sistem rada više je odgovorao mojim poslodavcima nego meni, ali nisam bila u prilici da se cjenjkam. »Vi niste muslimanka«, rekao je. Bila je to više tvrdnja nego pitanje. Svijeća 129 »Ja sam kršćanka«, odgovorila sam i čekala dug, mučan trenutak dok je razmišljao. Konačno je vratio nalivpero u gornji džep sakoa, ustao sa stolice i rekao: »Pa, to i nije tako važno. Izgledate kao što ste rekli, kao obrazovana osoba koja se ne boji da razgovara s ljudima.« Odveo me u redakciju gdje sam upoznala tri reportera, jednog forografa i jednog kaligrafa. Dobila sam čak i svoj vlastiti radni stol. Bila je tu i treća prostorija u kojoj smo jeli besplatan ručak. U njoj je radio chaprase, nadničar, momak za sve, koji je obavljao razne sitne poslove – sređivao poštu, izvršavao naloge, donosio ručak i spremao čaj. Sljedećeg dana stigla sam na posao u dogovoreno vrijeme i suočila se sa svojim kolegama. Bila sam jedina žena među sedam muškaraca, ali ako sam se unaprijed brinula u tom pogledu, moji strahovi bili su bezrazložni – svi su se prema meni ophodili s velikim poštovanjem, a u reporterskoj sobi zvali su me Ba-ji (sestra). Tokom sljedeća četiri dana naučila sam sve što sam mogla, uključujući i deset osnovnih pitanja. Odlučila sam da uspijem. Vijesti su se, kao što sam ubrzo otkrila, pisale u redakciji, gdje ih je urednik provjeravao prije nego što će biti predate kaligrafu da ih napiše u rubrike na urdu jeziku, na velikim listovima papira. Zatim je urednik provjeravao rad kako bi se uvjerio da nema grešaka, prije nego što se sve odnese na štampanje Jedan od mojih zadataka bio je da pomognem uredniku pri pregledanju kaligrafovog rada. Ponekad sam s chapraseom morala ići na poštu da predamo ili podignemo pakete. Kad su stizale pošiljke svježe odštampanih primjeraka časopisa, moj posao bio je da ih savijem i adresiram. Upoznala sam se s naljepnicama i ljepilom i uživala učeći o tom novom zadatku, dok sam sa strepnjom iščekivala svoj prvi intervju. Trebalo je da bude sa ženom bivšeg ministra vanjskih poslova koji je dao ostavku zbog ličnih problema s gospodinom Bhuttom, predsjednikom vlade. To je značilo da ću morati da postavljam pitanja koja će gospođa možda smatrati pomalo nametljivim, ali urednik me uvjeravao da će ona vjerovatno biti oduševljena što ima priliku da izloži svoje viđenje situacije. Kao i obično, bio je upravu. 130 Poderani veo Gospođa me primila veoma srdačno u vlastitoj sobi za prijem i pozvala me da sjednem. Misli su mi se munjevito vratile na jednu drugu ljupku ženu koja me na kraju strpala u zatvor. Moram priznati, sada mi je pričinjavalo zadovoljstvo što sam bila član novinarstva i što sam zbog toga imala makar malo veću moć nego ranije. Sada sam bila istraživač. Jedno po jedno, postavila sam svojih deset pitanja: »Zašto je vaš muž podnio ostavku? Jeste li sretni zbog toga? Gdje ste se školovali?«, i tako dalje. Moja pitanja nisu bile previše prodorna, ali činjenica da ih postavlja žena ženi i da će taj intervju čitati hiljade ljudi širom zemlje, mnogo je govorila o promjenama koje su se u to vrijeme odvijale u društvu. Altaf, fotograf, pratio me na ovaj, kao i na druge intervjue. Tako sam ja bila sigurna da ću imati zaštitu, a on prezadovoljan što može da upozna žene. Jedna polovina društva još uvijek je bila sakrivena od pogleda i tretirana kao lična svojina one druge polovine. Pred svim modernim idejama koje su puzeći stizale u naše društvo bio je još dug put prije nego što dođu u ravnotežu s tradicijom koja je još uvijek čvrsto držala u šaci i muškarce i žene, kako bogate i obrazovane, tako i siromašne i neuke. Altaf mi je bio od koristi i na druge načine. Opisujući svoj život, žena je uzgred upotrijebila nekoliko engleskih riječi. To me dovelo u veoma neprijatan položaj jer me očeva stara zabrana držala podalje od tog jezika, a sada mi je, u društvu u kojem je znanje engleskog bilo znak prave vrste odgoja i obrazovanja, to znanje bilo potrebno. Ali moj pratilac mi je tiho preveo ono što je žena rekla. Osim toga, kad bi mi mozak zablokirao, on bi se prisjetio drugih pitanja. Kada su sva pitanja bila postavljena i intervju gotov, gospođa je tražila da joj kažem nešto o sebi: »Kakvo obrazovanje vi imate?« »Dovoljno da vas intervjuišem«, rekla sam joj. Nasmijala se. »Rijetko se može sresti zaista dobro obrazovana žena«, rekla je. Kad je moj članak izašao, valjano prerađen od strane urednika, bio je ispod naslova potpisan mojim imenom, Gulshan. Urednik nije htio da doda moje kršćansko ime, Esther. Za taj intervju gospođa je platila sedam stotina rupija, od čega sam ja dobila Svijeća 131 stotinu i četrdeset. Johnu Emmanuelu dala sam stotinu, a za sebe zadržala četrdeset. Moji domaćini u početku nisu željeli da uzmu novac, ali ja sam bila uporna. »Veoma smo sretni što ti Bog pomaže«, rekli su. Pa, i ja sam bila sretna. Prvi put u životu uspjela sam da zaradim svoj novac i hodam vlastitim putem, koristeći obrazovanje koje sam stekla. Neprimjetno, sjećanja na ljutita lica moje braće počela su da blijede. Drugom prilikom, intervjuisala sam upravnicu djevojačke srednje škole u Lahoreu. Bila sam veoma nervozna pred taj intervju, jer sam se bojala sa ću se saplesti i praviti greške postavljajući pitanja pred jednom tako pametnom ženom, obavijenom autoritetom kao burkom. Ali fotograf, Altaf, razuvjerio me: »Reci joj da želiš da ti sve objasni, tako da čitaoci mogu razumjeti. Zatim pažljivo slušaj i sve zapiši. Nemoj se bojati da postavljaš jednostavna pitanja – mnogi tvoji čitaoci ne žele da budeš previše pametna.« Bio je to dobar savjet. Sjedila sam tamo ponizna, u svoj svojoj jednostavnosti, i slušala lekciju od upravnice o razlici između privatnih i nacionalizovanih škola. S njezine tačke gledišta posebna prednost državne škole bila je u tome što je ona sad imala odriješene ruke – bivši vlasnici neprekidno su joj zapovijedali, a školarine su stalno rasle. Ali jedan od nedostataka sada je bio manjak sredstava i opreme. Pored ove informacije zabilježila sam nekoliko pojedinosti o njezinoj kancelariji, o njoj samoj, o njezinom osoblju koje sam također upoznala, o stanju u kojem se nalazila škola, što su nam pokazali tako što su nas proveli naokolo, te o izgledu djevojaka. Fotograf je posebno uživao u ovom intervjuu, s obzirom na to da se od njega tražilo da slika sve, uključujući djevojke. A one su izgledale veoma privlačno u bijelim shalwar-kamezeeama i plavim dupattama, što je bila njihova uniforma. Mislim da je njemu cijeli taj doživljaj bio nešto novo i posebno zabavno s obzirom na to da su se djevojke neprekidno kikotale, pokrivajući usta dupattama. Za taj članak urednik me