IZDAVAČ / PUBLISHER Hrvatski hidrografski institut, Split ZA IZDAVAČA / FOR THE PUBLISHER doc. dr. sc. Zvonko Gržetić GLAVNI I ODGOVORNI UREDNIK / EDITOR-IN-CHIEF doc. dr. sc. Zvonko Gržetić ODGOVORNA UREDNICA / MANAGING EDITOR Valerija Filipović, mag. ing. geod. et geoinf. UREDNICA TEKSTA / LANGUAGE EDITOR AND TRANSLATOR Vesna Tomić, prof. TEHNIČKI UREDNIK / TECHNICAL EDITOR Milivoj Pogančić, bacc. ing. techn. graph. UREDNIŠTVO / EDITORIAL BOARD Kartografija / Cartography Pejo Bročić, dipl. ing. geod. Hidrografija / Hydrography Ante Glavurdić, dipl. ing. geod. Oceanografija / Oceanography doc. dr. sc. Nenad Leder Navigacija / Navigation kap. Ivica Barišić, dipl. ing. TISAK I UVEZ / PRINT AND BINDING Denona, Zagreb NAKLADA / PRINT RUN 2000 primjeraka / copies CIP - Katalogizacija u publikaciji SVEUČILIŠNA KNJIŽNICA U SPLITU UDK 528.918(497.5):656.61 ZNAKOVI i kratice na hrvatskim pomorskim kartama = Symbols and abbreviations used on charts : int 1 / <glavni urednik Zvonko Gržetić>. - 6. izd. - Split : Hrvatski hidrografski institut, 2013. Kazalo. ISBN 978-953-6165-61-2 1. Symbols and abbreviations used on charts 2. Gržetić, Zvonko 141230073 ISBN 978-953-6165-61-2 Copyright © HRVATSKI HIDROGRAFSKI INSTITUT, 2013. Zrinsko-Frankopanska 161, Split, Hrvatska tel: +385 (0)21 308-800, fax: (0)21 347-242 e-mail: [email protected] / www.hhi.hr SADRŽAJ CONTENTS Uvod ....................................................................................4 Introduction ...........................................................................4 Shematski prikaz .................................................................7 Schematic Layout ................................................................7 OPĆENITO GENERAL A Broj karte, naslov i izvanokvirni tekstovi ......................8 A B Pozicije, udaljenosti, smjerovi B Chart Number, Title and Marginal Notes .....................8 Positions, Distances, i magnetski kompas ...................................................10 Directions and Compass............................................10 TOPOGRAFIJA TOPOGRAPHY C Prirodni oblici .............................................................14 C Natural Features ........................................................14 D Građevine ..................................................................18 D Cultural Features .......................................................18 E Objekti za orijentaciju ................................................21 E Landmarks .................................................................21 F Luke ...........................................................................24 F Ports ..........................................................................24 HIDROGRAFIJA HYDROGRAPHY H Morske mijene i struje 28 H Tides and Currents ....................................................28 I Dubine 31 I Depths .......................................................................31 J Svojstva morskog dna 34 J Nature of the Seabed.................................................34 K Hridi, grebeni, podrtine i zapreke 36 K Rocks, Wrecks and Obstructions...............................36 L Odobalni uređaji 40 L Offshore Installations .................................................40 M Kursovi i rute 43 M Tracks and Routes .....................................................43 N Područja i granice 48 N Areas and Limits ........................................................48 NAVIGACIJSKA SREDSTVA I USLUGE NAVIGATION AIDS AND SERVICES P Svjetla ........................................................................52 P Lights .........................................................................52 Q Plutače i navigacijske oznake ...................................59 Q Buoys and Beacons ...................................................59 R Signali za maglu ........................................................66 R Fog Signals ................................................................66 S Radarski, radijski i satelitski navigacijski S Radar, Radio and Satellite sustavi .......................................................................67 Navigation Systems ...................................................67 T Usluge .......................................................................69 T Services .....................................................................69 U Objekti i usluge za male brodove ..............................71 U Small Craft (Leisure) Facilities ...................................71 ABECEDNA KAZALA ALPHABETICAL INDEXES Kazalo kratica ............................................................72 Index of Abbreviations ...............................................72 Kazalo pojmova (engleski - hrvatski) .........................77 Index (English - Croatian) ..........................................77 Kazalo pojmova (hrvatski - engleski) .........................89 Index (Croatian - English) ..........................................89 3 Uvod INT 1 Šesto izdanje publikacije Znakovi i kratice na hrvatskim pomorskim kartama izrađeno je prema standardima za izradu pomorskih karata Međunarodne hidrografske organizacije - Chart Specifications of the IHO, koji su doneseni na XII. međunarodnoj hidrografskoj konferenciji 1982. u Monaku. INT 1 sadrži sve znakove, kratice i stručne nazive koji se upotrebljavaju na međunarodnim i nacionalnim papirnatim pomorskim kartama Hrvatskog hidrografskog instituta (HHI). Znakovi i kratice na navigacijskim sustavima za prikaz elektroničkih pomorskih karata (ENC) mogu se razlikovati od znakova i kratica opisanih u ovoj publikaciji. U postojećim nautičkim publikacijama, numeracija znakova iz INT 1 može sadržavati slovo “I” kao oznaku međunarodnog znaka (npr. IK 28 umjesto K 28). Informacije o pomorskim kartama Informacije o pomorskim kartama, te o njihovom korištenju, održavanju i distribuciji mogu se pronaći u Katalogu pomorskih karata i navigacijskih publikacija Hrvatskog hidrografskog instituta. Ako su na pomorskoj karti prikazane granice karata ili planova krupnijeg mjerila, u pravilu treba koristiti te karte i planove, jer sadrže dodatne informacije bitne za navigaciju. Održavanje u ažurnom stanju Službene pomorske navigacijske karte i publikacije ispravljaju se i održavaju u ažurnom stanju ispravcima objavljenima u mjesečnoj publikaciji Oglas za pomorce. Kartografska mreža Pomorske navigacijske karte konstruirane su u Mercatorovoj projekciji. Referentne plohe Referentna ploha na koju su svedene dubine (hidrografska nula) i referentna ploha za visine (geodetska nula) prikazane su na pomorskim kartama, uz ostale podatke, ispod naslova i grafičkog mjerila karte. 4 Dubine Dubine su navedene u metrima i decimetrima u rasponu dubina od 0.1 m do 21 m. Dubine od 21 m do 31 m zaokružene su na manju vrijednost od 0.5 m (primjer: 21.38 m = 21 m; 21.58 m = 21.5 m). Dubine veće od 31 m zaokružene su na manju vrijednost od 1 m (primjer: 31.85 m = 31 m). Geografska pozicija dubine nalazi se u središtu brojčanog podatka o dubini. Visine iznad hidrografske nule Visine iznad hidrografske nule u područjima plavljenja prikazane su u metrima i decimetrima. Brojke u metrima su podcrtane. Visine iznad geodetske nule Visine iznad geodetske nule prikazane su u metrima. Visina slobodnog prolaza Visina slobodnog prolaza odnosi se na geodetsku nulu (SRM), a prikazana je u metrima. Smjerovi Smjerovi na hrvatskim pomorskim kartama su pravi (ωp), odnose se na pravi kompas i prikazani su s mora prema kopnu. Vrijednosti su navedene u decimalnim stupnjevima ili u stupnjevima i minutama. Autorsko