Washingmachine Waschmaschine Lavatrice Πλυντήριο Ρούχων WNF 5200 WNF 5280 WNF 5221 User’s Manual Bedienungsanleitung Manuale utente Εγχειρίδιο Χρήστη 1 Warnings Intended use General Safety • Never place your machine on a carpet covered floor. Otherwise, lack of airflow from below of your machine may cause electrical parts to overheat. This may cause problems with your washing machine. • If the power cable or mains plug is damaged you must call Authorized Service for repair. • Fit the drain hose into the discharge housing securely to prevent any water leakage and to allow machine to take in and discharge water as required. It is very important that the water intake and drain hoses are not folded, squeezed, or broken when the appliance is pushed into place after it is installed or cleaned. • Your washing machine is designed to continue operating in the event of a power interruption. Your machine will not resume its program when the power restores. To cancel the program, you may switch the program selection knob to any position other than the current program. (see, Ending the program through canceling) • There may be some water in your machine when you receive it. This is from the quality control process and is normal. It is not harmful to your machine. • Some problems you may encounter may be caused by the infrastructure. Press “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds to cancel the program set in your machine before calling the authorized service. First Use • Carry out your first washing process without loading your machine and with detergent under “Cottons 90°C” program. • Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing your machine. • If the current fuse or circuit breaker is less than 16 Amperes, please have a qualified electrician install a 16 Ampere fuse or circuit breaker. • While using with or without a transformer, do not neglect to have the grounding installation laid by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that may arise when the machine is used on a line without grounding. • Keep the packaging materials out of reach of children or dispose them by classifying according to waste directives. • This product has been designed for home use. • The appliance may only be used for washing and rinsing of textiles that are marked accordingly. Safety instructions • This appliance must be connected to an earthed outlet protected by a fuse of suitable capacity. • The supply and draining hoses must always be securely fastened and remain in an undamaged state. • Fit the draining hose to a washbasin or bathtub securely before starting up your machine. There may be a risk of being scalded due to high washing temperatures! • Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. • Unplug the machine when it is not in use. • Never wash down the appliance with a water hose! There is the risk of electric shock! • Never touch the plug with wet hands. Do not operate the machine if the power cord or plug is damaged. • For malfunctions that cannot be solved by information in the operating manual: • Turn off the machine, unplug it, turn off the water tap and contact an authorized service agent. You may refer to your local agent or solid waste collection center in your municipality to learn how to dispose of your machine. If there are children in your house... • Keep children away from the machine when it is operating. Do not let them tamper with the machine. • Close the loading door when you leave the area where the machine is located. 2 - EN 2 Installation Removing packaging reinforcement Tilt the machine to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Opening the transportation locks A Transportation safety bolts must be removed before operating the washing machine! Otherwise, the machine will be damaged! 1. Loosen all the bolts with a spanner until they rotate freely (“C”) 2. Remove transportation safety bolts by turning them gently. 3. Fit the covers (supplied in the bag with the Operation Manual) into the holes on the rear panel. (“P”) CKeep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future. CNever move the appliance without the transportation safety bolts properly fixed in place! • If you are going to use your double waterinlet machine as a single (cold) water-inlet unit, you must install the stopper*, supplied with your machine to the hot water valve. • If you want to use both water inlets of the product, you can connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. * Applies for the products supplied with a blind stopper group. • Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. When returning the appliance to its place after maintenance or cleaning, care should be taken not to fold, squeeze or block the hoses. Connecting to the drain The water discharge hose can be attached to the edge of a washbasin or bathtub. The drain hose should be firmly fitted into the drain as to not get out of its housing. Important: • The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin. • The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most. • In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out wet. Adjusting the feet ADo not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they can be damaged. 1. Manually (by hand) loosen the lock nuts on the feet. 2. Adjust them until the machine stands level and firmly. 3. Important: Tighten all lock nuts up again. Connecting to the water supply. Important: • The water supply pressure required to run the machine must be 1-10 bar (0,1 – 1 MPa). • Connect the special hoses supplied with the machine to the water intake valves on the machine. • The hose should be pushed into the drainage for more than 15 cm. If it is too long you may have it shortened. • The maximum length of the combined hoses must not be longer than 3.2 m. Electrical connection Connect the machine to an earthed outlet protected by a fuse of suitable capacity. Important: • Connection should comply with national regulations. • The voltage and the allowed fuse protection are specified in the section “Technical Specifications”. 3 - EN • The specified voltage must be equal to your mains voltage. • Connection via extension cords or multiplugs should not be made. BA damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. BThe appliance must not be operated unless it is repaired! There is the risk of electric shock! 3 Initial preparations for washing Detergents and softeners Detergent Drawer The detergent drawer is composed of three compartments: The detergent dispenser may be in two different types according to the model of your machine. – (I) for prewash – (II) for main wash - (III) siphon – ( ) for softener Preparing clothes for washing Laundry items with metal attachments such as, bras, belt buckles and metal buttons will damage the machine. Remove metal attachments or place the items in a clothing bag, pillow case, or something similar. • Sort the laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and permissible water temperature. Always follow the advice on the garment labels. • Place small items like infants’ socks and nylon stockings, etc. in a laundry bag, pillow case or something similar. This will also save your laundry from getting lost. • Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate program. • Do not wash colors and whites together. New, dark colored cottons may release a lot of dye. Wash them separately. • Use only dyes/color changers and lime removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the packaging. • Wash trousers and delicate clothes turned inside out. Correct load capacity CPlease follow the information in the "Program Selection Table". Washing results will degrade when the machine is overloaded. Detergent, softener and other cleaning agents Add detergent and softener before starting the washing program. Never open the detergent dispenser drawer while the washing program is running! When using a program without pre-wash, no detergent should be put into the pre-wash compartment (Compartment no. I). Detergent quantity The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness. • Do not use amounts exceeding the quantities recommended on the package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection. • Never exceed the (> max <) level marking; otherwise, the softener will be wasted without being used. • Do not use liquid detergent if you want to wash using the time delay feature. Loading door The door locks during program operation and the Door Locked Symbol lights up. The door can be opened when the symbol fades out. 4 - EN 5 Selecting a Program and Operating Your Machine Control Panel 1 2 3 1 - Program selection knob (Uppermost position On/Off) 2 - Program follow-up indicator 3 - Temperature adjustment button Turning the machine on Select the appropriate program from the program table and the following washing temperature table according to type, amount and soiling degree of the laundry. 90˚C Normally soiled, white cottons and linens. (Ex.: coffee table covers, tablecloths, towels, bed sheets) 60˚C Normally soiled, fade proof colored linens, cottons or synthetic clothes (Ex.: shirts, nightgowns, pajamas) and lightly soiled white linen clothes (Ex.: underwear) 5 6 7 4 - Spin speed adjustment button 5 - Auxiliary function buttons 6 - Time delaying button (in some models) 7 - Start/Pause button Plug in your machine. Turn the tap on completely. Check if the hoses are connected tightly. Place the laundry in the machine. Add detergent and softener. "Turn the program selection knob to the program position you wish to run." Program selection 4 delicate clothes (E.g.: lace 40˚C- For blended clothes including 30˚C- curtains), synthetics and woolens. Cold Select the desired program with the program selection button. CPrograms are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of cloth. CSort the laundry according to type of fabric, color, degree of soiling and permissible water temperature when choosing a program. CAlways select the lowest required temperature. Higher temperature means higher power consumption. CFor further program details, see, "Program Selection Table" Main programs Depending on the type of textile, the following main programs are available: • Cottons You can wash your durable clothes with this program. Your laundry will be washed with vigorous washing movements during a longer washing cycle. It is recommended for your 5 - EN cotton items (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, bathrobes, underclothing, etc.). • Synthetics You can wash your less durable clothes on this program. Gentler washing movements and a shorter washing cycle is used compared to the “Cottons” program. It is recommended for your synthetic clothes (such as shirts, blouses, synthetic/cotton blended garments, etc.). For curtains and lace, the “Synthetic 40” program with pre-wash and anti-creasing functions selected is recommended. Detergent should not be put in the pre-wash compartment. Less detergent should be put in the main wash compartment as loose knit fabrics (lace) foam too much due to its meshed structure. • Woollens You can wash your machine-washable woolen garments on this program. Wash by selecting the proper temperature according to the labels of your clothes. It is recommended to use appropriate detergents for woolens. Additional programs For special cases, there are also extra programs available CAdditional programs may differ according to the model of your machine. • Cotton Economic You may wash your laundry to be washed in cottons program in longer periods which ensure very good washing performance. CCottons economy program consumes less energy compared to other cottons programs. • Hand wash You can wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” labels for which hand wash is recommended on this program. It washes the laundry with very tender washing movements without damaging your clothes. • Mini 14 This program is used to quickly wash a small number of lightly soiled cotton garments. • Darkwash Use this programme to wash your dark coloured laundry, or the coloured laundry that you do not want them get faded. This programme washes your laundry with low mechanical movements and at low temperature. We recommend you to use liquid detergent or woolen shampoo for dark coloured laundry. • Shirts You can use this program to wash the shirts made of cotton, synthetic and synthetic blended fabrics. • Sports This program is suitable for clothes that are normally worn for a short time such as sportswear. It is used to quickly wash a small amount of cotton/synthetic blended clothes. Special programs For specific applications, select any of the following programs: • Rinse This program is used when you want to rinse or starch separately. • Spin + Drain This program is used to apply an additional spin cycle for the laundry or to drain the water in the machine. Before selecting this program, select the desired spin sped and press "Start/Pause" button. Your machine drains the water after spinning at the set spin speed. If you only want to drain the water without spinning your laundry, select “Spin and Pump” program, and then select no spin function with spin speed selection button. Press Start/ Pause button. CUse a lower spin speed for delicate laundries. Spin Speed selection Whenever a new program is selected, the maximum spin speed of the selected program is displayed on the spin speed indicator. To decrease the spin speed, press the “Spin” button. Spin speed decreases gradually. Use No Spin option in order to drain the water without spinning at the end of the program. If the spin settings contain the rinse hold option: If you are not going to unload your clothes immediately after the cycle, you may use rinse hold function in order to prevent your clothes become wrinkled when there is no water in the machine. With this function, your laundry is kept in the final rinsing water. Press "Start/ Pause" button after this process if you want to drain the water without spinning. Program resumes. Your machine drains the water and program completes. If you want to spin your laundry that you left in water: - Adjust the spin speed. - Press Start/Pause button. Program resumes. Your machine drains the water, spins the laundry and program completes. 6 - EN Program selection and consumption table EN Auxiliary functions Programme Duration (~min) Water Consumption (l) Prewash Quick Wash Rinse Plus Anti-Creasing Rinse Hold Soaking Cottons 90 5 147 66 2.25 1600 • • • • • • Cold-90 Cottons 60 5 118 66 1.45 1600 • • • • • • Cold-90 Cottons 40 5 98 66 0.85 1600 • • • • • • Cold-90 • • • • • • Cotton Economic Temperature Max. Speed*** Programme Energy Consumption (kWh) Max. Load (kg) 2 60** 5 151 47 0.85 1600 Mini 14 30 2 14 40 0.11 1200 Darkwash 40 Sports 40 Hand wash Woollens 2.5 107 • • * 40-60 Cold-30 58 0.45 800 3 101 48 0.45 800 30 1 43 30 0.15 600 40 1.5 60 40 0.3 600 Shirts 60 2.5 104 55 0.9 600 • • • * • • Cold-60 Synthetics 60 2.5 116 45 0.9 800 • • • • • • Cold-60 Synthetics 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Cold-60 • • • • • • Cold-40 • Cold-40 Cold-30 • • Cold-40 • : Selectable * : Automatically selected, not cancellable. **: Energy Label program (EN 60456) *** If maximum spin speed of your machine is lower, selection may be made until maximum spin speed. CWater consumption, power consumption and program duration may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage. CThe auxiliary functions in the table may differ according to the model of your machine. 7 - EN Auxiliary functions Auxiliary Function Selection Buttons Select the required auxiliary functions before starting the program. Furthermore, you may also select or cancel auxiliary functions that are suitable to the running program without pressing the "Start/Pause" button. To select or cancel the auxiliary functions, the machine must be at any prior stage than the auxiliary function to be selected or cancelled. If the auxiliary function cannot be selected or cancelled, light of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn the user. CSome combinations cannot be selected together. Ex.: Pre-wash and Quick Wash. Warning light of the selected auxiliary function will light up. Auxiliary function selection If an auxiliary function that is not compatible with the previously selected auxiliary function is chosen, the function selected first will be cancelled and the last auxiliary function selection will remain active. Ex.: If you want to select pre-wash first and then quick wash, pre-wash will be cancelled and quick wash will remain active. Auxiliary function that is not compatible with the program cannot be selected. (see, “Program Selection Table”) CAuxiliary function buttons may differ according to the model of your machine. • Rinse Hold If you are not going to unload your clothes immediately after the program completes, you may use rinse hold function and keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them become wrinkled when there is no water in the machine. Press "Start/Pause" button after this process if you want to drain the water without spinning. Program resumes. Your machine drains the water and program completes. If you want to spin your laundry that you left in water: - Adjust the spin speed. - Press Start/Pause button Program resumes. Your machine drains the water, spins the laundry and program completes. In case of selecting the auxiliary function for soaking, your laundry will be kept in detergent water before the washing process starts. Hence, stains that ingrained into the laundry can be removed better. Time delaying (in some models) • Prewash A pre-wash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Without pre-wash you save energy, water, detergent and time. CPre-wash without detergent is recommended for lace and curtains. • Quick Wash This function can be used for “Cottons” and “Synthetics” programs. It decreases the washing times for lightly soiled laundries and also the number of rinsing steps. CRecommended load capacity is half of the maximum load capacity of the selected program. • Rinse Plus This function enables your machine to make another rinsing in addition to the one already made after the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins and etc.) to be effected by the minimal detergent remnants on the laundry can be reduced. • Anti-Creasing With this function, drum movement will be lessened to prevent creasing and spinning speed is limited. In addition, washing is carried out at a higher water level. If you wish to wash your clothes at a later time, with the time delay function you can delay the program start up 3 hours, 6 hours or 9 hours. Do not use liquid detergent when you set time delay. There is the risk of staining of the clothes. 1. Open the loading door, place the laundry inside and fill detergent drawer. 2. Set the washing program, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions. 3. When the time delaying button is pressed once, a 3 hour delay is selected and the relevant led lights. When the same button is pressed again, 6 hours; and if pressed once more, 9 hours delay will be selected. If the time delaying button is pressed one more time, time delaying function will be cancelled (all of the time delaying lights will be off). Set the time delay as you require. 