Washingmachine Waschmaschine Lavatrice Πλυντήριο Ρούχων

Washingmachine
Waschmaschine
Lavatrice
Πλυντήριο Ρούχων
WNF 5200
WNF 5280
WNF 5221
User’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuale utente
Εγχειρίδιο Χρήστη
1 Warnings
Intended use
General Safety
• Never place your machine on a carpet
covered floor. Otherwise, lack of airflow
from below of your machine may cause
electrical parts to overheat. This may cause
problems with your washing machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged you must call Authorized Service
for repair.
• Fit the drain hose into the discharge
housing securely to prevent any water
leakage and to allow machine to take in
and discharge water as required. It is very
important that the water intake and drain
hoses are not folded, squeezed, or broken
when the appliance is pushed into place
after it is installed or cleaned.
• Your washing machine is designed to
continue operating in the event of a power
interruption. Your machine will not resume
its program when the power restores. To
cancel the program, you may switch the
program selection knob to any position
other than the current program. (see,
Ending the program through canceling)
• There may be some water in your machine
when you receive it. This is from the quality
control process and is normal. It is not
harmful to your machine.
• Some problems you may encounter may
be caused by the infrastructure. Press
“Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds
to cancel the program set in your machine
before calling the authorized service.
First Use
• Carry out your first washing process
without loading your machine and with
detergent under “Cottons 90°C” program.
• Ensure that the cold and hot water
connections are made correctly when
installing your machine.
• If the current fuse or circuit breaker is less
than 16 Amperes, please have a qualified
electrician install a 16 Ampere fuse or
circuit breaker.
• While using with or without a transformer,
do not neglect to have the grounding
installation laid by a qualified electrician.
Our company shall not be liable for any
damages that may arise when the machine
is used on a line without grounding.
• Keep the packaging materials out of reach
of children or dispose them by classifying
according to waste directives.
• This product has been designed for home
use.
• The appliance may only be used for
washing and rinsing of textiles that are
marked accordingly.
Safety instructions
• This appliance must be connected to
an earthed outlet protected by a fuse of
suitable capacity.
• The supply and draining hoses must
always be securely fastened and remain in
an undamaged state.
• Fit the draining hose to a washbasin or
bathtub securely before starting up your
machine. There may be a risk of being
scalded due to high washing temperatures!
• Never open the loading door or remove the
filter while there is still water in the drum.
• Unplug the machine when it is not in use.
• Never wash down the appliance with a
water hose! There is the risk of electric
shock!
• Never touch the plug with wet hands. Do
not operate the machine if the power cord
or plug is damaged.
• For malfunctions that cannot be solved by
information in the operating manual:
• Turn off the machine, unplug it, turn off
the water tap and contact an authorized
service agent. You may refer to your local
agent or solid waste collection center in
your municipality to learn how to dispose of
your machine.
If there are children in your
house...
• Keep children away from the machine
when it is operating. Do not let them
tamper with the machine.
• Close the loading door when you leave the
area where the machine is located.
2 - EN
2 Installation
Removing packaging
reinforcement
Tilt the machine to remove the packaging
reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.
Opening the transportation locks
A Transportation safety bolts must be
removed before operating the washing
machine! Otherwise, the machine will be
damaged!
1. Loosen all the bolts with a spanner until
they rotate freely (“C”)
2. Remove transportation safety bolts by
turning them gently.
3. Fit the covers (supplied in the bag with the
Operation Manual) into the holes on the
rear panel. (“P”)
CKeep the transportation safety bolts in
a safe place to reuse when the washing
machine needs to be moved again in the
future.
CNever move the appliance without the
transportation safety bolts properly fixed in
place!
• If you are going to use your double waterinlet machine as a single (cold) water-inlet
unit, you must install the stopper*, supplied
with your machine to the hot water valve.
• If you want to use both water inlets of the
product, you can connect the hot water
hose after removing the stopper and
gasket group from the hot water valve.
* Applies for the products supplied with a blind
stopper group.
• Models with a single water inlet should not
be connected to the hot water tap.
When returning the appliance to its place after
maintenance or cleaning, care should be taken
not to fold, squeeze or block the hoses.
Connecting to the drain
The water discharge hose can be attached to
the edge of a washbasin or bathtub. The drain
hose should be firmly fitted into the drain as to
not get out of its housing.
Important:
• The end of the drain hose must be directly
connected to the wastewater drain or to
the washbasin.
• The hose should be attached to a height of
at least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it
on the floor level or close to the ground
(less than 40 cm above the ground), water
discharge becomes more difficult and the
laundry may come out wet.
Adjusting the feet
ADo not use any tools to loosen the lock
nuts. Otherwise, they can be damaged.
1. Manually (by hand) loosen the lock nuts on
the feet.
2. Adjust them until the machine stands level
and firmly.
3. Important: Tighten all lock nuts up again.
Connecting to the water supply.
Important:
• The water supply pressure required to run
the machine must be 1-10 bar (0,1 – 1
MPa).
• Connect the special hoses supplied with
the machine to the water intake valves on
the machine.
• The hose should be pushed into the
drainage for more than 15 cm. If it is too
long you may have it shortened.
• The maximum length of the combined
hoses must not be longer than 3.2 m.
Electrical connection
Connect the machine to an earthed outlet
protected by a fuse of suitable capacity.
Important:
• Connection should comply with national
regulations.
• The voltage and the allowed fuse
protection are specified in the section
“Technical Specifications”.
3 - EN
• The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
• Connection via extension cords or multiplugs should not be made.
BA damaged power cable must be replaced
by a qualified electrician.
BThe appliance must not be operated unless
it is repaired! There is the risk of electric
shock!
3 Initial preparations for
washing
Detergents and softeners
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three
compartments:
The detergent dispenser may be in two
different types according to the model of your
machine.
– (I) for prewash
– (II) for main wash
- (III) siphon
– ( ) for softener
Preparing clothes for washing
Laundry items with metal attachments such
as, bras, belt buckles and metal buttons
will damage the machine. Remove metal
attachments or place the items in a clothing
bag, pillow case, or something similar.
• Sort the laundry according to type of fabric,
color, and degree of soiling and permissible
water temperature. Always follow the
advice on the garment labels.
• Place small items like infants’ socks and
nylon stockings, etc. in a laundry bag,
pillow case or something similar. This will
also save your laundry from getting lost.
• Wash “machine washable” or “hand
washable” labeled products only with an
appropriate program.
• Do not wash colors and whites together.
New, dark colored cottons may release a
lot of dye. Wash them separately.
• Use only dyes/color changers and lime
removers suitable for machine wash.
Always follow the instructions on the
packaging.
• Wash trousers and delicate clothes turned
inside out.
Correct load capacity
CPlease follow the information in the
"Program Selection Table". Washing
results will degrade when the machine is
overloaded.
Detergent, softener and other cleaning
agents
Add detergent and softener before starting the
washing program.
Never open the detergent dispenser drawer
while the washing program is running!
When using a program without pre-wash, no
detergent should be put into the pre-wash
compartment (Compartment no. I).
Detergent quantity
The amount of washing detergent to be used
depends on the amount of laundry, the degree
of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding the
quantities recommended on the package
to avoid problems of excessive foam,
poor rinsing, financial savings and finally,
environmental protection.
• Never exceed the (> max <) level marking;
otherwise, the softener will be wasted
without being used.
• Do not use liquid detergent if you want to
wash using the time delay feature.
Loading door
The door locks during program operation and
the Door Locked Symbol lights up. The door
can be opened when the symbol fades out.
4 - EN
5 Selecting a Program and Operating Your Machine
Control Panel
1
2
3
1 - Program selection knob (Uppermost
position On/Off)
2 - Program follow-up indicator
3 - Temperature adjustment button
Turning the machine on
Select the appropriate program from the
program table and the following washing
temperature table according to type, amount
and soiling degree of the laundry.
90˚C
Normally soiled, white cottons and
linens. (Ex.: coffee table covers,
tablecloths, towels, bed sheets)
60˚C
Normally soiled, fade proof colored
linens, cottons or synthetic clothes
(Ex.: shirts, nightgowns, pajamas)
and lightly soiled white linen clothes
(Ex.: underwear)
5
6
7
4 - Spin speed adjustment button
5 - Auxiliary function buttons
6 - Time delaying button (in some models)
7 - Start/Pause button
Plug in your machine. Turn the tap on
completely. Check if the hoses are connected
tightly. Place the laundry in the machine. Add
detergent and softener. "Turn the program
selection knob to the program position you
wish to run."
Program selection
4
delicate clothes (E.g.: lace
40˚C- For
blended clothes including
30˚C- curtains),
synthetics
and woolens.
Cold
Select the desired program with the program
selection button.
CPrograms are limited with the highest spin
speed appropriate for that particular type of
cloth.
CSort the laundry according to type of fabric,
color, degree of soiling and permissible
water temperature when choosing a
program.
CAlways select the lowest required
temperature. Higher temperature means
higher power consumption.
CFor further program details, see, "Program
Selection Table"
Main programs
Depending on the type of textile, the following
main programs are available:
• Cottons
You can wash your durable clothes with this
program. Your laundry will be washed with
vigorous washing movements during a longer
washing cycle. It is recommended for your
5 - EN
cotton items (such as bed sheets, duvet and
pillowcase sets, bathrobes, underclothing,
etc.).
• Synthetics
You can wash your less durable clothes on this
program. Gentler washing movements and a
shorter washing cycle is used compared to
the “Cottons” program. It is recommended for
your synthetic clothes (such as shirts, blouses,
synthetic/cotton blended garments, etc.). For
curtains and lace, the “Synthetic 40” program
with pre-wash and anti-creasing functions
selected is recommended. Detergent should
not be put in the pre-wash compartment. Less
detergent should be put in the main wash
compartment as loose knit fabrics (lace) foam
too much due to its meshed structure.
• Woollens
You can wash your machine-washable woolen
garments on this program. Wash by selecting
the proper temperature according to the labels
of your clothes. It is recommended to use
appropriate detergents for woolens.
Additional programs
For special cases, there are also extra
programs available
CAdditional programs may differ according
to the model of your machine.
• Cotton Economic
You may wash your laundry to be washed
in cottons program in longer periods which
ensure very good washing performance.
CCottons economy program consumes
less energy compared to other cottons
programs.
• Hand wash
You can wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” labels for
which hand wash is recommended on this
program. It washes the laundry with very
tender washing movements without damaging
your clothes.
• Mini 14
This program is used to quickly wash a small
number of lightly soiled cotton garments.
• Darkwash
Use this programme to wash your dark
coloured laundry, or the coloured laundry
that you do not want them get faded. This
programme washes your laundry with
low mechanical movements and at low
temperature. We recommend you to use
liquid detergent or woolen shampoo for dark
coloured laundry.
• Shirts
You can use this program to wash the shirts
made of cotton, synthetic and synthetic
blended fabrics.
• Sports
This program is suitable for clothes that
are normally worn for a short time such as
sportswear. It is used to quickly wash a small
amount of cotton/synthetic blended clothes.
Special programs
For specific applications, select any of the
following programs:
• Rinse
This program is used when you want to rinse
or starch separately.
• Spin + Drain
This program is used to apply an additional
spin cycle for the laundry or to drain the water
in the machine.
Before selecting this program, select the
desired spin sped and press "Start/Pause"
button. Your machine drains the water after
spinning at the set spin speed.
If you only want to drain the water without
spinning your laundry, select “Spin and Pump”
program, and then select no spin function
with spin speed selection button. Press Start/
Pause button.
CUse a lower spin speed for delicate
laundries.
Spin Speed selection
Whenever a new program is selected, the
maximum spin speed of the selected program
is displayed on the spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press the “Spin”
button. Spin speed decreases gradually. Use
No Spin option in order to drain the water
without spinning at the end of the program.
If the spin settings contain the rinse hold
option:
If you are not going to unload your clothes
immediately after the cycle, you may use rinse
hold function in order to prevent your clothes
become wrinkled when there is no water in
the machine. With this function, your laundry
is kept in the final rinsing water. Press "Start/
Pause" button after this process if you want
to drain the water without spinning. Program
resumes. Your machine drains the water and
program completes. If you want to spin your
laundry that you left in water:
- Adjust the spin speed.
- Press Start/Pause button.
Program resumes. Your machine drains
the water, spins the laundry and program
completes.
6 - EN
Program selection and consumption table
EN
Auxiliary functions
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Prewash
Quick Wash
Rinse Plus
Anti-Creasing
Rinse Hold
Soaking
Cottons
90
5
147
66 2.25 1600
•
•
•
•
•
•
Cold-90
Cottons
60
5
118
66 1.45 1600
•
•
•
•
•
•
Cold-90
Cottons
40
5
98
66 0.85 1600
•
•
•
•
•
•
Cold-90
•
•
•
•
•
•
Cotton Economic
Temperature
Max. Speed***
Programme
Energy Consumption (kWh)
Max. Load (kg)
2
60**
5
151
47 0.85 1600
Mini 14
30
2
14
40 0.11 1200
Darkwash
40
Sports
40
Hand wash
Woollens
2.5 107
•
•
*
40-60
Cold-30
58 0.45
800
3
101
48 0.45
800
30
1
43
30 0.15
600
40
1.5
60
40
0.3
600
Shirts
60
2.5 104
55
0.9
600
•
•
•
*
•
•
Cold-60
Synthetics
60
2.5 116
45
0.9
800
•
•
•
•
•
•
Cold-60
Synthetics
40
2.5 106
45 0.42
800
•
•
•
•
•
•
Cold-60
•
•
•
•
•
•
Cold-40
•
Cold-40
Cold-30
•
•
Cold-40
• : Selectable
* : Automatically selected, not cancellable.
**: Energy Label program (EN 60456)
*** If maximum spin speed of your machine is lower, selection may be made until maximum spin
speed.
CWater consumption, power consumption and program duration may vary subject to the
changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and
amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric
voltage.
CThe auxiliary functions in the table may differ according to the model of your machine.
7 - EN
Auxiliary functions
Auxiliary Function Selection Buttons
Select the required auxiliary functions before
starting the program. Furthermore, you may
also select or cancel auxiliary functions that
are suitable to the running program without
pressing the "Start/Pause" button. To select
or cancel the auxiliary functions, the machine
must be at any prior stage than the auxiliary
function to be selected or cancelled. If the
auxiliary function cannot be selected or
cancelled, light of the relevant auxiliary function
will blink 3 times to warn the user.
CSome combinations cannot be selected
together. Ex.: Pre-wash and Quick Wash.
Warning light of the selected auxiliary
function will light up.
Auxiliary function selection
If an auxiliary function that is not compatible
with the previously selected auxiliary function
is chosen, the function selected first will
be cancelled and the last auxiliary function
selection will remain active.
Ex.: If you want to select pre-wash first and
then quick wash, pre-wash will be cancelled
and quick wash will remain active.
Auxiliary function that is not compatible
with the program cannot be selected. (see,
“Program Selection Table”)
CAuxiliary function buttons may differ
according to the model of your machine.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes
immediately after the program completes, you
may use rinse hold function and keep your
laundry in the final rinsing water in order to
prevent them become wrinkled when there is
no water in the machine. Press "Start/Pause"
button after this process if you want to drain
the water without spinning. Program resumes.
Your machine drains the water and program
completes.
If you want to spin your laundry that you left in
water:
- Adjust the spin speed.
- Press Start/Pause button
Program resumes. Your machine drains
the water, spins the laundry and program
completes.