pravo Pomorske karte i publikacije u izdanju Hrvatskog hidrografskog instituta zaštićene su autorskim pravom. Nijedan njihov dio ne smije se ni na koji način reproducirati bez izričitog odobrenja Hrvatskog hidrografskog instituta. Ako navedene pomorske karte i publikacije sadrže podatke iz vanjskih izvora, nijedan dio tih podataka ne smije se ni na koji način reproducirati bez izričitog odobrenja nositelja autorskih prava. Izvori podataka navedeni su ispod naslova i grafičkog mjerila karte. Introduction INT 1 The sixth edition of INT 1 Symbols and Abbreviations used on Charts is based upon the Chart Specifications of the IHO (International Hydrographic Organization) which came into force at the XIIth International Hydrographic Conference 1982 in Monaco. INT 1 contains the complete symbols, abbreviations and terms used on international as well as national paper charts of the Hydrographic Institute of the Republic of Croatia (HHI). Symbols and abbreviations shown on navigational display systems using electronic charts (ENC) may sometimes differ from those described in this document. In existing publications, the numbers of the symbols in INT 1 may still be prefixed with the letter “I” for International (e.g. IK 28 instead of K 28). Information concerning charts Information concerning charts, their use, corrections and distribution is contained in the Catalogue of Charts and Nautical Publications published by the Hydrographic Institute of the Republic of Croatia. Where the limits of larger scale charts or plans are shown, they should normally be used, as they contain further essential navigational information. Continuous revision Official nautical charts and publications are corrected and kept up to date through corrections published in the monthly publication Notices to Mariners. Projection Standard charts are graduated on the Mercator projection. Planes of reference The datum for sounding reductions (Chart Datum) and the plane of reference for heights (Height Datum) are given on nautical charts under the chart title and linear scale. Soundings Depths are given from 0.1 m to 21 m in metres and decimetres. Depths from 21 m to 31 m are rounded down to the nearest half metre (example: 21.38 m = 21 m; 21.58 m = 21.5 m). Depths greater than 31 m are rounded down to the nearest metre (example: 31.85 m = 31 m). The geographical position of a sounding is the centre of the depth figure. Heights above Chart Datum Heights above Chart Datum on drying areas are given in metres and decimetres. The metre figure is underlined. Heights above Height Datum Heights above Height Datum are given in metres. Vertical clearance Vertical clearance is generally referred to Land survey datum (MSL), and is given in metres. Bearings Bearings shown on the Croatian charts refer to the true compass (ωp) in degrees and tenths of degrees, or in degrees and minutes, as seen from the sea towards the land. Copyright Nautical charts and publications published by the Hydrographic Institute of the Republic of Croatia (HHI) are copyright protected. Reproductions of any kind, including partial ones, are not allowed without the express permission of the HHI. If foreign source material has been included in the HHI charts and publications, reproductions of any kind, including extracts, are not allowed without the express permission of the copyright owner. The source material used is listed under the chart title and linear scale. 