pohvalio. »Nije loše«, rekao je. Nije bio od onih ljudi koji se lako oduševljavaju. Tri dana nakon izlaska članka vratila sam se u školu da uzmem ostatak novca koji su dugovali časopisu – intervjuisane žene uvijek su nešto plaćale 132 Poderani veo unaprijed. Otkrila sam da je upravnica sad veoma znatiželjna da sazna nešto više o meni, jer joj je neko od njezinog osoblja, također kršćanin, ispričao dio moje priče. »Zašto ste postali kršćanka? Dopustite mi da vam pomognem da se vratite svojoj muslimanskoj vjeri«, rekla je upravnica. I tako sam joj, pred njezinim osobljem, ukratko ispričala nešto o tome. »Imate brižan stav prema drugima i jaku vjeru«, rekla je šefica. Moja nervoza počela je iščezavati kad sam vidjela da zbog onoga što pišem ne nastaju nikakve neprijatne situacije. Postepeno, posao mi je postajao sve lakši i počela sam se navikavati da ispod naslova članka vidim svoje ime. Osjećala sam se čudno pri posmisli da se moje riječi čitaju širom Pakistana – i da vjerovatno hrane težnje mladih žena, pokazujući im šta jedna od njih može postići. Iako sam im bila uzor, moje misli i ambicije bile su usmjerene u potpuno drugom pravcu – da služim Bogu i vršim Njegovu volju. Zašto sam onda ovdje i radim za ovaj časopis, što je potpuno suprotno od svega što mi se ranije događalo? Moj hodočasnički put doveo me ovamo, ali zašto? Bila je to zagonetka, a ja sam uglavnom odustajala od njezinog odgonetanja i živjela od danas do sutra, te dvije potpuno odvojene polovine svog života, vanjsku i unutrašnju, radnu i molitvenu. Ali moje kolege novinari bili su svjesni da sam drukčija od njih. Nakon otprilike dvije sedmice saznali su da sam kršćanka, iako nisu znali da sam nekad i ja bila muslimanka. Zadirkivali su me zbog moje vjere – »Ti vjeruješ u tri boga«, govorili su, smijući se. Pokušala sam da im objasnim da to nije tačno, da postoji samo jedan Bog koji se objavio na tri načina – kao Otac, kao Isus Krist Božiji Sin, a ne samo kao prorok, i Sveti Duh poslan na Pedesetnicu da ispuni vjernike i živi u njima Kristovim životom, poučavajući ih i posvećujući. Ali, budući da je njima od djetinjstva bio ispiran mozak da misle o kršćanstvu kao o nižoj religiji u odnosu na čistotu njihove jednobožačke religije, kako sam ja mogla da promijenim njihovo mišljenje? Međutim, primijetila sam da se niko u redakciji ne pridržava podne-namaza i pitala sam se koliko im zapravo znači njihova vjera. Svijeća 133 Pregrade između kancelarija bile su od lesonita i urednik je obično prekidao zadirkivanje ulazeći i koreći muškarce: »Ne zadirkujte je! Ona je jedina žena ovdje i ne smijete biti grubi prema njoj.« Dok sam jednog dana u četiri popodne silazila niz stepenice na putu kući, pozvao me gospodin Yousef, vlasnik prodavnice slatkiša, koja se nalazila odmah do naših kancelarija. »Selam alejkum! – Mir s tobom«, rekao mi je. Zaustavila sam se i pričekala da mi se približi. »Alejkumu selam! – I s tobom!«, odgovorila sam. Zatim je rekao: »Gospođo, vidio sam vas kako prolazite ovuda i pretpostavljam da ste obrazovana osoba kad radite za časopis. Tražim učiteljicu za moje troje djece i pitam se ne biste li vi bili zainteresovani da ih podučavate poslijepodne, nakon vašeg radnog vremena? Možemo se dogovoriti oko cijene.« Kolebala sam se. Plata koju sam dobijala od časopisa nije bila sjajna, a na teren sam išla samo jedanput ili dvaput mjesečno, za razliku od muškaraca koji su na terenu bili stalno, čak i izvan Lahorea. Ušla sam s njim u kuću i upoznala njegovu ženu i djecu. Odmah smo se svidjeli jedni drugima i sklopili posao. Kad se djeca poslijepodne vrate iz škole, svakodnevno ću im od četiri do šest predavati urdu, matematiku, islamsku vjeronauku, historiju i geografiju. Za ovo sam tražila stotinu pedeset rupija mjesečno i besplatnu večeru svaki dan. Nedjeljom neću dolaziti. Ovaj novi posao imao je posljedice. Morala sam da napustim svoje susretljive prijatelje iz kolonije Medina, jer će već biti mrak kad se budem vraćala kući, a za ženu baš i nije bilo sigurno da sama hoda ulicama kad padne mrak. Lahore je bio pun džeparoša i otmičara – nakon mog zatvorskog iskustva ta strana života bila mi je veoma dobro poznata. I tako sam se nastanila kod gospodina i gospođe Neelam. Živjeli su u ulici Warris, blizu crkve i ne predaleko od Stare Anarkali. Poznavala sam gospodina Neelama iz vremena svog boravka u školi za slijepu djecu, gdje je on predavao muzičko. *** 134 Poderani veo Do decembra napisala sam osam ili devet priča, sve potpisane kao »Gulshan«, ili ponekad »naša reporterka« i imala sam utisak da je urednik zadovoljan mnome. Druge sedmice tog mjeseca pozvao me u svoju kancelariju. »Snalazite se bolje nego što sam očekivao«, rekao je. »Želio bih da vas zadržim, ali za to postoji jedan uslov – morate se vratiti na muslimansku vjeru.« Sjedila sam tamo kao da sam se pretvorila u kamen. Nastavio je: »Sada znam vašu priču, znam zašto ste kršćanka. Ali dopustite mi da vam kažem ovo: Ako vaša braća neće da vam pomognu, ja hoću – samo se odrecite kršćanstva. Molim vas, samo me saslušajte, dopustit ću vam da živite u mojoj kući. Postavit ću vas za šefa svih reportera. Zaposlit ću drugu reporterku a vi ćete biti šef i dat ću vam čistu platu od hiljadu rupija mjesečno…« S gnusnom navalom stvarnosti, postala sam svjesna značenja tih riječi. Ovaj čovjek bio je u dodiru s Alim-šahom – vjerovatno su bili prijatelji i išli u isti klub. Mora da je od početka znao sve o meni i strpljivo radio da bi došlo do ovog trenutka. Bila je to ista stara priča. »Pokaži joj koliko mnogo ljubavi mi muslimani imamo jedni za druge i onda će se možda vratiti jer je u oskudici, sama zarađuje za život i stanuje kod drugih ljudi.« A meni, tako zadovoljnoj svojim napretkom u pisanju, nije palo na pamet samo da se zapitam zašto bi ovaj čovjek iz svijeta zaposlio i držao nekoga tako neiskusnog poput mene! I kad će moji konačno shvatiti da se nikad neću vratiti u njihov tor? Uzdahnula sam. »Nemojte misliti da ne cijenim vašu ponudu. Mnogo bih voljela da ostanem ovdje i radim za vas, ali moram vam reći da se ne mogu odreći kršćanstva. Isus je moj život. Ono što sam našla u Njemu ne može mi obezbijediti ni jedna druga religija.« Kasnije tog dana, posjetila me urednikova žena kad je krenula u kupovinu u Staru Anarkali – kako sam pretpostavljala s namjerom da učini posljednji pokušaj kako bi me privoljela da promijenim mišljenje. Pozvala me u muževljevu kancelariju dok je on bio zauzet čitanjem korekture u redakciji. »Ti si tako pametna«, rekla je. »Zašto si kršćanka?