4. Delayed operation of the selected program is started by pressing the "Start/Pause" button after selecting the time delay. Previous time delaying light turns off and next time delaying light turns on after every 3 hours. CLaundry may be loaded/unloaded during the time delay period. Changing the delay time Press the time delay button. The time changes with steps of 3 hours each time you press the button and the relevant time delaying light turns on. 8 - EN Canceling the time delay Set the Time Delay to zero (all time delaying lights are off) or turn the Program selection knob to any program. Thus, the time delay will be cancelled. The “End/Cancel” light flashes continuously. Starting the Program 1. Press "Start/Pause" button to start the program. 2. Program follow-up lamp showing the startup of the program will light up. CIf no program is started or no button is pressed within 1 minute during program selection process, the machine will switch to "Stand-by" mode and the illumination level of the temperature, speed and door indicators will decrease. Other lights and indicators will turn off. In case of turning the program selection knob or pressing any button, lights and indicators will turn on. Progress of program Progress of a running program is shown through the program follow-up indicator. At the beginning of every program step, the relevant indicator LED will light up and light of the completed step will turn off. You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the program flow while the program is running. However, the change to be made must be compatible with the program step the machine is currently in. If the change is not compatible, relevant lights will flash for 3 times. CIf the machine is not spinning, the program may be in rinse hold mode or the automatic spin correction system has been activated due to an excessive unbalanced distribution of laundry in the machine. Changing the selections after the program has started Switching the machine to standby mode Press the “Start/Pause” button to switch the machine to pause mode while a program is running. The light of the step which the machine is in starts flashing in the program follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. Also, when the door is ready to be opened, "Door" light will also illuminate continuously in addition to the program step light. If necessary conditions to open the door are not met, the "Door" light will remain off. Changing the speed and temperature settings for auxiliary functions Auxiliary functions can be cancelled or selected, or the spin speed and temperature settings can be changed in accordance with the step the program is in. If the change can not be made, relevant light will flash for 3 times. Adding/removing laundry in pause mode If the "Door" light flashes while the machine is in pause mode, it means that the conditions (low water level, etc.) to open the door have been met and the period of approx. 1 or 2 minutes to open the door has started. “Door” lamp will light up continuously when the door is unlocked. Door can be opened to load or unload the laundry after this moment. If the front door cannot be opened because of a safety reason after the machine has been switched to the pause mode by pressing the "Start/Pause" button, the "Door" light will continue to remain off. Nevertheless, the follow-up light of the relevant program in which the machine was taken to "Pause" mode will flash. Door lock The loading door can be opened once the “Door” lamp stops flashing and starts lighting up continuously. Child-proof lock Protect the appliance from being tampered by children by means of the child-proof lock. In this case, no change can be made in the running program. To activate the childproof lock: 1. Press the 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3 sec. The lights on the auxiliary function buttons 1 and 2 flash while you keep the buttons pressed. To deactivate the childproof lock: a) Press the auxiliary function buttons 1 and 2 for 3 sec. while any program is running. b) In addition to the above method, childproof lock can also be deactivated by turning the program selection knob to "On/Off" position and selecting another program when no program is running. Child-proof lock will not be deactivated in case of power failures or when the machine is unplugged. To deactivate the childproof lock, press the 1st and 2nd auxiliary function buttons for 3 sec. CIf you turn the program selection knob when the child-proof lock is activated, the lights on the auxiliary function buttons 1 and 2 flash for 3 times to indicate that the child-proof lock is activated. In this 9 - EN case, any change in temperature, speed and auxiliary functions which are already selected for the programs is not allowed. CIf the program selection knob is turned to "On/Off" position and then another program is selected while a program is running, the previously running program will resume operating. 5 Maintenance and cleaning Detergent Drawer Remove any powder residue buildup in the drawer. To do this; 1. Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine. Ending the program through canceling When another program is selected instead of a running program by turning the program selection knob, the previous program is cancelled. The “End/Cancel” light flashes continuously to indicate that the program is cancelled. If conditions to open the door are met during cancellation (if water level is suitable, etc.), the "Door" light will flash for about 1-2 minutes. When the "Door" light becomes solid after 1 or 2 minutes, it means that the door can now be opened. “Stand-By” mode “Stand-By” mode will allow to save energy while your machine is not running. Unnecessary lights and indicators will be turned off in this mode. Thus, maximum energy saving is provided. CIf more than a normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned. 2. Wash the dispenser drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. 3. Replace the drawer into its housing after cleaning. Check if the siphon is in its original location. Inlet water filters There is a filter at the end of each water intake valve at the back side of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent the foreign substances and dirt in the water to enter into the machine. Filters should be cleaned as they get dirty. • Close the taps. • Remove the nuts of the water intake hoses to clean the surfaces of the filters on the water intake valves with an appropriate brush. • If the filters are very dirty, you can pull them out by means of pliers and clean them. • Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under streaming water. • Replace the gaskets and filters carefully to their places and tighten the hose nuts by hand. 10 - EN Draining any remaining water and cleaning the pump filter Your product is equipped with a filter system which ensures a cleaner water discharge that extends pump life by preventing solid items such as buttons, coins and fabric fibers from clogging the pump propeller during discharge of the washing water. • If your machine fails to drain the water, the pump filter may be clogged. You may have to clean it every 2 years or whenever it is plugged. Water must be drained off to clean the pump filter. In addition, water may have to be drained off completely in the following cases: • before transporting the machine (e.g. when moving house) • when there is the danger of frost In order to clean the dirty filter and discharge the water; 1- Unplug the machine to cut off the supply power. AThere may be water at 90°C in the machine. Therefore, the filter must be cleaned only after the inside water is cooled down to avoid hazard of scalding. 2- Open the filter cap. The filter cap may be composed of one or two pieces according to the model of your machine. If it is composed of two pieces, press the tab on the filter cap downwards and pull the piece out towards yourself. If it is composed of one piece, hold it from both sides and open it by pulling out. 3- An emergency drain hose is supplied with some of our models. Others are not supplied with this item. If your product is supplied with an emergency drain hose, do the following as shown in the figure below: hose. If the amount of water to be drained off is greater than the volume of the container, replace the plug, pour the water out, then resume the draining process. • After draining process is completed, replace the plug into the end of the hose and fit the hose back into its place. If your product is not supplied with an emergency drain hose, do the following as shown in the figure below: • Place a large container in front of the filter to receive water flowing from the filter. • Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to flow out of it. Direct the flowing water into the container you have placed in front of the filter. You can use a piece of cloth to absorb any spilled water. • When there is no water left, turn the pump filter until it is completely loose and remove it. • Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the propeller region. • If your product has a water jet feature, be sure to fit the filter into its housing in the pump. Never force the filter while replacing it into its housing. Fit the filter fully into its housing; otherwise, water may leak from the filter cap. 4- Close the filter cap. Close the two-piece filter cap of your product by pushing the tab on it. Close the one-piece filter cap of your product by fitting the tabs on the bottom into their positions and pushing the upper part of it. • Pull out the pump outlet hose from its housing. • Place a large container at the end of the hose. Drain the water off into the container by pulling out the plug at the end of the 11 - EN 6 Solution suggestions for problems Cause Explanation / Suggestion Program cannot be started or selected. • Machine may have switched to self your machine by pressing “Start/ protection mode due to an infrastructure • Reset Pause/Cancel” button for 3 seconds. (see, problem (such as line voltage, water Canceling a Program) pressure, etc.). There is water coming from the bottom of the machine. • Be sure the seals of the water inlet hoses are securely fitted. • There might be problems with hoses or • Tightly attach the drain hose to the tap. the pump filter. • Make sure that the pump filter is completely closed. Machine stopped shortly after the program started. • Machine can stop temporarily due to low • It will resume operating when the voltage is voltage. back to the normal level. It continuously spins. Remaining time does not count down. (For models with a display) • The automatic spin correction system might have been activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum. • The laundry in the drum may be clustered • There may be an imbalance of laundry in (bundled laundry in a bag). Laundry should the machine. be rearranged and re-spun. • No spinning is performed when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its environment. It continuously washes. Remaining time does not count down. (For models with a display) • In the case of a paused countdown while taking • The machine will wait until there is a sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Then the timer will start to count down. in water: • Timer will not countdown until the machine is filled with the correct amount of water. • In the case of a paused countdown at the heating step: • Time will not count down until the selected temperature for the program is reached • The automatic spin correction system might have • In the case of a paused countdown at the spinning step: • There may be an imbalance of laundry in the machine. been activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum. • The laundry in the drum may be clustered (bundled laundry in a bag). Laundry should be rearranged and re-spun. • No spinning is performed when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its environment. There is foaming over the detergent drawer • Too much detergent was used. • Mix 1 tablespoonful softener and ½ liter water and pour into the main wash compartment of the detergent drawer. 12 - EN 7 Specifications WNF 5200 Models WNF 5221 WNF 5280 5 5 5 Height (cm) 84 84 84 Width (cm) 60 60 60 Depth (cm) 48 48 48 Net Weight (±4 kg) 60 62 61 Maximum dry laundry capacity (kg) 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Electricity (V/Hz.) Total Current (A) 10 10 10 Total Power (W) 2200 2200 2200 Spinning cycle (rpm max.) 1000 1200 800 Specifications of this appliance may change without notice to improve the quality of the product. Figures in this manual are schematic and may not match your product exactly. Values stated on the machine labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the appliance, values may vary. This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment. Synthetics Woollens On/Off Start Pause Coton Hand wash Intensive Rinse hold Quick wash Prewash Main wash Rinse Drain Delicate Sport Shirt Anti creasing Rinse plus Time delay Cold Intensive wash Spin Door ready Child lock Conditioner Rinse Lingerie Eco Clean Mini 14 Temperature Mini 30 30’ 13 - EN Darkwash Lingerie Cotton Machine Care Refresh Eco (Freshen Up) (Self Clean) 2820520967_EN/030111.0945 14’ Duvet 1 Warnhinweise Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie die Maschine niemals auf Teppich(boden) auf. Andernfalls kann es durch schlechte Belüftung von unten zur Überhitzung elektrischer Komponenten kommen. Dies kann zu Problemen mit Ihrer Waschmaschine führen. • Falls Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sein sollten, müssen Sie die defekten Teile von einem autorisierten Servicecenter instandsetzen lassen. • Achten Sie darauf, den Ablaufschlauch fest mit dem Wasserablauf zu verbinden, damit kein Wasser austreten kann und der Wasserzulauf und Wasserablauf Ihrer Maschine nicht beeinträchtigt wird. Es ist sehr wichtig, dass die Wasserzulauf- und Wasserablaufschläuche nicht geknickt, gequetscht oder anderweitig beschädigt werden, wenn Sie das Gerät nach Aufstellung oder Reinigung an seinen Platz schieben. • Ihre Waschmaschine arbeitet nach einem Stromausfall weiter. Das laufende Programm wird nach einem Stromausfall jedoch nicht fortgesetzt. Zum Abbrechen eines Programms stellen Sie den Programmauswahlknopf auf eine vom aktuellen Programm abweichende Position ein. (Siehe Programm abbrechen.) • Wenn Sie Ihre Maschine erhalten, kann sich etwas Wasser darin befinden. Dies ist ein Resultat der Qualitätskontrolle und völlig normal. Ihrer Maschine schadet dies nicht. • Falls es einmal zu Problemen kommen sollte, liegt dies hin und wieder an der Umgebung, in der die Maschine aufgestellt wird. Halten Sie die Start/Pause/Abbrechen-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das laufende Programm abzubrechen, bevor Sie sich an den autorisierten Kundendienst wenden. Erste Inbetriebnahme • Lassen Sie die Maschine zuerst das Waschprogramm „Baumwolle, 90 °C“ ausführen; dabei geben Sie Waschmittel, aber keinerlei Wäsche in die Maschine. • Achten Sie bei der Installation Ihres Gerätes darauf, dass Kalt- und Heißwasseranschlüsse korrekt durchgeführt werden. • Wenn Ihre Stromversorgung mit einer geringeren als einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist, lassen Sie eine 16 A-Sicherung durch einen qualifizierten Elektriker installieren. • Ob Sie das Gerät mit oder ohne einen zwischengeschalteten Transformator betreiben - vergessen Sie keinesfalls, eine korrekte Erdung durch einen qualifizierten Elektriker installieren zu lassen. Unser Unternehmen haftet nicht für jegliche Schäden, die auftreten können, wenn die Maschine an einem Stromkreis ohne korrekte Erdung betrieben wird. • Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder entsorgen Sie die Materialien entsprechend Ihren lokalen Entsorgungsvorschriften. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. • Das Gerät darf nur zum Waschen und Spülen von Textilien verwendet werden, die entsprechend gekennzeichnet sind. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden, die mit einer Sicherung ausreichender Kapazität abgesichert ist. • Zulauf- und Ablaufschläuche müssen sicher befestigt und dürfen nicht beschädigt werden. • Befestigen Sie den Ablaufschlauch an einem Waschbecken, einer Badewanne oder einer anderen geeigneten Stelle, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bei hohen Waschtemperaturen besteht Verbrühungsgefahr! • Öffnen Sie niemals die Tür des Gerätes, nehmen Sie niemals den Filter heraus, wenn sich noch Wasser in der Trommel befindet. • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie des Gerätes nicht benutzen. • Waschen Sie das Gerät nie mit einem Wasserschlauch ab! Es besteht Stromschlaggefahr! • Berühren Sie nie den Stecker mit nassen Händen. Benutzen Sie die Maschine nicht, falls Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind. • Falls Fehlfunktionen auftreten, die sich nicht mit Hilfe dieser Bedienungsanleitung lösen lassen: • Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie den Wasserhahn und rufen Sie den autorisierten Kundendienst an. Ihr Händler und Ihre Sammelstellen vor Ort vor Ort informieren Sie über die richtige Entsorgung Ihrer Maschine. Wenn Kinder im Haus sind... • Halten Sie Kinder von der Maschine fern, wenn diese arbeitet. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Schließen Sie die Tür des Gerätes, wenn Sie die Maschine verlassen. 15 - DE 2 Installation Transportstabilisatoren entfernen Zum Entfernen der Transportstabilisatoren neigen Sie die Maschine etwas. Entfernen Sie die Stabilisatoren, indem Sie am Band ziehen. Transportsicherungen öffnen ADie Transportsicherungen (Schrauben) müssen entfernt werden, bevor Sie die Waschmaschine benutzen! Andernfalls wird das Gerät beschädigt! 1. Lösen Sie sämtliche Schrauben mit einem Schlüssel, bis sie sich frei drehen lassen (C). 2. Entfernen Sie die Transportsicherungen, indem Sie diese sanft herausdrehen. 3. Setzen Sie die Abdeckungen (diese finden Sie in der Tüte mit der Bedienungsanleitung) in die Löcher an der Rückwand ein. (P) Gummidichtungen (vier Dichtungen bei Modellen mit doppeltem Wasserzulauf, zwei Dichtungen bei anderen Modellen) an den Schläuchen. Diese Dichtungen müssen sowohl am Wasseranschluss als auch an der Maschine genutzt werden. Das gerade Ende des Schlauches mit dem Filter gehört an den Wasseranschluss, das gebogene Ende wird an die Maschine angeschlossen. Ziehen Sie die Muttern von Hand gut fest; benutzen Sie dafür niemals eine Zange. • Modelle mit einzelnem Wasserzulauf sollten nicht an den Warmwasserhahn angeschlossen werden. Wenn Sie die Maschine nach Wartungs- oder Reinigungsarbeiten wieder an ihren Platz schieben, achten Sie gut darauf, dass die Schläuche nicht geknickt, gequetscht oder anderweitig blockiert oder beschädigt werden. Wasserablauf anschließen CBewahren Sie die Transportsicherungen an einem sicheren Ort auf. Sie brauchen sie, wenn Sie die Waschmaschine zukünftig transportieren möchten. CTransportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt angebrachte Transportsicherungen! Füße einstellen ALösen Sie die Kontermuttern grundsätzlich nur mit den Händen, benutzen Sie keinerlei Werkzeuge dafür. Andernfalls kann es zu Beschädigungen kommen. 