5 8 15 18 45 56 64 Kazalo kratica Index of Abbreviations Napomena: Međunarodne kratice su podebljane. † Aero Aero RC AIS AISM Al ALC Am Apr ASL ATBA Aug Pm B Bk bk Bn Bns BnTr Br † cr Bu † Oz † Oz Tr Br † Pl c ca CALM Car † Cb CD cd CG Ch Chem(s) Chy cm Co Consol Cup Cy H0 Ckv Dim kor † Kup Day Dec DG DGPS Dia Dir dm Dn, Dns DW DZ E ED EEZ ESSA el Explos exting f 72 † OZ El, el † pog Note: INT abbrevations are bold. Aerosvjetlo Aeronautičko svjetlo Sustav za automatsku identifikaciju Međunarodno udruženje ustanova za pomorsku signalizaciju Promjenjivo (svjetlo) Zglobni ukrcajni stup Boje jantara Travanj Arhipelaški plovni put Područje koje se mora izbjegavati Kolovoz Air light Aeronautical light Automatic Identification System Association Internationale de Signalisation Maritime Alternating Articulated Loading Column Amber April Archipelagic Sea Lane Area to be Avoided August P 60-61.1 S 16 S 17 Crn Banak Nevezan Navigacijska oznaka Navigacijske oznake Svjetleća oznaka na kuli Lomni valovi Brdo Plav Black Bank Broken Beacon Beacon Lighted beacon tower Breakers Hill Blue Q 2, Q 81 J 33 Q 80 P 4-5, Q 80 P 3, Q 110 K 17 Krupan Vapnenački Plutačni vez u tankerskom terminalu Carinarnica Valutice Hidrografska nula Kandela Obalna straža Crkva Kemikalije Dimnjak Centimetar Koralj, koraljne alge Radiofar Consol (Crkvena) kupola Glina Coarse Calcareous Catenary Anchor Leg Mooring Custom office Cobbles Chart Datum Candela Coastguard Church Chemical(s) Chimney Centimetre(s) Coral, Coralline algae Consol beacon (Church) cupola Clay J 32 J 38 L 16 F 60 J8 H1 B 54 T 10-11 E 10.1 L 40 E 22 B 43 J 10, K 16 S 13 E 10.4 J3 Dnevno svjetlo Prosinac Područje demagnetizacije Diferencijalni globalni sustav za pozicioniranje Dijafon Usmjereno svjetlo Decimetar Stup za vez Ruta duboke vode Daytime light December Degaussing Range Differential Global Positioning System Diaphone Direction light Decimetre(s) Dolphin(s) Deep Water route, Deep Water track P 51 Q 71 N 25 S 51 Q 130 P 10.11 L 12 P 11.8 Q 71 M 17 M 14, M 29 Q 71 P 11.4 R 11 P 30-31 B 42 F 20 M 5.1, M 5.2, M 27.1, N 12.4 Q 50 Opasna zona Danger Zone Istok Upitno postojanje Gospodarski pojas Ekološki osjetljivo morsko područje Električni Eksplozivan Pogašeno (svjetlo) East Existence doubtful Exclusive Economic Zone Environmentally Sensitive Sea Area Electric Explosive Extinguished B 10 I1 N 47 N 22 Sitan Fine J 30 R 10 P 55 Kazalo pojmova Index engleski - hrvatski English - Croatian Napomena: Uključeni su topografski i hidrografski pojmovi (bivša poglavlja G i O). Crossing, traffic separation scheme Cultivated field Cultural features Cupola, church Current Križanje sustava odvojene plovidbe Obrađeno polje Građevine Crkvena kupola Morska struja Note: Topographic and hydrographic terms (former chapters G and O) are included. M 23 – in restricted waters – meter buoy Custom(s) – harbour – limit – office Cut Cutting Cylindrical buoy Cd D E 10.4 H, H 42–43 Struja u područjima s ograničenjem H 42 Strujomjerna plutača Q 59 Carina Carinska luka Carinska granica N 48 Carinarnica F 61 Usjek Usjek D 14 Valjkasta plutača Q 21 Dam Danger – area/zone – area beacon – firing area – isolated mark – line – reported – signal station Dangerous wreck Data collection buoy Datum – Chart – for sounding reduction – height, land survey Brana Opasnost Opasna zona Oznaka opasne zone Opasna zona (vježbe gađanja) Oznaka usamljene opasnosti Granica opasnosti Prijavljena dubina Signalna postaja za opasnost Opasna podrtina Plutača za prikupljanje podataka Datum Hidrografska nula Hidrografska nula Geodetska nula Daytime light Dnevno svjetlo Deciduous tree Bjelogorica Deciduous woodland Bjelogorična šuma Decimetre Decimetar Decreasing Opadanje Deep water – anchorage (area) Sidrište duboke vode – harbour Duboka luka – route Ruta duboke vode – route (marked or unmarked, Ruta za brodove velikog gaza with maximum draught (s oznakama i bez oznaka, allowed) s najvećim dopuštenim gazom) Degaussing range Područje demagnetizacije – buoy Plutača za označavanje područja demagnetizacije Degree Stupanj Delta Delta Depth(s) Dubine – contour Izobata – contour, approximate Približna izobata – fairways and areas Dubine na plovnim putovima i područjima – minimum Najmanja dubina – swept Dragirana dubina – unknown Nepoznata dubina Derrick, oil Bušaći toranj (za naftu) Designation Oznaka – of berth Oznaka veza – of reporting points Destroyed Development area Deviation Deviation dolphin DGPS correction transmitter Diaphone Diffuser Oznaka točke javljanja Uništen, porušen Zona istraživanja Devijacija (odstupanje) Oznaka za određivanje devijacije kompasa Odašiljač ispravaka DGPS Dijafon Difuzor F 44 Q 50 Q 125 N 30 Q 130.4 K1 I 3–4 T 35 K 28 Q 58 H 1, H 20 H1 E 4, H 7, H 20 P 51 C 31.1 B 42 B 64 N 12.4 M 27 Ma N 25 Q 54 B4 I I 30–31 I 31 I 20–25 M 27.2 I 24, K 2 K3 L 10 F 19.1, Q 42 M 40.1 L4 B 67 F 21 S 51 R 11 L 43 Dimension Direction – finding station – light – of buoyage – of traffic flow Directional radiobeacon Discharge pipe Discharge pipe area Discoloured water Dish aerial Disposition of lights Distance – waterway Distant Distress signal station Disused – pipeline/pipe – platform – submarine cable Dock – dry, graving – floating, wet Dolphin Doubtful – existence – position – sounding Draw bridge Dredged area, channel Dredged to Dredging Dredging area Dry dock Drying – contour – height Dumping ground Dunes Dyke East Ebb tide stream Eddies Edition number Electric works Electricity Elevation of light Elevation of mean sea level above chart datum Embankment Emergency wreck marking buoy Entrance Entry prohibited area Environmentally Sensitive Sea Area (ESSA) Escarpment Established (mandatory) direction of traffic flow Estuary Eucalypt Evergreen Exclusive Economic Zone (EEZ) Exercise area, submarine Dimenzija Smjer Radiogoniometarska postaja Usmjereno svjetlo Smjer označavanja plovidbenog puta Smjer plovidbenog toka Usmjereni radiofar Odvodni cjevovod Područje odvodnog cjevovoda Voda promijenjene boje Parabolična antena Raspored svjetala Udaljenost Udaljenost plovnog puta Udaljen Signalna postaja za brodove u opasnosti Izvan uporabe Cjevovod/cijev izvan uporabe Platforma izvan uporabe Podmorski kabel izvan uporabe Dok Suhi dok Plutajući dok, mokri Stup za vez A8 B S 14 P 30–31 Q 130.2 M 10–11, M 26 S 11 L 41.1 L 41.2 Kc E 31 P 15 B B 25 T 26 L 14, L 32, L 44 L 44 L 14 L 32 F 25 F 26–27 F 20–21 Upitno postojanje Sumnjiva pozicija Nesigurna dubina Most na uvlačenje Jaružano područje, kanal Jaružan Jaružanje Područje jaružanja Suhi dok I1 B8 I2 D 23.6 I 20–23 I 22 N 63 N 63 F 25 Izobata iznad hidrografske nule u području plavljenja Visina iznad hidrografske nule u području plavljenja Odlagalište Dine Nasip I 30 Istok Struja oseke Vrtlozi Podatak o izdanju Elektrana Priključak za električnu energiju Visina svjetla Visina srednje razine mora iznad hidrografske nule Nasip Plutača za privremeno označavanje podrtine Ulaz Zabranjeno područje Ekološki osjetljivo morsko područje Podmorska strmina Obvezni smjer plovidbenog toka Široko ušće, estuarij Eukaliptus Crnogorica Gospodarski pojas Poligon za podmornice I 15 N 23–24 C8 F1 B 10 H 41 H 45 A6 U g H 20, P 13 Hf D 15 Q 63, Q 130.6 N 2.2, N 31 N 22 M 10 C C N N 31.8 31.2 47 33 79 Kazalo pojmova Index hrvatski - engleski Croatian - English Napomena: Uključeni su topografski i hidrografski pojmovi (bivša poglavlja G i O). Note: Topographic and hydrographic terms (former chapters G and O) are included. – na točnoj poziciji Dubine na plovnim putovima i područjima Duboka luka Duboka voda Duboki uski morski zaljev Dugi bljeskovi Dvosmjerna ruta Sounding in true position Depth(s) in fairways and areas I 10 I 20–25 Deep water harbour Deep water Sea loch, lough Long flashing (light) Two-way route P 10.5 M 27–28 Džamija Mosque E 17 Ekološki osjetljivo morsko područje Environmentally Sensitive Sea Area (ESSA) N 22 Eksploziv, eksplozivan Eksplozivni signal za maglu Elastična oznaka Elektrana Elektrana na