In case of selecting the auxiliary function for
soaking, your laundry will be kept in detergent
water before the washing process starts.
Hence, stains that ingrained into the laundry
can be removed better.
Time delaying (in some models)
• Prewash
A pre-wash is only worthwhile for heavily soiled
laundry. Without pre-wash you save energy,
water, detergent and time.
CPre-wash without detergent is
recommended for lace and curtains.
• Quick Wash
This function can be used for “Cottons” and
“Synthetics” programs. It decreases the
washing times for lightly soiled laundries and
also the number of rinsing steps.
CRecommended load capacity is half of the
maximum load capacity of the selected
program.
• Rinse Plus
This function enables your machine to make
another rinsing in addition to the one already
made after the main wash. Thus, the risk
for sensitive skins (babies, allergic skins and
etc.) to be effected by the minimal detergent
remnants on the laundry can be reduced.
• Anti-Creasing
With this function, drum movement will be
lessened to prevent creasing and spinning
speed is limited. In addition, washing is carried
out at a higher water level.
If you wish to wash your clothes at a later time,
with the time delay function you can delay the
program start up 3 hours, 6 hours or 9 hours.
Do not use liquid detergent when you set
time delay. There is the risk of staining of the
clothes.
1. Open the loading door, place the laundry
inside and fill detergent drawer.
2. Set the washing program, temperature,
spin speed and, if required, the auxiliary
functions.
3. When the time delaying button is pressed
once, a 3 hour delay is selected and the
relevant led lights. When the same button
is pressed again, 6 hours; and if pressed
once more, 9 hours delay will be selected.
If the time delaying button is pressed one
more time, time delaying function will be
cancelled (all of the time delaying lights will
be off). Set the time delay as you require.
4. Delayed operation of the selected program
is started by pressing the "Start/Pause"
button after selecting the time delay.
Previous time delaying light turns off and
next time delaying light turns on after every
3 hours.
CLaundry may be loaded/unloaded during
the time delay period.
Changing the delay time
Press the time delay button. The time changes
with steps of 3 hours each time you press
the button and the relevant time delaying light
turns on.
8 - EN
Canceling the time delay
Set the Time Delay to zero (all time delaying
lights are off) or turn the Program selection
knob to any program. Thus, the time delay will
be cancelled. The “End/Cancel” light flashes
continuously.
Starting the Program
1. Press "Start/Pause" button to start the
program.
2. Program follow-up lamp showing the
startup of the program will light up.
CIf no program is started or no button is
pressed within 1 minute during program
selection process, the machine will switch
to "Stand-by" mode and the illumination
level of the temperature, speed and door
indicators will decrease. Other lights and
indicators will turn off. In case of turning
the program selection knob or pressing any
button, lights and indicators will turn on.
Progress of program
Progress of a running program is shown
through the program follow-up indicator. At the
beginning of every program step, the relevant
indicator LED will light up and light of the
completed step will turn off.
You can change the auxiliary functions, speed
and temperature settings without stopping the
program flow while the program is running.
However, the change to be made must be
compatible with the program step the machine
is currently in. If the change is not compatible,
relevant lights will flash for 3 times.
CIf the machine is not spinning, the
program may be in rinse hold mode or the
automatic spin correction system has been
activated due to an excessive unbalanced
distribution of laundry in the machine.
Changing the selections after the
program has started
Switching the machine to standby mode
Press the “Start/Pause” button to switch the
machine to pause mode while a program
is running. The light of the step which the
machine is in starts flashing in the program
follow-up indicator to show that the machine
has been switched to the pause mode.
Also, when the door is ready to be opened,
"Door" light will also illuminate continuously in
addition to the program step light. If necessary
conditions to open the door are not met, the
"Door" light will remain off.
Changing the speed and temperature
settings for auxiliary functions
Auxiliary functions can be cancelled or
selected, or the spin speed and temperature
settings can be changed in accordance with
the step the program is in. If the change can
not be made, relevant light will flash for 3
times.
Adding/removing laundry in pause mode
If the "Door" light flashes while the machine is
in pause mode, it means that the conditions
(low water level, etc.) to open the door have
been met and the period of approx. 1 or 2
minutes to open the door has started. “Door”
lamp will light up continuously when the door
is unlocked. Door can be opened to load or
unload the laundry after this moment. If the
front door cannot be opened because of a
safety reason after the machine has been
switched to the pause mode by pressing
the "Start/Pause" button, the "Door" light
will continue to remain off. Nevertheless, the
follow-up light of the relevant program in which
the machine was taken to "Pause" mode will
flash.
Door lock
The loading door can be opened once the
“Door” lamp stops flashing and starts lighting
up continuously.
Child-proof lock
Protect the appliance from being tampered
by children by means of the child-proof lock.
In this case, no change can be made in the
running program.
To activate the childproof lock:
1. Press the 1st and 2nd auxiliary function
buttons for 3 sec. The lights on the auxiliary
function buttons 1 and 2 flash while you keep
the buttons pressed.
To deactivate the childproof lock:
a) Press the auxiliary function buttons 1 and 2
for 3 sec. while any program is running.
b) In addition to the above method, childproof lock can also be deactivated by
turning the program selection knob to
"On/Off" position and selecting another
program when no program is running.
Child-proof lock will not be deactivated in
case of power failures or when the machine
is unplugged. To deactivate the childproof lock, press the 1st and 2nd auxiliary
function buttons for 3 sec.
CIf you turn the program selection knob
when the child-proof lock is activated,
the lights on the auxiliary function buttons
1 and 2 flash for 3 times to indicate that
the child-proof lock is activated. In this
9 - EN
case, any change in temperature, speed
and auxiliary functions which are already
selected for the programs is not allowed.
CIf the program selection knob is turned
to "On/Off" position and then another
program is selected while a program is
running, the previously running program will
resume operating.
5 Maintenance and cleaning
Detergent Drawer
Remove any powder residue buildup in the
drawer. To do this;
1. Press the dotted point on the siphon in the
softener compartment and pull towards
you until the compartment is removed from
the machine.
Ending the program through
canceling
When another program is selected instead
of a running program by turning the program
selection knob, the previous program is
cancelled. The “End/Cancel” light flashes
continuously to indicate that the program
is cancelled. If conditions to open the door
are met during cancellation (if water level is
suitable, etc.), the "Door" light will flash for
about 1-2 minutes. When the "Door" light
becomes solid after 1 or 2 minutes, it means
that the door can now be opened.
“Stand-By” mode
“Stand-By” mode will allow to save
energy while your machine is not running.
Unnecessary lights and indicators will be
turned off in this mode. Thus, maximum
energy saving is provided.
CIf more than a normal amount of water
and softener mixture starts to gather in the
softener compartment, the siphon must be
cleaned.
2. Wash the dispenser drawer and the
siphon with plenty of lukewarm water in a
washbasin.
3. Replace the drawer into its housing after
cleaning. Check if the siphon is in its
original location.
Inlet water filters
There is a filter at the end of each water intake
valve at the back side of the machine and also
at the end of each water intake hose where
they are connected to the tap. These filters
prevent the foreign substances and dirt in the
water to enter into the machine. Filters should
be cleaned as they get dirty.
• Close the taps.
• Remove the nuts of the water intake hoses
to clean the surfaces of the filters on the
water intake valves with an appropriate
brush.
• If the filters are very dirty, you can pull them
out by means of pliers and clean them.
• Take out the filters on the flat ends of
the water intake hoses together with
the gaskets and clean thoroughly under
streaming water.
• Replace the gaskets and filters carefully to
their places and tighten the hose nuts by
hand.
10 - EN
Draining any remaining water and
cleaning the pump filter
Your product is equipped with a filter system
which ensures a cleaner water discharge that
extends pump life by preventing solid items
such as buttons, coins and fabric fibers from
clogging the pump propeller during discharge
of the washing water.
• If your machine fails to drain the water,
the pump filter may be clogged. You may
have to clean it every 2 years or whenever
it is plugged. Water must be drained off to
clean the pump filter.
In addition, water may have to be drained off
completely in the following cases:
• before transporting the machine (e.g. when
moving house)
• when there is the danger of frost
In order to clean the dirty filter and discharge
the water;
1- Unplug the machine to cut off the supply
power.
AThere may be water at 90°C in the
machine. Therefore, the filter must be
cleaned only after the inside water is
cooled down to avoid hazard of scalding.
2- Open the filter cap. The filter cap may be
composed of one or two pieces according to
the model of your machine.
If it is composed of two pieces, press the tab
on the filter cap downwards and pull the piece
out towards yourself.
If it is composed of one piece, hold it from
both sides and open it by pulling out.
3- An emergency drain hose is supplied with
some of our models. Others are not supplied
with this item.
If your product is supplied with an emergency
drain hose, do the following as shown in the
figure below:
hose. If the amount of water to be drained
off is greater than the volume of the
container, replace the plug, pour the water
out, then resume the draining process.
• After draining process is completed,
replace the plug into the end of the hose
and fit the hose back into its place.
If your product is not supplied with an
emergency drain hose, do the following as
shown in the figure below:
• Place a large container in front of the filter
to receive water flowing from the filter.
• Loosen pump filter (anticlockwise) until
water starts to flow out of it. Direct the
flowing water into the container you have
placed in front of the filter. You can use a
piece of cloth to absorb any spilled water.
• When there is no water left, turn the pump
filter until it is completely loose and remove
it.
• Clean any residues inside the filter as
well as fibers, if any, around the propeller
region.
• If your product has a water jet feature, be
sure to fit the filter into its housing in the
pump. Never force the filter while replacing
it into its housing. Fit the filter fully into its
housing; otherwise, water may leak from
the filter cap.
4- Close the filter cap.
Close the two-piece filter cap of your product
by pushing the tab on it.
Close the one-piece filter cap of your product
by fitting the tabs on the bottom into their
positions and pushing the upper part of it.
• Pull out the pump outlet hose from its
housing.
• Place a large container at the end of the
hose. Drain the water off into the container
by pulling out the plug at the end of the
11 - EN
6 Solution suggestions for problems
Cause
Explanation / Suggestion
Program cannot be started or selected.
• Machine may have switched to self
your machine by pressing “Start/
protection mode due to an infrastructure • Reset
Pause/Cancel”
button for 3 seconds. (see,
problem (such as line voltage, water
Canceling a Program)
pressure, etc.).
There is water coming from the bottom of the machine.
• Be sure the seals of the water inlet hoses are
securely fitted.
• There might be problems with hoses or
• Tightly attach the drain hose to the tap.
the pump filter.
• Make sure that the pump filter is completely
closed.
Machine stopped shortly after the program started.
• Machine can stop temporarily due to low • It will resume operating when the voltage is
voltage.
back to the normal level.
It continuously spins. Remaining time does not count down. (For models with a display)
• The automatic spin correction system might
have been activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• The laundry in the drum may be clustered
• There may be an imbalance of laundry in
(bundled laundry in a bag). Laundry should
the machine.
be rearranged and re-spun.
• No spinning is performed when the laundry is
not evenly distributed in the drum to prevent
any damage to the machine and to its
environment.
It continuously washes. Remaining time does not count down. (For models with a display)
• In the case of a paused countdown while taking • The machine will wait until there is a sufficient
amount of water to avoid poor washing results due
to lack of water. Then the timer will start to count
down.
in water:
• Timer will not countdown until the machine is
filled with the correct amount of water.
• In the case of a paused countdown at the
heating step:
• Time will not count down until the
selected temperature for the program is
reached
• The automatic spin correction system might have
• In the case of a paused countdown at the
spinning step:
• There may be an imbalance of laundry in
the machine.
been activated due to the unbalanced distribution
of the laundry in the drum.
• The laundry in the drum may be clustered (bundled
laundry in a bag). Laundry should be rearranged
and re-spun.
• No spinning is performed when the laundry is
not evenly distributed in the drum to prevent any
damage to the machine and to its environment.
There is foaming over the detergent drawer
• Too much detergent was used.
• Mix 1 tablespoonful softener and ½ liter water
and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
12 - EN
7 Specifications
WNF 5200
Models
WNF 5221
WNF 5280
5
5
5
Height (cm)
84
84
84
Width (cm)
60
60
60
Depth (cm)
48
48
48
Net Weight (±4 kg)
60
62
61
Maximum dry laundry capacity (kg)
230 V / 50Hz 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz
Electricity (V/Hz.)
Total Current (A)
10
10
10
Total Power (W)
2200
2200
2200
Spinning cycle (rpm max.)
1000
1200
800
Specifications of this appliance may change without notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match your product exactly.
Values stated on the machine labels or in the documentation accompanying it are obtained
in laboratory in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the appliance, values may vary.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your
appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance
collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.
Synthetics Woollens
On/Off
Start
Pause
Coton
Hand
wash
Intensive
Rinse
hold
Quick
wash
Prewash
Main
wash
Rinse
Drain
Delicate
Sport
Shirt
Anti
creasing
Rinse
plus
Time
delay
Cold
Intensive
wash
Spin
Door
ready
Child
lock
Conditioner
Rinse
Lingerie
Eco Clean
Mini 14
Temperature
Mini 30
30’
13 - EN
Darkwash Lingerie
Cotton
Machine Care
Refresh
Eco (Freshen Up) (Self Clean)
2820520967_EN/030111.0945
14’
Duvet
1 Warnhinweise
Allgemeine Sicherheit
• Stellen Sie die Maschine niemals auf
Teppich(boden) auf. Andernfalls kann es
durch schlechte Belüftung von unten zur
Überhitzung elektrischer Komponenten
kommen. Dies kann zu Problemen mit Ihrer
Waschmaschine führen.
• Falls Netzkabel oder Netzstecker beschädigt
sein sollten, müssen Sie die defekten Teile
von einem autorisierten Servicecenter
instandsetzen lassen.
• Achten Sie darauf, den Ablaufschlauch
fest mit dem Wasserablauf zu verbinden,
damit kein Wasser austreten kann und
der Wasserzulauf und Wasserablauf Ihrer
Maschine nicht beeinträchtigt wird. Es ist
sehr wichtig, dass die Wasserzulauf- und
Wasserablaufschläuche nicht geknickt,
gequetscht oder anderweitig beschädigt
werden, wenn Sie das Gerät nach
Aufstellung oder Reinigung an seinen Platz
schieben.
• Ihre Waschmaschine arbeitet nach
einem Stromausfall weiter. Das laufende
Programm wird nach einem Stromausfall
jedoch nicht fortgesetzt. Zum Abbrechen
eines Programms stellen Sie den
Programmauswahlknopf auf eine vom
aktuellen Programm abweichende Position
ein. (Siehe Programm abbrechen.)
• Wenn Sie Ihre Maschine erhalten, kann sich
etwas Wasser darin befinden. Dies ist ein
Resultat der Qualitätskontrolle und völlig
normal. Ihrer Maschine schadet dies nicht.
• Falls es einmal zu Problemen kommen sollte,
liegt dies hin und wieder an der Umgebung,
in der die Maschine aufgestellt wird. Halten
Sie die Start/Pause/Abbrechen-Taste 3
Sekunden lang gedrückt, um das laufende
Programm abzubrechen, bevor Sie sich an
den autorisierten Kundendienst wenden.
Erste Inbetriebnahme
• Lassen Sie die Maschine zuerst das
Waschprogramm „Baumwolle, 90 °C“
ausführen; dabei geben Sie Waschmittel,
aber keinerlei Wäsche in die Maschine.