« Svijeća 135 Ono što je podrazumijevala njezina primjedba natjeralo me da zastenjem u duši. Za muslimane svi kršćani su glupi jer vjeruju u laž. Znala sam da ova žena nije duhovno prosvijetljena, a jednostavno nisam imala volje ponovo prolaziti kroz sve to. Blago sam rekla: »Ne možete razumjeti u čemu se ja sada nalazim. Bog je za mene tako stvaran.« Pogledala me, a lice joj je otvrdnulo. Izašla je bez riječi. Na kraju dana urednik mi je dao kovertu u kojoj je bilo stotinu dvadeset pet rupija. »Žao mi je«, rekao je, »ali ovdje više ne možete raditi. Moja žena i ja žalimo što odlazite. Uvijek ćemo vas se sjećati.« »I meni je žao, ali Bog će mi naći drugi posao«, rekla sam uzdignute glave, iako sam osjećala sve, samo ne hrabrost u sebi. Urednik se očigledno borio s vlastitim ljudskim osjećanjima, jer mi je, dok sam se primicala vratima, rekao: »Ako ste u oskudici, ja ću vam pomoći, ali problem religije ostaje.« »Ne brinite se«, rekla sam, »moj Bog će mi pomoći. Prije nego što zatražim pomoć od ljudi, tražit ću je od Boga.« I izašla sam iz njegove kacelarije. Drugim reporterima nije bilo drago što odlazim. »Provela si s nama tako mnogo vremena a sada odlaziš samo zbog malo religije. Uredu, Krist te iscijelio. Ali zašto ne udijeliš nešto novca i ostaneš na tome?« »On je za mene više od toga«, rekla sam. Rukovala sam se s njima i rekla im da ću se moliti za njih. Izašla sam i krenula niz stepenice, osjećajući drhtavicu dok mi se u glavi vrtjelo od šoka zbog otkaza, koji se dogodio baš kad sam se počela osjećati sigurno, upravo što se tiče takve vrste napada. Kad sam izašla van naslonila sam se na zid da se smirim. Mora da postoji razlog za sva ova uznemirujuća iskustva. U svom srcu zavapila sam mom nebeskom Ocu, a On je odgovorio – brzo i utješnim riječima: »Tvoja snaga neka traje s tvojim danima! Nisam li ja tako zapovjedio?« Nisam bila svjesna da preda mnom leži moja određena obećana zemlja i da me Bog priprema da uđem u nju. 14 »I Svjedok mate posjetu«, rekla mi je gospođa Neelam 30. decembra ujutru, a ja sam iznenađeno podigla pogled sa svoje knjige. Bio je to gospodin Gill, starješina crkve na Foreman Christian College-u, koji mi je donio poziv. Prešao je odmah na stvar. Velečasni Arthur iz metodističke crkve na Foreman Christian College-u poziva vas da propovijedate na novogodišnjem bogosluženju. Možete prenijeti bilo koju poruku koju dobijete. Šta kažete na to?« Nisam odmah odgovorila. Foreman Christian College bio je prilično velik i crkva će sigurno biti prepuna uticajnih ljudi. Kako bih ja mogla stati pred toliko mnoštvo i propovijedati? Umalo nisam odbila, ali onda sam se sjetila onoga što mi je Bog rekao one noći: »Idi i propovijedaj mom narodu!« Kad me iscijelio, Isus mi je dao poslanje da radim upravo to, samo što tada još nisam bila spremna. Ali ta plamteća vizija osvjetljavala je moj trnoviti put, učeći me da upoznajem Boga kroz Njegovu Riječ i po vjeri. Je li ovaj neočekivan poziv bio znak da sam spremna reći crkvi šta sam, od velike Božije milosti i dobrote pune ljubavi, vidjela? Do sada sam već znala da će se, ako je pravac djelovanja ispravan, nekoliko činilaca povezati – put će ti biti otvoren, dat će ti se riječ i imat ćeš unutrašnji mir i uvjerenje da je taj put ispravan. Pogledala sam u glasnika: »Doći ću«, rekla sam, »ali kako ću stići odavde tamo?« »Moja žena i ja rado ćemo vas sutra uveče ugostiti u našoj kući u koloniji Wadat. To je blizu koledža, a onda ćemo vas odvesti na novogodišnje bogosluženje.« Svjedok 137 Kamla Neelam složila se s ovom zamisli i tako je bilo dogovoreno da će gospodin Gill sutradan doći po mene i odvesti me u svoju kuću. Povukla sam se kako bih pokušala da priberem misli za predstojeći ispit. Dok sam sljedeće noći u gostinskoj sobi gospođe Gill razmišljala o onome što me ujutru čeka obuzeo me strah. Ponos je podizao svoju glavu … tako silno sam željela da ostavim dobar utisak. Naposljetku sam na koljenima naglas izgovorila svoje misli: »Kako ću govoriti o Tebi? Prošle su skoro četiri godine otkad sam Te vidjela. Kako ću Te opisati?« Ovako rečeno, sve je zvučalo prilično neozbiljno. Šta sam htjela? Da se to sveto iskustvo ponovi? Čim sam naglas izrekla svoje misli shvatila sam koliko je smiješno brinuti se zbog takvih stvari. U tišini svoga uma, u pokornom stavu pred Bogom, čula sam tih, jedva čujan glas: »Moj Duh bit će s tobom.« Preplavila me radost. To obećanje bilo mi je dovoljno. Bio je to, bez sumnje, prvi put u mom životu da sam se morala suočiti s tolikim mnoštvom. Učitelji, profesori, medicinske sestre, ljekari iz obližnje kršćanske bolnice – svi tako obrazovani i sigurni u sebe. Pa ipak, osjećala sam kako me obuzima sila dok sam svjedočila o svom iscjeljenju i o Božijoj milosti koja me pratila kroz mnoge nevolje i tugu koje sam doživjela. Među slušaocima vladala je potpuna tišina, upijali su svaku moju riječ, ne skidajući pogled s moga lica. Kad sam sišla s propovjedaonice, ljudi su mi prilazili da mi kažu koliko im je značilo to što sam ispričala. »Ovo je bilo nadahnuto silom«, reklo je jedno ili dvoje. »Nismo ni primijetili kako vrijeme prolazi«, rekli su neki sa suzama u očima. Neke žene su mi, izlazeći, rekle: »Toliko mnogo si propatila sama. Dopusti nam sada da to podijelimo s tobom« i dale mi svoje adrese. Primila sam i nešto dobrovoljnog priloga, a zatim su me ponovo odveli u kuću gospodina Gilla na ručak. Na svoje iznenađenje mislila sam na braću – kako bih voljela da čuju za ovaj novi zaokret u životu svoje sestre koju su osudili. Kao rezultat moje propovijedi toga jutra, bila sam pozvana da preuzmem redovne sastanke žena u crkvi u Foreman Christian 138 Poderani veo College-u. To je značilo da mogu prestati s časovima koje sam držala djeci gospodina Yousefa i predati se poslu koji sam zaista željela raditi – evangelizaciji. Sve crkve na tom području, jedna po jedna, počele su me pozivati da propovijedam plaćajući moje troškove. Tokom aprila i maja živjela sam kod prijatelja u Canal Parku. U junu me ugostila druga porodica kod koje sam ostala do svadbe sestrinog sina. Ljetni kamp za žene trebao se održati u Murreeju. To mjesto, smješteno na dvije hiljade šest stotina metara nadmorske visine u podnožju Himalaja i dva i pol sata vožnje autobusom od Rawalpindija, bilo je stara planinska stanica iz vremena britanske vladavine. Sad su tu na odmor dolazili bogataši da uživaju u svježini hladne klime i pogledu na planine, čiji su jedan ili dva vrha veći dio godine bili prekriveni snijegom. U Murreeju je bilo mnogo kršćanskih aktivnosti – škola jezika za misionare, kršćanska škola za djecu misionara i djecu ostalih posjetilaca. Ova škola je, za razliku od svih drugih koje su smještene u područjima na nivou