valove Energetski kabel Epikontinentalni pojas Estuarij (široko ušće) Eukaliptus Explosive(s) Explosive fog signal Resilient beacon Electric works, power station Wave farm Power cable Continental shelf Estuary Eucalypt Far-odgovarač Filao Fjord Transponder beacon Filao Fjord S3 C 31.7 Gat Gat bez pristana (šetnica) Geodetska nula Mole, pier Promenade pier Height datum, land survey datum Geodetska točka Geografska dužina Geografska pozicija Geografska širina Glava Glava bušotine Control point Longitude Geographical position Latitude Head Wellhead F 12, F 14 F 15 E 4, H 7, H 20 B 20–24 B2 B 1–16 B1 Gliboderina Glina Godišnja promjena Gong Gornje svjetlo Gospodarski pojas Grad Gradska vijećnica Gradsko područje Građevina Građevine Građevinski radovi Granica – carinska – epikontinentalnog pojasa – gospodarskog pojasa Spoil ground Clay Annual change Gong Upper light Exclusive Economic Zone (EEZ) City, town Town hall Urban area Structure Cultural features Construction works Limit Customs limit Limit of continental shelf limit Limit of Exclusive Economic Zone (EEZ) limit Limit of dredged area Limit of rocky area Limit of pack ice Harbour limit Sea ice limit Fast ice limit Danger line Limit of restricted area Limit of unsurveyed area – jaružanog područja – kamenitog područja – ledene gromade – luke – morskog leda – obalnog leda – opasnosti – područja s ograničenjem – područja u kojemu nije obavljena hidrografska izmjera – područja vojnih vježbi – pomorska (općenito) 90 Limit of military practice area Maritime limit in general R 10 P5 L6 L 31 N 46 C 31.8 L 21.3, L 23 N 62 J3 B 66 R 16 P 22 N 47 D1 D F 32 N N 48 N 46 N 47 I 20–23 Ke N 60.2 N 49 N 60.2 N 60.1 K1 N 2.1 I 25 N 30–34 N 1.1 – prirodnog rezervata – ribolovne zone – sigurnosne zone – sustava odvojene plovidbe – šelfa – teritorijalnog mora – vanjskog morskog pojasa – zabranjenog područja Limit of nature reserve Fishery limit Limit of safety zone Limit of routeing measure Continental borderland Limit of territorial sea Limit of contiguous zone Limit of entry prohibited area – zone istraživanja Granična oznaka Grb Greben Limit of development area Boundary mark Seal Rock, reef – nepoznatog opsega – pod vodom – u razini hidrografske nule Grebenasta obala Grm(lje) Groblje Gudura Reef of unknown extent Sunken rock Rock awash Rocky coast Bush(es) Cemetery Ravine Hidrant Hidroavion Hidrografska nula Hydrant Sea-plane Chart Datum, Datum for sounding reduction Cold store, refrigerated storage house Horizontal Horizontally disposed lights Hladnjača Horizontalan Horizontalno raspoređena svjetla Hotel Hram Hrbat Hrid Humak Hvat Impresum Industrijska luka Institut Ispust Ispust rashladne vode Istaknuta zgrada u izgrađenoj zoni Istaknuti objekt za orijentaciju Istaknuto drveće Istezalište Istok Istraživačka platforma Izbočen Izdanak Izobata – iznad hidrografske nule u području plavljenja Izofazno svjetlo Izogona Izohipsa Izvan uporabe Izvanokvirni tekstovi Izvor Izvor vode na morskom dnu Jarak Jarbol Jaruga Jaružan Jaružano područje (kanal) Jaružanje Hotel Temple Ridge Rock Cairn, hillock Fathom Publication note, imprint Industrial harbour Institute Outfall Cooling water outfall Important building in built-up area N 22 N 45 L3 M 15 N 43 N 44 N 2.2, N 31 L4 B 24 A 12 J 22, K 10-16, Ka Ka K 12 Ca Ci E 19 Fa N 13-14 H 1, H 20 P 15 E 13 K 10 C 4, Q 100 B 48 A4 L 41.1 D6 Conspicuous landmark Prominent trees Patent slip East Observation platform, research platform Projected Spur Depth contour Drying contour E2 C 31 F 23 B 10 L 13 Isophase light Isogonal, magnetic variation line Contour line Disused P 10.3 B 71 C 10, C 12 L 14, L 32, L 44 A Cm J 15 Marginal notes Spring Spring in seabed Trench Mast Tidal gully Dredged Dredged area (channel) Dredging I 30–31 I 30 I 22 I 20–23 N 63
© Copyright 2024 Paperzz