• Achten Sie bei der Installation Ihres
Gerätes darauf, dass Kalt- und
Heißwasseranschlüsse korrekt durchgeführt
werden.
• Wenn Ihre Stromversorgung mit einer
geringeren als einer 16 A-Sicherung
ausgestattet ist, lassen Sie eine 16
A-Sicherung durch einen qualifizierten
Elektriker installieren.
• Ob Sie das Gerät mit oder ohne einen
zwischengeschalteten Transformator
betreiben - vergessen Sie keinesfalls, eine
korrekte Erdung durch einen qualifizierten
Elektriker installieren zu lassen. Unser
Unternehmen haftet nicht für jegliche
Schäden, die auftreten können, wenn
die Maschine an einem Stromkreis ohne
korrekte Erdung betrieben wird.
• Halten Sie die Verpackungsmaterialien
von Kindern fern oder entsorgen Sie die
Materialien entsprechend Ihren lokalen
Entsorgungsvorschriften.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch
entwickelt.
• Das Gerät darf nur zum Waschen und
Spülen von Textilien verwendet werden, die
entsprechend gekennzeichnet sind.
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden, die mit
einer Sicherung ausreichender Kapazität
abgesichert ist.
• Zulauf- und Ablaufschläuche müssen sicher
befestigt und dürfen nicht beschädigt
werden.
• Befestigen Sie den Ablaufschlauch an
einem Waschbecken, einer Badewanne
oder einer anderen geeigneten Stelle,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bei hohen Waschtemperaturen besteht
Verbrühungsgefahr!
• Öffnen Sie niemals die Tür des Gerätes,
nehmen Sie niemals den Filter heraus, wenn
sich noch Wasser in der Trommel befindet.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie des
Gerätes nicht benutzen.
• Waschen Sie das Gerät nie mit einem
Wasserschlauch ab! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Berühren Sie nie den Stecker mit nassen
Händen. Benutzen Sie die Maschine nicht,
falls Netzkabel oder Netzstecker beschädigt
sind.
• Falls Fehlfunktionen auftreten, die sich nicht
mit Hilfe dieser Bedienungsanleitung lösen
lassen:
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker, schließen Sie den Wasserhahn
und rufen Sie den autorisierten Kundendienst
an. Ihr Händler und Ihre Sammelstellen vor
Ort vor Ort informieren Sie über die richtige
Entsorgung Ihrer Maschine.
Wenn Kinder im Haus sind...
• Halten Sie Kinder von der Maschine fern,
wenn diese arbeitet. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
• Schließen Sie die Tür des Gerätes, wenn Sie
die Maschine verlassen.
15 - DE
2 Installation
Transportstabilisatoren entfernen
Zum Entfernen der Transportstabilisatoren
neigen Sie die Maschine etwas. Entfernen Sie
die Stabilisatoren, indem Sie am Band ziehen.
Transportsicherungen öffnen
ADie Transportsicherungen (Schrauben)
müssen entfernt werden, bevor Sie die
Waschmaschine benutzen! Andernfalls wird
das Gerät beschädigt!
1. Lösen Sie sämtliche Schrauben mit einem
Schlüssel, bis sie sich frei drehen lassen (C).
2. Entfernen Sie die Transportsicherungen,
indem Sie diese sanft herausdrehen.
3. Setzen Sie die Abdeckungen (diese finden
Sie in der Tüte mit der Bedienungsanleitung)
in die Löcher an der Rückwand ein. (P)
Gummidichtungen (vier Dichtungen bei
Modellen mit doppeltem Wasserzulauf, zwei
Dichtungen bei anderen Modellen) an den
Schläuchen. Diese Dichtungen müssen
sowohl am Wasseranschluss als auch an der
Maschine genutzt werden. Das gerade Ende
des Schlauches mit dem Filter gehört an den
Wasseranschluss, das gebogene Ende wird
an die Maschine angeschlossen. Ziehen Sie
die Muttern von Hand gut fest; benutzen Sie
dafür niemals eine Zange.
• Modelle mit einzelnem Wasserzulauf
sollten nicht an den Warmwasserhahn
angeschlossen werden.
Wenn Sie die Maschine nach Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten wieder an ihren Platz
schieben, achten Sie gut darauf, dass die
Schläuche nicht geknickt, gequetscht oder
anderweitig blockiert oder beschädigt werden.
Wasserablauf anschließen
CBewahren Sie die Transportsicherungen an
einem sicheren Ort auf. Sie brauchen sie,
wenn Sie die Waschmaschine zukünftig
transportieren möchten.
CTransportieren Sie das Gerät niemals ohne
korrekt angebrachte Transportsicherungen!
Füße einstellen
ALösen Sie die Kontermuttern grundsätzlich
nur mit den Händen, benutzen Sie keinerlei
Werkzeuge dafür. Andernfalls kann es zu
Beschädigungen kommen.
1. Lösen Sie die Kontermuttern an den Füßen
von Hand.
Der Wasserablaufschlauch kann über die Kante
eines Waschbeckens oder einer Badewanne
gehängt werden. Beim Direktanschluss an
den Wasserablauf müssen Sie darauf achten,
dass der Ablaufschlauch fest sitzt und nicht
herausrutschen kann.
Wichtig:
• Das Ende des Wasserablaufschlauches
muss direkt an den Wasserablauf (Abfluss)
in der Wand oder am Waschbecken
angeschlossen werden.
• Der Schlauch sollte in einer Höhe von
mindestens 40 und maximal 100 cm
angeschlossen werden.
• Wenn der Ablaufschlauch zuerst am Boden
(bis etwa 40 cm über dem Boden) und
danach wieder nach oben verläuft, kann
es zu Schwierigkeiten beim Wasserablauf
kommen; es kann vorkommen, dass die
Wäsche beim Herausnehmen noch nass ist.
2. Stellen Sie die Füße so ein, dass die
Maschine absolut gerade und sicher steht.
3. Wichtig: Ziehen Sie anschließend sämtliche
Kontermuttern wieder gut fest.
Wasserzulauf anschließen
Wichtig:
• Die Maschine benötigt zum Arbeiten einen
Wasserdruck zwischen 1 und 10 bar (0,1 bis
1 MPa).
• Schließen Sie die mit der Maschine
gelieferten Spezialschläuche an die
Wasserzulaufventile der Maschine an.
• Damit kein Wasser an den Anschlussstellen
auslaufen kann, befinden sich
• Der Schlauch sollte mindestens 15 cm tief
in den Wasserablauf gesteckt werden. Der
Schlauch kann bei Bedarf entsprechend
gekürzt werden.
• Die maximale Gesamt-Schlauchlänge darf
3,2 m nicht überschreiten.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie die Maschine an eine geerdete
Steckdose an, die mit einer Sicherung
ausreichender Kapazität abgesichert ist.
Wichtig:
16 - DE
• Der Anschluss muss gemäß lokal gültiger
Vorschriften erfolgen.
• Hinweise zu Betriebsspannung und
erforderlichen Sicherungen finden Sie im
Abschnitt „Technische Daten“.
• Die angegebene Spannung muss mit der
Spannung Ihrer lokalen Stromversorgung
übereinstimmen.
• Wir raten vom Einsatz von
Verlängerungskabeln oder
Mehrfachsteckdosen ab.
BEin beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
BDas Gerät darf vor Abschluss der Reparatur
keinesfalls betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Tür
Während die Maschine arbeitet, wird die Tür
gesperrt, das Türsperre-Symbol leuchtet auf.
Die Tür kann erst geöffnet werden, wenn das
Symbol erlischt.
Waschmittel und Weichspüler
Waschmittelschublade
Die Waschmittelschublade besteht aus drei
Fächern:
Je nach Modell Ihrer Maschine können zwei
unterschiedliche Ausführungen eingesetzt
werden.
– (I) für Vorwaschmittel
– (II) für Hauptwaschmittel
- (III) Siphon
– ( ) für Weichspüler
3 Vorbereitungen vor dem
Waschen
Wäsche vorbereiten
Wäsche mit Metallteilen wie Büstenhalter,
Gürtelschnallen und Metallknöpfe beschädigen
die Maschine. Entfernen Sie Metallteile
oder geben Sie die Wäschestücke in einen
Kleiderbeutel, einen Kissenbezug oder etwas
Ähnliches.
• Sortieren Sie die Wäsche nach
Textilientyp, Farbe, Verschmutzungsgrad
und Waschtemperatur. Halten Sie
sich grundsätzlich an die Angaben am
Pflegeetikett.
• Geben Sie kleine Wäschestücke wie
Kindersocken, Nylonstrümpfe und ähnliche
Dinge in einen Kleiderbeutel, einen
Kissenbezug oder etwas Ähnliches. Dadurch
gehen solche Wäschestücke nicht mehr
verloren.
• Waschen Sie Textilien, die mit
„maschinenwaschbar“ oder „Handwäsche“
gekennzeichnet sind, ausschließlich mit dem
passenden Waschprogramm.
• Waschen Sie bunte und weiße Textilien
nicht zusammen. Neue, intensiv gefärbte
Baumwollsachen (z. B. schwarze Jeans)
können beim Waschen stark abfärben.
Waschen Sie solche Wäschestücke separat.
• Verwenden Sie ausschließlich Färbemittel
oder Mittel zur Kalkentfernung, die sich zur
Verwendung in der Waschmaschine eignen.
Beachten Sie dabei immer die Hinweise auf
der Verpackung.
• Waschen Sie Hosen und empfindliche
Kleidungsstücke „auf links“, also mit der
Innenseite nach außen.
Waschmittel, Weichspüler und andere
Reinigungsmittel
Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in
die Maschine, bevor Sie das Waschprogramm
starten.
Öffnen Sie niemals die Waschmittelschublade,
während ein Waschprogramm läuft!
Wenn Sie ein Programm ohne Vorwäsche
nutzen, sollten Sie kein Waschmittel in das
Vorwaschmittelfach (Fach Nummer I) einfüllen.
Waschmittelmenge
Die richtige Waschmittelmenge hängt von der
Wäschemenge, dem Verschmutzungsgrad und
der Wasserhärte ab.
• Benutzen Sie nicht mehr Waschmittel als
auf der jeweiligen Verpackung angegeben;
Sie verhindern damit übermäßige
Schaumbildung und schlechtes Ausspülen.
Außerdem sparen Sie Geld und leisten einen
Beitrag zum Umweltschutz, wenn Sie nur so
viel Waschmittel wie nötig verwenden.
• Füllen Sie das Waschmittel nur bis zur (>
max<)-Markierung ein. Mehr einzufüllen
bedeutet reine Verschwendung und
verbessert die Waschleistung nicht.
• Benutzen Sie kein Flüssigwaschmittel, wenn
Sie die Zeitverzögerungsfunktion nutzen.
Die richtige Wäschemenge
CBitte halten Sie sich an die Hinweise in der
„Programmauswahltabelle“. Die Wäsche
wird nicht mehr richtig sauber, wenn Sie die
Maschine überladen.
17 - DE
4 Programm auswählen und mit der Maschine arbeiten
Bedienfeld
1
2
3
1 - Programmauswahlknopf (Oberste Position:
Ein/Aus)
2 - Programmfolgeanzeige
3 - Temperatureinstelltaste
4 - Schleudergeschwindigkeit-Einstelltaste
Maschine einschalten
Stecken Sie den Netzstecker der Maschine ein.
Drehen Sie den Wasserhahn vollständig auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Schläuche fest
angeschlossen sind. Geben Sie die Wäsche
in die Maschine. Füllen Sie Waschmittel
und Weichspüler ein. Stellen Sie den
Programmauswahlknopf auf das gewünschte
Programm ein.
Programmauswahl
Wählen Sie ein geeignetes Programm aus
der Programmtabelle und der folgenden
Waschtemperaturtabelle. Orientieren Sie sich
dabei an Wäschetyp, Wäschemenge und
Verschmutzungsgrad.
90 ˚C
60 ˚C
Normal verschmutzte weiße
Baumwolle und Leinen. (z. B.:
Platzdeckchen, Tischtücher,
Handtücher, Betttücher)
4
5
7
5 - Zusatzfunktiontasten
6 - Zeitverzögerungstasten (bei bestimmten
Modellen)
7 - Start/Pausetaste
Für empfindliche Textilien (z. B.:
40 ˚C
Textilien mit Mischfasern
30 ˚C - Gardinen),
aus Synthetik und Wolle.
Kalt
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem
Programmauswahlknopf.
CDie maximale Schleudergeschwindigkeit
dieser Programme wird durch den jeweiligen
Textilientyp begrenzt.
CSortieren Sie die Wäsche nach Textilientyp,
Farbe, Verschmutzungsgrad und zulässiger
Waschtemperatur, wählen Sie dann das
geeignete Waschprogramm.
CWählen Sie grundsätzlich die
niedrigstmögliche Temperatur. Eine
höhere Temperatur führt auch zu höherem
Stromverbrauch.
CWeitere Details zu den Programmen finden
Sie in der Programmauswahltabelle.
Hauptprogramme
Normal verschmutzte,
ausbleichsichere BaumwollBuntwäsche, Baumwoll- oder
Synthetiktextilien (z. B.: Hemden,
Nachthemden, Schlafanzüge)
und leicht verschmutzte weiße
Leinentextilien (z. B.: Unterwäsche)
6
Je nach Textilientyp stehen die folgenden
Hauptprogramme zur Verfügung:
• Koch-/Buntwäsche
Mit diesem Programm können Sie Ihre
strapazierfähigen Wäschestücke waschen.
Ihre Wäsche wird in einem längeren
Waschprogramm mit intensiveren Bewegungen
gewaschen. Dieses Programm empfehlen
wir für Ihre Baumwolltextilien wie Bettlaken,
Bettbezüge, Kissenbezüge, Bademäntel,
Unterwäsche, etc.).
18 - DE
• Pflegeleicht
Mit diesem Programm können Sie Ihre weniger
strapazierfähigen Wäschestücke waschen.
Im Vergleich zum „Baumwolle“-Programm
arbeitet dieses Programm mit sanfteren
Waschbewegungen und einer kürzeren
Waschzeit. Dieses Programm empfehlen wir
für Synthetiktextilien (wie Hemden, Blusen,
Synthetik/Baumwolle-Mischfasern, etc.). Für
Gardinen und ähnliche Materialien empfehlen wir
das „Synthetik 40“-Programm mit ausgewählten
Vorwäsche- und Knitterschutzfunktionen. In das
Vorwäschefach sollte kein Waschmittel eingefüllt
werden. Füllen Sie etwas weniger Waschmittel
in das Hauptfach ein, da Gardinen und Schleier
durch ihre Maschenstruktur eine übermäßige
Schaumbildung begünstigen.
• Wolle
Mit diesem Programm können Sie Ihre
maschinenwaschbaren Wolltextilien waschen.
Wählen Sie dazu die für Ihre Textilien
geeignete Temperatur; siehe Pflegeetikett. Wir
empfehlen die Verwendung eines speziellen
Wollwaschmittels.
Zusätzliche Programme
Für spezielle Fälle stehen Ihnen einige
Zusatzprogramme zur Verfügung.
CZusatzprogramme können je nach Modell
Ihrer Maschine abweichen.
• Baumwoll-Öko
Dieses Programm ähnelt dem BaumwolleProgramm, arbeitet aber mit einer längeren
Waschzeit und sorgt dadurch für eine
besonders gründliche Reinigung.
CDas Baumwoll-Öko-Programm verbraucht
dabei weniger Energie als andere
Baumwolle-Programme.