mora, ostajala otvorena tokom ljeta, a zatvarala se na mjesec dana tokom zime, kad bi dubok snijeg zakrčio opasne planinske puteve. Osim školskih aktivnosti, u Murreeju je tokom ljeta bilo puno drugog posla, jer su kršćanske grupe iz cijelog Pakistana tu organizovale svoje kampove i konferencije. Ženski kamp u Mubariku, na koji sam bila pozvana kao glavni govornik, trajao je sedam dana i održavao se početkom juna. Trebalo je tamo da pođem vozom do Rawalpindija, s vođom kampa, gospođom Hadayat. Na taj put je trebalo da krenemo u petak, u četiri sata ujutru. Radovala sam se svojoj prvoj vožnji vozom u životu. Ali u četvrtak ujutru, negdje oko deset sati, dobila sam poruku svoje sestre Samine koja je bila u Samanabadu i obavljala pripreme za vjenčanje. Njezin sin, Mahmood, trebalo je da se tu vjenča u subotu, a ona je željela da i ja budem među zvanicama. Mahmood je lično došao kako bi mi usmeno prenio taj poziv. Sreli smo se u gostinskoj sobi kuće u kojoj sam boravila. Nježno Svjedok 139 sam mu se nasmiješila. Dok je rastao, malo sam ga viđala, ali znala sam da je ponos porodice i silno sam željela prisustvovati njegovom vjenčanju, međutim postojale su ogromne prepreke. Po njemu sam poslala usmeni odgovor: »Molim te, reci svojoj majci da vas oboje volim iz sveg srca, ali ne mogu doći. Svi bi bili protiv mene zbog moje vjere i moje prisustvo samo bi pokvarilo atmosferu na dan kad biste svi trebali biti sretni. Ne priliči se da dođem, a svakako u petak putujem na konferenciju u brda. Molim vas sve da primite moje izvinjenje što odbijam vaš ljubazan poziv.« Moj nećak je, utučen, odjezdio na svojoj Yamahi, a ja sam nastavila s pripremama za put. Oko dva poslijepodne Mahmood je došao ponovo. »Tetkice, moraš doći na vjenčanje. Moja mama kaže da mi neće dopustiti da se oženim ako ti ne budeš prisutna. A i ja želim da dođeš.« U očima tog divnog krupnog momka pojavile su se suze. Donijela sam munjevitu odluku: »Jedino što mogu reći jeste da ću otići kod gospodina i gospođe Hadayat i pitati ih šta oni o tome misle. Možda je moguće da budem na tvom vjenčanju i da poslije uhvatim autobus za Rawalpindi koji se spaja s autobusom za Murree u nedjelju ujutru.« Mahmoodovo lice se razvedrilo. »Tetka, možeš li sjesti na motor iza mene. Ja ću te odvesti do gospodina i gospođe Hadayat«, rekao je. I tako su ubrzo komšije bile počašćene spektakularnim prizorom mlade žene na zadnjem sjedištu motora koji je tutnjao, dok se ona čvrsto drži priljubljena za košulju mladoga vozača Kad sam mojim prijateljima Hadayatovima rekla kakvu dilemu imam, odmah su je otklonili, savjetujući mi da prihvatim poziv. »To će biti svjedočanstvo«, rekli su. »Neki od tvojih rođaka nisu te vidjeli otakako si iscijeljena.« To je bilo tačno. U mislima sam se vratila na onaj užasni sastanak s daidžama i amidžom. Još sam se sjećala njihovih ljutitih očiju, iskolačenih na razjarenim licima, kako vrebaju tu drsku mladu djevojku koja se usuđuje da prkosi porodičnim običajima i islamskom zakonu. Sada sam bila drukčija. Ali jesu li i oni bili drukčiji? Sumnjala sam u to. Pa ipak, možda će se pojaviti jedna- 140 Poderani veo dvije prilike za svjedočenje, a osim toga, voljela sam sestru i njezinog sina. Ići ći zbog njih. »Upravu ste«, rekla sam. Kad smo riješili to pitanje, gospodin Hadayat pregledao je red vožnje autobusa i otkrili smo da postoji autobus koji polazi iz Badami Bagha u Lahoreu u subotu u ponoć, kojim mogu stići u Rawalpindi da uhvatim drugi za Murree i tako na vrijeme stignem da održim govor u nedjelju poslijepodne na prvom sastanku. Nećak me opet na svojoj Yamahi vratio kući i obećao da će sutradan doći po mene da me odveze na vjenčanje. I tako sam sljedećeg dana uzela svoju torbu i u pratnji mog dragog nećaka u velikom stilu otišla u Samanabad. Vjenčanje je, kao što sam predvidjela, bilo čista katastrofa, od početka do kraja. Neki od starijih članova porodice shvatili su moje prisustvo kao direktnu uvredu, pa su mi okretali leđa kad god bih se pojavila u njihovoj blizini. Drugi, u kojima je osjećaj za džihad bio jak, zametali su rasprave, tako da sam jedva imala priliku da razgovaram sa svojom sestrom Saminom, ili sa Anis koju nisam vidjela oko godinu dana. Glavni napad bio je: »Zašto vjeruješ da je Isus Sin Božiji?« Moja Biblija bila je u torbi ali nije bilo potrebe da u njoj tražim savjet – riječi koje su mi bile potrebne došle su same, neskrivene i ispunjene silom. Shvatila sam da mi se ovakva prilika vjerovatno neće ponovo pružiti, pa sam govorila sa svakim ko je pokazao i najmanji interes. Rasprave su bjesnile i činilo se da neću imati vremena ni da jedem ni da pijem. Moje glavne protivnike, braću, nisam vidjela. Kad je Safdar-šah čuo da ja dolazim, ostao je kod kuće, a Alim-šah bio je s muškim gostima van mog dosega. Moji protivnici su se postepeno povlačili, jedan po jedan, uz primjedbe kao što su: »Ma, pusti je, vidiš da je luda« i »Ona s nama nije ni u kakvom srodstvu, nemoj da joj se obraćaš.« Iznenada sam primijetila koliko je sati. Bilo je već jedanaest uveče. Začula sam glas koji mi je rekao: »Sutra treba da svjedočiš u Murreeju, a još uvijek si ovdje.« Neznatno obuzeta panikom, požurila sam u sobu svoje sestre i upitala može li me neko odbaciti do Badami Bagha. Ali Samininim autom odvezla se jedna grupa Svjedok 141 gostiju, Anis je bila zaokupljena muževljevom rodbinom, a ostali gosti odlučno su me odbili – čak sam jednoga čula gdje govori: »Ne želimo da zagadimo automobil. Traži od tvog Isusa da te odveze.« Samina mi je prišla i uzela me za ruku: »Gulshan, žao mi je što ti ne mogu pomoći. Zašto noćas ne ostaneš kod nas, a mi te sutra možemo odvesti na stanicu?« To bi bilo razumno rješenje, jer je u to doba noći za samu ženu na ulici bilo opasno. Ali mene je obuzeo osjećaj hitnosti. Dobila sam nalog i morala sam naći načina da ga izvršim, ovako ili onako. Bez oproštaja, tiho sam se išunjala iz te kuće koja je sijala kao svjetionik i ostavila za sobom svu njezinu udobnost i sigurnost, te sam stala uz ivičnjak ceste. Oblaci su prekrivali mjesec kao velom, a kuće i drveće poprimali su oblike koji su iščezavali i pojavljivali se u mraku. Grane velikog duda šuštale su iznad moje glave. Nervozno sam se pomjerila iz njegove sjenke. »Gospode, ti si me učinio svetom. Pobrini se za mene i pomozi mi da na vrijeme stignem na autobusku stanicu. Cijelu sebe predajem u Tvoje ruke«, molila sam se. Kad sam završila molitvu, niz lice su mi se slivale suze. U mraku, svuda oko mene bila je Božija prisutnost i ja sam se u tom obruču osjećala sigurno. A zatim sam, najprije u daljini, a onda sve bliže, začula lagano brujanje motora i gotovo odmah ugledala far koji je svojom svjetlošću tkao šare na crnom velu noći, dok se motor približavao, poskakujući na asfaltu ispucanom od vrućine. Vidjela sam da je to natkrivena rikša. Da li je možda dovozila zakasnjelog gosta na svadbu, ili se vozač vraćao kući nakon radnog dana? Moleći se da mi čovjek stane, mahnula sam i rikša se zaustavila preda mnom. «Možeš li me odvesti u Badami Bagh što brže možeš? Moram da uhvatim prvi autobus za Rawalpindi.