1. Lösen Sie die Kontermuttern an den Füßen von Hand. Der Wasserablaufschlauch kann über die Kante eines Waschbeckens oder einer Badewanne gehängt werden. Beim Direktanschluss an den Wasserablauf müssen Sie darauf achten, dass der Ablaufschlauch fest sitzt und nicht herausrutschen kann. Wichtig: • Das Ende des Wasserablaufschlauches muss direkt an den Wasserablauf (Abfluss) in der Wand oder am Waschbecken angeschlossen werden. • Der Schlauch sollte in einer Höhe von mindestens 40 und maximal 100 cm angeschlossen werden. • Wenn der Ablaufschlauch zuerst am Boden (bis etwa 40 cm über dem Boden) und danach wieder nach oben verläuft, kann es zu Schwierigkeiten beim Wasserablauf kommen; es kann vorkommen, dass die Wäsche beim Herausnehmen noch nass ist. 2. Stellen Sie die Füße so ein, dass die Maschine absolut gerade und sicher steht. 3. Wichtig: Ziehen Sie anschließend sämtliche Kontermuttern wieder gut fest. Wasserzulauf anschließen Wichtig: • Die Maschine benötigt zum Arbeiten einen Wasserdruck zwischen 1 und 10 bar (0,1 bis 1 MPa). • Schließen Sie die mit der Maschine gelieferten Spezialschläuche an die Wasserzulaufventile der Maschine an. • Damit kein Wasser an den Anschlussstellen auslaufen kann, befinden sich • Der Schlauch sollte mindestens 15 cm tief in den Wasserablauf gesteckt werden. Der Schlauch kann bei Bedarf entsprechend gekürzt werden. • Die maximale Gesamt-Schlauchlänge darf 3,2 m nicht überschreiten. Elektrischer Anschluss Schließen Sie die Maschine an eine geerdete Steckdose an, die mit einer Sicherung ausreichender Kapazität abgesichert ist. Wichtig: 16 - DE • Der Anschluss muss gemäß lokal gültiger Vorschriften erfolgen. • Hinweise zu Betriebsspannung und erforderlichen Sicherungen finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. • Die angegebene Spannung muss mit der Spannung Ihrer lokalen Stromversorgung übereinstimmen. • Wir raten vom Einsatz von Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen ab. BEin beschädigtes Netzkabel muss unverzüglich durch einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. BDas Gerät darf vor Abschluss der Reparatur keinesfalls betrieben werden! Es besteht Stromschlaggefahr! Tür Während die Maschine arbeitet, wird die Tür gesperrt, das Türsperre-Symbol leuchtet auf. Die Tür kann erst geöffnet werden, wenn das Symbol erlischt. Waschmittel und Weichspüler Waschmittelschublade Die Waschmittelschublade besteht aus drei Fächern: Je nach Modell Ihrer Maschine können zwei unterschiedliche Ausführungen eingesetzt werden. – (I) für Vorwaschmittel – (II) für Hauptwaschmittel - (III) Siphon – ( ) für Weichspüler 3 Vorbereitungen vor dem Waschen Wäsche vorbereiten Wäsche mit Metallteilen wie Büstenhalter, Gürtelschnallen und Metallknöpfe beschädigen die Maschine. Entfernen Sie Metallteile oder geben Sie die Wäschestücke in einen Kleiderbeutel, einen Kissenbezug oder etwas Ähnliches. • Sortieren Sie die Wäsche nach Textilientyp, Farbe, Verschmutzungsgrad und Waschtemperatur. Halten Sie sich grundsätzlich an die Angaben am Pflegeetikett. • Geben Sie kleine Wäschestücke wie Kindersocken, Nylonstrümpfe und ähnliche Dinge in einen Kleiderbeutel, einen Kissenbezug oder etwas Ähnliches. Dadurch gehen solche Wäschestücke nicht mehr verloren. • Waschen Sie Textilien, die mit „maschinenwaschbar“ oder „Handwäsche“ gekennzeichnet sind, ausschließlich mit dem passenden Waschprogramm. • Waschen Sie bunte und weiße Textilien nicht zusammen. Neue, intensiv gefärbte Baumwollsachen (z. B. schwarze Jeans) können beim Waschen stark abfärben. Waschen Sie solche Wäschestücke separat. • Verwenden Sie ausschließlich Färbemittel oder Mittel zur Kalkentfernung, die sich zur Verwendung in der Waschmaschine eignen. Beachten Sie dabei immer die Hinweise auf der Verpackung. • Waschen Sie Hosen und empfindliche Kleidungsstücke „auf links“, also mit der Innenseite nach außen. Waschmittel, Weichspüler und andere Reinigungsmittel Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in die Maschine, bevor Sie das Waschprogramm starten. Öffnen Sie niemals die Waschmittelschublade, während ein Waschprogramm läuft! Wenn Sie ein Programm ohne Vorwäsche nutzen, sollten Sie kein Waschmittel in das Vorwaschmittelfach (Fach Nummer I) einfüllen. Waschmittelmenge Die richtige Waschmittelmenge hängt von der Wäschemenge, dem Verschmutzungsgrad und der Wasserhärte ab. • Benutzen Sie nicht mehr Waschmittel als auf der jeweiligen Verpackung angegeben; Sie verhindern damit übermäßige Schaumbildung und schlechtes Ausspülen. Außerdem sparen Sie Geld und leisten einen Beitrag zum Umweltschutz, wenn Sie nur so viel Waschmittel wie nötig verwenden. • Füllen Sie das Waschmittel nur bis zur (> max<)-Markierung ein. Mehr einzufüllen bedeutet reine Verschwendung und verbessert die Waschleistung nicht. • Benutzen Sie kein Flüssigwaschmittel, wenn Sie die Zeitverzögerungsfunktion nutzen. Die richtige Wäschemenge CBitte halten Sie sich an die Hinweise in der „Programmauswahltabelle“. Die Wäsche wird nicht mehr richtig sauber, wenn Sie die Maschine überladen. 17 - DE 4 Programm auswählen und mit der Maschine arbeiten Bedienfeld 1 2 3 1 - Programmauswahlknopf (Oberste Position: Ein/Aus) 2 - Programmfolgeanzeige 3 - Temperatureinstelltaste 4 - Schleudergeschwindigkeit-Einstelltaste Maschine einschalten Stecken Sie den Netzstecker der Maschine ein. Drehen Sie den Wasserhahn vollständig auf. Vergewissern Sie sich, dass die Schläuche fest angeschlossen sind. Geben Sie die Wäsche in die Maschine. Füllen Sie Waschmittel und Weichspüler ein. Stellen Sie den Programmauswahlknopf auf das gewünschte Programm ein. Programmauswahl Wählen Sie ein geeignetes Programm aus der Programmtabelle und der folgenden Waschtemperaturtabelle. Orientieren Sie sich dabei an Wäschetyp, Wäschemenge und Verschmutzungsgrad. 90 ˚C 60 ˚C Normal verschmutzte weiße Baumwolle und Leinen. (z. B.: Platzdeckchen, Tischtücher, Handtücher, Betttücher) 4 5 7 5 - Zusatzfunktiontasten 6 - Zeitverzögerungstasten (bei bestimmten Modellen) 7 - Start/Pausetaste Für empfindliche Textilien (z. B.: 40 ˚C Textilien mit Mischfasern 30 ˚C - Gardinen), aus Synthetik und Wolle. Kalt Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmauswahlknopf. CDie maximale Schleudergeschwindigkeit dieser Programme wird durch den jeweiligen Textilientyp begrenzt. CSortieren Sie die Wäsche nach Textilientyp, Farbe, Verschmutzungsgrad und zulässiger Waschtemperatur, wählen Sie dann das geeignete Waschprogramm. CWählen Sie grundsätzlich die niedrigstmögliche Temperatur. Eine höhere Temperatur führt auch zu höherem Stromverbrauch. CWeitere Details zu den Programmen finden Sie in der Programmauswahltabelle. Hauptprogramme Normal verschmutzte, ausbleichsichere BaumwollBuntwäsche, Baumwoll- oder Synthetiktextilien (z. B.: Hemden, Nachthemden, Schlafanzüge) und leicht verschmutzte weiße Leinentextilien (z. B.: Unterwäsche) 6 Je nach Textilientyp stehen die folgenden Hauptprogramme zur Verfügung: • Koch-/Buntwäsche Mit diesem Programm können Sie Ihre strapazierfähigen Wäschestücke waschen. Ihre Wäsche wird in einem längeren Waschprogramm mit intensiveren Bewegungen gewaschen. Dieses Programm empfehlen wir für Ihre Baumwolltextilien wie Bettlaken, Bettbezüge, Kissenbezüge, Bademäntel, Unterwäsche, etc.). 18 - DE • Pflegeleicht Mit diesem Programm können Sie Ihre weniger strapazierfähigen Wäschestücke waschen. Im Vergleich zum „Baumwolle“-Programm arbeitet dieses Programm mit sanfteren Waschbewegungen und einer kürzeren Waschzeit. Dieses Programm empfehlen wir für Synthetiktextilien (wie Hemden, Blusen, Synthetik/Baumwolle-Mischfasern, etc.). Für Gardinen und ähnliche Materialien empfehlen wir das „Synthetik 40“-Programm mit ausgewählten Vorwäsche- und Knitterschutzfunktionen. In das Vorwäschefach sollte kein Waschmittel eingefüllt werden. Füllen Sie etwas weniger Waschmittel in das Hauptfach ein, da Gardinen und Schleier durch ihre Maschenstruktur eine übermäßige Schaumbildung begünstigen. • Wolle Mit diesem Programm können Sie Ihre maschinenwaschbaren Wolltextilien waschen. Wählen Sie dazu die für Ihre Textilien geeignete Temperatur; siehe Pflegeetikett. Wir empfehlen die Verwendung eines speziellen Wollwaschmittels. Zusätzliche Programme Für spezielle Fälle stehen Ihnen einige Zusatzprogramme zur Verfügung. CZusatzprogramme können je nach Modell Ihrer Maschine abweichen. • Baumwoll-Öko Dieses Programm ähnelt dem BaumwolleProgramm, arbeitet aber mit einer längeren Waschzeit und sorgt dadurch für eine besonders gründliche Reinigung. CDas Baumwoll-Öko-Programm verbraucht dabei weniger Energie als andere Baumwolle-Programme. • Handwäsche Mit diesem Programm können Sie Ihre Baumwollsachen und empfindlichen Textilien waschen, die laut Etikett nicht mit der Maschine gewaschen sollen. Bei diesem Programm werden besonders sanfte Waschbewegungen genutzt, die Ihre Wäsche nicht beschädigen. • Mini 14 Dieses Programm eignet sich zum schnellen Waschen einer geringen Menge leicht verschmutzter Baumwolltextilien. • Dunkles Dieses Programm nutzen Sie zum Waschen dunkler Wäsche – oder für Buntwäsche, die nicht ausbleichen soll. Das Programm wäscht Ihre Textilien mit sanften Bewegungen und geringer Temperatur. Wir empfehlen Flüssigwaschmittel oder spezielle Wollwaschmittel für dunkle Wäschestücke. • Hemden Dieses Programm eignet sich zum Waschen von Hemden aus Baumwolle, Synthetik und synthetischen Mischfasern. • Sports Dieses Programm eignet sich besonders für Kleidung, die gewöhnlich nur kurze Zeit getragen wird, z. B. Sportbekleidung. Mit diesem Programm waschen Sie am besten kleinere Mengen von Mischtextilien aus Baumwolle und Synthetik. Specialprogrammer Für spezielle Zwecke können Sie die folgenden Programme wählen: • Spülen Dieses Programm benutzen Sie, wenn Sie separat spülen oder stärken möchten. • Schleudern + Abpumpen Dieses Programm nutzen Sie, um Ihre Wäsche ein weiteres Mal zu schleudern oder das Wasser aus der Maschine abzupumpen. Dazu wählen Sie zunächst die gewünschte Schleudergeschwindigkeit und starten das Programm anschließend mit der Start/Pausetaste. Ihre Wäsche wird mit der gewünschten Geschwindigkeit geschleudert, anschließend wird das Wasser abgepumpt. Wenn Sie das Wasser lediglich abpumpen möchten, ohne die Wäsche zu schleudern, wählen Sie das „Schleudern und Abpumpen“-Programm und anschließend „Nicht Schleudern“ mit der Schleudergeschwindigkeittaste. Drücken Sie die Start-/Pausetaste. CBei empfindlichen Wäschestücken sollten Sie eine geringere Schleudergeschwindigkeit wählen. Schleudergeschwindigkeitsauswahl Nachdem Sie ein Programm ausgewählt haben, wird die maximale Schleudergeschwindigkeit des gewählten Programms in der Schleudergeschwindigkeitsanzeige angezeigt. Zum Vermindern der Schleudergeschwindigkeit drücken Sie die „Schleudern“-Taste. Die Schleudergeschwindigkeit wird Schritt für Schritt vermindert. Mit der Nicht schleudern-Funktion können Sie das Wasser am Ende des Programms abpumpen lassen, ohne dass die Wäsche geschleudert wird. Falls die Spülstopp-Option aktiv ist: Wenn Sie Ihre Textilien nicht gleich nach dem Abschluss des Waschprogramms aus der Maschine nehmen möchten, können Sie die Spülstopp-Funktion einsetzen, damit Ihre Wäsche nicht durch Antrocknen in der Maschine verknittert. Mit dieser Funktion verbleibt Ihre Wäsche im letzten Spülwasser. Wenn Sie anschließend die Start-/Pausetaste drücken, wird das Wasser ohne Schleudern abgepumpt. Das Programm wird fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, das Programm abgeschlossen. Wenn Sie Ihre Wäsche nach dem Spülstopp schleudern möchten: - Stellen Sie die Schleudergeschwindigkeit ein. - Drücken Sie die Start-/Pausetaste. Das Programm wird fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, die Wäsche geschleudert, anschließend endet das Programm. 19 - DE Programmauswahl- und Verbrauchstabelle DE Zusatzfunktion Programmdauer (Minuten) Wasserverbrauch (Liter) Vorwäsche Schnellwäschen Spülen Plus Bügelleicht Spülstopp Einweichen Koch-/Buntwäsche 90 5 147 66 2.25 1600 • • • • • • Kalt-90 Koch-/Buntwäsche 60 5 118 66 1.45 1600 • • • • • • Kalt-90 Koch-/Buntwäsche 40 5 98 66 0.85 1600 • • • • • • Kalt-90 • • • • • • Programm Baumwoll-Öko Stromverbrauch (kWh) Max. Beladung (kg) Maximalgeschwindigkeit *** 4 60** 5 151 47 0.85 1600 Mini 14 30 2 14 40 0.11 1200 Dunkles 40 Sports 40 Handwäsche Wolle 2.5 107 Temperatur • • * 40-60 Kalt-30 58 0.45 800 3 101 48 0.45 800 30 1 43 30 0.15 600 40 1.5 60 40 0.3 600 Hemden 60 2.5 104 55 0.9 600 • • • * • • Kalt-60 Pflegeleicht 60 2.5 116 45 0.9 800 • • • • • • Kalt-60 Pflegeleicht 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Kalt-60 • • • • • • Kalt-40 • Kalt-40 Kalt-30 • • Kalt-40 • : Wählbar * : Automatisch ausgewählt, nicht abwählbar. **: Energieprogramm (EN 60456) *** : Falls die maximale Schleudergeschwindigkeit Ihres Gerätes niedriger ist, stellt diese Geschwindigkeit die Obergrenze bei der Auswahl dar. CWasser- und Stromverbrauch sowie Programmdauer können sich abhängig von Wasserdruck, Wasserhärte und Wassertemperatur, Umgebungstemperatur, Wäscheart und Wäschemenge, Einsatz von Zusatzfunktionen, Schleudergeschwindigkeit sowie Schwankungen der Versorgungsspannung ändern. CDie Zusatzfunktionen in der Tabelle können je nach Modell Ihrer Maschine abweichen. 20 - DE Zusatzfunktionen Zusatzfunktionstasten Wählen Sie die benötigten Zusatzfunktionen, bevor Sie das Programm starten. Darüber hinaus können Sie Zusatzfunktionen zum laufenden Programm auswählen oder aufheben, ohne die Start-/Pausetaste zu drücken. Zum Auswählen oder Aufheben von Zusatzfunktionen darf der Programmschritt noch nicht erreicht sein, bei dem die jeweilige Zusatzfunktion eingesetzt wird. Falls sich eine Zusatzfunktion nicht auswählen oder aufheben lässt, blinkt die entsprechende Zusatzfunktion zur Information dreimal. CManche Kombinationen lassen sich nicht gleichzeitig auswählen. (Beispiel: Vorwäsche und Schnellwäsche. Ein entsprechendes Hinweissignal zur ausgewählten Zusatzfunktion leuchtet auf. Auswahl von Zusatzfunktionen Wenn Sie eine Zusatzfunktion wählen, die mit einer zuvor gewählten Zusatzfunktion kollidiert, wird die zuerst ausgewählte Funktion aufgehoben, die zuletzt gewählte Funktionsauswahl bleibt aktiv. (Beispiel: Wenn Sie zunächst Vorwäsche wählen und sich dann für Schnellwäsche entscheiden, wird die Vorwäsche aufgehoben, die Schnellwäsche bleibt aktiviert. Zusatzfunktionen, die mit dem gewählten Programm kollidieren, können nicht ausgewählt werden. (siehe „Programmauswahltabelle“) CJe nach Modell Ihrer Maschine können die Zusatzfunktionstasten etwas abweichen. Zusätzlich wird Ihre Wäsche mit mehr Wasser gewaschen. • Spülstopp Wenn Sie Ihre Textilien nicht gleich nach dem Abschluss des Waschprogramms aus der Maschine nehmen möchten, können Sie die Spülstopp-Funktion einsetzen, damit Ihre Wäsche nicht durch Antrocknen in der Maschine verknittert. Wenn Sie anschließend die Start-/ Pausetaste drücken, wird das Wasser ohne Schleudern abgepumpt. Das Programm wird fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, das Programm abgeschlossen. Wenn Sie Ihre Wäsche nach dem Spülstopp schleudern möchten: - Stellen Sie die Schleudergeschwindigkeit ein. - Drücken Sie die Start-/Pausetaste. Das Programm wird fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, die Wäsche geschleudert, anschließend endet das Programm. • Einweichen Mit der Einweichen-Funktion wird Ihre Wäsche zunächst im Waschwasser eingeweicht, bevor die eigentliche Wäsche beginnt. Dadurch lassen sich hartnäckige Flecken leichter aus der Wäsche entfernen. Zeitverzögerung (bei bestimmten Modellen) Wenn Sie den Waschvorgang erst später beginnen lassen möchten, können Sie den Programmstart mit der Zeitverzögerungsfunktion um 3, 6 oder 9 Stunden verzögern. Benutzen Sie keine Flüssigwaschmittel, wenn Sie die Zeitverzögerungsfunktion nutzen. Es besteht die Gefahr, dass sich Flecken auf Ihren Textilien bilden können. 1. Öffnen Sie die Waschmaschinentür, geben Sie Wäsche in die Maschine und füllen Sie die Waschmittelschublade. 2. Wählen Sie Waschprogramm, Temperatur, Schleudergeschwindigkeit und - sofern gewünscht - Zusatzfunktionen. 3. Wenn Sie die Zeitverzögerungstaste einmal drücken, verzögert sich der Start um drei Stunden, die entsprechende LED leuchtet auf. Beim weiteren Drücken verzögert sich der Start um 6 Stunden, beim nochmaligen Drücken um 9 Stunden. Wenn Sie die Zeitverzögerungstaste noch einmal drücken, wird die Zeitverzögerungsfunktion wieder abgeschaltet (sämtliche Zeitverzögerungsleuchten erlöschen). Stellen Sie die Verzögerungszeit nach Bedarf ein. 4. Die verzögerte Ausführung des ausgewählten Programms beginnt, nachdem Sie die Verzögerungszeit ausgewählt haben und zum Abschluss die Start/PauseTaste drücken. Die zuvor leuchtenden Zeitverzögerungsleuchten erlöschen, die nächsten Leuchten schalten sich alle drei Stunden ein. • Vorwäsche Eine Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche erforderlich. Wenn Sie auf die Vorwäsche verzichten, sparen Sie Energie, Wasser, Waschmittel und Zeit. CFür Gardinen und ähnliche Materialien empfehlen wir eine Vorwäsche ohne Waschmittelzugabe. • Schnellwäschen Diese Funktion können Sie für die „Baumwolle“und „Synthetik“-Programme verwenden. Dies reduziert die Waschzeit und die Anzahl der Spülgänge bei leicht verschmutzter Wäsche. CDie empfohlene Wäschemenge entspricht der halben Maximalkapazität des ausgewählten Programms. • Spülen Plus Bei dieser Funktion führt Ihre Maschine einen zusätzlichen Spülgang nach der Hauptwäsche aus. Dadurch verringert sich die Gefahr von Hautreizungen bei empfindlichen Personen (z. B. Kleinkindern, Allergikern), weil weniger Waschmittelreste in der Wäsche verbleiben. • Bügelleicht Diese Funktion bewirkt, dass die Maschine weniger starke Bewegungen ausführt und mit geringerer Geschwindigkeit schleudert. 21 - DE CWährend die Zeitverzögerung läuft, können Sie Wäsche hinzufügen oder entnehmen. Verzögerungszeit ändern Drücken Sie die Zeitverzögerungstaste. Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Verzögerungszeit um drei Stunden; dabei leuchten die zugehörigen Zeitverzögerungsleuchten auf. Programmfolgeanzeige beginnt die Leuchte des entsprechenden Programmschrittes zu blinken und zeigt an, dass die Maschine angehalten wurde. Sofern die Tür geöffnet werden kann, leuchtet zusätzlich die Tür-Leuchte auf. Falls die Tür nicht geöffnet werden darf, leuchtet die TürLeuchte natürlich nicht auf. Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen bei Zusatzfunktionen ändern Je nach aktuellem Programmschritt können Zusatzfunktionen aufgehoben oder ausgewählt sowie Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen geändert werden. Falls keine Änderung möglich ist, blinkt die entsprechende Leuchte dreimal. Zeitverzögerung aufheben Stellen Sie die Zeitverzögerung auf 0 ein (die Zeitverzögerungsleuchten sind abgeschaltet) oder wählen Sie mit dem Programmauswahlknopf ein beliebiges Programm. Die Zeitverzögerung wird dadurch aufgehoben. Die Ende/Abbrechen-Leuchte blinkt. Programm starten 1. Starten Sie das Programm mit der Start/ Pause-Taste. 