• Handwäsche
Mit diesem Programm können Sie Ihre
Baumwollsachen und empfindlichen Textilien
waschen, die laut Etikett nicht mit der Maschine
gewaschen sollen. Bei diesem Programm
werden besonders sanfte Waschbewegungen
genutzt, die Ihre Wäsche nicht beschädigen.
• Mini 14
Dieses Programm eignet sich zum schnellen
Waschen einer geringen Menge leicht
verschmutzter Baumwolltextilien.
• Dunkles
Dieses Programm nutzen Sie zum Waschen
dunkler Wäsche – oder für Buntwäsche,
die nicht ausbleichen soll. Das Programm
wäscht Ihre Textilien mit sanften Bewegungen
und geringer Temperatur. Wir empfehlen
Flüssigwaschmittel oder spezielle
Wollwaschmittel für dunkle Wäschestücke.
• Hemden
Dieses Programm eignet sich zum Waschen
von Hemden aus Baumwolle, Synthetik und
synthetischen Mischfasern.
• Sports
Dieses Programm eignet sich besonders für
Kleidung, die gewöhnlich nur kurze Zeit getragen
wird, z. B. Sportbekleidung. Mit diesem Programm
waschen Sie am besten kleinere Mengen von
Mischtextilien aus Baumwolle und Synthetik.
Specialprogrammer
Für spezielle Zwecke können Sie die folgenden
Programme wählen:
• Spülen
Dieses Programm benutzen Sie, wenn Sie separat
spülen oder stärken möchten.
• Schleudern + Abpumpen
Dieses Programm nutzen Sie, um Ihre Wäsche ein
weiteres Mal zu schleudern oder das Wasser aus
der Maschine abzupumpen.
Dazu wählen Sie zunächst die gewünschte
Schleudergeschwindigkeit und starten das
Programm anschließend mit der Start/Pausetaste.
Ihre Wäsche wird mit der gewünschten
Geschwindigkeit geschleudert, anschließend wird
das Wasser abgepumpt.
Wenn Sie das Wasser lediglich abpumpen
möchten, ohne die Wäsche zu schleudern, wählen
Sie das „Schleudern und Abpumpen“-Programm
und anschließend „Nicht Schleudern“ mit der
Schleudergeschwindigkeittaste. Drücken Sie die
Start-/Pausetaste.
CBei empfindlichen Wäschestücken sollten
Sie eine geringere Schleudergeschwindigkeit
wählen.
Schleudergeschwindigkeitsauswahl
Nachdem Sie ein Programm ausgewählt haben,
wird die maximale Schleudergeschwindigkeit
des gewählten Programms in der
Schleudergeschwindigkeitsanzeige angezeigt.
Zum Vermindern der Schleudergeschwindigkeit
drücken Sie die „Schleudern“-Taste. Die
Schleudergeschwindigkeit wird Schritt für Schritt
vermindert. Mit der Nicht schleudern-Funktion
können Sie das Wasser am Ende des Programms
abpumpen lassen, ohne dass die Wäsche
geschleudert wird.
Falls die Spülstopp-Option aktiv ist:
Wenn Sie Ihre Textilien nicht gleich nach dem
Abschluss des Waschprogramms aus der
Maschine nehmen möchten, können Sie die
Spülstopp-Funktion einsetzen, damit Ihre Wäsche
nicht durch Antrocknen in der Maschine verknittert.
Mit dieser Funktion verbleibt Ihre Wäsche im
letzten Spülwasser. Wenn Sie anschließend die
Start-/Pausetaste drücken, wird das Wasser ohne
Schleudern abgepumpt. Das Programm wird
fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, das
Programm abgeschlossen. Wenn Sie Ihre Wäsche
nach dem Spülstopp schleudern möchten:
- Stellen Sie die Schleudergeschwindigkeit ein.
- Drücken Sie die Start-/Pausetaste.
Das Programm wird fortgesetzt. Das Wasser
wird abgepumpt, die Wäsche geschleudert,
anschließend endet das Programm.
19 - DE
Programmauswahl- und Verbrauchstabelle
DE
Zusatzfunktion
Programmdauer (Minuten)
Wasserverbrauch (Liter)
Vorwäsche
Schnellwäschen
Spülen Plus
Bügelleicht
Spülstopp
Einweichen
Koch-/Buntwäsche
90
5
147
66 2.25 1600
•
•
•
•
•
•
Kalt-90
Koch-/Buntwäsche
60
5
118
66 1.45 1600
•
•
•
•
•
•
Kalt-90
Koch-/Buntwäsche
40
5
98
66 0.85 1600
•
•
•
•
•
•
Kalt-90
•
•
•
•
•
•
Programm
Baumwoll-Öko
Stromverbrauch (kWh)
Max. Beladung (kg)
Maximalgeschwindigkeit ***
4
60**
5
151
47 0.85 1600
Mini 14
30
2
14
40 0.11 1200
Dunkles
40
Sports
40
Handwäsche
Wolle
2.5 107
Temperatur
•
•
*
40-60
Kalt-30
58 0.45
800
3
101
48 0.45
800
30
1
43
30 0.15
600
40
1.5
60
40
0.3
600
Hemden
60
2.5 104
55
0.9
600
•
•
•
*
•
•
Kalt-60
Pflegeleicht
60
2.5 116
45
0.9
800
•
•
•
•
•
•
Kalt-60
Pflegeleicht
40
2.5 106
45 0.42
800
•
•
•
•
•
•
Kalt-60
•
•
•
•
•
•
Kalt-40
•
Kalt-40
Kalt-30
•
•
Kalt-40
• : Wählbar
* : Automatisch ausgewählt, nicht abwählbar.
**: Energieprogramm (EN 60456)
*** : Falls die maximale Schleudergeschwindigkeit Ihres Gerätes niedriger ist, stellt diese
Geschwindigkeit die Obergrenze bei der Auswahl dar.
CWasser- und Stromverbrauch sowie Programmdauer können sich abhängig von Wasserdruck,
Wasserhärte und Wassertemperatur, Umgebungstemperatur, Wäscheart und Wäschemenge,
Einsatz von Zusatzfunktionen, Schleudergeschwindigkeit sowie Schwankungen der
Versorgungsspannung ändern.
CDie Zusatzfunktionen in der Tabelle können je nach Modell Ihrer Maschine abweichen.
20 - DE
Zusatzfunktionen
Zusatzfunktionstasten
Wählen Sie die benötigten Zusatzfunktionen,
bevor Sie das Programm starten. Darüber
hinaus können Sie Zusatzfunktionen zum
laufenden Programm auswählen oder aufheben,
ohne die Start-/Pausetaste zu drücken. Zum
Auswählen oder Aufheben von Zusatzfunktionen
darf der Programmschritt noch nicht erreicht
sein, bei dem die jeweilige Zusatzfunktion
eingesetzt wird. Falls sich eine Zusatzfunktion
nicht auswählen oder aufheben lässt, blinkt die
entsprechende Zusatzfunktion zur Information
dreimal.
CManche Kombinationen lassen sich nicht
gleichzeitig auswählen. (Beispiel: Vorwäsche
und Schnellwäsche. Ein entsprechendes
Hinweissignal zur ausgewählten
Zusatzfunktion leuchtet auf.
Auswahl von Zusatzfunktionen
Wenn Sie eine Zusatzfunktion wählen, die
mit einer zuvor gewählten Zusatzfunktion
kollidiert, wird die zuerst ausgewählte
Funktion aufgehoben, die zuletzt gewählte
Funktionsauswahl bleibt aktiv.
(Beispiel: Wenn Sie zunächst Vorwäsche
wählen und sich dann für Schnellwäsche
entscheiden, wird die Vorwäsche aufgehoben,
die Schnellwäsche bleibt aktiviert.
Zusatzfunktionen, die mit dem gewählten
Programm kollidieren, können nicht ausgewählt
werden. (siehe „Programmauswahltabelle“)
CJe nach Modell Ihrer Maschine können die
Zusatzfunktionstasten etwas abweichen.
Zusätzlich wird Ihre Wäsche mit mehr Wasser
gewaschen.
• Spülstopp
Wenn Sie Ihre Textilien nicht gleich nach dem
Abschluss des Waschprogramms aus der
Maschine nehmen möchten, können Sie die
Spülstopp-Funktion einsetzen, damit Ihre
Wäsche nicht durch Antrocknen in der Maschine
verknittert. Wenn Sie anschließend die Start-/
Pausetaste drücken, wird das Wasser ohne
Schleudern abgepumpt. Das Programm wird
fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, das
Programm abgeschlossen.
Wenn Sie Ihre Wäsche nach dem Spülstopp
schleudern möchten:
- Stellen Sie die Schleudergeschwindigkeit ein.
- Drücken Sie die Start-/Pausetaste.
Das Programm wird fortgesetzt. Das Wasser
wird abgepumpt, die Wäsche geschleudert,
anschließend endet das Programm.
• Einweichen
Mit der Einweichen-Funktion wird Ihre Wäsche
zunächst im Waschwasser eingeweicht, bevor
die eigentliche Wäsche beginnt. Dadurch
lassen sich hartnäckige Flecken leichter aus der
Wäsche entfernen.
Zeitverzögerung (bei bestimmten
Modellen)
Wenn Sie den Waschvorgang erst später
beginnen lassen möchten, können Sie den
Programmstart mit der Zeitverzögerungsfunktion
um 3, 6 oder 9 Stunden verzögern.
Benutzen Sie keine Flüssigwaschmittel, wenn
Sie die Zeitverzögerungsfunktion nutzen. Es
besteht die Gefahr, dass sich Flecken auf Ihren
Textilien bilden können.
1. Öffnen Sie die Waschmaschinentür, geben
Sie Wäsche in die Maschine und füllen Sie
die Waschmittelschublade.
2. Wählen Sie Waschprogramm, Temperatur,
Schleudergeschwindigkeit und - sofern
gewünscht - Zusatzfunktionen.
3. Wenn Sie die Zeitverzögerungstaste einmal
drücken, verzögert sich der Start um drei
Stunden, die entsprechende LED leuchtet
auf. Beim weiteren Drücken verzögert sich
der Start um 6 Stunden, beim nochmaligen
Drücken um 9 Stunden. Wenn Sie die
Zeitverzögerungstaste noch einmal
drücken, wird die Zeitverzögerungsfunktion
wieder abgeschaltet (sämtliche
Zeitverzögerungsleuchten erlöschen). Stellen
Sie die Verzögerungszeit nach Bedarf ein.
4. Die verzögerte Ausführung des
ausgewählten Programms beginnt, nachdem
Sie die Verzögerungszeit ausgewählt haben
und zum Abschluss die Start/PauseTaste drücken. Die zuvor leuchtenden
Zeitverzögerungsleuchten erlöschen, die
nächsten Leuchten schalten sich alle drei
Stunden ein.
• Vorwäsche
Eine Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter
Wäsche erforderlich. Wenn Sie auf die
Vorwäsche verzichten, sparen Sie Energie,
Wasser, Waschmittel und Zeit.
CFür Gardinen und ähnliche Materialien
empfehlen wir eine Vorwäsche ohne
Waschmittelzugabe.
• Schnellwäschen
Diese Funktion können Sie für die „Baumwolle“und „Synthetik“-Programme verwenden. Dies
reduziert die Waschzeit und die Anzahl der
Spülgänge bei leicht verschmutzter Wäsche.
CDie empfohlene Wäschemenge entspricht
der halben Maximalkapazität des
ausgewählten Programms.
• Spülen Plus
Bei dieser Funktion führt Ihre Maschine einen
zusätzlichen Spülgang nach der Hauptwäsche
aus. Dadurch verringert sich die Gefahr von
Hautreizungen bei empfindlichen Personen
(z. B. Kleinkindern, Allergikern), weil weniger
Waschmittelreste in der Wäsche verbleiben.
• Bügelleicht
Diese Funktion bewirkt, dass die Maschine
weniger starke Bewegungen ausführt und
mit geringerer Geschwindigkeit schleudert.
21 - DE
CWährend die Zeitverzögerung läuft, können
Sie Wäsche hinzufügen oder entnehmen.
Verzögerungszeit ändern
Drücken Sie die Zeitverzögerungstaste.
Bei jedem Tastendruck erhöht sich die
Verzögerungszeit um drei Stunden;
dabei leuchten die zugehörigen
Zeitverzögerungsleuchten auf.
Programmfolgeanzeige beginnt die Leuchte des
entsprechenden Programmschrittes zu blinken
und zeigt an, dass die Maschine angehalten
wurde. Sofern die Tür geöffnet werden kann,
leuchtet zusätzlich die Tür-Leuchte auf. Falls die
Tür nicht geöffnet werden darf, leuchtet die TürLeuchte natürlich nicht auf.
Geschwindigkeits- und
Temperatureinstellungen bei
Zusatzfunktionen ändern
Je nach aktuellem Programmschritt
können Zusatzfunktionen aufgehoben oder
ausgewählt sowie Geschwindigkeits- und
Temperatureinstellungen geändert werden.
Falls keine Änderung möglich ist, blinkt die
entsprechende Leuchte dreimal.
Zeitverzögerung aufheben
Stellen Sie die Zeitverzögerung auf 0
ein (die Zeitverzögerungsleuchten sind
abgeschaltet) oder wählen Sie mit dem
Programmauswahlknopf ein beliebiges
Programm. Die Zeitverzögerung wird dadurch
aufgehoben. Die Ende/Abbrechen-Leuchte
blinkt.
Programm starten
1. Starten Sie das Programm mit der Start/
Pause-Taste.
2. Die Programmfortschrittanzeigen leuchten
beim Start des Programms auf.
CFalls kein Programm gestartet oder
innerhalb einer Minute nach Auswahl des
Waschprogramms keine Taste betätigt
wurde, wechselt die Maschine in den
Bereitschaftsmodus, die Beleuchtung
der Temperatur-, Geschwindigkeitsund Tür-Anzeigen wird abgedunkelt.
Sonstige Leuchten und Anzeigen
werden abgeschaltet. Die Beleuchtung
schaltet sich wieder ein, sobald Sie den
Programmauswahlknopf bewegen oder eine
beliebige Taste drücken.
Wäsche bei angehaltener Maschine
hinzufügen oder herausnehmen
Falls die Tür-Leuchte bei angehaltener Maschine
blinken sollte, kann die Tür erst nach 1 bis
2 Minuten geöffnet werden. Sobald die Tür
freigegeben ist, leuchtet die Tür-Leuchte
dauerhaft. Nun können Sie die Tür öffnen und
Wäsche hinzugeben oder aus der Maschine
nehmen. Falls die Tür aus Sicherheitsgründen
noch nicht geöffnet werden darf, nachdem die
Maschine mit der Start-/Pausetaste angehalten
wurde, bleibt die Tür-Leuchte abgeschaltet.
In der Programmfolgeanzeige blinkt der
Programmschritt, bei dem das Programm
angehalten wurde.
Der Fortschritt des laufenden Programms
wird durch die Programmfortschrittanzeige
signalisiert. Zu Beginn eines jeden
Programmschrittes leuchtet die entsprechende
Anzeige-LED auf, die Leuchte des gerade
abgeschlossenen Programmschrittes erlischt.
Sie können Zusatzfunktionen sowie
Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen
ändern, ohne ein laufendes Programm zuvor
stoppen zu müssen. Diese Änderungen
dürfen jedoch nicht mit dem Programmschritt
kollidieren, den die Maschine gerade ausführt.