« Nisam mogla vidjeti vozačevo lice jer je na glavi imao neku vrstu kapuljače, ali potvrdno je klimnuo glavom i ja sam ušla, ne dopuštajući sebi da se zapitam da li je on možda neki zlikovac koji će iskoristiti situaciju u kojoj sam se nalazila. Krenuli smo praveći buku koja bi probudila i mrtve. Kako smo samo brzo prolazili 142 Poderani veo svim onim ulicama. Kad smo, zaljuljavši se, ušli u Badami Bagh, ispostavilo se, prema mom satu, da smo dvadeset pet kilometara prešli za pet minuta. Vozač rikše je bez riječi uzeo moju torbu i odnio je u autobus Watan transporta koji je išao za Rawalpindi. Kad je brzo i poletno koračajući prošao ispred mene, onako dobro građen i obučen u čudnu dugu odjeću tamnosmeđe boje, pomislila sam da je on sigurno neki Paštun (etničko-jezička grupa koja se uglavnom sastoji od istočnih iranskih naroda, prim. prev.) Stavio je moju torbu pod sjedište u prednjem dijelu autobusa i krenuo da pođe, ne čekajući da mu platim. Zaustavila sam ga i upitala: »Koliko ti dugujem?« Na ovo se napola okrenuo prema meni i rekao: »Bog me poslao da ti pomognem. Idi u miru.« Zatim je zavrnuo rukav svoje odore i na njegovoj snažnoj ruci vidjela sam riječ ispisanu sjajnim slovima, Patrus – Petar. Pokušala sam da mu vidim lice, ali vidjela sam samo njegove blistave oči. Suze su mi se pojavile u očima i morala sam da ih obrišem. Kad sam ponovo pogledala već je nestao, ne uzevši od mene ni novčića. Pitajući se jesam li sve to sanjala, pogledala sam po autobuskoj stanici na kojoj je u to doba noći bilo živo jer ljudi nisu voljeli da putuju danju zbog velikih vrućina, ali vidjela sam samo putnike koji su protezali noge u iščekivanju dugog puta. Zauzela sam svoje mjesto na sjedištu obloženom jastucima, jedina žena u autobusu koja je putovala sama i nije nosila burku. Platila sam kartu kondukteru. Negdje na pola puta, u Jhelumu, šofer je napravio pauzu od trideset minuta da se osvježimo, a onda smo se ponovo nakratko zaustavili u Gujarkhanu. Kako smo se penjali u podnožje Himalaja postajalo je sve hladnije. Kad smo u četiri sata i četrdeset pet minuta stigli u Rawalpindi, probijajući se kroz gomile ljudi, mršavih krava i koza, rikši, kamiona, bicikala i kolica, do autobuskog stajališta u Raja Bazzaru, sunce je već na svoj uobičajeni način počelo da boji istočno nebo svojim zlatnim zracima. Autobus za Murree bio je manji, a put sporiji i opasniji po vijugavoj planinskoj cesti, na kojoj je bilo taman toliko mjesta da Svjedok 143 se dva vozila mogu mimoići. U to doba godine, kad su se ravnice pržile na vrelom zraku koji je titrao od vrućine, ta cesta bila je veoma prometna. Sjedili smo postrance i ja sam se licem okrenula prema obroncima planine, kako ne bih morala da gledam preko ivice opasno strmog nagiba. U jedanaest sati ujutru primakli smo se Murreeju. Izašla sam na autobuskom stajalištu kod pošte, na obronku ispod grada. Torbu sam dala kuliju, nosaču, koji me pješice poveo kratkim putem do kampa Mubarik. Kad smo prišli blizu kampa, ugledao nas je chowkedar, vratar, i prišao da me pozdravi i uzme mi torbu. Ispostavilo se da je ta sedmica u ženskom kampu bila za mene izuzetna. Bilo je tu trideset žena iz Pashawara, Sialkota, Karachija, Faisalabada (nekadašnjeg Lyallpura) i Hyderabada. Bog je položio svoju iscjeliteljsku ruku na one dijelove života žena gdje su patile. Spavala sam u dvospratnici, dijeleći sobu s Ruth iz Abbotabada. Sastanke i obroke imale smo ujutru i uveče, a ostatak dana bio je slobodan, ali ja sam najveći dio vremena bila veoma zauzeta razgovarajući sa ženama o njihovim teretima. Jedna učiteljica iz državne škole u Lahoreu rekla mi je da ima poteškoća da svjedoči muslimanima iz svoje sredine. Zajedno smo se molile i razgovarale o strahu koji nas u takvoj situaciji može sputati. Prenijela sam joj Kristovo obećanje: »Neću te ostaviti, niti napustiti.« Kad smo se rastajale, radosno mi je rekla: »Dala si mi novu nadu da se mogu suočiti sa svakom vrstom problema.« Kad su žene otišle, došla je grupa mladih iz Pashawara, tako da me velečasni Sayed koji je vodio kamp zamolio da ostanem i da im govorim. Prišao mi je jedan mladi advokat i ispričao mi da radi među muslimanima i da se stidi da svjedoči. Pokazala sam mu stihove iz Evanđelja po Mateju 10:31-33 i pomolila sam se s njim. Četvrtoga dana ponovo mi je prišao i rekao da sada ima hrabrosti. »S mojim strahom je gotovo.« Tako je i bilo. Došao je da me posjeti kad sam otišla iz kampa i odsjela kod brata i sestre Younis. Sestra Younis bila je u kampu Mubarik i među nama se razvilo čvrsto zajedništvo. »Kad napustiš kamp, dođi kod nas«, rekla mi je. Tako sam i učinila. 144 Poderani veo Moja služba zapravo je počela iz tog kampa. Odatle sam krenula dalje na konferencije, gdje sam govorila o onome šta je i kako je Bog učinio za mene. Te iste prve godine, početkom jula, ponovo su me pozvali u Mubarik na lokalni kongres, gdje sam se našla iza govornice zajedno s dobro poznatim ljudima iz kršćanske zajednice. Prihvatili su me kao osobu kojoj je Bog dao službu. Svaki put kad sam govorila stizalo je mnoštvo poziva izdaleka i izbliza. Ljudi su željeli da čuju to što sam imala da kažem. Govorili su mi da ih to ohrabruje i da je u ova vremena potrebna baš takva poruka. Sada su se otvarale prilike da proširim službu, ali ja sam se istovremeno čvrsto držala Isusa. Iz iskustva sam znala da kad dolaze blagoslovi, već su na putu i neizbježno stižu i napadi. Uprkos tome, nisam bila pripremljena za pravac iz kojega će ti napadi doći. 15 I Zaključak z Rawalpindija sam putovala širom Pakistana, govorila sam u crkvama i na konferencijama i radila s ljudima koji su bili u potrebi, kako fizičkoj tako i duhovnoj. U oktobru 1977. godine otišla sam u Lahore na molbu jednog bračnog para iz metodističke crkve u Canal Parku, koji mi je pisao da im je sin bolestan. »Molimo te, dođi da se pomoliš za njega«, pisao je brat James. Krenula sam, moleći se putem. Kad sam stigla tamo, sin im je upravo bio doveden kući iz bolnice United Christian Hospital. Bio je na putu ozdravljenja, ali još uvijek slab. Brat i sestra James zamolili su me da ostanem s njima. Imali su pet kćerki i pet sinova i željeli su da im pomognem u njihovom kršćanskom odgoju. Na kraju smo se dogovorili da ću ostati da živim s njima, ali da ću biti slobodna da putujem širom Pakistana na sastanke, kad god to bude potrebno. Tokom svih tih godina živjela sam po vjeri, a Gospod se tako moćno brinuo za sve moje potrebe, da su se drugi pitali ne potpomaže li me možda neka strana misija. Pokušala sam da im objasnim da su nam nebeska bogatstva na raspolaganju kad smo spremni potpuno da se pouzdamo u Boga. Ja sam Bogu dala sve – porodicu, kuću, zemlju, novac, ugled – i pouzdala se u Njega za ispunjenje mojih potreba. Dok sam još bila u Rawalpindiju, odigrao se posljednji čin Anis Bibinog života na zemlji. Moja sestra, primorana zbog otpora porodice da ostane tajni vjernik, umrla je 14. marta, 1977. Bila sam pored nje kad je umirala, tješeći je. Znam da je stavila svoju ruku u ruku čovjeka s krunom na vrhu ljestava i dopustila mu da je odvede u Božije prisustvo. 