2. Die Programmfortschrittanzeigen leuchten beim Start des Programms auf. CFalls kein Programm gestartet oder innerhalb einer Minute nach Auswahl des Waschprogramms keine Taste betätigt wurde, wechselt die Maschine in den Bereitschaftsmodus, die Beleuchtung der Temperatur-, Geschwindigkeitsund Tür-Anzeigen wird abgedunkelt. Sonstige Leuchten und Anzeigen werden abgeschaltet. Die Beleuchtung schaltet sich wieder ein, sobald Sie den Programmauswahlknopf bewegen oder eine beliebige Taste drücken. Wäsche bei angehaltener Maschine hinzufügen oder herausnehmen Falls die Tür-Leuchte bei angehaltener Maschine blinken sollte, kann die Tür erst nach 1 bis 2 Minuten geöffnet werden. Sobald die Tür freigegeben ist, leuchtet die Tür-Leuchte dauerhaft. Nun können Sie die Tür öffnen und Wäsche hinzugeben oder aus der Maschine nehmen. Falls die Tür aus Sicherheitsgründen noch nicht geöffnet werden darf, nachdem die Maschine mit der Start-/Pausetaste angehalten wurde, bleibt die Tür-Leuchte abgeschaltet. In der Programmfolgeanzeige blinkt der Programmschritt, bei dem das Programm angehalten wurde. Der Fortschritt des laufenden Programms wird durch die Programmfortschrittanzeige signalisiert. Zu Beginn eines jeden Programmschrittes leuchtet die entsprechende Anzeige-LED auf, die Leuchte des gerade abgeschlossenen Programmschrittes erlischt. Sie können Zusatzfunktionen sowie Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen ändern, ohne ein laufendes Programm zuvor stoppen zu müssen. Diese Änderungen dürfen jedoch nicht mit dem Programmschritt kollidieren, den die Maschine gerade ausführt. Falls keine Änderung möglich ist, blinkt die entsprechende Leuchte dreimal. CFalls die Maschine nicht schleudern sollte, haben Sie möglicherweise den Spülstopp gewählt. Es kann auch vorkommen, dass das automatische Korrektursystem eingegriffen hat, weil die Wäsche innerhalb der Trommel sehr ungleichmäßig verteilt wurde. Sobald die Tür-Leuchte dauerhaft leuchtet, können Sie die Waschmaschinentür öffnen. Programmfortschritt Änderungen nach Programmstart Maschine in den Bereitschaftsmodus schalten Zum Anhalten eines laufenden Programms drücken Sie die Start-/Pausetaste. In der Türsperre Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder an den Einstellungen der Waschmaschine herumspielen. In diesem Fall kann das laufende Programm nicht geändert werden. So schalten Sie die Kindersicherung ein: 1. Halten Sie die 1. und 2. Zusatzfunktionstaste drei Sekunden lang gedrückt. Beim Gedrückthalten der Tasten blinken die Leuchten der 1. und 2. Zusatzfunktionstaste. So schalten Sie die Kindersicherung ab: a) Halten Sie die Zusatzfunktionstasten 1 und 2 im laufenden Programm 3 Sekunden lang gedrückt. b) Alternativ können Sie die Kindersicherung auch abschalten, wenn Sie den Programmauswahlknopf auf die Ein/ Aus-Position einstellen und ein anderes Programm auswählen, wenn gerade kein Programm ausgeführt wird. Die Kindersicherung bleibt auch nach Unterbrechung der Stromversorgung aktiv. Zum Ausschalten der Kindersicherung halten 22 - DE Sie die erste und zweite Zusatzfunktionstaste 3 Sekunden lang gedrückt. CWenn Sie den Programmauswahlknopf bei eingeschalteter Kindersicherung betätigen, blinken die Leuchten der 1. und 2. Zusatzfunktionstaste dreimal auf und weisen damit auf die aktive Kindersicherung hin. In diesem Fall lassen sich bereits vorgenommene Temperatur-, Geschwindigkeits- und Zusatzfunktioneinstellungen nicht verändern. CWenn Sie den Programmauswahlknopf bei laufendem Programm in die Ein/Aus-Position bringen und anschließend ein anderes Programm auswählen, wird das zuvor gewählte Programm fortgesetzt. 5 Wartung und Reinigung Waschprogramm abbrechen CWenn sich eine Mischung aus Wasser und Wenn Sie bei laufendem Programm ein anderes Programm mit dem Programmauswahlknopf auswählen, wird das vorherige Programm abgebrochen. Die Ende/Abbrechen-Leuchte blinkt und zeigt den Abbruch des aktuellen Programms an. Sofern die Tür gefahrlos geöffnet werden kann (Wasserpegel ausreichend abgesunken) blinkt die Tür-Leuchte etwa ein bis zwei Minuten lang. Sobald die Tür-Leuchte nach Ablauf dieser Wartezeit dauerhaft leuchtet, können Sie die Tür öffnen. Bereitschaftsmodus Der Bereitschaftsmodus spart Energie, wenn Ihre Maschine nicht arbeitet. Dabei werden unnötige Leuchten und sonstige Anzeigen abgeschaltet. So können Sie maximal Energie einsparen. Waschmittelschublade Entfernen Sie sämtliche Rückstände aus der Schublade. Das geht so: 1. Drücken Sie den Siphon an der runden Markierung hinab und ziehen Sie die Schublade zu sich hin, bis Sie sie aus der Maschine nehmen können. Weichspüler im Weichspülerfach ansammelt, ist es Zeit, den Siphon zu reinigen. 2. Waschen Sie die Waschmittelschublade und den Siphon mit reichlich warmem Wasser im Waschbecken aus. 3. Nach der Reinigung schieben Sie die Schublade wieder an ihren Platz. Überzeugen Sie sich davon, dass der Siphon wieder wie zuvor sitzt. Wasserzulauffilter Am Endstück jedes Wasserzulaufventils an der Rückseite der Maschine sowie am Ende der Wasserzulaufschläuche (dort, wo diese an den Wasserhahn angeschlossen werden) befindet sich ein Filter. Diese Filter verhindern, dass Fremdkörper und Schmutz mit dem Wasser in die Maschine gelangen. Die Filter sollten bei Verschmutzung gereinigt werden. • Schließen Sie die Wasserhähne. • Entfernen Sie die Muttern an den Wasserzulaufschläuchen und reinigen Sie die Oberflächen der Filter an den Einlassventilen mit einer passenden Bürste. • Falls die Filter stark verschmutzt sein sollten, können Sie diese mit einer kleinen Zange herausnehmen und säubern. • Die Filter an den flachen Enden der Wasserzulaufschläuche nehmen Sie zusammen mit den Dichtungen heraus und reinigen sie gründlich unter fließendem Wasser. • Setzen Sie die Dichtungen und Filter sorgfältig wieder an den alten Platz und ziehen Sie die Muttern an den Schläuchen 23 - DE von Hand an. Restliches Wasser ablaufen lassen und Pumpenfilter reinigen Ihre Maschine ist mit einem Filtersystem ausgestattet, das das Abwasser zusätzlich reinigt und dafür sorgt, dass die Pumpe länger hält. Dies wird dadurch erreicht, dass Festkörper wie Knöpfe, Münzen und Textilfasern ausgefiltert werden und den Propeller der Pumpe beim Ablaufen des Wassers nicht zusetzen können. • Falls das Wasser nicht mehr vollständig aus Ihrer Maschine abgepumpt wird, kann der Pumpenfilter verstopft sein. Der Filter sollte mindestens alle zwei Jahre (und natürlich, wenn er verstopft ist) gereinigt werden. Zum Reinigen des Pumpenfilters muss das Wasser abgelassen werden. Zusätzlich muss das Wasser in folgenden Fällen abgelassen werden: • vor dem Transport der Maschine (zum Beispiel beim Umzug) • bei Frostgefahr So lassen Sie das Wasser ab und reinigen einen verschmutzten Filter: 1- Ziehen Sie den Netzstecker, um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen. AIn der Maschine kann sich bis zu 90 °C heißes Wasser befinden. Daher dürfen Sie den Filter nur reinigen, wenn das Wasser in der Maschine ausreichend abgekühlt ist und keine Verbrühungsgefahr mehr besteht. 2- Öffnen Sie die Filterkappe. Die Filterkappe kann aus einem oder zwei Teilen bestehen; dies hängt davon ab, welches Modell der Maschine Sie benutzen. Wenn die Filterkappe aus zwei Teilen besteht, drücken Sie die Lasche an der Filterkappe nach unten und ziehen das Teil zu sich hin heraus. Eine einteilige Filterkappe halten Sie an beiden Seiten fest und öffnen Sie durch Herausziehen. 3- Bei einigen Modellen wird ein „Notfall“Ablaufschlauch mitgeliefert. Dieses Zubehör wird nicht mit sämtlichen Maschinen geliefert. Wenn Ihre Maschine mit einem solchen „Notfall“-Ablaufschlauch geliefert wurde, gehen Sie wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt vor: • Ziehen Sie den Pumpen-Ablaufschlauch aus seinem Gehäuse. • Stellen Sie ein großes Gefäß unter das Ende des Schlauches. Lassen Sie das Wasser in den Behälter ablaufen, indem Sie den Stopfen am Ende des Schlauches herausziehen. Falls mehr Wasser abläuft, als der Behälter fassen kann, stecken Sie den Stopfen wieder in den Schlauch, leeren den Behälter und lassen dann das restliche Wasser ab. • Nachdem das Wasser komplett abgelaufen ist, verschließen Sie das Ende des Schlauches mit dem Stopfen und schieben den Schlauch wieder an seinen Platz. Wenn Ihre Maschine ohne „Notfall“Ablaufschlauch geliefert wurde, gehen Sie wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt vor: • Stellen Sie ein großes Gefäß unter die Öffnung des Filters, damit das ablaufende Wasser hineinfließen kann. • Lösen Sie den Pumpenfilter (gegen den Uhrzeigersinn), bis Wasser daraus austritt. Leiten Sie den Wasserfluss in das Gefäß, das Sie unter dem Filter aufgestellt haben. Verschüttetes Wasser können Sie mit einem Lappen aufnehmen. • Wenn kein Wasser mehr austritt, drehen Sie den Pumpenfilter komplett los und nehmen ihn heraus. • Reinigen Sie den Filter sorgfältig von sämtlichen Rückständen und entfernen Sie sämtliche Textilfasern (sofern vorhanden) in der Nähe des Propellers. • Falls Ihre Maschine mit einer Wasserdüse ausgestattet sein sollte, achten Sie besonders gut darauf, den Filter wieder richtig an seinen Platz in der Pumpe zu bringen. Versuchen Sie niemals, den Filter mit Gewalt wieder an Ort und Stelle zu bringen. Führen Sie den Filter komplett in das Gehäuse ein; andernfalls kann Wasser aus der Filterkappe austreten. 4 - Schließen Sie die Filterkappe. Schließen Sie die zweiteilige Filterkappe Ihrer Maschine, indem Sie auf die Lasche drücken. Die einteilige Filterkappe Ihrer Maschine schließen Sie, indem Sie die Nasen am Boden in Position bringen und das Oberteil nach unten drücken. 24 - DE 6 Lösungsvorschläge bei Problemen Ursachen Erklärung / Vorschlag Ein Programm lässt sich nicht starten oder auswählen. • Die Maschine hat sich eventuell aus Sicherheitsgründen selbst abgeschaltet; dies • Setzen Sie die Maschine zurück, indem Sie die Start/ kann externe Ursachen (z. B. Schwankungen Pause/Abbrechen-Taste 3 Sekunden lang gedrückt von Spannung oder Wasserdruck, etc.) halten. (siehe Programm abbrechen) haben. Wasser tritt aus dem unteren Teil der Maschine aus. • Vergewissern Sie sich, dass die Dichtungen an den Wasserzulaufschläuchen fest und sicher sitzen. • Dafür kann ein Problem mit den Schläuchen • Bringen Sie den Ablaufschlauch fest und sicher am oder dem Pumpenfilter verantwortlich sein. Abfluss an. • Vergewissern Sie sich, dass der Pumpenfilter komplett geschlossen ist. Die Maschine stoppt kurz nach Programmbeginn. • Die Maschine kann vorübergehend anhalten, • Sie setzt den Betrieb fort, wenn die Spannung wieder wenn die Spannung zu niedrig ist. den Normalwert erreicht hat. Die Maschine schleudert ohne Pause. Die Restzeit wird nicht heruntergezählt. (bei Modellen mit Anzeige) • Wenn Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt ist, versucht ein automatisches Korrektursystem, diese Unregelmäßigkeiten (Unwucht) zu beseitigen. • Die Wäsche kann in der Trommel zu einem einzigen großen Paket „zusammenkleben“ (z. B. wenn sich ganze • Dies kann an ungleichmäßiger Verteilung der Wäschepakete in einem Beutel befinden). In diesem Fall sollten Sie die Wäsche auflockern und erneut Wäsche in der Maschine liegen. schleudern. • Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht zu Beschädigungen der Maschine oder ihrer Umgebung kommt. Die Maschine wäscht ohne Pause. Die Restzeit wird nicht heruntergezählt. (bei Modellen mit Anzeige) • Falls die Restzeit nicht heruntergezählt wird, während Wasser in die Maschine läuft: • Die Restzeit wird erst dann heruntergezählt, wenn genügend Wasser in die Maschine gelaufen ist. • Die Maschine wartet, bis eine ausreichende Menge Wassers eingelaufen ist; ansonsten kann es vorkommen, dass die Wäsche nicht richtig sauber wird. Anschließend läuft der Timer weiter. • Falls die Restzeit nicht heruntergezählt wird, während die Maschine das Wasser aufheizt: • Die Zeit wird es dann weiter heruntergezählt, wenn die richtige Wassertemperatur für das ausgewählte Programm erreicht ist. • Wenn Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt ist, versucht ein automatisches Korrektursystem, diese Unregelmäßigkeiten (Unwucht) zu beseitigen. • Die Wäsche kann in der Trommel zu einem einzigen • Falls die Restzeit nicht heruntergezählt wird, großen Paket „zusammenkleben“ (z. B. wenn sich ganze während die Maschine schleudert: Wäschepakete in einem Beutel befinden). In diesem Fall sollten Sie die Wäsche auflockern und erneut • Dies kann an ungleichmäßiger Verteilung der schleudern. Wäsche in der Maschine liegen. • Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht zu Beschädigungen der Maschine oder ihrer Umgebung kommt. Waschmittel schäumt aus dem Waschmittelbehälter heraus • Zu viel Waschmittel. • Mischen Sie einen Teelöffel Weichspüler mit einem halben Liter Wasser, gießen Sie die Mischung in das Hauptwäschefach der Waschmittelschublade. 25 - DE 7 Technische Daten WNF 5200 WNF 5221 WNF 5280 5 5 5 Höhe (cm) 84 84 84 Breite (cm) 60 60 60 Tiefe (cm) 48 48 48 Modell Maximale Kapazität Trockenwäsche (kg) 60 62 61 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 10 10 10 Gesamtleistung (W) 2200 2200 2200 Schleudertouren (max. U/min) 1000 1200 800 Nettogewicht (±4 kg) Stromversorgung (V/Hz) Strom (A) Im Zuge der Produktverbesserung können sich die technischen Daten dieses Gerätes ohne Vorankündigung ändern. Bei den Abbildungen in dieser Anleitung handelt es sich um schematische Darstellungen, die möglicherweise nicht exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Die an der Maschine oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den zutreffenden Normen ermittelt. Je nach Einsatzund Umweltbedingungen können diese Werte variieren. Ein/Aus Start Pause Koch-/ Pflegeleicht Buntwäsche Wolle Feinwäsche Sport Hemden Startzeitvorwahl Kalt Bettdecken Damenwäsche Dunkles Mini 14 Baumwoll -Öko Mini 30 Damenwäsche 14’ Handwäsche Intensiv Spülstopp Schnell Bügelleicht waschen Spülen plus Vorwäsche Waschen Spülen Abpumpem Schleudern Tür Intensiv waschen Freshen Up Auffrischen 30’ Kinder- Weichspülen Spülen sicherung 26 - DE Self Clean Selbstreinigen Eco Clean Öko-Rein 2820520967_DE/030111.0945 Dieses Gerät ist mit dem Symbol zur selektiven Behandlung von Elektro- und Elektronikausstattungen gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das ausgediente Gerät gemäß der EG-Richtlinie 2002/96 zwecks Zerlegen oder Recycling von einem selektiven Sammelsystem erfasst werden muss, um jegliche Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren Weitere Auskünfte können von den zuständigen örtlichen oder landesweiten Behörden erhalten werden. Nicht selektiv behandelte Elektronikprodukte können auf Grund der in ihnen enthaltenen Schadstoffe für die Umwelt und die menschliche Gesundheit schädlich sein. 1 Προειδοποιήσεις Γενικά για την ασφάλεια • Ποτέ μην τοποθετείτε το πλυντήριο σε δάπεδο καλυμμένο με χαλί. Αλλιώς η έλλειψη κυκλοφορίας του αέρα από το κάτω μέρος του πλυντηρίου σας μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στο πλυντήριό σας. • Αν το καλώδιο ρεύματος ή το φις ρευματοληψίας παρουσιάζει οποιαδήποτε φθορά καλέστε το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις για επισκευή. • Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης με ασφαλή τρόπο στο περίβλημα της αποχέτευσης για να αποφευχθεί οποιαδήποτε διαρροή νερού και για να επιτρέψετε στη συσκευή να τροφοδοτείται με νερό και να το εκκενώνει όπως απαιτείται. Είναι πολύ σημαντικό οι εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας νερού και αποστράγγισης να μην τσακίσουν, συμπιεστούν ή σπάσουν όταν η συσκευή σπρώχνεται στη θέση της μετά από την εγκατάσταση ή τον καθαρισμό. • Το πλυντήριό σας έχει σχεδιαστεί να συνεχίσει να λειτουργεί σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Το πλυντήριό σας δεν θα συνεχίσει το πρόγραμμά του όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία ρεύματος. Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, μπορείτε να θέσετε το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος σε οποιαδήποτε θέση άλλη από το τρέχον πρόγραμμα (βλ. Τερματισμός προγράμματος με ακύρωση). • Ενδέχεται να υπάρχει λίγο νερό στη συσκευή όταν την παραλάβετε. Αυτό προέρχεται από τη διαδικασία ποιοτικού ελέγχου και είναι φυσιολογικό. Δεν είναι επιβλαβές για το πλυντήριό σας. • Ορισμένα προβλήματα που ίσως αντιμετωπίσετε προέρχονται από τις βοηθητικές παροχές. Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις πατήστε το κουμπί “Έναρξη/Παύση/Ακύρωση” για 3 δευτερόλεπτα για να ακυρώσετε το πρόγραμμα που έχει οριστεί στη συσκευή σας. Πρώτη χρήση • Εκτελέστε τον πρώτο κύκλο πλυσίματος με απορρυπαντικό αλλά χωρίς ρούχα στο πλυντήριό σας και με το πρόγραμμα “Βαμβακερά 90°C”. • Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει σωστά οι συνδέσεις κρύου και ζεστού νερού. • Αν η εγκαταστημένη ασφάλεια είναι μικρότερη από 16 Α, παρακαλούμε αναθέστε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει ασφάλεια ή ασφαλειοδιακόπτη 16 Α. • Είτε χρησιμοποιείτε το προϊόν με είτε χωρίς μετασχηματιστή, αναθέστε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει το σύστημα γείωσης. Η εταιρεία μας δεν θα φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που μπορεί να προκύψουν αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε γραμμή χωρίς γείωση. • Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά ή απορρίψτε τα αφού τα διαχωρίσετε σύμφωνα με τους κανονισμούς περί απορριμμάτων. Προβλεπόμενη χρήση • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. • Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το πλύσιμο και ξέβγαλμα υφασμάτων που έχουν την αντίστοιχη επισήμανση. Οδηγίες ασφαλείας • Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί σε γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής. • Οι εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας και αποστράγγισης πρέπει πάντα να είναι στερεωμένοι με ασφάλεια και να μην παρουσιάζουν φθορά. • Πριν θέσετε σε λειτουργία το πλυντήριό σας στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης με ασφαλή τρόπο σε νιπτήρα ή μπανιέρα. Αλλιώς ενδέχεται να υπάρξει κίνδυνος εγκαύματος από καυτό νερό λόγω των υψηλών θερμοκρασιών πλυσίματος! • Ποτέ μην ανοίγετε την πόρτα φόρτωσης και μην αφαιρείτε το φίλτρο όσο υπάρχει ακόμη νερό στο τύμπανο. • Όταν το πλυντήριό σας δεν είναι σε χρήση, αποσυνδέετέ το από το ρεύμα. • Ποτέ μην πλένετε τη συσκευή με παροχή νερού από λάστιχο! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Ποτέ μη αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριο αν υπάρχει φθορά στο φις ρευματοληψίας ή το καλώδιο. • Για δυσλειτουργίες που δεν μπορούν να αποκατασταθούν με τις πληροφορίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας: • Απενεργοποιήστε το πλυντήριο, αποσυνδέστε το από το ρεύμα, κλείστε την παροχή νερού και επικοινωνήστε με αντιπρόσωπο του εξουσιοδοτημένου σέρβις. Για πληροφορίες σχετικά με το πώς να πετάξετε το πλυντήριο σας μπορείτε να απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή στο κέντρο συλλογής απορριμμάτων του δήμου σας. Εάν υπάρχουν παιδιά στο σπίτι… • Κρατάτε τα παιδιά μακριά από το πλυντήριο όταν είναι σε λειτουργία. Μην τα αφήνετε να πειράζουν το πλυντήριο. • Κλείνετε την πόρτα φόρτωσης όταν εγκαταλείπετε το χώρο όπου βρίσκεται το πλυντήριο. 28 - EL 2 Εγκατάσταση Αφαίρεση της ενίσχυσης της συσκευασίας Γείρετε το πλυντήριο για να αφαιρέσετε την ενίσχυση της συσκευασίας. Αφαιρέστε την ενίσχυση της συσκευασίας τραβώντας την κορδέλα. Άνοιγμα των ασφαλιστικών μεταφοράς AΤα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς πρέπει να αφαιρούνται πριν θέσετε σε λειτουργία το πλυντήριο! Σε αντίθετη περίπτωση θα προκληθεί βλάβη στο πλυντήριο! 