Falls keine Änderung möglich ist, blinkt die
entsprechende Leuchte dreimal.
CFalls die Maschine nicht schleudern sollte,
haben Sie möglicherweise den Spülstopp
gewählt. Es kann auch vorkommen,
dass das automatische Korrektursystem
eingegriffen hat, weil die Wäsche innerhalb
der Trommel sehr ungleichmäßig verteilt
wurde.
Sobald die Tür-Leuchte dauerhaft leuchtet,
können Sie die Waschmaschinentür öffnen.
Programmfortschritt
Änderungen nach Programmstart
Maschine in den Bereitschaftsmodus
schalten
Zum Anhalten eines laufenden Programms
drücken Sie die Start-/Pausetaste. In der
Türsperre
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern,
dass Kinder an den Einstellungen der
Waschmaschine herumspielen. In diesem Fall
kann das laufende Programm nicht geändert
werden.
So schalten Sie die Kindersicherung ein:
1. Halten Sie die 1. und 2. Zusatzfunktionstaste
drei Sekunden lang gedrückt. Beim
Gedrückthalten der Tasten blinken die Leuchten
der 1. und 2. Zusatzfunktionstaste.
So schalten Sie die Kindersicherung ab:
a) Halten Sie die Zusatzfunktionstasten 1 und
2 im laufenden Programm 3 Sekunden lang
gedrückt.
b) Alternativ können Sie die Kindersicherung
auch abschalten, wenn Sie den
Programmauswahlknopf auf die Ein/
Aus-Position einstellen und ein anderes
Programm auswählen, wenn gerade
kein Programm ausgeführt wird. Die
Kindersicherung bleibt auch nach
Unterbrechung der Stromversorgung aktiv.
Zum Ausschalten der Kindersicherung halten
22 - DE
Sie die erste und zweite Zusatzfunktionstaste
3 Sekunden lang gedrückt.
CWenn Sie den Programmauswahlknopf
bei eingeschalteter Kindersicherung
betätigen, blinken die Leuchten der 1.
und 2. Zusatzfunktionstaste dreimal
auf und weisen damit auf die aktive
Kindersicherung hin. In diesem Fall
lassen sich bereits vorgenommene
Temperatur-, Geschwindigkeits- und
Zusatzfunktioneinstellungen nicht verändern.
CWenn Sie den Programmauswahlknopf bei
laufendem Programm in die Ein/Aus-Position
bringen und anschließend ein anderes
Programm auswählen, wird das zuvor
gewählte Programm fortgesetzt.
5 Wartung und Reinigung
Waschprogramm abbrechen
CWenn sich eine Mischung aus Wasser und
Wenn Sie bei laufendem Programm ein anderes
Programm mit dem Programmauswahlknopf
auswählen, wird das vorherige Programm
abgebrochen. Die Ende/Abbrechen-Leuchte
blinkt und zeigt den Abbruch des aktuellen
Programms an. Sofern die Tür gefahrlos geöffnet
werden kann (Wasserpegel ausreichend
abgesunken) blinkt die Tür-Leuchte etwa ein
bis zwei Minuten lang. Sobald die Tür-Leuchte
nach Ablauf dieser Wartezeit dauerhaft leuchtet,
können Sie die Tür öffnen.
Bereitschaftsmodus
Der Bereitschaftsmodus spart Energie, wenn
Ihre Maschine nicht arbeitet. Dabei werden
unnötige Leuchten und sonstige Anzeigen
abgeschaltet. So können Sie maximal Energie
einsparen.
Waschmittelschublade
Entfernen Sie sämtliche Rückstände aus der
Schublade. Das geht so:
1. Drücken Sie den Siphon an der runden
Markierung hinab und ziehen Sie die
Schublade zu sich hin, bis Sie sie aus der
Maschine nehmen können.
Weichspüler im Weichspülerfach ansammelt,
ist es Zeit, den Siphon zu reinigen.
2. Waschen Sie die Waschmittelschublade und
den Siphon mit reichlich warmem Wasser im
Waschbecken aus. 3. Nach der Reinigung schieben Sie
die Schublade wieder an ihren Platz. Überzeugen Sie sich davon, dass der
Siphon wieder wie zuvor sitzt.
Wasserzulauffilter
Am Endstück jedes Wasserzulaufventils an der
Rückseite der Maschine sowie am Ende der
Wasserzulaufschläuche (dort, wo diese an den
Wasserhahn angeschlossen werden) befindet
sich ein Filter. Diese Filter verhindern, dass
Fremdkörper und Schmutz mit dem Wasser
in die Maschine gelangen. Die Filter sollten bei
Verschmutzung gereinigt werden.
• Schließen Sie die Wasserhähne.
• Entfernen Sie die Muttern an den
Wasserzulaufschläuchen und reinigen Sie die
Oberflächen der Filter an den Einlassventilen
mit einer passenden Bürste.
• Falls die Filter stark verschmutzt sein sollten,
können Sie diese mit einer kleinen Zange
herausnehmen und säubern.
• Die Filter an den flachen Enden der
Wasserzulaufschläuche nehmen Sie
zusammen mit den Dichtungen heraus
und reinigen sie gründlich unter fließendem
Wasser.
• Setzen Sie die Dichtungen und Filter
sorgfältig wieder an den alten Platz und
ziehen Sie die Muttern an den Schläuchen
23 - DE
von Hand an.
Restliches Wasser ablaufen
lassen und Pumpenfilter reinigen
Ihre Maschine ist mit einem Filtersystem
ausgestattet, das das Abwasser zusätzlich
reinigt und dafür sorgt, dass die Pumpe länger
hält. Dies wird dadurch erreicht, dass Festkörper
wie Knöpfe, Münzen und Textilfasern ausgefiltert
werden und den Propeller der Pumpe beim
Ablaufen des Wassers nicht zusetzen können.
• Falls das Wasser nicht mehr vollständig aus
Ihrer Maschine abgepumpt wird, kann der
Pumpenfilter verstopft sein. Der Filter sollte
mindestens alle zwei Jahre (und natürlich,
wenn er verstopft ist) gereinigt werden.
Zum Reinigen des Pumpenfilters muss das
Wasser abgelassen werden.
Zusätzlich muss das Wasser in folgenden Fällen
abgelassen werden:
• vor dem Transport der Maschine (zum
Beispiel beim Umzug)
• bei Frostgefahr
So lassen Sie das Wasser ab und reinigen einen
verschmutzten Filter:
1- Ziehen Sie den Netzstecker, um das Gerät
vollständig von der Stromversorgung zu
trennen.
AIn der Maschine kann sich bis zu 90 °C
heißes Wasser befinden. Daher dürfen Sie
den Filter nur reinigen, wenn das Wasser in
der Maschine ausreichend abgekühlt ist und
keine Verbrühungsgefahr mehr besteht.
2- Öffnen Sie die Filterkappe. Die Filterkappe
kann aus einem oder zwei Teilen bestehen; dies
hängt davon ab, welches Modell der Maschine
Sie benutzen.
Wenn die Filterkappe aus zwei Teilen besteht,
drücken Sie die Lasche an der Filterkappe nach
unten und ziehen das Teil zu sich hin heraus.
Eine einteilige Filterkappe halten Sie an beiden
Seiten fest und öffnen Sie durch Herausziehen.
3- Bei einigen Modellen wird ein „Notfall“Ablaufschlauch mitgeliefert. Dieses Zubehör
wird nicht mit sämtlichen Maschinen geliefert.
Wenn Ihre Maschine mit einem solchen
„Notfall“-Ablaufschlauch geliefert wurde, gehen
Sie wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt
vor:
• Ziehen Sie den Pumpen-Ablaufschlauch aus
seinem Gehäuse.
• Stellen Sie ein großes Gefäß unter das
Ende des Schlauches. Lassen Sie das
Wasser in den Behälter ablaufen, indem
Sie den Stopfen am Ende des Schlauches
herausziehen. Falls mehr Wasser abläuft,
als der Behälter fassen kann, stecken Sie
den Stopfen wieder in den Schlauch, leeren
den Behälter und lassen dann das restliche
Wasser ab.
• Nachdem das Wasser komplett abgelaufen
ist, verschließen Sie das Ende des
Schlauches mit dem Stopfen und schieben
den Schlauch wieder an seinen Platz.
Wenn Ihre Maschine ohne „Notfall“Ablaufschlauch geliefert wurde, gehen Sie wie in
der nachstehenden Abbildung gezeigt vor:
• Stellen Sie ein großes Gefäß unter die
Öffnung des Filters, damit das ablaufende
Wasser hineinfließen kann.
• Lösen Sie den Pumpenfilter (gegen den
Uhrzeigersinn), bis Wasser daraus austritt.
Leiten Sie den Wasserfluss in das Gefäß,
das Sie unter dem Filter aufgestellt haben.
Verschüttetes Wasser können Sie mit einem
Lappen aufnehmen.
• Wenn kein Wasser mehr austritt, drehen Sie
den Pumpenfilter komplett los und nehmen
ihn heraus.
• Reinigen Sie den Filter sorgfältig von
sämtlichen Rückständen und entfernen Sie
sämtliche Textilfasern (sofern vorhanden) in
der Nähe des Propellers.
• Falls Ihre Maschine mit einer Wasserdüse
ausgestattet sein sollte, achten Sie
besonders gut darauf, den Filter wieder
richtig an seinen Platz in der Pumpe zu
bringen. Versuchen Sie niemals, den Filter
mit Gewalt wieder an Ort und Stelle zu
bringen. Führen Sie den Filter komplett in
das Gehäuse ein; andernfalls kann Wasser
aus der Filterkappe austreten.
4 - Schließen Sie die Filterkappe.
Schließen Sie die zweiteilige Filterkappe Ihrer
Maschine, indem Sie auf die Lasche drücken.
Die einteilige Filterkappe Ihrer Maschine
schließen Sie, indem Sie die Nasen am Boden
in Position bringen und das Oberteil nach unten
drücken.
24 - DE
6 Lösungsvorschläge bei Problemen
Ursachen
Erklärung / Vorschlag
Ein Programm lässt sich nicht starten oder auswählen.
• Die Maschine hat sich eventuell aus
Sicherheitsgründen selbst abgeschaltet; dies • Setzen Sie die Maschine zurück, indem Sie die Start/
kann externe Ursachen (z. B. Schwankungen
Pause/Abbrechen-Taste 3 Sekunden lang gedrückt
von Spannung oder Wasserdruck, etc.)
halten. (siehe Programm abbrechen)
haben.
Wasser tritt aus dem unteren Teil der Maschine aus.
• Vergewissern Sie sich, dass die Dichtungen an den
Wasserzulaufschläuchen fest und sicher sitzen.
• Dafür kann ein Problem mit den Schläuchen • Bringen Sie den Ablaufschlauch fest und sicher am
oder dem Pumpenfilter verantwortlich sein.
Abfluss an.
• Vergewissern Sie sich, dass der Pumpenfilter komplett
geschlossen ist.
Die Maschine stoppt kurz nach Programmbeginn.
• Die Maschine kann vorübergehend anhalten, • Sie setzt den Betrieb fort, wenn die Spannung wieder
wenn die Spannung zu niedrig ist.
den Normalwert erreicht hat.
Die Maschine schleudert ohne Pause. Die Restzeit wird nicht heruntergezählt. (bei Modellen mit Anzeige)
• Wenn Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt
ist, versucht ein automatisches Korrektursystem, diese
Unregelmäßigkeiten (Unwucht) zu beseitigen.
• Die Wäsche kann in der Trommel zu einem einzigen
großen Paket „zusammenkleben“ (z. B. wenn sich ganze
• Dies kann an ungleichmäßiger Verteilung der
Wäschepakete in einem Beutel befinden). In diesem
Fall sollten Sie die Wäsche auflockern und erneut
Wäsche in der Maschine liegen.
schleudern.
• Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der
Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht
zu Beschädigungen der Maschine oder ihrer Umgebung
kommt.
Die Maschine wäscht ohne Pause. Die Restzeit wird nicht heruntergezählt. (bei Modellen mit Anzeige)
• Falls die Restzeit nicht heruntergezählt wird,
während Wasser in die Maschine läuft:
• Die Restzeit wird erst dann heruntergezählt,
wenn genügend Wasser in die Maschine
gelaufen ist.
• Die Maschine wartet, bis eine ausreichende Menge
Wassers eingelaufen ist; ansonsten kann es vorkommen,
dass die Wäsche nicht richtig sauber wird. Anschließend
läuft der Timer weiter.
• Falls die Restzeit nicht heruntergezählt wird,
während die Maschine das Wasser aufheizt:
• Die Zeit wird es dann weiter heruntergezählt,
wenn die richtige Wassertemperatur für das
ausgewählte Programm erreicht ist.
• Wenn Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt
ist, versucht ein automatisches Korrektursystem, diese
Unregelmäßigkeiten (Unwucht) zu beseitigen.
• Die Wäsche kann in der Trommel zu einem einzigen
• Falls die Restzeit nicht heruntergezählt wird,
großen Paket „zusammenkleben“ (z. B. wenn sich ganze
während die Maschine schleudert:
Wäschepakete in einem Beutel befinden). In diesem
Fall sollten Sie die Wäsche auflockern und erneut
• Dies kann an ungleichmäßiger Verteilung der
schleudern.
Wäsche in der Maschine liegen.
• Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der
Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht
zu Beschädigungen der Maschine oder ihrer Umgebung
kommt.
Waschmittel schäumt aus dem Waschmittelbehälter heraus
• Zu viel Waschmittel.
• Mischen Sie einen Teelöffel Weichspüler mit einem
halben Liter Wasser, gießen Sie die Mischung in das
Hauptwäschefach der Waschmittelschublade.
25 - DE
7 Technische Daten
WNF 5200
WNF 5221
WNF 5280
5
5
5
Höhe (cm)
84
84
84
Breite (cm)
60
60
60
Tiefe (cm)
48
48
48
Modell
Maximale Kapazität Trockenwäsche (kg)
60
62
61
230 V / 50Hz
230 V / 50Hz
230 V / 50Hz
10
10
10
Gesamtleistung (W)
2200
2200
2200
Schleudertouren (max. U/min)
1000
1200
800
Nettogewicht (±4 kg)
Stromversorgung (V/Hz)
Strom (A)
Im Zuge der Produktverbesserung können sich die technischen Daten dieses Gerätes ohne
Vorankündigung ändern. Bei den Abbildungen in dieser Anleitung handelt es sich um schematische
Darstellungen, die möglicherweise nicht exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen.
Die an der Maschine oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden unter
Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den zutreffenden Normen ermittelt. Je nach Einsatzund Umweltbedingungen können diese Werte variieren.
Ein/Aus
Start
Pause
Koch-/ Pflegeleicht
Buntwäsche
Wolle
Feinwäsche
Sport
Hemden
Startzeitvorwahl
Kalt
Bettdecken
Damenwäsche
Dunkles
Mini 14
Baumwoll
-Öko
Mini 30
Damenwäsche
14’
Handwäsche Intensiv
Spülstopp
Schnell Bügelleicht
waschen
Spülen
plus
Vorwäsche Waschen
Spülen
Abpumpem Schleudern
Tür
Intensiv
waschen
Freshen Up
Auffrischen
30’
Kinder- Weichspülen Spülen
sicherung
26 - DE
Self Clean
Selbstreinigen
Eco Clean
Öko-Rein
2820520967_DE/030111.0945
Dieses Gerät ist mit dem Symbol zur selektiven Behandlung von Elektro- und
Elektronikausstattungen gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das ausgediente Gerät
gemäß der EG-Richtlinie 2002/96 zwecks Zerlegen oder Recycling von einem selektiven
Sammelsystem erfasst werden muss, um jegliche Auswirkungen auf die Umwelt zu
reduzieren
Weitere Auskünfte können von den zuständigen örtlichen oder landesweiten Behörden
erhalten werden.