146 Poderani veo Dvije Anisine kćerke, jedna od petnaest, a druga od šesnaest godina, otišle su nakon ovoga da žive s jednim amidžom, jer se pokazalo da otac ne želi da ih zadrži. Nekoliko mjeseci kasnije dobila sam poruku od djevojčica, u kojoj su me pitale mogu li doći i živjeti sa mnom, jer nisu sretne. Tako sam u oktobru preuzela starateljstvo nad svoje dvije nećakinje i one su došle da žive sa mnom u kući brata Jamesa. Jasno je bilo da je to i previše djevojaka pod jednim krovom i zapravo sam tad stvarno počela da se molim za kuću u kojoj ću moći živjeti vlastitim životom i ne biti dužna nikome, osim Bogu. Nećakinje sam smjestila u školu u jednom samostanu, jer sam ih za vrijeme svojih putovanja morala ostavljati kod drugih ljudi, što nije išlo bez problema. Školu su vodile veoma ljubazne sestre i atmosfera je za djevojčice bila dobra. Bog je stavio u srca prijatelja iz Karachija da učine nešto u vezi mog položaja beskućnika. Smatrali su da je vrijeme da imam vlastitu kuću, a ne da sve vrijeme moram da živim kod drugih ljudi, tako da su skupili nešto novca, što je s ono malo što sam sama uštedjela bilo dovoljno za malu kuću. Kakvo je samo bilo olakšanje moći se vratiti u vlastitu kuću nakon niza iscrpljujućih evangelizacijskih sastanaka! Kad sam u ljeto 1978. godine preuzela kuću, moje nećakinje su prešle da žive sa mnom. Ali nije sve išlo kako treba. Bila sam izvedena pred sud zbog nekih lažnih optužbi. Rekla sam sudiji da sam bila bogalj i da me Isus iscijelio. Pitao je može li neko iz moje porodice posvjedočiti u prilog tome. U interesu pravde, jedan član moje porodice zaista je došao na sud i potvrdio priču o mom iscjeljenju, te posvjedočio meni u prilog. Postupak protiv mene bio je obustavljen. Nećakinje su me napustile, ali Bog je bio tako dobar prema meni i dao mi dvije divne usvojene kćerke, te sina i njihovog djeda, da ne budem sama na svijetu. Dva mjeseca kasnije, u julu 1981. godine, bila sam u Karachiju kod prijatelja u koloniji Akhtar, u blizini metodističke crkve, kad me mlada bolničarka Patricia zamolila da posjetim njezinu sestru Zaključak 147 Fredu, također bolničarku u bolnici Jinnah, za koju se bojala da je opsjednuta zlim duhom. Rekla mi je: »Moja sestra je bolesna. Viče, a kad se zloduh pojavi počinje da vrišti i napada ljude.« Pristala sam da pođem s njom i do bolnice smo uzele rikšu. To poslijepodne bilo je vrlo vruće, s visokim stepenom vlage u zraku zbog blizine okeana. U sobi mlade bolničarke atmosfera je bila ljepljiva i sparna – ali ne samo zbog vrućine. Freda je stajala tamo, mlada, snebivljiva i pognute glave. Na sebi je imala shalwar kameeze i dupattu, ali one koje je nosila kad nije bila na dužnosti. Tu i tamo podizala je pogled i bezizražajno zurila u mene. Patricia se nježno obratila svojoj sestri: »Ba-ji, ovo je sestra Gulshan. Došla je da se pomoli za tebe.« Od mlade bolničarke nije bilo odgovora. Neko vrijeme nepomično je stajala tamo, a onda se, iznenada, izvinula i izašla iz sobe, te krenula niz hodnik do kupatila. Nakon petnaest minuta, moja prijateljica je rekla: »Predugo se zadržala. Idem po nju.« Vratila se vukući za ruku sestru koja se opirala. Freda je sjela na ćilim, a ja sam je, sjedeći u fotelji, privukla da sjedne na pod blizu mene. Zatim sam joj položila ruku na glavu, otvorila Bibliju i naglas počela da čitam Psalam 91: Ti koji prebivaš u zaklonu Svevišnjega, i počivaš u sjeni Svemogućega, reci Gospodu: »Zaklone moj, utvrdo moja; Bože moj, u kojega se uzdam!« Jer On će te spasiti od zamke ptičareve i od pošasti smrtne. Pokrit će te Svojim perjem, i pod Njegovim ćeš krilima naći utočište; Njegova će vjernost biti tvoj štit i oklop. Djevojka je na ovo zatvorila oči. Držeći joj i dalje ruku na glavi, rekla sam: »Zapovijedam ti u ime Gospoda Isusa da izađeš iz nje!« Tad joj se tijelo počelo žestoko tresti i povikala je: »Pusti me! Gorim!« 148 Poderani veo »Bolje izgori nego da te đavo spali«, rekla sam. Tad je progovorio đavo, a glas mu je bio drukčiji od djevojčinog tankog glasa: »Otići ću. Molim te, pusti me. Neću se više vratiti.« Kad je zloduh izašao iz nje, djevojka je pala na pod i ostala tamo da leži, mirna, dok joj se tijelo opuštalo. Nakon deset minuta Patricia joj je pomogla da ustane. Otvorila je oči i zatražila vode. Kad ju je popila, zamolila sam je da ponovo sjedne pokraj mene. Ovog puta stavila je glavu meni na koljena i rekla: »Molim te, moli se još za mene. Osjećam se mnogo lakše.« Zamolila sam je da ponovi ovu molitvu: »Hvala ti, Bože, što sam oslobođena. Sada predajem svoj život Tebi. Uzmi ga i upotrijebi za Tvoju svrhu. Daj mi snage da Te slijedim i da Ti ostanem vjerna.« Ostale smo do sedam sati uveče, kad su u sobu ušle druge bolničarke. Saznale su šta se dogodilo i počele da iznose svoje probleme, tražeći od mene da se molim za njih. Jedna je imala ispit kojega se bojala, drugoj su problemi na odjeljenju na kojem je radila zadavali glavobolje, a treća je imala bolesne roditelje kod kuće. Pomolila sam se za sve njih. Propustila sam da kažem da smo tog dugog poslijepodneva i večeri ručale i popile čaj u toj sobi. Bio je to tako živ dan; sve mi se snažno urezalo u sjećanje – čak i ukus repe, goveđih odrezaka, charpattija i banana koje smo jeli. Kad je došlo vrijeme da odemo, Patricia i ja vratile smo se rikšom u koloniju Akhtar, gdje sam odsjela kod jedne prijateljice. Imam divnu sliku te dvije sestre da me podsjeća na njih. One su zaista lijepe djevojke i sada u bolnici svjedoče o Isusu. Gospod me upotrijebio i za iscjeljenje u situacijama kad su se ljudi međusobno svađali. Pretpostavljam zato što sam i sama prečesto bila pogrešno shvaćena, tako da sam znala kakvu vatru može zapaliti neljubazna riječ ili pakosna pomisao. S obzirom na to da me nijedna crkva nije potpomagala, morali smo se pouzdati neposredno u Boga za zadovoljenje svih naših potreba. Ponekad bismo se ujutru probudili, a u kući nije bilo ni mrve hrane. Tad bismo čekali da vidimo kako će Bog providjeti za Zaključak 149 tu potrebu. Ali bilo je i takvih dana kad smo svi odlučili, djelimično i zbog potrebe, da ćemo tog dana postiti. U takvim prilikama približavamo se Bogu. On je naš Otac. Nikad nas ne ostavlja na cjedilu, samo nas stavlja na ispit na neko vrijeme. U svom siromaštvu privlačila sam siromašne. Ljudi su dolazili, hodajući kilometrima, jer nisu imali novca za autobusku kartu. Davali smo im što smo mogli iz naših mršavih zaliha. Dolazili su po duhovnu pomoć, ali kako smo ih mogli pustiti da odu, a da im ne pomognemo i u tjelesnim potrebama. »Besplatno ste primili, besplatno i dajte.