1. Χαλαρώστε όλα τα μπουλόνια με ένα κλειδί έως ότου περιστρέφονται ελεύθερα (“C”) 2. Αφαιρέστε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς περιστρέφοντάς τα απαλά. 3. Τοποθετήστε τα καλύμματα (παρέχονται στη σακούλα μαζί με το Εγχειρίδιο λειτουργίας) στις οπές στο πίσω τοίχωμα. (“P”) CΦυλάξτε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς σε ασφαλές μέρος για να τα χρησιμοποιήσετε πάλι στο μέλλον όταν το πλυντήριο χρειάζεται να μετακινηθεί. CΠοτέ μη μετακινείτε τη συσκευή χωρίς τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα τοποθετημένα στη θέση τους! Ρύθμιση ποδιών AΜη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε εργαλεία για τη χαλάρωση των ασφαλιστικών παξιμαδιών. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να υποστούν ζημιά. 1. Χαλαρώστε (με το χέρι) τα ασφαλιστικά παξιμάδια των ποδιών. 2. Ρυθμίστε τα πόδια ώστε η συσκευή να είναι οριζόντια και να μην ταλαντεύεται. 3. Σημαντική παρατήρηση : Σφίξτε πάλι όλα τα ασφαλιστικά παξιμάδια. • Για να εμποδίσετε διαρροή νερού στα σημεία σύνδεσης, παρέχονται ελαστικές στεγανοποιητικές ροδέλες (4 για τα μοντέλα με διπλή είσοδο νερού και 2 για τα άλλα μοντέλα) συνδεδεμένες στους εύκαμπτους σωλήνες. Οι ροδέλες αυτές θα πρέπει να χρησιμοποιούνται στα άκρα των εύκαμπτων σωλήνων που συνδέονται στις παροχές νερού και στο πλυντήριο. Το ίσιο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα που είναι εφοδιασμένο με φίλτρο πρέπει να συνδεθεί στην παροχή νερού και το άκρο με τη γωνία να συνδεθεί στο πλυντήριο. Σφίξτε τα παξιμάδια του εύκαμπτου σωλήνα καλά με το χέρι. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε κλειδιά για να σφίξετε τα παξιμάδια. • Στα μοντέλα με μία μόνο είσοδο νερού, αυτή δεν θα πρέπει να συνδέεται στην παροχή ζεστού νερού. Όταν επαναφέρετε τη συσκευή στη θέση της μετά από συντήρηση ή καθαρισμό, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί να μην τσακίσουν, συμπιεστούν ή αποφραχτούν οι εύκαμπτοι σωλήνες. Σύνδεση με την αποχέτευση Μπορείτε να προσαρτήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης στο πλάι του νιπτήρα ή της μπανιέρας. Ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης θα πρέπει να έχει στερεωθεί καλά στην αποχέτευση ώστε να μην φύγει από τη θέση του. Σημαντική παρατήρηση : • Το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να είναι απ’ ευθείας συνδεδεμένο με την αποχέτευση ή το νιπτήρα. • Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να αναρτηθεί σε ύψος τουλάχιστον 40 cm έως το πολύ 100 cm. • Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο επίπεδο του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο (λιγότερο από 40 cm από το δάπεδο), η αποστράγγιση του νερού γίνεται πιο δύσκολη και τα ρούχα μπορεί να βγουν βρεγμένα. Σύνδεση στην παροχή νερού. Σημαντική παρατήρηση : • Η πίεση της παροχής νερού που απαιτείται για τη λειτουργία του πλυντηρίου πρέπει να είναι 1-10 bar (0,1 – 1 MPa) • Συνδέστε τους ειδικούς εύκαμπτους σωλήνες που παρέχονται με το πλυντήριο στις βαλβίδες εισόδου νερού του πλυντηρίου. • Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να σπρωχτεί στην αποχέτευση σε βάθος περισσότερο από 15 cm. Αν είναι πολύ μακρύς ίσως χρειαστεί να τον κοντύνετε. 29 - EL • Το μέγιστο μήκος των συνδυασμένων εύκαμπτων σωλήνων δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 3,2 m. αφού έχετε γυρίσει το μέσα μέρος έξω. Σωστή ποσότητα ρούχων CΠαρακαλούμε ακολουθείτε τις οδηγίες στο Ηλεκτρική σύνδεση τμήμα “Πίνακας επιλογής προγράμματος”. Τα αποτελέσματα του πλυσίματος θα υποβαθμιστούν αν υπερφορτώσετε το πλυντήριο. Συνδέστε το πλυντήριο αυτό σε γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής. Σημαντική παρατήρηση : • Η σύνδεση θα πρέπει να συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς. • Οι προδιαγραφές για την τάση και την επιτρεπόμενη ασφάλεια προστασίας δίνονται στην ενότητα “Τεχνικές Προδιαγραφές”. • Η τάση όπως ορίζεται στις προδιαγραφές πρέπει να είναι σύμφωνη με την τάση δικτύου. • Δεν θα πρέπει να γίνεται σύνδεση μέσω καλωδίων επέκτασης ή πολύπριζων. Πόρτα φόρτωσης Η πόρτα κλειδώνει κατά την εκτέλεση του προγράμματος και ανάβει το σύμβολο Πόρτα Κλειδωμένη . Η πόρτα μπορεί να ανοιχθεί όταν το σύμβολο δεν είναι αναμμένο. Απορρυπαντικά και μαλακτικά Συρτάρι απορρυπαντικού Το συρτάρι απορρυπαντικού περιλαμβάνει τρία διαμερίσματα: Το διαμέρισμα προσθήκης απορρυπαντικού μπορεί να ανήκει σε έναν από δύο τύπους, ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου σας. - (I) για πρόπλυση - (II) για την κύρια πλύση - (III) σιφώνιο - ( ) για μαλακτικό BΈνα κατεστραμμένο καλώδιο παροχής ρεύματος πρέπει να αντικαθίσταται από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. BΗ συσκευή δεν θα πρέπει να τίθεται σε λειτουργία αν δεν έχει επισκευαστεί! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! 3 Προετοιμασίες για το πλύσιμο Προετοιμασία των ρούχων για πλύσιμο Ρούχα που έχουν μεταλλικά τμήματα όπως π.χ. στηθόδεσμοι, αγκράφες ζωνών, μεταλλικά κουμπιά, θα προκαλέσουν ζημιά στο πλυντήριο. Αφαιρέστε τα μεταλλικά τμήματα ή τοποθετήστε τα είδη σε υφασμάτινο σάκο, μαξιλαροθήκη ή κάτι αντίστοιχο. • Ταξινομήστε τα άπλυτα ρούχα ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό λερώματος και την επιτρεπόμενη θερμοκρασία πλυσίματος. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που αναφέρονται στις ετικέτες των ρούχων. • Τοποθετήστε όλα τα μικρά είδη όπως καλτσάκια μωρών και καλσόν σε έναν υφασμάτινο σάκο, μαξιλαροθήκη ή κάτι παρόμοιο. Αυτό εκτός των άλλων θα βοηθήσει να μην χαθούν τα μικρά είδη. • Πλένετε τα ρούχα με σήμανση “machine washable” (πλένεται στο πλυντήριο) ή “hand washable” (πλύσιμο στο χέρι) μόνο με ένα κατάλληλο πρόγραμμα. • Μην πλένετε μαζί χρωματιστά και άσπρα ρούχα. Τα καινούρια, σκούρα βαμβακερά μπορεί να ελευθερώσουν πολλή μπογιά. Πλένετέ τα ξεχωριστά. • Χρησιμοποιείτε μόνο βαφές/ προϊόντα αλλαγής χρώματος και προϊόντα αφαίρεσης των αλάτων που είναι κατάλληλα για πλύσιμο σε πλυντήριο. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων. • Πλένετε τα παντελόνια και τα ευπαθή ρούχα Απορρυπαντικό, μαλακτικό και άλλα προϊόντα καθαρισμού Προσθέστε απορρυπαντικό και μαλακτικό πριν την έναρξη του προγράμματος. Ποτέ μην ανοίγετε το συρτάρι προσθήκης απορρυπαντικού ενώ εκτελείται το πρόγραμμα πλυσίματος! Όταν χρησιμοποιείτε πρόγραμμα χωρίς πρόπλυση, δεν θα πρέπει να προστίθεται απορρυπαντικό στο διαμέρισμα πρόπλυσης (διαμέρισμα αρ. I). Ποσότητα απορρυπαντικού Η ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει να χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από την ποσότητα των ρούχων, το βαθμό λερώματος και τη σκληρότητα του νερού. • Μη χρησιμοποιείτε ποσότητες μεγαλύτερες από τις συνιστώμενες στη συσκευασία, για να αποφύγετε προβλήματα υπερβολικού αφρισμού ή κακής ποιότητας ξεβγάλματος καθώς και για λόγους οικονομίας και προστασίας του περιβάλλοντος. • Ποτέ μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης στάθμης (> max <). Αλλιώς, το επιπλέον μαλακτικό θα απορρίπτεται χωρίς να χρησιμοποιείται. • Μη χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό εάν θέλετε να πλύνετε με χρήση της λειτουργίας χρονικής καθυστέρησης. 30 - EL 4 Επιλογή προγράμματος και χειρισμός της συσκευής σας Πίνακας ελέγχου 1 2 3 1 - Περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος (Πάνω θέση Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση) 2 - Ενδείξεις παρακολούθησης προγράμματος 3 - Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας 4 - Κουμπί ρύθμισης αριθμού στροφών στυψίματος Ενεργοποίηση της συσκευής Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα από τον πίνακα προγραμμάτων και από τον πίνακα θερμοκρασιών πλυσίματος που ακολουθεί, σύμφωνα με τον τύπο, την ποσότητα και το βαθμό λερώματος των ρούχων. 90˚C Κανονικά λερωμένα, λευκά βαμβακερά και ασπρόρουχα. (Π.χ. σεμέν, τραπεζομάντιλα, πετσέτες, σεντόνια) 60˚C Κανονικά λερωμένα, ανεξίτηλα χρωματιστά, βαμβακερά ή συνθετικά ρούχα (Π.χ. πουκάμισα, νυχτικά, πιζάμες) και ελαφρά λερωμένα ασπρόρουχα (Π.χ. εσώρουχα) Για ευπαθή ρούχα (π.χ.: δαντέλες, 40˚C- κουρτίνες), ρούχα με ανάμικτες ίνες 30˚C- περιλαμβανομένων συνθετικών και Κρύο μάλλινων. 5 6 7 5- Κουμπιά βοηθητικών λειτουργιών 6 - Κουμπί χρονικής καθυστέρησης (σε ορισμένα μοντέλα) 7 - Κουμπί Έναρξη/Παύση Συνδέστε το πλυντήριο στην παροχή ρεύματος. Ανοίξτε πλήρως τη βάνα παροχής νερού. Ελέγξτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες έχουν συνδεθεί στεγανά. Τοποθετήστε τα ρούχα στο πλυντήριο. Προσθέστε απορρυπαντικό και μαλακτικό. "Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος στη θέση του προγράμματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε". Επιλογή προγράμματος 4 Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα με το κουμπί επιλογής προγράμματος. CΣτα προγράμματα υπάρχει περιορισμός στον ανώτατο αριθμό στροφών στυψίματος, ώστε να είναι κατάλληλος για το συγκεκριμένο είδος υφάσματος. CΌταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, ξεχωρίστε τα ρούχα ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό λερώματος και την επιτρεπόμενη θερμοκρασία πλυσίματος. CΕπιλέγετε πάντα τη χαμηλότερη απαιτούμενη θερμοκρασία. Υψηλότερες θερμοκρασίες συνεπάγονται υψηλότερη κατανάλωση ενέργειας. CΓια περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τα προγράμματα, ανατρέξτε στον "Πίνακα επιλογής προγράμματος" Κύρια προγράμματα Ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος, διατίθενται τα εξής κύρια προγράμματα: • Βαμβακερά Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα ανθεκτικά ρούχα σας. Τα ρούχα σας θα πλυθούν με έντονες κινήσεις σε κύκλο μεγάλης διάρκειας. Συνιστάται για τα βαμβακερά είδη (όπως σεντόνια, σετ καλυμμάτων παπλωμάτων και μαξιλαριών, μπουρνούζια, εσώρουχα κλπ.). • Συνθετικά Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα λιγότερο ανθεκτικά ρούχα σας. Χρησιμοποιούνται πιο απαλές κινήσεις στο 31 - EL πλύσιμο και συντομότερη διάρκεια κύκλου πλυσίματος σε σχέση με το πρόγραμμα “Βαμβακερά”. Συνιστάται για τα συνθετικά ρούχα σας (όπως πουκάμισα, μπλούζες, ρούχα από βαμβάκι ανάμικτο με συνθετικές ίνες κλπ.). Για κουρτίνες και δαντέλες συνιστάται το πρόγραμμα “Συνθετικά 40” με επιλογή πρόπλυσης και λειτουργίας για λιγότερο τσαλάκωμα. Δεν θα πρέπει να προστίθεται απορρυπαντικό στο διαμέρισμα πρόπλυσης. Στο διαμέρισμα κύριας πλύσης θα πρέπει να προστίθεται λιγότερο απορρυπαντικό επειδή τα υφάσματα με αραιή πλέξη (δαντέλα) αφρίζουν υπερβολικά λόγω της δομής τους. • Μάλλινα Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα μάλλινα ρούχα που επιτρέπεται να πλένονται σε πλυντήριο. Πλύνετε αφού επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία, ανάλογα με τις ετικέτες στα ρούχα σας. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε κατάλληλα απορρυπαντικά για μάλλινα. Πρόσθετα προγράμματα Για ειδικές περιπτώσεις υπάρχουν και πρόσθετα προγράμματα CΤα πρόσθετα προγράμματα ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου σας. • Βαμβακερά Οικον Μπορείτε να πλύνετε τα ρούχα σας που προορίζονται για πλύσιμο σε προγράμματα για βαμβακερά, σε παρατεταμένο χρόνο που εξασφαλίζει πολύ καλή απόδοση πλυσίματος. CΤο πρόγραμμα Βαμβακερά Οικονομικό καταναλώνει λιγότερη ενέργεια από τα άλλα προγράμματα για βαμβακερά. • Πλύσ στο χέρι Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα μάλλινα/ευπαθή ρούχα με ετικέτες “not machinewashable” (να μην πλένεται στο πλυντήριο). Πλένει τα ρούχα με πολύ απαλές κινήσεις χωρίς να τους προξενεί φθορά. • Mini 14 Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται για το γρήγορο πλύσιμο μικρού αριθμού ελαφρά λερωμένων βαμβακερών ρούχων. • Σκούρα Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για να πλύνετε τα σκούρα ρούχα σας ή τα χρωματιστά που δεν θέλετε να ξεβάψουν. Το πρόγραμμα αυτό πλένει με χαμηλή ανάδευση και σε χαμηλές θερμοκρασίες. Συνιστούμε για τα σκούρα ρούχα να χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό ή απορρυπαντικό ειδικό για μάλλινα. • Πουκάμισα Αυτό το πρόγραμμα μπορείτε να το χρησιμοποιείτε για να πλένετε πουκάμισα από υφάσματα βαμβακερά, συνθετικά και βαμβακερά ανάμικτα με συνθετικές ίνες. • Sports Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για ρούχα που κανονικά φοριούνται για σύντομο χρονικό διάστημα όπως είναι τα αθλητικά. Χρησιμοποιείται για γρήγορο πλύσιμο μιας μικρής ποσότητας ρούχων βαμβακερών/ βαμβακερών ανάμικτων με συνθετικές ίνες. Ειδικά προγράμματα Για ειδικές εφαρμογές, επιλέξτε οποιοδήποτε από τα παρακάτω προγράμματα: • Ξέβγαλμα Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται όταν θέλετε ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα. • Στύψιμο + Άντληση Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται για την εκτέλεση ενός πρόσθετου κύκλου στυψίματος των ρούχων ή για αποστραγγιστεί το νερό από το πλυντήριο. Πριν επιλέξετε το πρόγραμμα, επιλέξτε τον επιθυμητό αριθμό στροφών στυψίματος και πατήστε το κουμπί "Έναρξη/Παύση". Το πλυντήριό σας αποστραγγίζει το νερό μετά από στύψιμο στον καθορισμένο αριθμό στροφών στυψίματος. Αν θέλετε μόνο να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς να στύψετε τα ρούχα σας, επιλέξτε το πρόγραμμα “Στύψιμο και άντληση” και κατόπιν με το κουμπί επιλογής στροφών επιλέξτε τη λειτουργία Χωρίς στύψιμο. Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. CΓια ευπαθή ρούχα θα πρέπει να χρησιμοποιείτε χαμηλότερο αριθμό στροφών στυψίματος. Επιλογή αριθμού στροφών στυψίματος Όταν επιλέγεται ένα νέο πρόγραμμα, στην ένδειξη αριθμού στροφών στυψίματος εμφανίζεται ο μέγιστος αριθμός στροφών στυψίματος για το επιλεγμένο πρόγραμμα. Για να μειώσετε τον αριθμό στροφών στυψίματος, πατήστε το κουμπί “Στύψιμο”. Ο αριθμός στροφών στυψίματος μειώνεται βαθμιαία. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Χωρίς στύψιμο, για να αδειάσετε το νερό στο τέλος του προγράμματος, χωρίς όμως να στυφτούν τα ρούχα. Αν οι ρυθμίσεις στυψίματος περιέχουν την επιλογή Ξέβγαλμα & Αναμονή. Αν δεν θέλετε να βγάλετε τα ρούχα αμέσως μετά το τέλος του κύκλου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Ξέβγαλμα & Αναμονή για να μην τσαλακωθούν τα ρούχα σας αν παραμείνουν χωρίς νερό. Με τη λειτουργία αυτή τα ρούχα σας παραμένουν στο τελικό νερό ξεβγάλματος. Πατήστε το κουμπί "Έναρξη/ Παύση" μετά τη διαδικασία αυτή, αν θέλετε να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς στύψιμο. Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό σας αδειάζει το νερό και το πρόγραμμα ολοκληρώνεται. Αν θέλετε να στύψετε τα ρούχα σας που έχουν παραμείνει στο νερό: - Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών στυψίματος. - Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό σας αδειάζει το νερό, στύβει τα ρούχα και το πρόγραμμα ολοκληρώνεται. 32 - EL Πίνακας επιλογής προγράμματος και καταναλώσεων Πρόπλυση Σύντομo Ξέβγαλμα Συν Αποφυγή τσαλακώματος Παύση ξεβγάλματος Μούλιασμα 90 5 147 66 2.25 1600 • • • • • • Κρύο-90 Βαμβακερά 60 5 118 66 1.45 1600 • • • • • • Κρύο-90 Βαμβακερά 40 5 98 66 0.85 1600 • • • • • • Κρύο-90 60** 5 151 47 0.85 1600 • • • • • • 40-60 Mini 14 30 2 14 40 0.11 1200 • • Κρύο-30 Σκούρα 40 58 0.45 800 * • Κρύο-40 Sports 40 3 101 48 0.45 800 Πλύσ στο χέρι 30 1 43 30 0.15 600 Μάλλινα 40 1.5 60 40 0.3 600 Πουκάμισα 60 2.5 104 55 0.9 600 • • • * • • Κρύο-60 Συνθετικά 60 2.5 116 45 0.9 800 • • • • • • Κρύο-60 Συνθετικά 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Κρύο-60 Βαμβακερά Οικον 2.5 107 Μέγ. αριθμ. στροφών*** Βαμβακερά Πρόγραμμα Κατανάλωση ρεύματος (kWh) Κατανάλωση νερού (lt) βοηθητική λειτουργία Διάρκεια προγράμματος (~λεπτά) 12 Μέγιστο φορτίο (kg) EL • • • • • θερμοκρασία • Κρύο-40 Κρύο-30 • • Κρύο-40 • : Επιλέγεται * : Επιλέγεται αυτόματα, δεν μπορεί να ακυρωθεί. **: Πρόγραμμα Ενεργειακής Σήμανσης (EN 60456) *** Αν ο μέγιστος αριθμός στροφών στυψίματος της συσκευής σας είναι μικρότερος, η επιλογή μπορεί να γίνει ως το μέγιστο αριθμό στροφών στυψίματος. CΗ κατανάλωση νερού και ρεύματος και η διάρκεια των προγραμμάτων είναι δυνατόν να διαφέρουν, ανάλογα με τις μεταβολές στην πίεση, τη σκληρότητα και τη θερμοκρασία του νερού, τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, το είδος και την ποσότητα των ρούχων, την επιλογή βοηθητικών λειτουργιών και αριθμού στροφών στυψίματος και τις μεταβολές της τάσης του ρεύματος. CΟι βοηθητικές λειτουργίες στον πίνακα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου σας. 33 - EL Βοηθητικές λειτουργίες Κουμπιά επιλογής βοηθητικών λειτουργιών Επιλέξτε τις απαιτούμενες βοηθητικές λειτουργίες πριν αρχίσετε το πρόγραμμα. Επιπλέον, μπορείτε και να επιλέξετε ή να ακυρώσετε βοηθητικές λειτουργίες που είναι κατάλληλες στο εκτελούμενο πρόγραμμα χωρίς να πατήσετε το κουμπί "Έναρξη/Παύση". Για να επιλέξετε ή να ακυρώσετε τις βοηθητικές λειτουργίες, το μηχάνημα πρέπει να είναι σε οποιαδήποτε φάση πριν τη βοηθητική λειτουργία που πρόκειται να επιλεγεί ή να ακυρωθεί. Αν η βοηθητική λειτουργία δεν μπορεί να επιλεγεί ή να ακυρωθεί, η λυχνία της αντίστοιχης βοηθητικής λειτουργίας θα αναβοσβήσει 3 φορές για να προειδοποιήσει το χρήστη. CΟρισμένοι συνδυασμοί δεν μπορούν να επιλεγούν μαζί Π.χ.: Πρόπλυση και Σύντομη Πλύση. Θα ανάψει η προειδοποιητική λυχνία της επιλεγμένης βοηθητικής λειτουργίας. Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών Αν επιλεγεί μια βοηθητική λειτουργία η οποία δεν είναι συμβατή με τη βοηθητική λειτουργία που επιλέχτηκε πιο πριν, τότε η πρώτη λειτουργία που επιλέχτηκε θα ακυρωθεί και θα παραμείνει ενεργή η τελευταία επιλογή βοηθητικής λειτουργίας. Π.χ.: Αν θέλετε να επιλέξετε πρόπλυση πρώτα και κατόπιν σύντομη πλύση, η πρόπλυση θα ακυρωθεί και θα παραμείνει ενεργή η σύντομη πλύση. Δεν μπορεί να επιλεγεί βοηθητική λειτουργία που δεν είναι συμβατή με το πρόγραμμα (βλέπε τον “Πίνακα επιλογής προγράμματος”) CΤα κουμπιά των βοηθητικών λειτουργιών ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου σας. • Πρόπλυση Η πρόπλυση είναι αναγκαία μόνο για πολύ λερωμένα ρούχα. Χωρίς την πρόπλυση μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια, νερό, απορρυπαντικό και χρόνο. CΠρόπλυση χωρίς απορρυπαντικό συνιστάται για δαντέλες και κουρτίνες. • Σύντομo Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται με τα προγράμματα για “Βαμβακερά” και “Συνθετικά”. Μειώνει το χρόνο πλυσίματος για ελαφρά λερωμένα ρούχα, καθώς και τον αριθμό των φάσεων ξεβγάλματος. CΗ συνιστώμενη ποσότητα φορτίου είναι μισή από τη μέγιστη ποσότητα φορτίου του επιλεγμένου προγράμματος. • Ξέβγαλμα Συν Η λειτουργία αυτή επιτρέπει στο πλυντήριό σας να πραγματοποιήσει ένα ξέβγαλμα επιπλέον αυτού που ήδη έγινε μετά την κύρια πλύση. Επομένως μπορεί να μειωθεί ο κίνδυνος να επηρεαστούν από κατάλοιπα απορρυπαντικού τα ευαίσθητα δέρματα (μωρών, αλλεργικών ατόμων κλπ.). • Αποφυγή τσαλακώματος Με τη λειτουργία αυτή θα μειωθεί η κίνηση του τυμπάνου για να μειωθεί το τσαλάκωμα και οι επίσης οι στροφές στυψίματος είναι περιορισμένες. Επιπλέον, το πλύσιμο εκτελείται με υψηλότερη στάθμη νερού. • Παύση ξεβγάλματος Αν δεν θέλετε να βγάλετε τα ρούχα αμέσως μετά το τέλος του προγράμματος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Ξέβγαλμα & Αναμονή και να διατηρήσετε τα ρούχα μέσα στο νερό του τελικού ξεβγάλματος. ώστε να αποτρέψετε να τσαλακωθούν αν παραμείνουν χωρίς νερό. Πατήστε το κουμπί "Έναρξη/ Παύση" μετά τη διαδικασία αυτή, αν θέλετε να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς στύψιμο. Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό σας αδειάζει το νερό και το πρόγραμμα ολοκληρώνεται. Αν θέλετε να στύψετε τα ρούχα σας που έχουν παραμείνει στο νερό: - Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών στυψίματος. - Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό σας αδειάζει το νερό, στύβει τα ρούχα και το πρόγραμμα ολοκληρώνεται. • Μούλιασμα Σε περίπτωση επιλογής της βοηθητικής λειτουργίας για μούλιασμα, τα ρούχα σας θα διατηρηθούν σε νερό με απορρυπαντικό πριν αρχίσει η διαδικασία της πλύσης. Επομένως, μπορούν να αφαιρεθούν καλύτερα λεκέδες οι οποίοι έχουν διεισδύσει στα ρούχα. Χρονική καθυστέρηση (σε ορισμένα μοντέλα) Αν επιθυμείτε να πλύνετε τα ρούχα σε μεταγενέστερο χρόνο, μπορείτε με τη λειτουργία της χρονικής καθυστέρησης να καθυστερήσετε το χρόνο έναρξης για 3 ώρες, 6 ώρες ή 9 ώρες. Όταν έχετε επιλέξει χρονική καθυστέρηση, μη χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό. Υπάρχει κίνδυνος δημιουργίας λεκέδων στα ρούχα. 1. Ανοίξτε την πόρτα, τοποθετήστε τα ρούχα στο πλυντήριο και γεμίστε το συρτάρι προσθήκης απορρυπαντικού. 2. Επιλέξτε το πρόγραμμα πλυσίματος, τη θερμοκρασία, τον αριθμό στροφών στυψίματος και βοηθητικές λειτουργίες, αν απαιτούνται. 3. Όταν πιεστεί μια φορά το κουμπί χρονικής καθυστέρησης, επιλέγεται καθυστέρηση 3 ωρών και ανάβει η αντίστοιχη λυχνία LED. Όταν πιεστεί πάλι το ίδιο κουμπί, η καθυστέρηση είναι 6 ώρες και αν πιεστεί άλλη μια φορά θα επιλεγεί καθυστέρηση 9 ωρών. Αν το κουμπί χρονικής καθυστέρησης πιεστεί ακόμα μία φορά, τότε θα ακυρωθεί η λειτουργία χρονικής καθυστέρησης (όλες οι λυχνίες χρονικής καθυστέρησης θα είναι σβηστές). Επιλέξτε τη χρονική καθυστέρηση που επιθυμείτε. 4. Η λειτουργία του επιλεγμένου προγράμματος με χρονική καθυστέρηση ξεκινά πατώντας το κουμπί "Έναρξη/Παύση" μετά την επιλογή της χρονικής καθυστέρησης. Κάθε 3 ώρες σβήνει η προηγούμενη λυχνία χρονικής καθυστέρησης και ανάβει η επόμενη λυχνία χρονικής καθυστέρησης. CΚατά τη διάρκεια της χρονικής καθυστέρησης μπορούν να προστεθούν/να αφαιρεθούν ρούχα. 34 - EL Τροποποίηση της χρονικής καθυστέρησης Πατήστε το κουμπί χρονικής καθυστέρησης. Ο χρόνος αλλάζει σε βήματα των 3 ωρών κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, και ανάβει η αντίστοιχη λυχνία χρονικής καθυστέρησης. Ακύρωση της χρονικής καθυστέρησης Θέστε τη Χρονική καθυστέρηση σε μηδέν (όλες οι λυχνίες χρονικής καθυστέρησης είναι σβηστές) ή γυρίστε το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος σε οποιοδήποτε πρόγραμμα. Έτσι θα ακυρωθεί η χρονική καθυστέρηση. Η λυχνία “Τέλος/Ακύρωση” αναβοσβήνει συνεχώς. Εκκίνηση του προγράμματος 1. Πατήστε το κουμπί "Έναρξη/Παύση" ώστε να ξεκινήσει το πρόγραμμα. 2. Θα ανάψει η λυχνία ένδειξης παρακολούθησης του προγράμματος που δείχνει την έναρξη του προγράμματος. CΑν δεν εκκινηθεί κανένα πρόγραμμα ή δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός 1 λεπτού κατά τη διαδικασία επιλογής προγράμματος, η συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση "Αναμονής" και θα μειωθεί η ένταση φωτισμού των ενδείξεων θερμοκρασίας, αριθμού στροφών και πόρτας. Οι άλλες λυχνίες και ενδείξεις θα σβήσουν. Αν γυρίσετε το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος ή αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί, οι λυχνίες και οι ενδείξεις θα ανάψουν. Εξέλιξη του προγράμματος Η εξέλιξη του προγράμματος που εκτελείται εμφανίζεται με τις ενδείξεις παρακολούθησης του προγράμματος. Στην αρχή κάθε φάσης του προγράμματος, θα ανάβει η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία LED και θα σβήνει η λυχνία της φάσης που ολοκληρώθηκε. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις βοηθητικές λειτουργίες και τις ρυθμίσεις αριθμού στροφών και θερμοκρασίας ενώ το πρόγραμμα εκτελείται, χωρίς να σταματήσετε τη ροή του προγράμματος. Ωστόσο, η αλλαγή που πρόκειται να γίνει θα πρέπει να είναι συμβατή με τη φάση του προγράμματος στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. Αν η αλλαγή δεν είναι συμβατή, οι αντίστοιχες λυχνίες θα αναβοσβήσουν 3 φορές. CΑν η συσκευή δεν εκτελεί στύψιμο, τότε μπορεί να είναι ενεργή η επιλογή Ξέβγαλμα & Αναμονή ή να έχει ενεργοποιηθεί το αυτόματο σύστημα διόρθωσης στυψίματος λόγω υπερβολικά μεγάλης ανισοκατανομής των ρούχων στο πλυντήριο. Αλλαγή επιλογών αφού έχει ξεκινήσει το πρόγραμμα Θέση του πλυντηρίου σε κατάσταση αναμονής Για να θέσετε το πλυντήριό σας σε κατάσταση παύσης, πατήστε το κουμπί “Έναρξη/Παύση”. Η λυχνία της φάσης στην οποία βρίσκεται η συσκευή αρχίζει να αναβοσβήνει στις ενδείξεις παρακολούθησης προγράμματος, για να δείξει ότι η συσκευή έχει μεταβεί σε κατάσταση παύσης. Επίσης, όταν είναι έτοιμη να ανοιχτεί η πόρτα, θα είναι μόνιμα αναμμένη και η λυχνία "Πόρτα" επιπλέον της λυχνίας που αντιστοιχεί στη φάση του προγράμματος. Αν δεν πληρούνται οι απαραίτητες συνθήκες για να ανοίξει η πόρτα, η λυχνία "Πόρτα" θα παραμείνει σβηστή. Αλλαγή των ρυθμίσεων αριθμού στροφών και θερμοκρασίας για βοηθητικές λειτουργίες Οι βοηθητικές λειτουργίες μπορούν να ακυρωθούν ή να επιλεγούν, και οι ρυθμίσεις αριθμού στροφών στυψίματος και θερμοκρασίας μπορούν να τροποποιηθούν σύμφωνα με τη φάση στην οποία βρίσκεται το πρόγραμμα. Αν η αλλαγή δεν μπορεί να γίνει, η αντίστοιχη λυχνία θα αναβοσβήσει 3 φορές. Προσθήκη/αφαίρεση ρούχων κατά την κατάσταση παύσης Αν η λυχνία "Πόρτα" αναβοσβήνει όταν η συσκευή είναι σε κατάσταση παύσης, αυτό σημαίνει ότι έχουν εκπληρωθεί οι συνθήκες (χαμηλή στάθμη νερού κλπ.) για να ανοίξει η πόρτα και έχει ξεκινήσει η περίοδος αναμονής περ. 1 ή 2 λεπτών για να ανοίξει η πόρτα. Η λυχνία “Πόρτα” θα είναι μόνιμα αναμμένη όταν η πόρτα δεν είναι ασφαλισμένη. Μετά το χρονικό σημείο αυτό μπορεί να ανοίξει για την προσθήκη ή αφαίρεση ρούχων. Αν αφού η συσκευή έχει μεταβεί σε κατάσταση παύσης πατώντας το κουμπί "Έναρξη/Παύση", η μπροστινή πόρτα δεν μπορεί να ανοίξει για λόγους ασφαλείας, τότε η λυχνία "Πόρτα" θα παραμείνει σβηστή. Επίσης θα αναβοσβήνει η λυχνία παρακολούθησης του αντίστοιχου προγράμματος κατά το οποίο η συσκευή τέθηκε σε κατάσταση "Παύσης". Κλειδαριά πόρτας Η πόρτα φόρτωσης μπορεί να ανοιχτεί όταν η λυχνία “Πόρτα” σταματήσει να αναβοσβήνει και αρχίσει να είναι μόνιμα αναμμένη. Κλείδωμα προστασίας Προστατεύετε τη συσκευή από τα παιδιά με το κλείδωμα προστασίας. Στην περίπτωση αυτή, δεν μπορεί να γίνει καμία αλλαγή στο πρόγραμμα που εκτελείται. Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα προστασίας: Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα τα κουμπιά της 1ης και 2ης βοηθητικής λειτουργίας. Οι λυχνίες στα κουμπιά βοηθητικής λειτουργίας 1 και 2 αναβοσβήνουν όσο κρατάτε τα κουμπιά πατημένα. Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα προστασίας: α) Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα τα κουμπιά της 1ης και 2ης βοηθητικής λειτουργίας ενώ εκτελείται οποιοδήποτε πρόγραμμα. β) Επιπλέον της πιο πάνω μεθόδου, το κλείδωμα προστασίας μπορεί να απενεργοποιηθεί και γυρίζοντας το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος στη θέση "Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση" και επιλέγοντας ένα άλλο πρόγραμμα όταν δεν εκτελείται κανένα 35 - EL πρόγραμμα. Το κλείδωμα προστασίας δεν θα απενεργοποιηθεί σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί από την πρίζα. Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα προστασίας πατήστε τα πλήκτρα της 1ης και της 2ης βοηθητικής λειτουργίας για 3 δευτερόλεπτα. CΑν γυρίσετε το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος όταν είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα προστασίας, οι λυχνίες στα κουμπιά βοηθητικών λειτουργιών 1 και 2 θα αναβοσβήσουν 3 φορές για να δείξουν ότι είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα προστασίας. Στην περίπτωση αυτή δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μεταβολή στις ρυθμίσεις θερμοκρασίας και αριθμού στροφών και στις βοηθητικές λειτουργίες που έχουν ήδη επιλεγεί για τα προγράμματα. CΑν το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος γυριστεί στη θέση "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση" και τότε επιλεγεί ένα άλλο πρόγραμμα ενώ εκτελείται κάποιο πρόγραμμα, τότε θα συνεχιστεί η λειτουργία του προηγουμένως εκτελούμενου προγράμματος. Τερματισμός προγράμματος με ακύρωση Όταν γυρίζοντας το περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος επιλεγεί ένα άλλο πρόγραμμα αντί ενός εκτελούμενου προγράμματος, τότε το προηγούμενο πρόγραμμα ακυρώνεται. Η λυχνία “Τέλος/ Ακύρωση” αναβοσβήνει συνεχώς για να δείξει ότι ακυρώθηκε το πρόγραμμα. Αν κατά την ακύρωση πληρούνται οι συνθήκες για να ανοίξει η πόρτα (αν η στάθμη του νερού είναι κατάλληλη κλπ.), τότε η λυχνία "Πόρτα" θα αναβοσβήσει για περίπου 1-2 λεπτά. Όταν η λυχνία "Πόρτα" ανάψει μόνιμα μετά από 1 έως 2 λεπτά, αυτό σημαίνει ότι τώρα μπορεί να ανοίξει η πόρτα. 5 Συντήρηση και καθαρισμός Συρτάρι απορρυπαντικού Αφαιρέστε τυχόν κατάλοιπα σκόνης απορρυπαντικού που υπάρχουν στο συρτάρι. Για να το κάνετε αυτό: 1. Πιέστε το σημείο με τις τελείες στο σιφώνιο στο διαμέρισμα μαλακτικού και τραβήξτε το προς το μέρος σας έως ότου αφαιρεθεί το διαμέρισμα από το πλυντήριο. CΑν στο διαμέρισμα μαλακτικού συγκεντρώνεται περισσότερη από την κανονική ποσότητα μίγματος νερού και μαλακτικού, τότε το σιφώνιο πρέπει να καθαριστεί. 2. Πλύνετε το συρτάρι προσθήκης απορρυπαντικών και το σιφώνιο με χλιαρό νερό σε ένα νιπτήρα. 3. Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε πάλι το συρτάρι στη θέση του. Ελέγξτε αν το σιφώνιο είναι στην αρχική του θέση. Φίλτρα εισόδου νερού Υπάρχει ένα φίλτρο στην άκρη κάθε μιας από τις βαλβίδες εισόδου νερού στο πίσω μέρος του μηχανήματος και επίσης στο άκρο κάθε εύκαμπτου σωλήνα εισόδου νερού εκεί όπου συνδέονται στην παροχή. Αυτά τα φίλτρα εμποδίζουν τις ξένες ύλες και τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν στη συσκευή μαζί με το νερό. Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται επειδή λερώνονται. • Κλείστε τις παροχές νερού. Κατάσταση “Αναμονής” Η κατάσταση “Αναμονής” επιτρέπει την εξοικονόμηση ενέργειας όταν δεν είναι σε λειτουργία η συσκευή σας. Στην κατάσταση αυτή σβήνουν οι μη απαραίτητες λυχνίες και ενδείξεις. Έτσι επιτυγχάνεται μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας. • Αφαιρέστε τα παξιμάδια των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού για να καθαρίσετε με κατάλληλη βούρτσα τις επιφάνειες των φίλτρων στις βαλβίδες εισόδου νερού. • Εάν τα φίλτρα είναι πολύ λερωμένα, μπορείτε να τα αφαιρέσετε με μια πένσα και να τα καθαρίσετε. • Αφαιρέστε τα φίλτρα από τα ίσια άκρα των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού μαζί με τις στεγανοποιήσεις και καθαρίστε τα καλά σε τρεχούμενο νερό. • Τοποθετήστε πάλι τις στεγανοποιήσεις και τα φίλτρα προσεκτικά στις θέσεις τους και σφίξτε τα παξιμάδια των εύκαμπτων σωλήνων με το χέρι. 36 - EL Αποστράγγιση τυχόν παραμένοντος νερού και καθαρισμός του φίλτρου της αντλίας Το προϊόν σας είναι εξοπλισμένο με σύστημα φίλτρου το οποίο εξασφαλίζει καθαρότερη εκκένωση νερού, πράγμα που επεκτείνει την ωφέλιμη ζωή της αντλίας εμποδίζοντας στερεά αντικείμενα όπως κουμπιά, νομίσματα και ίνες από τα υφάσματα να αποφράξουν τη φτερωτή της αντλίας του νερού πλυσίματος. • Αν το πλυντήριό σας δεν μπορεί να αποστραγγίσει το νερό, τότε μπορεί να έχει αποφραχθεί το φίλτρο της αντλίας. Μπορεί να απαιτείται καθαρισμός κάθε 2 χρόνια ή όταν αποφράσσεται. Για να καθαριστεί το φίλτρο της αντλίας θα πρέπει να αποστραγγιστεί το νερό. Επιπλέον, το νερό ίσως χρειαστεί να αποστραγγιστεί τελείως στις ακόλουθες περιπτώσεις: • πριν μεταφέρετε το πλυντήριο (π.χ. όταν μετακομίζετε) • όταν υπάρχει κίνδυνος να παγώσει το νερό Για να καθαρίσετε το λερωμένο φίλτρο και να αποστραγγίσετε το νερό: 1- Βγάλτε τη συσκευής από την πρίζα για να διακόψετε την παροχή ρεύματος. να παραμένει AΕίναι δυνατό στο πλυντήριο νερό σε θερμοκρασία 90ο C. Επομένως το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται μόνον αφού το νερό στο εσωτερικό της συσκευής κρυώσει, για να αποφευχθεί κίνδυνος εγκαυμάτων. 2- Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου. Το καπάκι του φίλτρου μπορεί να αποτελείται από ένα ή δύο τμήματα ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου σας. Αν αποτελείται από δύο τμήματα, πιέστε το ωτίο στο καπάκι του φίλτρου προς τα κάτω και τραβήξτε το τμήμα έξω προς το μέρος σας. Αν αποτελείται από ένα τμήμα, κρατήστε το και από τις δύο πλευρές και ανοίξτε το τραβώντας το προς τα έξω. 3- Με ορισμένα από τα μοντέλα παρέχεται ένας εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης. Με άλλα πλυντήρια δεν παρέχεται ατό το εξάρτημα. Αν με το πλυντήριό σας παρέχεται εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης, κάνετε τα ακόλουθα, όπως φαίνεται στην πιο κάτω εικόνα: το νερό στο δοχείο τραβώντας το πώμα που βρίσκεται στην άκρη του εύκαμπτου σωλήνα. Αν η ποσότητα του νερού που πρέπει να αδειάσει είναι μεγαλύτερη από τη χωρητικότητα του δοχείου, τοποθετήστε πάλι το πώμα, χύστε το νερό και συνεχίστε τη διαδικασία. • Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία αποστράγγισης, τοποθετήστε πάλι το πώμα στο άκρο του σωλήνα και τον εύκαμπτο σωλήνα πάλι στη θέση του. Αν με το πλυντήριό σας δεν παρέχεται εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης, κάνετε τα ακόλουθα, όπως φαίνεται στην πιο κάτω εικόνα: • Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο μπροστά από το φίλτρο ώστε να δεχθεί το νερό που θα τρέξει από το φίλτρο. • Χαλαρώστε το φίλτρο της αντλίας (αριστερόστροφα) έως ότου αρχίσει να ρέει νερό απ’ αυτό. Κατευθύνετε τη ροή του νερού στο δοχείο που έχετε τοποθετήσει μπροστά από το φίλτρο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πανί για να απορροφήσει τυχόν νερό που χύθηκε. • Όταν δεν απομένει πια νερό, γυρίστε το φίλτρο της αντλίας έως ότου χαλαρώσει τελείως και κατόπιν αφαιρέστε το. • Καθαρίστε τυχόν κατάλοιπα στο εσωτερικό του φίλτρου καθώς και τυχόν ίνες, αν υπάρχουν, γύρω από την περιοχή της φτερωτής. • Αν το προϊόν σας διαθέτει τη λειτουργία πίδακα νερού, βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε το φίλτρο στο περίβλημά του στην αντλία. Ποτέ μην ασκείτε βία στο φίλτρο ενώ το τοποθετείτε στο περίβλημά του. Προσαρμόστε το φίλτρο πλήρως μέσα στο περίβλημά του, αλλιώς μπορεί να διαρρεύσει νερό από το καπάκι του φίλτρου. 4- Κλείστε το καπάκι του φίλτρου. Κλείστε το καπάκι δύο τμημάτων του φίλτρου του προϊόντος σας πιέζοντας το ωτίο που διαθέτει. Κλείστε το καπάκι ενός τμήματος του φίλτρου του προϊόντος σας προσαρμόζοντας στη θέση τους τα ωτία του κάτω μέρος και πιέζοντας το πάνω τμήμα του. • Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα εξόδου της αντλίας από τη θέση του. • Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Αδειάστε 37 - EL 6 Προτεινόμενες λύσεις σε προβλήματα Αιτία Εξήγηση / Πρόταση Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Η συσκευή ίσως έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε βοηθητική παροχή (όπως τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). • Πραγματοποιήστε επαναφορά των ρυθμίσεων του πλυντηρίου πιέζοντας το κουμπί “Έναρξη/ Παύση/Ακύρωση” για 3 δευτερόλεπτα. (βλέπε την ενότητα Ακύρωση Προγράμματος) Εξέρχεται νερό από το κάτω μέρος του πλυντηρίου. • Ενδεχομένως να υπάρχουν προβλήματα με τους εύκαμπτους σωλήνες ή με το φίλτρο της αντλίας. • Βεβαιωθείτε ότι οι στεγανοποιήσεις των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού είναι τοποθετημένες σωστά. • Προσαρμόστε στεγανά τον εύκαμπτο σωλήνα στην παροχή. • Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο της αντλίας νερού είναι καλά κλεισμένο. Το πλυντήριο σταμάτησε σύντομα μετά την έναρξη του προγράμματος. • Το πλυντήριο μπορεί να σταματήσει προσωρινά λόγω χαμηλής τάσης. • Θα συνεχίσει τη λειτουργία του όταν η τάση επανέλθει στο κανονικό επίπεδο. Περιστρέφεται συνεχώς. Δεν γίνεται αντίστροφη μέτρηση του υπολειπόμενου χρόνου. (Για μοντέλα με οθόνη) • Το αυτόματο σύστημα διόρθωσης περιστροφής ενδεχομένως να έχει ενεργοποιηθεί λόγω ανισοκατανομής των ρούχων στο τύμπανο. • Τα ρούχα στο τύμπανο μπορεί να έχουν μαζευτεί όλα μαζί (ρούχα σε σάκο). Θα πρέπει να γίνει νέα κατανομή των ρούχων και να επαναληφθεί το στύψιμο. • Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στο τύμπανο, δεν εκτελείται στύψιμο για να εμποδιστεί τυχόν ζημιά στο πλυντήριο και το περιβάλλον του. • Ενδεχομένως υπάρχει ανισοκατανομή των ρούχων στο πλυντήριο. Πλένει συνεχώς. Δεν γίνεται αντίστροφη μέτρηση του υπολειπόμενου χρόνου. (Για μοντέλα με οθόνη) • Σε περίπτωση διακοπής της αντίστροφης • μέτρησης ενώ προσλαμβάνεται νερό: • Δεν θα γίνεται αντίστροφη μέτρηση στο χρονοδιακόπτη έως ότου το πλυντήριο γεμίσει με τη σωστή ποσότητα νερού. Το πλυντήριο θα περιμένει έως ότου υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού για να αποφευχθούν άσχημα αποτελέσματα πλυσίματος λόγω έλλειψης νερού. Τότε ο χρονοδιακόπτης θα αρχίσει την αντίστροφη μέτρηση. • Σε περίπτωση διακοπής της αντίστροφης μέτρησης στο βήμα θέρμανσης: • Δεν θα γίνεται αντίστροφη μέτρηση του χρόνου έως ότου επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία για το πρόγραμμα • Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής της αντίστροφης μέτρησης στο βήμα στυψίματος: • Ενδεχομένως υπάρχει ανισοκατανομή των ρούχων στο πλυντήριο. • Το αυτόματο σύστημα διόρθωσης περιστροφής ενδεχομένως να έχει ενεργοποιηθεί λόγω ανισοκατανομής των ρούχων στο τύμπανο. • Τα ρούχα στο τύμπανο μπορεί να έχουν μαζευτεί όλα μαζί (ρούχα σε σάκο). Θα πρέπει να γίνει νέα κατανομή των ρούχων και να επαναληφθεί το στύψιμο. • Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στο τύμπανο, δεν εκτελείται στύψιμο για να εμποδιστεί τυχόν ζημιά στο πλυντήριο και το περιβάλλον του. Υπάρχει αφρισμός πάνω από τη θήκη του απορρυπαντικού • • Χρησιμοποιήθηκε υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού. • Ανακατέψτε μια κουταλιά της σούπας μαλακτικού και 1/2 λίτρο νερού και προσθέστε το στο διαμέρισμα κύριας πλύσης στο συρτάρι προσθήκης απορρυπαντικού. 38 - EL 7 Προδιαγραφές WNF 5200 WNF 5221 WNF 5280 5 5 5 Υψος (cm) 84 84 84 Πλάτος (cm) 60 60 60 Βάθος (cm) 48 48 48 Καθαρό Βάρος (±4 Kg) 60 62 61 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Συνολ.Ρεύμα (A) 10 10 10 Συνολ. Ισχύς (W) 2200 2200 2200 Στροφές 1000 1200 800 ΜΟΝΤΕΛΟ Μέγιστη χωρητικότητα (kg) Τροφοδοσία (V/Hz) Οι προδιαγραφές της συσκευής αυτής ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση για λόγους βελτίωσης της ποιότητας του προϊόντος. Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι σχηματικές και ενδέχεται να μη συμφωνούν ακριβώς με το προϊόν σας. Οι τιμές που αναφέρονται στις ετικέτες του πλυντηρίου ή στην τεκμηρίωση που το συνοδεύει έχουν αποκτηθεί στο εργαστήριο σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα. Ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας και περιβάλλοντος της συσκευής, οι τιμές μπορεί να διαφέρουν. Στη συσκευή αυτή υπάρχει το σύμβολο της επιλεκτικής διαλογής το σχετικό με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να το αναλάβει ένα σύστημα επιλεκτικής συλλογής, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/CΕ, προκειμένου να μπορέσει είτε να το ανακυκλώσει είτε να το αποσυναρμολογήσει ώστε να μειωθεί κάθε επίπτωση για το περιβάλλον. Γιο: περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τη διοίκηση του τόπου κατοικίας σας ή της περιφέρειάς σας Τα ηλεκτρονικά προϊόντα τα οποία δεν έχουν γίνει αντικείμενο επιλεκτικής διαλογής μπορεί να αποβούν επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. 