Nicht selektiv behandelte Elektronikprodukte können auf Grund der in ihnen enthaltenen
Schadstoffe für die Umwelt und die menschliche Gesundheit schädlich sein.
1 Προειδοποιήσεις
Γενικά για την ασφάλεια
• Ποτέ μην τοποθετείτε το πλυντήριο σε
δάπεδο καλυμμένο με χαλί. Αλλιώς η έλλειψη
κυκλοφορίας του αέρα από το κάτω μέρος
του πλυντηρίου σας μπορεί να προκαλέσει
υπερθέρμανση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στο
πλυντήριό σας.
• Αν το καλώδιο ρεύματος ή το φις
ρευματοληψίας παρουσιάζει οποιαδήποτε
φθορά καλέστε το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
για επισκευή.
• Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αποστράγγισης με ασφαλή τρόπο στο
περίβλημα της αποχέτευσης για να
αποφευχθεί οποιαδήποτε διαρροή νερού
και για να επιτρέψετε στη συσκευή να
τροφοδοτείται με νερό και να το εκκενώνει
όπως απαιτείται. Είναι πολύ σημαντικό οι
εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας νερού
και αποστράγγισης να μην τσακίσουν,
συμπιεστούν ή σπάσουν όταν η συσκευή
σπρώχνεται στη θέση της μετά από την
εγκατάσταση ή τον καθαρισμό.
• Το πλυντήριό σας έχει σχεδιαστεί να
συνεχίσει να λειτουργεί σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος. Το πλυντήριό σας
δεν θα συνεχίσει το πρόγραμμά του όταν
αποκατασταθεί η τροφοδοσία ρεύματος. Για
να ακυρώσετε το πρόγραμμα, μπορείτε να
θέσετε το περιστροφικό κουμπί επιλογής
προγράμματος σε οποιαδήποτε θέση άλλη
από το τρέχον πρόγραμμα (βλ. Τερματισμός
προγράμματος με ακύρωση).
• Ενδέχεται να υπάρχει λίγο νερό στη συσκευή
όταν την παραλάβετε. Αυτό προέρχεται από
τη διαδικασία ποιοτικού ελέγχου και είναι
φυσιολογικό. Δεν είναι επιβλαβές για το
πλυντήριό σας.
• Ορισμένα προβλήματα που ίσως
αντιμετωπίσετε προέρχονται από τις
βοηθητικές παροχές. Πριν καλέσετε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις πατήστε το κουμπί
“Έναρξη/Παύση/Ακύρωση” για 3 δευτερόλεπτα
για να ακυρώσετε το πρόγραμμα που έχει
οριστεί στη συσκευή σας.
Πρώτη χρήση
• Εκτελέστε τον πρώτο κύκλο πλυσίματος
με απορρυπαντικό αλλά χωρίς ρούχα
στο πλυντήριό σας και με το πρόγραμμα
“Βαμβακερά 90°C”.
• Κατά την εγκατάσταση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει σωστά οι
συνδέσεις κρύου και ζεστού νερού.
• Αν η εγκαταστημένη ασφάλεια είναι
μικρότερη από 16 Α, παρακαλούμε αναθέστε
σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει
ασφάλεια ή ασφαλειοδιακόπτη 16 Α.
• Είτε χρησιμοποιείτε το προϊόν με είτε χωρίς
μετασχηματιστή, αναθέστε σε ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει το σύστημα
γείωσης. Η εταιρεία μας δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν ζημιές που μπορεί να
προκύψουν αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε
γραμμή χωρίς γείωση.
• Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά από
παιδιά ή απορρίψτε τα αφού τα διαχωρίσετε
σύμφωνα με τους κανονισμούς περί
απορριμμάτων.
Προβλεπόμενη χρήση
• Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση.
• Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για το πλύσιμο και ξέβγαλμα
υφασμάτων που έχουν την αντίστοιχη
επισήμανση.
Οδηγίες ασφαλείας
• Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί σε
γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από
ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής.
• Οι εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας και
αποστράγγισης πρέπει πάντα να είναι
στερεωμένοι με ασφάλεια και να μην
παρουσιάζουν φθορά.
• Πριν θέσετε σε λειτουργία το πλυντήριό
σας στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αποστράγγισης με ασφαλή τρόπο σε νιπτήρα
ή μπανιέρα. Αλλιώς ενδέχεται να υπάρξει
κίνδυνος εγκαύματος από καυτό νερό λόγω
των υψηλών θερμοκρασιών πλυσίματος!
• Ποτέ μην ανοίγετε την πόρτα φόρτωσης και
μην αφαιρείτε το φίλτρο όσο υπάρχει ακόμη
νερό στο τύμπανο.
• Όταν το πλυντήριό σας δεν είναι σε χρήση,
αποσυνδέετέ το από το ρεύμα.
• Ποτέ μην πλένετε τη συσκευή με παροχή
νερού από λάστιχο! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Ποτέ μη αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια.
Μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριο αν υπάρχει
φθορά στο φις ρευματοληψίας ή το καλώδιο.
• Για δυσλειτουργίες που δεν μπορούν να
αποκατασταθούν με τις πληροφορίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας:
• Απενεργοποιήστε το πλυντήριο,
αποσυνδέστε το από το ρεύμα, κλείστε
την παροχή νερού και επικοινωνήστε με
αντιπρόσωπο του εξουσιοδοτημένου σέρβις.
Για πληροφορίες σχετικά με το πώς να
πετάξετε το πλυντήριο σας μπορείτε να
απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο
ή στο κέντρο συλλογής απορριμμάτων του
δήμου σας.
Εάν υπάρχουν παιδιά στο σπίτι…
• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από το πλυντήριο
όταν είναι σε λειτουργία. Μην τα αφήνετε να
πειράζουν το πλυντήριο.
• Κλείνετε την πόρτα φόρτωσης όταν
εγκαταλείπετε το χώρο όπου βρίσκεται το
πλυντήριο.
28 - EL
2 Εγκατάσταση
Αφαίρεση της ενίσχυσης της
συσκευασίας
Γείρετε το πλυντήριο για να αφαιρέσετε την
ενίσχυση της συσκευασίας. Αφαιρέστε την
ενίσχυση της συσκευασίας τραβώντας την
κορδέλα.
Άνοιγμα των ασφαλιστικών
μεταφοράς
AΤα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς πρέπει
να αφαιρούνται πριν θέσετε σε λειτουργία
το πλυντήριο! Σε αντίθετη περίπτωση θα
προκληθεί βλάβη στο πλυντήριο!
1. Χαλαρώστε όλα τα μπουλόνια με ένα κλειδί
έως ότου περιστρέφονται ελεύθερα (“C”)
2. Αφαιρέστε τα μπουλόνια ασφαλούς
μεταφοράς περιστρέφοντάς τα απαλά.
3. Τοποθετήστε τα καλύμματα (παρέχονται στη
σακούλα μαζί με το Εγχειρίδιο λειτουργίας)
στις οπές στο πίσω τοίχωμα. (“P”)
CΦυλάξτε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς
σε ασφαλές μέρος για να τα χρησιμοποιήσετε
πάλι στο μέλλον όταν το πλυντήριο
χρειάζεται να μετακινηθεί.
CΠοτέ μη μετακινείτε τη συσκευή χωρίς τα
μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα
τοποθετημένα στη θέση τους!
Ρύθμιση ποδιών
AΜη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε εργαλεία για
τη χαλάρωση των ασφαλιστικών παξιμαδιών.
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να υποστούν
ζημιά.
1. Χαλαρώστε (με το χέρι) τα ασφαλιστικά
παξιμάδια των ποδιών.
2. Ρυθμίστε τα πόδια ώστε η συσκευή να είναι
οριζόντια και να μην ταλαντεύεται.
3. Σημαντική παρατήρηση : Σφίξτε πάλι όλα τα
ασφαλιστικά παξιμάδια.
• Για να εμποδίσετε διαρροή νερού στα
σημεία σύνδεσης, παρέχονται ελαστικές
στεγανοποιητικές ροδέλες (4 για τα μοντέλα
με διπλή είσοδο νερού και 2 για τα άλλα
μοντέλα) συνδεδεμένες στους εύκαμπτους
σωλήνες. Οι ροδέλες αυτές θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται στα άκρα των εύκαμπτων
σωλήνων που συνδέονται στις παροχές
νερού και στο πλυντήριο. Το ίσιο άκρο του
εύκαμπτου σωλήνα που είναι εφοδιασμένο
με φίλτρο πρέπει να συνδεθεί στην παροχή
νερού και το άκρο με τη γωνία να συνδεθεί
στο πλυντήριο. Σφίξτε τα παξιμάδια του
εύκαμπτου σωλήνα καλά με το χέρι. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε κλειδιά για να σφίξετε τα
παξιμάδια.
• Στα μοντέλα με μία μόνο είσοδο νερού, αυτή
δεν θα πρέπει να συνδέεται στην παροχή
ζεστού νερού.
Όταν επαναφέρετε τη συσκευή στη θέση της μετά
από συντήρηση ή καθαρισμό, θα πρέπει να είστε
προσεκτικοί να μην τσακίσουν, συμπιεστούν ή
αποφραχτούν οι εύκαμπτοι σωλήνες.
Σύνδεση με την αποχέτευση
Μπορείτε να προσαρτήσετε τον εύκαμπτο
σωλήνα αποστράγγισης στο πλάι του νιπτήρα
ή της μπανιέρας. Ο εύκαμπτος σωλήνας
αποστράγγισης θα πρέπει να έχει στερεωθεί
καλά στην αποχέτευση ώστε να μην φύγει από τη
θέση του.
Σημαντική παρατήρηση :
• Το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει
να είναι απ’ ευθείας συνδεδεμένο με την
αποχέτευση ή το νιπτήρα.
• Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να αναρτηθεί
σε ύψος τουλάχιστον 40 cm έως το πολύ 100
cm.
• Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας
ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο
επίπεδο του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο
(λιγότερο από 40 cm από το δάπεδο), η
αποστράγγιση του νερού γίνεται πιο δύσκολη
και τα ρούχα μπορεί να βγουν βρεγμένα.
Σύνδεση στην παροχή νερού.
Σημαντική παρατήρηση :
• Η πίεση της παροχής νερού που απαιτείται για
τη λειτουργία του πλυντηρίου πρέπει να είναι
1-10 bar (0,1 – 1 MPa)
• Συνδέστε τους ειδικούς εύκαμπτους σωλήνες
που παρέχονται με το πλυντήριο στις
βαλβίδες εισόδου νερού του πλυντηρίου.
• Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να σπρωχτεί
στην αποχέτευση σε βάθος περισσότερο από
15 cm. Αν είναι πολύ μακρύς ίσως χρειαστεί
να τον κοντύνετε.
29 - EL
• Το μέγιστο μήκος των συνδυασμένων
εύκαμπτων σωλήνων δεν πρέπει να είναι
μεγαλύτερο από 3,2 m.
αφού έχετε γυρίσει το μέσα μέρος έξω.
Σωστή ποσότητα ρούχων
CΠαρακαλούμε ακολουθείτε τις οδηγίες στο
Ηλεκτρική σύνδεση
τμήμα “Πίνακας επιλογής προγράμματος”.
Τα αποτελέσματα του πλυσίματος θα
υποβαθμιστούν αν υπερφορτώσετε το
πλυντήριο.
Συνδέστε το πλυντήριο αυτό σε γειωμένη
πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια
κατάλληλης ονομαστικής τιμής.
Σημαντική παρατήρηση :
• Η σύνδεση θα πρέπει να συμμορφώνεται με
τους εθνικούς κανονισμούς.
• Οι προδιαγραφές για την τάση και την
επιτρεπόμενη ασφάλεια προστασίας
δίνονται στην ενότητα “Τεχνικές
Προδιαγραφές”.
• Η τάση όπως ορίζεται στις προδιαγραφές
πρέπει να είναι σύμφωνη με την τάση
δικτύου.
• Δεν θα πρέπει να γίνεται σύνδεση μέσω
καλωδίων επέκτασης ή πολύπριζων.
Πόρτα φόρτωσης
Η πόρτα κλειδώνει κατά την εκτέλεση του
προγράμματος και ανάβει το σύμβολο Πόρτα
Κλειδωμένη . Η πόρτα μπορεί να ανοιχθεί όταν
το σύμβολο δεν είναι αναμμένο.
Απορρυπαντικά και μαλακτικά
Συρτάρι απορρυπαντικού
Το συρτάρι απορρυπαντικού περιλαμβάνει τρία
διαμερίσματα:
Το διαμέρισμα προσθήκης απορρυπαντικού
μπορεί να ανήκει σε έναν από δύο τύπους,
ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου σας.
- (I) για πρόπλυση - (II) για την κύρια πλύση
- (III) σιφώνιο - ( ) για μαλακτικό
BΈνα κατεστραμμένο καλώδιο παροχής
ρεύματος πρέπει να αντικαθίσταται από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
BΗ συσκευή δεν θα πρέπει να τίθεται σε
λειτουργία αν δεν έχει επισκευαστεί!
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
3 Προετοιμασίες για το
πλύσιμο
Προετοιμασία των ρούχων για
πλύσιμο
Ρούχα που έχουν μεταλλικά τμήματα
όπως π.χ. στηθόδεσμοι, αγκράφες ζωνών,
μεταλλικά κουμπιά, θα προκαλέσουν ζημιά στο
πλυντήριο. Αφαιρέστε τα μεταλλικά τμήματα
ή τοποθετήστε τα είδη σε υφασμάτινο σάκο,
μαξιλαροθήκη ή κάτι αντίστοιχο.
• Ταξινομήστε τα άπλυτα ρούχα ανάλογα
με τον τύπο του υφάσματος, το χρώμα, το
βαθμό λερώματος και την επιτρεπόμενη
θερμοκρασία πλυσίματος. Ακολουθείτε
πάντα τις οδηγίες που αναφέρονται στις
ετικέτες των ρούχων.
• Τοποθετήστε όλα τα μικρά είδη όπως
καλτσάκια μωρών και καλσόν σε έναν
υφασμάτινο σάκο, μαξιλαροθήκη ή κάτι
παρόμοιο. Αυτό εκτός των άλλων θα
βοηθήσει να μην χαθούν τα μικρά είδη.
• Πλένετε τα ρούχα με σήμανση “machine
washable” (πλένεται στο πλυντήριο) ή “hand
washable” (πλύσιμο στο χέρι) μόνο με ένα
κατάλληλο πρόγραμμα.
• Μην πλένετε μαζί χρωματιστά και άσπρα
ρούχα. Τα καινούρια, σκούρα βαμβακερά
μπορεί να ελευθερώσουν πολλή μπογιά.
Πλένετέ τα ξεχωριστά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο βαφές/ προϊόντα
αλλαγής χρώματος και προϊόντα αφαίρεσης
των αλάτων που είναι κατάλληλα για
πλύσιμο σε πλυντήριο. Ακολουθείτε πάντα
τις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων.