« Jednom prilikom pozvali su me kod čovjeka koji je ležao u bolesničkoj postelji i koji je došao iz Engleske. Patio je od amebne dizenterije a imao je i cistu. Bilo je to u januaru 1981. godine. Pomolila sam se za njega i položila ruke na njegovu glavu i čovjek je ozdravio. Kao rezultat toga, otputovala sam u Englesku i Kanadu, gdje sam propovijedala grupama Azijaca i Engleza. Kad sam prvi put posvjedočila da me Isus iscijelio, moja tetka se strašno bojala da ću otići u Englesku. I, evo me tu, posmatrajući cijeli taj put iza sebe kojim me moj nebeski Otac vodio, od kada sam Mu se prvi put predala. Sada vidim da je hadždž na koji me poveo otac bio početak potrage moje duše za upoznavanjem Boga. To je u meni probudilo nadu koja me, iako neispunjena u Mekki, navela da žarko i očajnički tražim Boga, naročito poslije očeve smrti. Pružila sam ruku prema Isusu Iscjelitelju – ne znajući ništa o Njemu, osim ono malo što sam pročitala u Kur’anu – i On me iscijelio. Danas sam svjedok Božije sile koja dopire do ljudi koji su iza vela islama. Taj veo može se poderati i ukloniti, tako da oni Isusa mogu da vide, čuju i zavole. Danas mi više nije potrebno pet stubova islama da bi podupirali moju vjeru. Moje svjedočanstvo je za Isusa, raspetoga, umrlog i ukopanog, i onda uskrsnulog, koji sada živi u svom narodu. Moj namaz nije upućen nekom nepoznatom Bogu, nego Onom čija se historija nalazi u Njegovoj Riječi, svetoj Bibliji, mom najvećem blagu, koja je zapisana na pločama moga srca i uma, baš kao što je nekad bio Kur’an. Moj zekat više nije procenat, nije više 150 Poderani veo samo jedan dio, nego sav moj prihod, jer sve što imam pripada Bogu. Moje bogatstvo sabrano je na nebu. Moj post više nije Ramazan, da bih umilostivila Boga i osigurala odlazak u džennet, već postim s ushićenjem, da Ga bolje upoznam. Moj hadždž jeste moje putovanje kroz život. Svaki dan dovodi me bliže mom cilju – da budem s Isusom, mojim nebeskim Kraljem, zauvijek. Krv bikova, ovaca ili koza nikad i nikako ne mogu izbrisati grijehe, ali možemo ući na najsvetije mjesto i biti savršeno prihvaćeni po novom i živom putu, »posredstvom vela«, što znači posredstvom Njegovog tijela. Jer Isus »prinijevši samo jednu žrtvu za grijehe, sjede zauvijek zdesna Bogu.« (Jevrejima 10:12) Takav je Isus, Janje Božije, prorok i svećenik, Kralj kraljeva, moj Gospod i moj Bog. Priča teče dalje K ad su ljudi pročitali moju priču u Poderanom velu, često su me pitali: »Sestro Gulshan, šta se događalo s tobom nakon što je knjiga objavljena prvi put?« Pa sad, nije moguće spomenuti sve što se događalo od tada, ali pokušat ću te, koliko god budem mogla, upoznati sa svim događajima do danas (ova knjiga objavljena je u novom izdanju 2004. godine – prim. prev.). U septembru 1981. godine, ponovo sam došla u Veliku Britaniju sa šestomjesečnom vizom, koju sam promijenila u tromjesečnu, jer sam smatrala da će mi to vrijeme biti dovoljno za ono što su od mene tražili da uradim. Vratila sam se da održim neke sastanke koje su dogovorili kršćani iz Huddersfielda, ali na kraju sam završila posjećujući mnoge crkve širom zemlje, od anglikanskih do crnačkih pentekostalnih. Svi su me predivno dočekali i vidjela sam da Isus djeluje u životima mnogih među njima. Ispostavilo se da će moja posjeta Oxfordu u oktobru 1981. biti veoma značajna. Jer upravo tamo sam se upoznala sa Susan Christopher i njezinom porodicom. Susan, čija je porodica bila porijeklom iz Indije, davno je odlučila, kad je imala samo dvanaest godina, da će život provesti u celibatu. Tokom moje druge posjete tom gradu maštovitih tornjeva, Gospod je Susani i njezinoj majci pokazao da će Susan biti moja pomoćnica i prevodilac dok budem putovala među one koji govore engleskim jezikom. Naposljetku je postalo sasvim jasno da će Oxford postati mjesto gdje ću se nastaniti, a ne Huddersfield, tako da sam se u februaru 1982. godine preselila tamo. 152 Poderani veo Iako sam htjela da se vratim u Punjab kad mi je viza istekla, ostalo je još mnogo posla koji je trebalo obaviti, tako da su me nagovorili da podnesem molbu za produžetak boravka, što mi je bilo i odobreno. Ubrzo nakon toga, 1983. godine, Susan i ja odletjele smo u Kanadu da održim nekoliko sastanaka ondje. Prvi put u svom životu imala sam priliku letimice pogledati i Sjedinjene Države. Osjetila sam da mi Gospod govori da ću ih i posjetiti jednog dana, što sam od tada i učinila. U maju 1983. ukazana mi je velika čast kad sam bila pozvana kao glavni govornik na godišnji kongres azijskih kršćana koji se održavao u Oxfordu. Doputovali su i moji prijatelji iz Huddersfielda kako bi me ponovo vidjeli. Sa sobom su donijeli i pismo koje je stiglo nešto ranije, ali koje mi nisu proslijedili jer nisu imali moju tačnu adresu. Otvorila sam ga upravo prije nego što je trebalo da govorim, ne znajući da sadrži vijest o smrti moje usvojene kćerke Razije. Pismo je govorilo da je umrla od raka mjesec dana ranije. To me užasno potreslo, ali ipak sam odlučila da govorim na tom kongresu, kao što je i bilo planirano. Gospod mi je dopustio da prenesem moćnu poruku o vječnom životu, na koju su mnogi odgovorili. U julu 1984. vratila sam se u Pakistan da obavim pripreme za vjenčanje moje druge usvojene kćerke Sheile. S obzirom na to da je Susanina porodica mislila da ću biti odsutna samo kratko vrijeme, nagovorili su je da ne pođe sa mnom, ali zapravo se nisam vratila godinu dana. Na aerodromu su me pozdravili moja sestra Samina, njezin muž i porodica, kao i moja usvojena djeca. Nakon toga smo se odvezli u moju kuću koja je imala šest soba i koju su mi prijatelji kršćani pomogli da sagradim. Ubrzo sam bila veoma zauzeta kupovinom svih onih stvari koje će Sheili biti potrebne za miraz. Sve što smo kupili, uskladištili