14’ Mini 14 Βαμβακερά Οικονομικό 30’ Mini 30 39 - EL Εσώρουχα 2820520967_EL/030111.0945 Σκούρα Sport 1 Avvertenze • Conservare gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini o smaltirli secondo quanto previsto dalle normative vigenti. Sicurezza generale • Non posizionare mai la lavatrice su pavimenti con tappeti. La mancanza di aria dal basso potrebbe provocare il surriscaldamento delle parti elettriche. Ciò può provocare malfunzionamenti della lavatrice. • Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, chiamare un tecnico autorizzato. • Inserire il flessibile di scarico all’apposito bocchettone per evitare perdite e consentire alla lavatrice di caricare e scaricare l’acqua secondo quanto richiesto. È importantissimo che l’ingresso dell’acqua e i flessibili di scarico non siano piegati, compressi o rotti quando la lavatrice viene posizionata dopo l’installazione o a seguito di interventi di pulizia. • La lavatrice è stata progettata per continuare a funzionare anche in caso di interruzione. Quando la corrente elettrica viene ripristinata, la lavatrice non riprenderà il suo programma. Per annullare il programma, è possibile portare la manopola di selezione del programma in qualsiasi posizione diversa dal programma corrente. (Vedere Fine del programma attraverso líannullamento) • Potrebbe esserci dell’acqua all’interno della lavatrice al momento della consegna. Si tratta di acqua derivante dal processo di controllo ed è assolutamente: non danneggia la vostra lavatrice. • Alcuni dei problemi che potreste incontrare possono essere causati dall’infrastruttura. Premere il pulsante “Avvio/Pausa/Cancella” per 3 secondi per annullare il programma prima di chiamare il servizio di assistenza. Primo utilizzo • Effettuate il primo lavaggio a lavatrice vuota, utilizzando del detersivo e scegliendo il programma “Cotone 90°C”. • Quando si installa la lavatrice, assicurarsi che i rubinetti di acqua calda e fredda siano collegati in modo corretto. • Se il valore corrente del fusibile in casa è minore di 16 ampere, consultare un elettricista qualificato e far installare un fusibile da 16 ampere. • Quando si usa con o senza un trasformatore, assicurarsi che l’installazione di messa a terra sia effettuata da un elettricista qualificato. La nostra Società non sarà responsabile di danni provocati dall’utilizzo della lavatrice senza messa a terra. Uso designato • Questo prodotto è progettato per un uso domestico. • L’elettrodomestico può essere utilizzato esclusivamente per il lavaggio e il risciacquo di tessuti che in etichetta prevedano tale tipo di lavaggio. Istruzioni di sicurezza • Collegare l’elettrodomestico a una presa di terra appropriata, protetta da un fusibile di capacità adeguata. • I flessibili di carico e scarico devono essere fissati in maniera corretta e presentarsi non danneggiati. • Prima di avviare la lavatrice, disporre il flessibile di scarico in un catino per la raccolta dell’acqua o nella vasca da bagno. Attenzione: vi è il rischio di ustione a causa della temperatura elevata dell’acqua di lavaggio! • Non aprire mai lo sportello né togliere il filtro mentre vi è ancora dell’acqua nel cestello. • Scollegare la lavatrice dalla presa elettrica quando non è in uso. • Non lavare mai l’elettrodomestico con un flessibile per l’acqua! C’è il rischio di shock elettrico! • Non toccare mai la spina con le mani bagnate. Non utilizzare la lavatrice se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. • Per malfunzionamenti che non possono essere risolti utilizzando le informazioni contenute nel manuale di funzionamento: • Spegnere la lavatrice, scollegarla, chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il centro di assistenza clienti. Fate riferimento al vostro agente locale o a un centro per lo smaltimento dei rifiuti per avere informazioni sullo smaltimento della lavatrice. Se ci sono bambini... • Tenere i bambini lontani dalla lavatrice mentre questa è in funzione. Non lasciarli giocare con la lavatrice. • Chiudere lo sportello quando si lascia il locale in cui si trova la lavatrice. 41 - IT 2 Montaggio Rimozione dei rinforzi dell’imballaggio Ribaltare la lavatrice per rimuovere i rinforzi dell’imballaggio. Tirare il nastro per rimuovere i rinforzi dell’imballaggio. Apertura dei blocchi di trasporto APrima di azionare la lavatrice, è necessario rimuovere rimossi i bulloni di sicurezza per il trasporto. In caso contrario la lavatrice subirà dei danni! 1. Allentare tutti i bulloni con un’apposita chiave, sino a quando ruoteranno liberamente (“C”). 2. Rimuovere i bulloni di sicurezza di trasporto ruotandoli. 3. Inserire i coperchietti nei fori del pannello posteriore (contenuti nel sacchetto allegato al Manuale di Funzionamento). (“P”) CConservare i bulloni di sicurezza in un posto sicuro per riutilizzarli in caso di ulteriori trasporti. CNon spostare mai l’elettrodomestico senza avere dapprima ripristinato i bulloni di sicurezza. Regolazione dei piedini ANon utilizzare alcun utensile per allentare i controdadi, in quanto potrebbero subire dei danni. 1. Allentare manualmente (senza alcun utensile) i controdadi posti sui piedini. 2. Regolare i piedini finché l’elettrodomestico non raggiunge una posizione orizzontale e salda. 3. Importante: Serrare nuovamente tutti i controdadi. Collegamento della rete idrica. Importante: • Per consentire il funzionamento della lavatrice, la pressione della rete deve essere compresa tra 1 e 10 bar (0,1 – 1 MPa). • I flessibili specifici in dotazione con la lavatrice sono collegati alle valvole di ingresso dell’acqua sulla lavatrice. • Per evitare perdite di acqua che potrebbero verificarsi nel punti di collegamento, sono presenti dei sigilli in gomma sul flessibile o nella confezione (4 pezzi per i modelli con ingresso doppio dell’acqua e 2 pezzi per gli altri modelli). Questi sigilli devono essere usati sul rubinetto e sui terminali di collegamento alla lavatrice. Il lato piano del flessibile dotato di filtro deve essere collegato al rubinetto dell’acqua, mentre il lato a gomito deve essere collegato alla lavatrice. Serrare accuratamente i dadi del flessibile a mano; non utilizzare chiavi per serrare i dadi. • I modelli con ingresso singolo dell’acqua non devono essere collegati al rubinetto dell’acqua calda. Quando si riposiziona l’elettrodomestico a seguito di manutenzione o di pulizia, fare attenzione a non piegare, comprimere o bloccare i flessibili. Collegamento dello scarico Il flessibile per lo scarico dell’acqua può essere collegato al muro laterale di un lavandino o di una vasca. Il flessibile di scarico deve essere collegato in maniera adeguata, per evitare che fuoriesca dal suo alloggiamento. Importante: • L’estremità del flessibile deve essere collegata direttamente alla fognatura o al lavandino. • Il flessibile deve essere installato ad un’altezza minima di 40 cm e massima di 100 cm. • Nel caso in cui il cavo venga sollevato dopo essere stato a livello o in prossimità del pavimento (a meno di 40 cm dal suolo), lo scarico dell’acqua risulta più difficoltoso e la biancheria potrebbe uscire ancora bagnata. • Il flessibile deve essere inserito nello scarico per più di 15 cm. Se è troppo lungo, 42 - IT Corretta capacità di carico potrebbe necessario accorciarlo. • La lunghezza massima dei flessibili combinati non deve superare 3,2 mt. CVedere per cortesia le informazioni fornite nelle “Tabella Programma”! Il lavaggio risulterà meno accurato se la lavatrice è troppo carica. Collegamento elettrico Collegare l’elettrodomestico a una presa di terra appropriata, protetta da un fusibile di capacità adeguata. Importante: • Il collegamento deve essere effettuato in ottemperanza ai regolamenti vigenti. • La tensione e la protezione dei fusibili consentita sono precisati nella sezione “Specifiche tecniche”. • Il voltaggio dell’apparecchio deve corrispondere al proprio voltaggio. • Non è auspicabile effettuare un collegamento tramite prolunghe o moltiplicatori. BUn cavo danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato autorizzato. BL’elettrodomestico deve essere utilizzato solo dopo essere stato riparato! C’è il rischio di shock elettrico! Sportello Mentre il programma è in corso si accenderanno le spie del blocco sportello e il simbolo Sportello Chiuso si accenderanno. Lo sportello potrà essere aperto solo quando il simbolo si spegne. Detersivi e ammorbidenti Cassetto del detersivo Il cassetto del detersivo è suddiviso in tre comparti: il distributore del detersivo può essere di due tipi, in funzione del modello della lavatrice. – (I) per il prelavaggio – (II) per il lavaggio principale - (III) sifone – ( )per l’ammorbidente 3 Preparativi per il lavaggio Preparazione dei capi da lavare Gli indumenti con accessori in metallo, quali reggiseno, cinture e bottoni metallici possono danneggiare la lavatrice. Eliminare gli accessori metallici oppure disporre l’indumento in un sacchetto, in una federa o in un ausilio analogo. • Selezionare il bucato in base al tipo di tessuto, al colore, al livello di sporco e alla temperatura di lavaggio consentita. Seguire sempre le istruzioni sull’etichetta dell’indumento. • Inserire i capi più piccoli, quali calze da bambini e collant di nylon, in un apposito sacchetto, in una federa o in un ausilio analogo. In questo modo eviterete che i vostri capi vadano smarriti. • Scegliere il programma corretto per i capi che recano scritto in etichetta “lavare in lavatrice” o “lavare a mano”. • Non lavare insieme capi bianchi e colorati. I capi in cotone nuovi o di colori scuri possono perdere colore. Lavarli separatamente. • Utilizzare solo coloranti e smacchiatori adatti per l’utilizzo con la lavatrice. Seguire sempre le istruzioni indicate sulla confezione. • Lavare pantaloni e capi delicati girandoli al rovescio. Detersivo, ammorbidente e altri detergenti Aggiungere il detersivo e l’ammorbidente prima di avviare il programma di lavaggio Non aprire mai il cassetto del detersivo mentre il programma è in corso! Se si utilizza un programma che non prevede il prelavaggio, non inserire detersivo nella vaschetta del prelavaggio (compartimento n. I). Quantità di detersivo La quantità di detersivo da utilizzare dipende dal volume di biancheria, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua. • Non utilizzare quantità superiori a quanto indicato sulla confezione del detersivo, per evitare la formazione eccessiva di schiuma, il risciacquo inadeguato. Inoltre risparmierete denaro e non inquinerete l’ambiente. • Non superare mai il segno di livello (>max<). In caso contrario l’ammorbidente andrà perso senza essere utilizzato. • Non utilizzare detersivo liquido se desiderate effettuare il lavaggio in modalità programmata. 43 - IT 4 Scelta del programma e funzionamento dell’asciugatrice Quadro di comando 1 2 3 1 - Manopola di selezione programma (posizione superiore On/Off) 2 - Indicatore di proseguimento del programma 3 - Tasto di regolazione della temperatura 4- Manopola di selezione velocità della Accensione della lavatrice Collegare la lavatrice alla presa di corrente. Girare completamente il rubinetto. Controllare che i flessibili siano collegati correttamente. Mettere il bucato nell’asciugatrice: Aggiungere detersivo e ammorbidente. "Ruotare la manopola di selezione del programma sulla posizione del programma che si desidera eseguire". Selezione del programma Selezionare il programma appropriato dalla tabella di selezione dei programmi e la temperatura di lavaggio in base al tipo di bucato e al grado di sporcizia del bucato. 90˚C Capi in cotone bianchi di medio sporco e teli (es: Tovaglie, asciugamani, lenzuola) 60˚C Capi e teli in cotone bianchi/ colorati di medio sporco o indumenti sintetici (es. Gonne, camicie da notte, pigiama e teli e indumenti bianchi poco sporchi (es. Biancheria intima) 4 5 6 7 centrifuga 5 - Pulsanti funzioni ausiliarie 6 - Tasto ritardo di tempo (in alcuni modelli) 7 - Tasto Avvio/Pausa 40 °C30°CFreddo Per capi delicati (es: Tende ), indumenti che possono spiegazzarsi inclusi i sintetici e i capi in lana. Selezionare il programma desiderato con il tasto selezione programma. CI programmi sono dotati di limitatore per la più alta velocità appropriata per quel particolare tipo di indumento. CSelezionare il bucato in base al tipo di tessuto, al colore, al livello di sporco e alla temperatura di lavaggio consentita. CSelezionare sempre la più bassa temperatura richiesta. Temperatura più alta significa maggiore consumo di potenza. CPer maggiori dettagli vedere la "Tabella di selezione del Programma" Programmi principali In base al tipo di tessuto sono disponibili i seguenti programmi principali: • Cotone Con questo programma è possibile lavare capi in cotone resistenti. Il bucato sarà lavato con movimenti vigorosi per un lungo ciclo. Consigliato per gli articoli in cotone (come lenzuola, federe e set da letto,asciugamani e 44 - IT accappatoi, ecc.). • Sintetici Con questo programma è possibile lavare capi in cotone resistenti. Lavaggi con movimenti più delicati e un ciclo di lavaggio più breve del programma di lavaggio del “Cotone”. È consigliato per indumenti sintetici (come gonne, camicette, e indumenti misti cotone/ sintetici, ecc.). Per tende e pizzi si consiglia il programma “sintetici 40” con prelavaggio e funzioni antigrinze. Senza mettere detersivo nello scomparto pre-lavaggio. Nello scomparto principale deve essere messo meno detersivo, poiché troppa schiuma potrebbe danneggiare la struttura dei tessuti (pizzo). • Lana Con questo programma è possibile lavare capi in lana. Selezionare la temperatura appropriata secondo l’etichetta dell’indumento. Si raccomanda di usare detersivo per lana. Programmi addizionali È inoltre disponibile una quantità di programmi speciali per casi speciali CI programmi addizionali possono differire in funzione del modello della lavatrice. • Cotone Eco Si possono lavare i capi col programma cotone più a lungo il che assicura un ottimo lavaggio. CIl programma economico cotone consuma un quantitativo di energia inferiore rispetto agli altri programmi cotone. • Lavaggio a mano Con questo programma sarà possibile lavare indumenti in lana/delicati che portano l’etichetta “non lavare in lavatrice” per i quali si raccomanda il lavaggio a mano. Esso lava con movimenti molto leggeri senza danneggiare gli indumenti. . • Mini 14 Questo programma è usato per lavare velocemente una piccola quantità di indumenti in cotone poco sporchi. • Lavaggio bucato scuro Usare questo programma per lavare il bucato di colore scuro o il bucato colorato che non si vuol far scolorire. Questo programma lava il bucato con lenti movimenti meccanici e a bassa temperatura. Consigliamo di usare detersivo liquido o per lana per il bucato di colore scuro. • Maglie È possibile usare questo programma per lavare camice in cotone, sintetici e capi in misto sintetico. • Sports Questo programma è adatto per indumenti che sono normalmente indossati per un breve tempo ad esempio capi sportivi. Questo si usa per lavare rapidamente un piccolo quantitativo di capimistisintetico / cotone. Programmi speciali Per applicazioni specifiche, selezionare uno dei seguenti programmi. • Risciacquo Questo programma è usato quando si deve risciacquare o inamidare separatamente. • Centrifuga + Pompa Questo programma è usato per applicare un ciclo di centrifuga addizionale per la biancheria o per scaricare l’acqua dalla macchina. Prima di selezionare questo programma, selezionare la velocità di centrifuga desiderata, premere il pulsante "Avvio/Pausa". La macchina scarica l’acqua dopo la centrifuga alla velocità impostata. Se desiderate soltanto scaricare l’acqua senza centrifugare, selezionate il programma “Centrifuga e Pompa, e poi selezionate nessuna centrifuga con il tasto di selezione velocità di centrifuga Premere il pulsante Avvio/Pausa. CPer il bucato delicato usare una velocità di centrifuga inferiore. Selezione velocità centrifuga Quando si seleziona un nuovo programma, la massima velocità di centrifuga del programma selezionato è visualizzata sull’indicatore di velocità di centrifuga. Diminuire la velocità di centrifuga, premere il tasto "Centrifuga". La velocità di centrifuga diminuisce in modo graduale. Usare la funzione Centrifuga assente per scaricare l’acqua senza centrifugare alla fine del programma. Se l'impostazione della centrifuga ha l'opzione trattieni risciacquo: se non si tolgono i capi dalla lavatrice immediatamente dopo il ciclo, è possibile usare la funzione trattieni risciacquo per evitare che si riempiano di grinze quando non c'è acqua nella macchina. Con questa funzione, il bucato sarà conservato nell’acqua di risciacquo. Dopo questa procedura, premere il pulsante "Avvio/Pausa" se si desidera scaricare l'acqua senza centrifugare. Riepilogo del programma. La lavatrice scarica l'acqua e completa il programma. Se si desidera scaricare con la funzione centrifuga, procedere come segue. - Selezione velocità della centrifuga - Premere il pulsante Avvio/Pausa. Riepilogo del programma. La lavatrice scarica l'acqua, centrifuga il bucato e completa il programma. 45 - IT Programma di selezione e Tabella di consumo. IT Funzione ausiliaria Carico max.(Kg) Durata programma (~min) Consumo d’acqua (l) Consumo energia (KWh) Velocità max. *** Prelavaggio Rapido Extra risciacquo Anti-grinze Risciacquo Aggiuntivo Ammollo 26 Cotone 90 5 147 66 2.25 1600 • • • • • • Freddo-90 Cotone 60 5 118 66 1.45 1600 • • • • • • Freddo-90 Cotone 40 5 98 66 0.85 1600 • • • • • • Freddo-90 • • • • • • Programma Cotone Eco 60** 5 151 47 0.85 1600 Mini 14 30 2 14 40 0.11 1200 Lavaggio bucato scuro 40 2.5 107 Sports 40 Lavaggio a mano Lana • Temperatura • * 40-60 Freddo-30 58 0.45 800 3 101 48 0.45 800 30 1 43 30 0.15 600 40 1.5 60 40 0.3 600 Maglie 60 2.5 104 55 0.9 600 • • • * • • Freddo-60 Sintetici 60 2.5 116 45 0.9 800 • • • • • • Freddo-60 Sintetici 40 2.5 106 45 0.42 800 • • • • • • Freddo-60 • • • • • • Freddo-40 • Freddo-40 Freddo-30 • • Freddo-40 • : Selezionabile * : *Selezionato automaticamente, non annullabile. **: Etichetta Energia programma (EN 60456) *** Se la velocità massima di centrifuga dell’elettrodomestico è inferiore, la scelta può essere fatta fino alla velocità massima di centrifuga. CIl consumo di acqua ed energia e la durata del proggramma potrebbe variare in base a differenze nella pressione dell'acqua, alla durezza e alla temperatura dell'acqua, alla temperatura ambiente, al tipo e alla quantità di bucato, alla scelta di funzioni ausiliarie e a modifiche di voltaggio elettrico. CLe funzioni ausiliarie nella tabella possono differire in funzione del modello della lavatrice. 