• Πλένετε τα παντελόνια και τα ευπαθή ρούχα
Απορρυπαντικό, μαλακτικό και άλλα
προϊόντα καθαρισμού
Προσθέστε απορρυπαντικό και μαλακτικό πριν
την έναρξη του προγράμματος.
Ποτέ μην ανοίγετε το συρτάρι προσθήκης
απορρυπαντικού ενώ εκτελείται το πρόγραμμα
πλυσίματος!
Όταν χρησιμοποιείτε πρόγραμμα χωρίς
πρόπλυση, δεν θα πρέπει να προστίθεται
απορρυπαντικό στο διαμέρισμα πρόπλυσης
(διαμέρισμα αρ. I).
Ποσότητα απορρυπαντικού
Η ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει να
χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από την ποσότητα
των ρούχων, το βαθμό λερώματος και τη
σκληρότητα του νερού.
• Μη χρησιμοποιείτε ποσότητες μεγαλύτερες
από τις συνιστώμενες στη συσκευασία, για
να αποφύγετε προβλήματα υπερβολικού
αφρισμού ή κακής ποιότητας ξεβγάλματος
καθώς και για λόγους οικονομίας και
προστασίας του περιβάλλοντος.
• Ποτέ μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης
στάθμης (> max <). Αλλιώς, το επιπλέον
μαλακτικό θα απορρίπτεται χωρίς να
χρησιμοποιείται.
• Μη χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό εάν
θέλετε να πλύνετε με χρήση της λειτουργίας
χρονικής καθυστέρησης.
30 - EL
4 Επιλογή προγράμματος και χειρισμός της συσκευής σας
Πίνακας ελέγχου
1
2
3
1 - Περιστροφικό κουμπί επιλογής
προγράμματος (Πάνω θέση Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση)
2 - Ενδείξεις παρακολούθησης προγράμματος
3 - Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
4 - Κουμπί ρύθμισης αριθμού στροφών
στυψίματος
Ενεργοποίηση της συσκευής
Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα από τον
πίνακα προγραμμάτων και από τον πίνακα
θερμοκρασιών πλυσίματος που ακολουθεί,
σύμφωνα με τον τύπο, την ποσότητα και το
βαθμό λερώματος των ρούχων.
90˚C
Κανονικά λερωμένα, λευκά βαμβακερά
και ασπρόρουχα. (Π.χ. σεμέν,
τραπεζομάντιλα, πετσέτες, σεντόνια)
60˚C
Κανονικά λερωμένα, ανεξίτηλα
χρωματιστά, βαμβακερά ή συνθετικά
ρούχα (Π.χ. πουκάμισα, νυχτικά,
πιζάμες) και ελαφρά λερωμένα
ασπρόρουχα (Π.χ. εσώρουχα)
Για ευπαθή ρούχα (π.χ.: δαντέλες,
40˚C- κουρτίνες), ρούχα με ανάμικτες ίνες
30˚C- περιλαμβανομένων συνθετικών και
Κρύο μάλλινων.
5
6
7
5- Κουμπιά βοηθητικών λειτουργιών
6 - Κουμπί χρονικής καθυστέρησης (σε ορισμένα
μοντέλα)
7 - Κουμπί Έναρξη/Παύση
Συνδέστε το πλυντήριο στην παροχή ρεύματος.
Ανοίξτε πλήρως τη βάνα παροχής νερού.
Ελέγξτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες έχουν
συνδεθεί στεγανά. Τοποθετήστε τα ρούχα
στο πλυντήριο. Προσθέστε απορρυπαντικό
και μαλακτικό. "Γυρίστε το περιστροφικό
κουμπί επιλογής προγράμματος στη θέση του
προγράμματος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε".
Επιλογή προγράμματος
4
Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα με το κουμπί
επιλογής προγράμματος.
CΣτα προγράμματα υπάρχει περιορισμός στον
ανώτατο αριθμό στροφών στυψίματος, ώστε
να είναι κατάλληλος για το συγκεκριμένο
είδος υφάσματος.
CΌταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, ξεχωρίστε
τα ρούχα ανάλογα με τον τύπο του
υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό λερώματος
και την επιτρεπόμενη θερμοκρασία
πλυσίματος.
CΕπιλέγετε πάντα τη χαμηλότερη
απαιτούμενη θερμοκρασία. Υψηλότερες
θερμοκρασίες συνεπάγονται υψηλότερη
κατανάλωση ενέργειας.
CΓια περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με
τα προγράμματα, ανατρέξτε στον "Πίνακα
επιλογής προγράμματος"
Κύρια προγράμματα
Ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος,
διατίθενται τα εξής κύρια προγράμματα:
• Βαμβακερά
Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα
ανθεκτικά ρούχα σας. Τα ρούχα σας θα πλυθούν
με έντονες κινήσεις σε κύκλο μεγάλης διάρκειας.
Συνιστάται για τα βαμβακερά είδη (όπως
σεντόνια, σετ καλυμμάτων παπλωμάτων και
μαξιλαριών, μπουρνούζια, εσώρουχα κλπ.).
• Συνθετικά
Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να
πλύνετε τα λιγότερο ανθεκτικά ρούχα σας.
Χρησιμοποιούνται πιο απαλές κινήσεις στο
31 - EL
πλύσιμο και συντομότερη διάρκεια κύκλου
πλυσίματος σε σχέση με το πρόγραμμα
“Βαμβακερά”. Συνιστάται για τα συνθετικά
ρούχα σας (όπως πουκάμισα, μπλούζες, ρούχα
από βαμβάκι ανάμικτο με συνθετικές ίνες
κλπ.). Για κουρτίνες και δαντέλες συνιστάται
το πρόγραμμα “Συνθετικά 40” με επιλογή
πρόπλυσης και λειτουργίας για λιγότερο
τσαλάκωμα. Δεν θα πρέπει να προστίθεται
απορρυπαντικό στο διαμέρισμα πρόπλυσης.
Στο διαμέρισμα κύριας πλύσης θα πρέπει να
προστίθεται λιγότερο απορρυπαντικό επειδή τα
υφάσματα με αραιή πλέξη (δαντέλα) αφρίζουν
υπερβολικά λόγω της δομής τους.
• Μάλλινα
Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα
μάλλινα ρούχα που επιτρέπεται να πλένονται
σε πλυντήριο. Πλύνετε αφού επιλέξετε
την κατάλληλη θερμοκρασία, ανάλογα με
τις ετικέτες στα ρούχα σας. Συνιστάται να
χρησιμοποιείτε κατάλληλα απορρυπαντικά για
μάλλινα.
Πρόσθετα προγράμματα
Για ειδικές περιπτώσεις υπάρχουν και πρόσθετα
προγράμματα
CΤα πρόσθετα προγράμματα ενδέχεται να
διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του
πλυντηρίου σας.
• Βαμβακερά Οικον
Μπορείτε να πλύνετε τα ρούχα σας που
προορίζονται για πλύσιμο σε προγράμματα
για βαμβακερά, σε παρατεταμένο χρόνο που
εξασφαλίζει πολύ καλή απόδοση πλυσίματος.
CΤο πρόγραμμα Βαμβακερά Οικονομικό
καταναλώνει λιγότερη ενέργεια από τα άλλα
προγράμματα για βαμβακερά.
• Πλύσ στο χέρι
Με το πρόγραμμα αυτό μπορείτε να πλύνετε τα
μάλλινα/ευπαθή ρούχα με ετικέτες “not machinewashable” (να μην πλένεται στο πλυντήριο).
Πλένει τα ρούχα με πολύ απαλές κινήσεις χωρίς
να τους προξενεί φθορά.
• Mini 14
Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται για το
γρήγορο πλύσιμο μικρού αριθμού ελαφρά
λερωμένων βαμβακερών ρούχων.
• Σκούρα
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για να
πλύνετε τα σκούρα ρούχα σας ή τα χρωματιστά
που δεν θέλετε να ξεβάψουν. Το πρόγραμμα
αυτό πλένει με χαμηλή ανάδευση και σε χαμηλές
θερμοκρασίες. Συνιστούμε για τα σκούρα ρούχα
να χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό ή
απορρυπαντικό ειδικό για μάλλινα.
• Πουκάμισα
Αυτό το πρόγραμμα μπορείτε να το
χρησιμοποιείτε για να πλένετε πουκάμισα από
υφάσματα βαμβακερά, συνθετικά και βαμβακερά
ανάμικτα με συνθετικές ίνες.
• Sports
Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για
ρούχα που κανονικά φοριούνται για σύντομο
χρονικό διάστημα όπως είναι τα αθλητικά.
Χρησιμοποιείται για γρήγορο πλύσιμο μιας
μικρής ποσότητας ρούχων βαμβακερών/
βαμβακερών ανάμικτων με συνθετικές ίνες.
Ειδικά προγράμματα
Για ειδικές εφαρμογές, επιλέξτε οποιοδήποτε
από τα παρακάτω προγράμματα:
• Ξέβγαλμα
Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται όταν
θέλετε ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα.
• Στύψιμο + Άντληση
Το πρόγραμμα αυτό χρησιμοποιείται για την
εκτέλεση ενός πρόσθετου κύκλου στυψίματος
των ρούχων ή για αποστραγγιστεί το νερό από
το πλυντήριο.
Πριν επιλέξετε το πρόγραμμα, επιλέξτε
τον επιθυμητό αριθμό στροφών στυψίματος
και πατήστε το κουμπί "Έναρξη/Παύση". Το
πλυντήριό σας αποστραγγίζει το νερό μετά από
στύψιμο στον καθορισμένο αριθμό στροφών
στυψίματος.
Αν θέλετε μόνο να αποστραγγίσετε το νερό
χωρίς να στύψετε τα ρούχα σας, επιλέξτε το
πρόγραμμα “Στύψιμο και άντληση” και κατόπιν
με το κουμπί επιλογής στροφών επιλέξτε τη
λειτουργία Χωρίς στύψιμο. Πατήστε το κουμπί
Έναρξη/Παύση.
CΓια ευπαθή ρούχα θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε χαμηλότερο αριθμό στροφών
στυψίματος.
Επιλογή αριθμού στροφών
στυψίματος
Όταν επιλέγεται ένα νέο πρόγραμμα, στην
ένδειξη αριθμού στροφών στυψίματος
εμφανίζεται ο μέγιστος αριθμός στροφών
στυψίματος για το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Για να μειώσετε τον αριθμό στροφών
στυψίματος, πατήστε το κουμπί “Στύψιμο”.
Ο αριθμός στροφών στυψίματος μειώνεται
βαθμιαία. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Χωρίς
στύψιμο, για να αδειάσετε το νερό στο τέλος
του προγράμματος, χωρίς όμως να στυφτούν τα
ρούχα.
Αν οι ρυθμίσεις στυψίματος περιέχουν την
επιλογή Ξέβγαλμα & Αναμονή.
Αν δεν θέλετε να βγάλετε τα ρούχα αμέσως
μετά το τέλος του κύκλου, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Ξέβγαλμα &
Αναμονή για να μην τσαλακωθούν τα ρούχα σας
αν παραμείνουν χωρίς νερό. Με τη λειτουργία
αυτή τα ρούχα σας παραμένουν στο τελικό
νερό ξεβγάλματος. Πατήστε το κουμπί "Έναρξη/
Παύση" μετά τη διαδικασία αυτή, αν θέλετε
να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς στύψιμο.
Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό
σας αδειάζει το νερό και το πρόγραμμα
ολοκληρώνεται. Αν θέλετε να στύψετε τα ρούχα
σας που έχουν παραμείνει στο νερό:
- Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών στυψίματος.
- Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση.
Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό
σας αδειάζει το νερό, στύβει τα ρούχα και το
πρόγραμμα ολοκληρώνεται.
32 - EL
Πίνακας επιλογής προγράμματος και καταναλώσεων
Πρόπλυση
Σύντομo
Ξέβγαλμα Συν
Αποφυγή τσαλακώματος
Παύση ξεβγάλματος
Μούλιασμα
90
5
147
66 2.25 1600
•
•
•
•
•
•
Κρύο-90
Βαμβακερά
60
5
118
66 1.45 1600
•
•
•
•
•
•
Κρύο-90
Βαμβακερά
40
5
98
66 0.85 1600
•
•
•
•
•
•
Κρύο-90
60**
5
151
47 0.85 1600
•
•
•
•
•
•
40-60
Mini 14
30
2
14
40 0.11 1200
•
•
Κρύο-30
Σκούρα
40
58 0.45
800
*
•
Κρύο-40
Sports
40
3
101
48 0.45
800
Πλύσ στο χέρι
30
1
43
30 0.15
600
Μάλλινα
40
1.5
60
40
0.3
600
Πουκάμισα
60
2.5 104
55
0.9
600
•
•
•
*
•
•
Κρύο-60
Συνθετικά
60
2.5 116
45
0.9
800
•
•
•
•
•
•
Κρύο-60
Συνθετικά
40
2.5 106
45 0.42
800
•
•
•
•
•
•
Κρύο-60
Βαμβακερά Οικον
2.5 107
Μέγ. αριθμ. στροφών***
Βαμβακερά
Πρόγραμμα
Κατανάλωση ρεύματος (kWh)
Κατανάλωση νερού (lt)
βοηθητική λειτουργία
Διάρκεια προγράμματος (~λεπτά)
12
Μέγιστο φορτίο (kg)
EL
•
•
•
•
•
θερμοκρασία
•
Κρύο-40
Κρύο-30
•
•
Κρύο-40
• : Επιλέγεται
* : Επιλέγεται αυτόματα, δεν μπορεί να ακυρωθεί.
**: Πρόγραμμα Ενεργειακής Σήμανσης (EN 60456)
*** Αν ο μέγιστος αριθμός στροφών στυψίματος της συσκευής σας είναι μικρότερος, η επιλογή
μπορεί να γίνει ως το μέγιστο αριθμό στροφών στυψίματος.
CΗ κατανάλωση νερού και ρεύματος και η διάρκεια των προγραμμάτων είναι δυνατόν να
διαφέρουν, ανάλογα με τις μεταβολές στην πίεση, τη σκληρότητα και τη θερμοκρασία του
νερού, τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, το είδος και την ποσότητα των ρούχων, την επιλογή
βοηθητικών λειτουργιών και αριθμού στροφών στυψίματος και τις μεταβολές της τάσης του
ρεύματος.
CΟι βοηθητικές λειτουργίες στον πίνακα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του
πλυντηρίου σας.
33 - EL
Βοηθητικές λειτουργίες
Κουμπιά επιλογής βοηθητικών λειτουργιών
Επιλέξτε τις απαιτούμενες βοηθητικές
λειτουργίες πριν αρχίσετε το πρόγραμμα.
Επιπλέον, μπορείτε και να επιλέξετε ή να
ακυρώσετε βοηθητικές λειτουργίες που είναι
κατάλληλες στο εκτελούμενο πρόγραμμα χωρίς
να πατήσετε το κουμπί "Έναρξη/Παύση". Για
να επιλέξετε ή να ακυρώσετε τις βοηθητικές
λειτουργίες, το μηχάνημα πρέπει να είναι σε
οποιαδήποτε φάση πριν τη βοηθητική λειτουργία
που πρόκειται να επιλεγεί ή να ακυρωθεί. Αν η
βοηθητική λειτουργία δεν μπορεί να επιλεγεί
ή να ακυρωθεί, η λυχνία της αντίστοιχης
βοηθητικής λειτουργίας θα αναβοσβήσει 3 φορές
για να προειδοποιήσει το χρήστη.