smo u kući. Sedam dana prije vjenčanja, upravo kad sam se spremala da pođem na sastanak u Faisalabadu, prišao mi je jedan podstanar koji je stanovao kod mojih komšija muslimana i upitao me da li bi mogao da upotrijebi moju dnevnu sobu, jer mu dolaze prijatelji i nema ih gdje smjestiti. Nisam bila baš naročito sretna u vezi s tim, ali uvjeravao me da je on častan čovjek i da mogu zaključati Priča teče dalje 153 ostale sobe. Ispostavilo se da je moj instinkt u vezi tog čovjeka bio ispravan. Kad sam se vratila, obavijestio me da moja kuća nije moja nego njegova! Ništa nisam mogla da uradim, čak ni kad sam nevoljno pozvala policiju. Umjesto da mi pomognu, odveli su mog usvojenog sina Edwina u zatvor, gdje su ga držali cijeli dan i cijelu noć. Moj komšija musliman pucao je u moju usvojenu kćerku Rosey i ona je na mjestu ostala mrtva. Izgubila sam sve – kćerku, kuću i sve što je bilo u njoj. Ali najgore je tek dolazilo. Stres od tog događaja i pritisak od pokušaja da organizujem Sheilino vjenčanje pod tako teškim okolnostima doveli su do moždanog udara, nakon kojega sam sedam dana bila bez svijesti. Jedna strana tijela ostala mi je oduzeta. Na kraju sam se vratila u Veliku Britaniju, ali ovog puta u invalidskim kolicima, baš kao tokom moje prve posjete kad sam imala četrnaest godina. Odsjela sam kod Susanine porodice i bila tamo kad je Susanina majka iznenada umrla ujutro 8. avgusta, 1985. godine. Bila je to divna i pobožna žena. Nakon njezine smrti postalo je jasno da nije uredu da Susan i ja ostanemo u porodičnoj kući. Kroz niz čudesnih odgovora na molitvu, dobile smo stan na korištenje, idealan za naše potrebe i blizu središta Oxforda. Nažalost, moj odnos s azijskom crkvom u Oxfordu postajao je sve napetiji, tako da smo se na kraju priključile drugoj crkvi. A onda, nakon što sam u martu 1989. primila pismo Ministarstva unutrašnjih poslova koje me obavještavalo da se, s obzirom da nisam državljanka Ujedinjenog Kraljevstva, moram vratiti u Pakistan unutar sljedeće dvije sedmice, odlučila sam da zatražim državljanstvo, koje mi je nakon nekog vremena i odobreno. Posljedice moždanog udara počele su nestajati i ja sam još jednom počela da održavam sastanke u Engleskoj, ali i u mnogim drugim zemljama u inostranstvu, kao što su Australija, Amerika i Daleki istok, što činim sve do današnjeg dana. Jednog dana 1990. godine nazvao me moj mlađi brat Alim-šah. Uzbuđeno mi je rekao da želi da dođem u Pakistan što brže mogu, jer ima neke važne vijesti za mene. Odmah sam se počela spremati za put, ni ne sanjajući šta ću čuti. 154 Poderani veo Alim mi je rekao da je imao težak srčani udar, već treći po redu, i da je bio odvezen u UCH bolnicu u Lahoreu – američku bolnicu koju su vodili kršćani. Tamo je bio proglašen mrtvim, svukli su ga i njegovo golo tijelo ostalo je da leži na kamenom stolu u praznoj prostoriji. Ljekar je zatim zaključao vrata i otišao da završi svu papirologiju, uključujući i smrtni list. Alimova porodica bila je obaviještena o njegovoj smrti i trebalo je da dođu kako bi preuzeli tijelo. U međuvremenu moj, sad pokojni brat, našao se na jednom užasnom mjestu. Shvatio je da to mora biti pakao, jer su svi gorjeli u ognju. Alim je bio u nekom uglu i do tad već vrištao i dozivao u pomoć. A onda je primijetio nešto što je izgledalo kao svjetlost zvijezde, a u sredini te svjetlosti nalazilo se mnoštvo ljudi koji su proslavljali čovjeka kojega su zvali Isus, Sin Božiji. Prepoznao je ime o kojem sam mu ja tako često govorila. Zatim mu je prišao i rekao: »Isuse, molim Te, pomogao si mojoj sestri Gulshan, molim Te, pomozi i meni. Ti si jedini koji me može izvesti iz ovog užasnog mjesta.« Isus je na to pogledao u Alima i rekao: »Sine moj, napusti ovo mjesto i živi za mene.« Iznenada, Alim se probudio i našao se u zaključanoj sobi, gol i ležeći na kamenom stolu. Prošlo je osam sati otkako je bio proglašen mrtvim. Ustao je, našao svoju odjeću u plakaru, obukao se i onda čekao da ga neko nađe. Kad je poslužitelj kojem je ljekar rekao da preda mrtvo tijelo porodici ušao i vidio Alima kako sjedi, bio je prestravljen i brzo pobjegao iz prostorije. Vijest o tome što se dogodilo širila se kroz bolnicu brzo poput požara, a kad je Alima žena vidjela živog, pala je u nesvjest. Alim je odbio da napusti bolnicu dok ne bude kršten u kapeli koja se nalazila u sklopu bolnice. Prvom prilikom rekao je cijeloj mojoj porodici da sam ja bila upravu za sve što sam rekla o Isusu i da oni moraju promijeniti svoj stav prema meni, što su i učinili. Od tog dana pa nadalje Alim je bio vjeran Isusov svjedok, sve do svoje iznenadne smrti sedam godina kasnije. Tako sam sada pomirena s cijelom svojom porodicom i kad god se vratim u Priča teče dalje 155 Pakistan dočeka me topla dobrodošlica; štaviše, ponekad traže od mene da se molim za njih u vrijeme teškoća. *** Tokom proteklih deset godina bila sam u prilici da govorim mnoštvu ljudi iz bezbroj različitih sredina, različitog odgoja i vjerskog naslijeđa – i posao se nastavlja. Svaki mjesec donosi nove pozive da putujem na raznovrsna mjesta kao što su Brazil, Singapur ili Španija. Nemoguće mi je da prihvatim sve pozive koje dobijem i zato tražim od Gospoda da mi pokaže kojim mjestima On želi da kažem da. A kad to učinim, otkrivam da je u svakoj prilici On otišao preda mnom, pripremajući teren za ono što želim da učinim. Isus je veći od svakog problema koji sada imaš. I ako može da probije mračan svijet muslimanske vjere u kojem sam ja bila, može pomoći i tebi. Svo svoje pouzdanje stavi u Njega. On je čudesni Spasitelj – i brzo će doći ponovo. Sadržaj 1 Prema Mekki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Hadždž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3 Voda života . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Vjenčanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5 Žaoka smrti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6 Automobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7 Slava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8 Knjiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9 Krštenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 10 Sestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 11 U klopci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 12 Napasnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 13 Svijeća. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 14 Svjedok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 15 Zaključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Priča teče dalje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
© Copyright 2024 Paperzz