46 - IT Funzioni ausiliarie Pulsanti selezione funzioni ausiliarie Selezionare le funzioni ausiliare desiderate prima di avviare il programma. Inoltre è possibile selezionare o annullare le funzioni ausiliarie che sono adatte all'esecuzione del programma senza premere il pulsante "Avvio/ Pausa" Per selezionare o annullare le funzioni ausiliarie, la macchina deve essere in qualunque fase precedente alla funzione ausiliaria da selezione o annullare. Se la funzione ausiliaria non può essere selezionata o annullata, la spia della relativa funzione ausiliaria lampeggia 3 volte per avvertire l'utente. CAlcune combinazioni non possono essere selezionate insieme. Es.: Prelavaggio e lavaggio rapido. La spia di avvertimento della funzione ausiliaria selezionata si accende. Selezione funzione ausiliaria Se viene scelta una funzione ausiliaria non compatibile con la funzione precedentemente selezionata, la funzione selezionata per prima sarà cancellata e l’ultima funzione ausiliaria rimarrà attiva. Es.: Se si desidera selezionare prima il prelavaggio e poi il lavaggio veloce,il prelavaggio sarà annullato e il lavaggio veloce resterà attivo. Una funzione ausiliaria che non è compatibile con il programma non può essere selezionato. (Vedere "Tabella di selezione programma") CI pulsanti della funzione ausiliaria possono differire in funzione del modello della lavatrice. • Prelavaggio Conviene effettuare il prelavaggio solo con bucato molto sporco. Senza prelavaggio, si risparmia energia, acqua, detersivo e tempo. CIl prelavaggio senza detersivo è consigliato per pizzi e tende. • Rapido Questa funzione può essere utilizzata con i programmi per il “cotone” e “sintetici”. Esso diminuisce i tempi di lavaggio per bucato poco sporco e anche il numero delle fasi di lavaggio. CLa capacità di carico consigliata è metà della capacità di carico massima del programma selezionato. • Extra risciacquo Questa funzione consente alla lavatrice di eseguire un altro risciacquo oltre a quello già eseguiti dopo il lavaggio principale. Si riduce così il rischio che la pelle sensibile (neonati, pelli con allergie ecc) venga attaccata dal detersivo che rimane sul bucato. • Anti-grinze Con questa funzione, il movimento del cestello e la velocità di centrifuga saranno diminuiti per evitare grinze. Inoltre,il lavaggio è portato ad un livello di acqua superiore. • Risciacquo Aggiuntivo se non si tolgono i capi dalla lavatrice immediatamente il completamento del programma, è possibile usare la funzione trattieni risciacquo e lasciare il bucato nell'acqua del risciacquo finale per evitare che si riempiano di grinze quando non c'è acqua nella macchina. Dopo questa procedura, premere il pulsante "Avvio/Pausa" se si desidera scaricare l'acqua senza centrifugare. Riepilogo del programma. La lavatrice scarica l'acqua e completa il programma. Se si desidera scaricare con la funzione centrifuga, procedere come segue. - Selezione velocità della centrifuga - Premere il pulsante Avvio/Pausa Riepilogo del programma. La lavatrice scarica l'acqua, centrifuga il bucato e completa il programma. • Ammollo Nel caso di scelta della funzione ausiliaria per l'ammollo, il bucato verrà lasciato nell'acqua con il detersivo prima che inizi il processo di lavaggio. In questo modo possono essere meglio eliminate le macchie presenti sui capi. Ritardo di tempo (in alcuni modelli) Se si desidera lavare gli indumenti in un periodo successivo su lavatrici con un tasto di tempo ritardato, le funzioni tempo ritardato consentono di ritardare il programma di avvio di 3,6 o 9 ore. Non utilizzare detersivo liquido se si desidera effettuare il lavaggio in modalità programmata. Esiste il rischio di macchiare gli indumenti. 1. Aprire lo sportello, posizionare la biancheria e introdurre il detersivo nel cassetto. 2. Selezionare il programma di lavaggio, la temperatura, la velocità di centrifuga e se necessario selezionare le funzioni ausiliarie. 3. Una volta premuto il tasto di tempo ritardato è selezionato un ritardo di 3 ore e la spia si accende. Una volta premuto nuovamente il tasto di tempo ritardato è selezionato un ritardo di 6 ore, e se premuto ancora sarà ritardato di 9 ore. Se il tasto del tempo ritardato è premuto ancora,la funzione tempo ritardato verrà cancellata (tutto le spie ritardo di tempo si spengono). Impostare il tempo ritardato come necessario. 4. Il funzionamento ritardato del programma selezionato è avviato premendo il pulsante "Avvio/Pausa" dopo aver selezionato il ritardo. La spia del tempo ritardato precedente si spegne e si accende quella del tempo ritardato successivo dopo ogni 3 ore. CDurante il tempo ritardato, potrà essere 47 - IT caricata/scaricata la biancheria. Modifica del tempo di partenza ritardata Premere il pulsante di ritardo di tempo. Il tempo cambia in fasi di 3 ore ogni volta che si preme il tasto e la relativa spia del tempo ritardato si accende. macchina inizia a lampeggiare nell'indicatore per mostrare che la macchina è passata alla modalità pausa. Inoltre, quando lo sportello è pronto per l'apertura, si accende anche la spia "sportello" oltre alla spia della fase del programma. Se non sono soddisfatte le condizioni necessarie per l'apertura dello sportello, la spia "sportello" resta spenta. Modifica delle impostazioni di velocità e temperatura per le funzioni ausiliarie. Le funzioni ausiliarie possono essere annullate o Impostare il ritardo di tempo a zero (tutte le spie selezionate oppure possono essere modificate sono spente) o ruotare la manopola di selezione le impostazioni di velocità di centrifuga e temperatura secondo la fase in cui è il del programma su qualsiasi programma. In questo modo il ritardo di tempo sarà annullato. programma. Se la modifica non può essere Nel frattempo la spia “Fine/annulla” lampeggia. fatta, la relativa spia lampeggia per 3 volte. Annullamento della partenza ritardata Aggiungere/rimuovere la biancheria in modalità pausa 1. Premere il pulsante "Avvio/Pausa", per Se la spia "sportello" lampeggia mentre la avviare il programma. macchina è in pausa, significa che le condizioni 2. La spia del programma di follow-up che per l'apertura dello sportello (basso livello mostra l'avvio del programma si accenderà. di acqua, ecc.,) sono state soddisfatte ed CSe non si avvia alcun programma né si è iniziato il periodo di circa 1 o 2 minuti per preme alcun tasto entro 1 minuto durante aprire lo sportello. La spia “Sportello” sarà la selezione del programma, la macchina continuamente accesa quando lo sportello passa a modalità "Stand-by" e diminuiscono è chiuso. Da questo momento, lo sportello il livello di illuminazione della temperatura, e può essere aperto per caricare o togliere la gli indicatori di velocità e sportello. Altre spie biancheria. Se lo sportello non può essere e altri indicatori si spengono. Se si ruota la aperto per motivi di sicurezza dopo che manopola di selezione del programma o si la macchina è passata in modalità pausa preme qualsiasi pulsante, spie e indicatori si premendo il pulsante "Avvio/pausa", la spia accendono. "sportello" resta spenta. La spia di follow-up del programma da cui la macchina è passata in Avanzamento del programma modalità pausa, però, lampeggia. Il progresso di funzione del programma è mostrato tramite l’indicatore del programma di Blocco di sicurezza dello sportello: follow-up. All’inizio di tutte le fasi di programma, Lo sportello della lavatrice può essere la spia del relativo indicatore si accenderà. e aperto quando la spia “sportello” è accesa e rimarrà accesa fino al termine della fase. lampeggia in modo continuo. Si possono modificare le impostazioni delle funzioni ausiliarie, velocità e temperatura senza Blocco a prova di bambini interrompere il programma in esecuzione. La Si può evitare che il bambino danneggi la modifica, però, deve essere compatibile con la lavatrice con il blocco anti bambino. In questo fase del programma in cui è la macchina. Se caso, nessuna modifica sarà eseguita nel la modifica non è compatibile le relative spie programma in funzione. lampeggiano per 3 volte. attivare la chiusura antibambino: CSe la lavatrice non centrifuga, il programma Per Premere il primo e il secondo tasto delle può trovarsi in modalità risciacquo in attesa o potrebbe essersi attivato il sistema funzioni ausiliarie per 3 sec. Le spie dei tasti delle funzioni ausiliarie 1 e 2 lampeggiano automatico di correzione della centrifuga a mentre si premono i tasti. causa di una distribuzione non corretta del Per disattivare la chiusura antibambino: carico nel cestello. a) Premere i pulsanti 1 e 2 della funzione ausiliaria per 3 secondi durante l'esecuzione Cambiare le selezioni dopo che il di un programma. programma è iniziato b) Oltre al metodo precedente, il blocco Accendere la lavatrice in modalità standby antibambino può anche essere disattivato Premere il tasto “Avvio/Pausa” per passare ruotando la manopola di selezione del in modalità pausa mentre è in esecuzione programma in posizione "On/Off" e un programma. La spia della fase in cui è la Avviare il programma 48 - IT selezionando un altro programma quando 5 Manutenzione e pulizia non ce n'è uno in esecuzione. Il blocco Cassetto del detersivo antibambino non sarà disattivato in caso Eliminare eventuali accumuli di polvere di mancanza di energia elettrica o quando all’interno del cassetto. Per farlo: la macchina è scollegata dalla presa, Per 1. Premere il punto colorato sul sifone disattivare il blocco anti bambino, premere all’interno del comparto destinato i tasti delle funzioni ausiliarie 1 e 2 per 3 all’ammorbidente e premere sino a quando secondi. il comparto fuoriesce dalla macchina. CSe si ruota la manopola di scelta del programma quando è attivo il blocco bambini, le spie sui tasti funzioni ausiliarie 1 e 2 lampeggiano per 3 volte per indicare che il blocco bambini è attivo. In tal caso non sarà possibile alcuna modifica a temperatura, velocità e funzioni ausiliarie già selezionate. CSe la manopola di selezione del programma è ruotata sulla posizione "On/Off" e poi viene selezionato un altro programma quando Se una quantità d’acqua o una miscela uno è in esecuzione, riprende il programma Cdi ammorbidente superiore al normale precedente. inizia ad accumularsi nel comparto dell’ammorbidente, è necessario pulire il Fine del programma attraverso sifone. 2. Lavare il cassetto e il sifone con l’annullamento. abbondante acqua tiepida in un lavandino. Quando, ruotando la manopola di selezione 3. Ripristinare il cassetto dopo averlo lavato e del programma, viene selezionato un altro verificare che il sifone sia stato riposizionato programma invece del programma in correttamente. esecuzione, il programma precedente è annullato. La spia “Fine/annulla” lampeggia per indicare che il programma è annullato. Se Filtri ingresso dell’acqua le condizioni per l'apertura dello sportello sono Vi è un filtro nella parte terminale di ciascuna soddisfatte durante l'annullamento (se il livello valvola di immissione dell’acqua sul lato dell'acqua è adatto, ecc.) la spia "sportello" posteriore della lavatrice e anche alla fine di lampeggia per circa 1-2 minuti. Quando la ciascun flessibile di immissione dell’acqua, nel spia "sportello" resta acceso dopo 1-2 minuti, punto di collegamento al rubinetto. Questi filtri significa che lo sportello può essere aperto. evitano che le sostanze estranee e lo sporco dell’acqua entrino nella lavatrice. I filtri devono essere puliti quando si sporcano. Modalità “Stand-By” La modalità “Stand-By” consente di risparmiare • Chiudere i rubinetti. energia quando la macchina non è in funzione. In questa modalità spie e indicatori non necessari si spengono. In questo modo si ottiene il massimo del risparmio energetico. • Togliere i dadi dei flessibili per pulire le superfici dei filtri sulle valvole di immissione dell’acqua con un’apposita spazzola. • Se i filtri sono molto sporchi, è possibile estrarli con le pinze e pulirli. • I filtri sull’estremità piatta dei flessibili di ingresso dell’acqua devono essere estratti a mano con le relative guarnizioni e puliti 49 - IT sotto l’acqua corrente. • Sostituire guarnizioni e filtri correttamente e quindi serrare manualmente i dadi. Eliminare eventuale acqua residua e pulire il filtro della pompa La lavatrice è dotata di un sistema di filtro che garantisce lo scarico di acqua più pulita. In questo modo si aumenta la vita utile della pompa evitando che elementi solidi quali bottoni, monete e fibre di tessuto intasino l’elica della pompa durante la fase di scarico. • Se la lavatrice non scarica l’acqua, il filtro della pompa potrebbe essere intasato. Pulirlo ogni 2 anni o ogni volta che risulti bloccato. Per pulire il filtro è necessario scaricare l’acqua. Inoltre l’acqua dovrà essere scaricata completamente nei seguenti casi: • prima di trasportare la lavatrice (per esempio di traslocare in una nuova casa); • quando c’è il rischio di congelamento Per pulire il filtro sporco e scaricare l’acqua; 1- Scollegare la lavatrice per interrompere l’alimentazione. APotrebbe acqua calda a 90°C nella lavatrice. Pertanto il filtro deve essere pulito solo dopo avere lasciato raffreddare l’acqua, per evitare il rischio di ustioni. 2- Aprire il filtro. Il filtro può essere composto da due elementi, in funzione del modello della lavatrice. Se è composto da due elementi, premere verso il basso la linguetta sul coperchio del filtro e tirare l’elemento verso di sé. Se è composto da un solo pezzo, trattenerlo sui due lati e aprire tirando. 3- In taluni modelli è previsto un flessibile d’emergenza. Tale flessibile non è previsto in altri modelli. Se la lavatrice è dotata di un flessibile di emergenza, operare come illustrato in figura: • Estrarre il flessibile di scarico della pompa dal suo alloggiamento. • Disporre un ampio contenitore all’estremità del flessibile. Scaricare l’acqua del contenitore, tirando la presa alla fine del flessibile. Se l’acqua da scaricare è superiore alla capacità del contenitore, sostituire la spina, svuotare l’acqua e quindi riprendere il processo di svuotamento. • Una volta completato il processo di scarico, sostituire la presa alla fine del tubo e riposizionare il flessibile. Se la lavatrice è dotata di un flessibile di emergenza, operare come illustrato in figura: • Collocare un ampio contenitore davanti al filtro per raccogliere l’acqua in uscita dal filtro. • Allentare il filtro della pompa (in senso antiorario), sino a quando l’acqua inizierà a uscire. Dirigere il flusso d’acqua nel contenitore davanti al filtro. Utilizzare un panno per assorbire l’acqua fuoriuscita. • Quando non esce più acqua, ruotare il filtro fino a che non è completamente libero e rimuoverlo. • Eliminare eventuali residui nel filtro, o eventuali fibre, attorno all’elica. • Se il prodotto è dotato di un getto d’acqua, assicurarsi che il filtro sia correttamente alloggiato. Non forzare mai il filtro quando lo si sostituisce nel suo alloggiamento. Inserire il filtro nell’alloggiamento; in senso contrario potrebbero esserci perdite dal coperchio del filtro. 4 – Chiudere il coperchio del filtro. Chiudere il filtro a due elementi, premendo la linguetta. Chiudere il filtro a un elemento, premendo le linguette in posizione e facendo pressione sulla parte superiore. 50 - IT 6 Suggerimenti per la soluzione dei problemi Causa Spiegazione / Suggerimento Impossibile avviare o selezionare il programma. • La lavatrice potrebbe essere in modalità protezione automatica a causa di problemi alla sottostruttura (tensione della griglia, pressione dell'acqua, ecc.) • Per ripristinare la lavatrice, premere il tasto “Avvia/ Pausa/Annulla” per 3 secondi. (Vedi, Annullamento di un programma) Se esce acqua dal fondo della macchina. • Assicurarsi che i sigilli dei flessibili siano correttamente posizionati. • Potrebbero esserci problemi ai flessibili o al filtro • Collegare il flessibile di scarico allo scarico. della pompa. • Assicurarsi che il filtro della pompa sia completamente chiuso. La lavatrice si è fermata subito dopo l’avvio del programma. • La macchina può fermarsi occasionalmente a causa di bassa tensione. • Riprenderà a funzionare quando la tensione sarà stata riportata a livelli normali. La centrifuga non si interrompe. Non viene conteggiato il tempo residuo. (Per i modelli con display) • Potrebbe essersi attivato il sistema automatico di correzione della centrifuga a causa di una distribuzione non corretta del carico nel cestello. • La biancheria all’interno del cestello potrebbe essersi appallottolata (all’interno di un sacchetto, per esempio). Ridisporre la biancheria ed eseguire una nuova centrifuga. • Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme nel cestello, la centrifuga non partirà, per evitare danni alla lavatrice e al suo ambiente. • Potrebbe esserci uno squilibrio del carico all’interno della lavatrice. Il lavaggio non si interrompe. Non viene conteggiato il tempo residuo. (Per i modelli con display) • In caso di conto alla rovescia in pausa durante • la fase di prelievo dell’acqua. • Il timer comincia il conto alla rovescia solo quando nella lavatrice è presente una corretta quantità d’acqua. • In caso di conto alla rovescia in pausa durante la fase di riscaldamento. • Il timer inizierà il conto alla rovescia solo quando sarà raggiunta la temperatura selezionata per il lavaggio • In caso di conto alla rovescia in pausa durante la fase di centrifuga: • Potrebbe esserci uno squilibrio del carico all’interno della lavatrice. La lavatrice resterà in attesa sino a quando ci sarà una quantità di acqua sufficiente per evitare risultati di lavaggio inadeguati a causa della mancanza d’acqua. Solo a quel punto il timer inizierà il conto alla rovescia. • Potrebbe essersi attivato il sistema automatico di correzione della centrifuga a causa di una distribuzione non corretta del carico nel cestello. • La biancheria all’interno del cestello potrebbe essersi appallottolata (all’interno di un sacchetto, per esempio). Ridisporre la biancheria ed eseguire una nuova centrifuga. • Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme nel cestello, la centrifuga non partirà, per evitare danni alla lavatrice e al suo ambiente. Dal cassetto del detersivo esce schiuma • È stato usato troppo detersivo. • Mescolare un cucchiaio di ammorbidente e mezzo litro di acqua e versare nello scomparto principale del cassetto per il detersivo. 51 - IT 7 Caratteristiche tecniche Modelli WNF 5200 WNF 5221 WNF 5280 5 5 5 Altezza (cm) 84 84 84 Larghezza (cm) 60 60 60 Profondità (cm) 48 48 48 Peso netto (±4 kg) 60 62 61 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz Corrente totale (A) 10 10 10 Energia totale (W) 2200 2200 2200 Ciclo centrifugazione (max cicl/min) 1000 1200 800 Capacità massima di biancheria (kg) Elettricità (V/Hz.) Le caratteristiche tecniche di questo elettrodomestico possono variare senza preavviso al fine di migliorare la qualità del prodotto. Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso. I valori indicati sulle etichette della macchina o nella documentazione di accompagnamento sono ottenuti in laboratorio, in conformità con gli standard di riferimento. I valori possono cambiare in funzione delle condizioni operative e ambientali dell’elettrodomestico. Questo apparecchio è contrassegnato dal simbolo della raccolta differenziata relativa allo smaltimento di materiale elettrico ed elettronico. Ciò significa che questo prodotto deve essere portato presso un centro di raccolta differenziata conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE, in modo tale da potere essere riciclato o smantellato così da ridurne l'eventuale impatto su l'ambiente Per ulteriori informazioni in proposito si consiglia di rivolgersi alla propria amministrazione locale o regionale. I prodotti elettronici che non sono oggetto di una raccolta differenziata sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Lingerie Eco Clean 14’ Mini 14 Cotone Rinfrescare Temperatura Economico 30’ Mini 30 52 - IT Lingerie Pulizia tamburo 2820520967_IT/030111.0945 Lavaggio bucato scuro
© Copyright 2024 Paperzz