CΟρισμένοι συνδυασμοί δεν μπορούν να
επιλεγούν μαζί Π.χ.: Πρόπλυση και Σύντομη
Πλύση. Θα ανάψει η προειδοποιητική λυχνία
της επιλεγμένης βοηθητικής λειτουργίας.
Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών
Αν επιλεγεί μια βοηθητική λειτουργία η οποία
δεν είναι συμβατή με τη βοηθητική λειτουργία
που επιλέχτηκε πιο πριν, τότε η πρώτη
λειτουργία που επιλέχτηκε θα ακυρωθεί και
θα παραμείνει ενεργή η τελευταία επιλογή
βοηθητικής λειτουργίας.
Π.χ.: Αν θέλετε να επιλέξετε πρόπλυση πρώτα
και κατόπιν σύντομη πλύση, η πρόπλυση θα
ακυρωθεί και θα παραμείνει ενεργή η σύντομη
πλύση.
Δεν μπορεί να επιλεγεί βοηθητική λειτουργία
που δεν είναι συμβατή με το πρόγραμμα (βλέπε
τον “Πίνακα επιλογής προγράμματος”)
CΤα κουμπιά των βοηθητικών λειτουργιών
ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με το
μοντέλο του πλυντηρίου σας.
• Πρόπλυση
Η πρόπλυση είναι αναγκαία μόνο για πολύ
λερωμένα ρούχα. Χωρίς την πρόπλυση
μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια, νερό,
απορρυπαντικό και χρόνο.
CΠρόπλυση χωρίς απορρυπαντικό συνιστάται
για δαντέλες και κουρτίνες.
• Σύντομo
Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται με τα
προγράμματα για “Βαμβακερά” και “Συνθετικά”.
Μειώνει το χρόνο πλυσίματος για ελαφρά
λερωμένα ρούχα, καθώς και τον αριθμό των
φάσεων ξεβγάλματος.
CΗ συνιστώμενη ποσότητα φορτίου είναι
μισή από τη μέγιστη ποσότητα φορτίου του
επιλεγμένου προγράμματος.
• Ξέβγαλμα Συν
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει στο πλυντήριό σας
να πραγματοποιήσει ένα ξέβγαλμα επιπλέον
αυτού που ήδη έγινε μετά την κύρια πλύση.
Επομένως μπορεί να μειωθεί ο κίνδυνος να
επηρεαστούν από κατάλοιπα απορρυπαντικού
τα ευαίσθητα δέρματα (μωρών, αλλεργικών
ατόμων κλπ.).
• Αποφυγή τσαλακώματος
Με τη λειτουργία αυτή θα μειωθεί η κίνηση
του τυμπάνου για να μειωθεί το τσαλάκωμα
και οι επίσης οι στροφές στυψίματος είναι
περιορισμένες. Επιπλέον, το πλύσιμο εκτελείται
με υψηλότερη στάθμη νερού.
• Παύση ξεβγάλματος
Αν δεν θέλετε να βγάλετε τα ρούχα αμέσως
μετά το τέλος του προγράμματος, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Ξέβγαλμα
& Αναμονή και να διατηρήσετε τα ρούχα μέσα
στο νερό του τελικού ξεβγάλματος. ώστε να
αποτρέψετε να τσαλακωθούν αν παραμείνουν
χωρίς νερό. Πατήστε το κουμπί "Έναρξη/
Παύση" μετά τη διαδικασία αυτή, αν θέλετε
να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς στύψιμο.
Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό
σας αδειάζει το νερό και το πρόγραμμα
ολοκληρώνεται.
Αν θέλετε να στύψετε τα ρούχα σας που έχουν
παραμείνει στο νερό:
- Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών στυψίματος.
- Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση
Τότε το πρόγραμμα συνεχίζεται. Το πλυντήριό
σας αδειάζει το νερό, στύβει τα ρούχα και το
πρόγραμμα ολοκληρώνεται.
• Μούλιασμα
Σε περίπτωση επιλογής της βοηθητικής
λειτουργίας για μούλιασμα, τα ρούχα σας θα
διατηρηθούν σε νερό με απορρυπαντικό πριν
αρχίσει η διαδικασία της πλύσης. Επομένως,
μπορούν να αφαιρεθούν καλύτερα λεκέδες οι
οποίοι έχουν διεισδύσει στα ρούχα.
Χρονική καθυστέρηση (σε ορισμένα
μοντέλα)
Αν επιθυμείτε να πλύνετε τα ρούχα σε
μεταγενέστερο χρόνο, μπορείτε με τη
λειτουργία της χρονικής καθυστέρησης να
καθυστερήσετε το χρόνο έναρξης για 3 ώρες, 6
ώρες ή 9 ώρες.
Όταν έχετε επιλέξει χρονική καθυστέρηση, μη
χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό. Υπάρχει
κίνδυνος δημιουργίας λεκέδων στα ρούχα.
1. Ανοίξτε την πόρτα, τοποθετήστε τα ρούχα
στο πλυντήριο και γεμίστε το συρτάρι
προσθήκης απορρυπαντικού.
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα πλυσίματος,
τη θερμοκρασία, τον αριθμό στροφών
στυψίματος και βοηθητικές λειτουργίες, αν
απαιτούνται.
3. Όταν πιεστεί μια φορά το κουμπί χρονικής
καθυστέρησης, επιλέγεται καθυστέρηση
3 ωρών και ανάβει η αντίστοιχη λυχνία
LED. Όταν πιεστεί πάλι το ίδιο κουμπί, η
καθυστέρηση είναι 6 ώρες και αν πιεστεί
άλλη μια φορά θα επιλεγεί καθυστέρηση 9
ωρών. Αν το κουμπί χρονικής καθυστέρησης
πιεστεί ακόμα μία φορά, τότε θα ακυρωθεί
η λειτουργία χρονικής καθυστέρησης (όλες
οι λυχνίες χρονικής καθυστέρησης θα είναι
σβηστές). Επιλέξτε τη χρονική καθυστέρηση
που επιθυμείτε.
4. Η λειτουργία του επιλεγμένου προγράμματος
με χρονική καθυστέρηση ξεκινά πατώντας
το κουμπί "Έναρξη/Παύση" μετά την επιλογή
της χρονικής καθυστέρησης. Κάθε 3 ώρες
σβήνει η προηγούμενη λυχνία χρονικής
καθυστέρησης και ανάβει η επόμενη λυχνία
χρονικής καθυστέρησης.
CΚατά τη διάρκεια της χρονικής καθυστέρησης
μπορούν να προστεθούν/να αφαιρεθούν
ρούχα.
34 - EL
Τροποποίηση της χρονικής
καθυστέρησης
Πατήστε το κουμπί χρονικής καθυστέρησης. Ο
χρόνος αλλάζει σε βήματα των 3 ωρών κάθε
φορά που πατάτε το κουμπί, και ανάβει η
αντίστοιχη λυχνία χρονικής καθυστέρησης.
Ακύρωση της χρονικής καθυστέρησης
Θέστε τη Χρονική καθυστέρηση σε μηδέν
(όλες οι λυχνίες χρονικής καθυστέρησης είναι
σβηστές) ή γυρίστε το περιστροφικό κουμπί
επιλογής προγράμματος σε οποιοδήποτε
πρόγραμμα. Έτσι θα ακυρωθεί η χρονική
καθυστέρηση. Η λυχνία “Τέλος/Ακύρωση”
αναβοσβήνει συνεχώς.
Εκκίνηση του προγράμματος
1. Πατήστε το κουμπί "Έναρξη/Παύση" ώστε να
ξεκινήσει το πρόγραμμα.
2. Θα ανάψει η λυχνία ένδειξης
παρακολούθησης του προγράμματος που
δείχνει την έναρξη του προγράμματος.
CΑν δεν εκκινηθεί κανένα πρόγραμμα ή δεν
πατηθεί κανένα κουμπί εντός 1 λεπτού κατά
τη διαδικασία επιλογής προγράμματος,
η συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση
"Αναμονής" και θα μειωθεί η ένταση
φωτισμού των ενδείξεων θερμοκρασίας,
αριθμού στροφών και πόρτας. Οι άλλες
λυχνίες και ενδείξεις θα σβήσουν. Αν
γυρίσετε το περιστροφικό κουμπί επιλογής
προγράμματος ή αν πατήσετε οποιοδήποτε
κουμπί, οι λυχνίες και οι ενδείξεις θα
ανάψουν.
Εξέλιξη του προγράμματος
Η εξέλιξη του προγράμματος που εκτελείται
εμφανίζεται με τις ενδείξεις παρακολούθησης
του προγράμματος. Στην αρχή κάθε φάσης
του προγράμματος, θα ανάβει η αντίστοιχη
ενδεικτική λυχνία LED και θα σβήνει η λυχνία
της φάσης που ολοκληρώθηκε.
Μπορείτε να τροποποιήσετε τις βοηθητικές
λειτουργίες και τις ρυθμίσεις αριθμού
στροφών και θερμοκρασίας ενώ το πρόγραμμα
εκτελείται, χωρίς να σταματήσετε τη ροή του
προγράμματος. Ωστόσο, η αλλαγή που πρόκειται
να γίνει θα πρέπει να είναι συμβατή με τη
φάση του προγράμματος στο οποίο βρίσκεται
η συσκευή. Αν η αλλαγή δεν είναι συμβατή, οι
αντίστοιχες λυχνίες θα αναβοσβήσουν 3 φορές.
CΑν η συσκευή δεν εκτελεί στύψιμο, τότε
μπορεί να είναι ενεργή η επιλογή Ξέβγαλμα
& Αναμονή ή να έχει ενεργοποιηθεί το
αυτόματο σύστημα διόρθωσης στυψίματος
λόγω υπερβολικά μεγάλης ανισοκατανομής
των ρούχων στο πλυντήριο.
Αλλαγή επιλογών αφού έχει
ξεκινήσει το πρόγραμμα
Θέση του πλυντηρίου σε κατάσταση
αναμονής
Για να θέσετε το πλυντήριό σας σε κατάσταση
παύσης, πατήστε το κουμπί “Έναρξη/Παύση”.
Η λυχνία της φάσης στην οποία βρίσκεται η
συσκευή αρχίζει να αναβοσβήνει στις ενδείξεις
παρακολούθησης προγράμματος, για να δείξει
ότι η συσκευή έχει μεταβεί σε κατάσταση
παύσης. Επίσης, όταν είναι έτοιμη να ανοιχτεί
η πόρτα, θα είναι μόνιμα αναμμένη και η λυχνία
"Πόρτα" επιπλέον της λυχνίας που αντιστοιχεί
στη φάση του προγράμματος. Αν δεν πληρούνται
οι απαραίτητες συνθήκες για να ανοίξει η πόρτα,
η λυχνία "Πόρτα" θα παραμείνει σβηστή.
Αλλαγή των ρυθμίσεων αριθμού στροφών
και θερμοκρασίας για βοηθητικές
λειτουργίες
Οι βοηθητικές λειτουργίες μπορούν να
ακυρωθούν ή να επιλεγούν, και οι ρυθμίσεις
αριθμού στροφών στυψίματος και θερμοκρασίας
μπορούν να τροποποιηθούν σύμφωνα με τη
φάση στην οποία βρίσκεται το πρόγραμμα. Αν η
αλλαγή δεν μπορεί να γίνει, η αντίστοιχη λυχνία
θα αναβοσβήσει 3 φορές.
Προσθήκη/αφαίρεση ρούχων κατά την
κατάσταση παύσης
Αν η λυχνία "Πόρτα" αναβοσβήνει όταν η
συσκευή είναι σε κατάσταση παύσης, αυτό
σημαίνει ότι έχουν εκπληρωθεί οι συνθήκες
(χαμηλή στάθμη νερού κλπ.) για να ανοίξει η
πόρτα και έχει ξεκινήσει η περίοδος αναμονής
περ. 1 ή 2 λεπτών για να ανοίξει η πόρτα. Η
λυχνία “Πόρτα” θα είναι μόνιμα αναμμένη όταν η
πόρτα δεν είναι ασφαλισμένη. Μετά το χρονικό
σημείο αυτό μπορεί να ανοίξει για την προσθήκη
ή αφαίρεση ρούχων. Αν αφού η συσκευή έχει
μεταβεί σε κατάσταση παύσης πατώντας το
κουμπί "Έναρξη/Παύση", η μπροστινή πόρτα δεν
μπορεί να ανοίξει για λόγους ασφαλείας, τότε η
λυχνία "Πόρτα" θα παραμείνει σβηστή. Επίσης
θα αναβοσβήνει η λυχνία παρακολούθησης του
αντίστοιχου προγράμματος κατά το οποίο η
συσκευή τέθηκε σε κατάσταση "Παύσης".
Κλειδαριά πόρτας
Η πόρτα φόρτωσης μπορεί να ανοιχτεί όταν η
λυχνία “Πόρτα” σταματήσει να αναβοσβήνει και
αρχίσει να είναι μόνιμα αναμμένη.
Κλείδωμα προστασίας
Προστατεύετε τη συσκευή από τα παιδιά με
το κλείδωμα προστασίας. Στην περίπτωση
αυτή, δεν μπορεί να γίνει καμία αλλαγή στο
πρόγραμμα που εκτελείται.
Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα προστασίας:
Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα τα κουμπιά
της 1ης και 2ης βοηθητικής λειτουργίας. Οι
λυχνίες στα κουμπιά βοηθητικής λειτουργίας
1 και 2 αναβοσβήνουν όσο κρατάτε τα κουμπιά
πατημένα.
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα
προστασίας:
α) Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα τα κουμπιά
της 1ης και 2ης βοηθητικής λειτουργίας ενώ
εκτελείται οποιοδήποτε πρόγραμμα.
β) Επιπλέον της πιο πάνω μεθόδου,
το κλείδωμα προστασίας μπορεί
να απενεργοποιηθεί και γυρίζοντας
το περιστροφικό κουμπί επιλογής
προγράμματος στη θέση "Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση" και επιλέγοντας ένα άλλο
πρόγραμμα όταν δεν εκτελείται κανένα
35 - EL
πρόγραμμα. Το κλείδωμα προστασίας δεν
θα απενεργοποιηθεί σε περίπτωση διακοπής
του ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί
από την πρίζα. Για να απενεργοποιήσετε το
κλείδωμα προστασίας πατήστε τα πλήκτρα
της 1ης και της 2ης βοηθητικής λειτουργίας
για 3 δευτερόλεπτα.
CΑν γυρίσετε το περιστροφικό κουμπί
επιλογής προγράμματος όταν είναι
ενεργοποιημένο το κλείδωμα προστασίας, οι
λυχνίες στα κουμπιά βοηθητικών λειτουργιών
1 και 2 θα αναβοσβήσουν 3 φορές για
να δείξουν ότι είναι ενεργοποιημένο το
κλείδωμα προστασίας. Στην περίπτωση αυτή
δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μεταβολή
στις ρυθμίσεις θερμοκρασίας και αριθμού
στροφών και στις βοηθητικές λειτουργίες
που έχουν ήδη επιλεγεί για τα προγράμματα.
CΑν το περιστροφικό κουμπί επιλογής
προγράμματος γυριστεί στη θέση
"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση" και τότε
επιλεγεί ένα άλλο πρόγραμμα ενώ εκτελείται
κάποιο πρόγραμμα, τότε θα συνεχιστεί η
λειτουργία του προηγουμένως εκτελούμενου
προγράμματος.
Τερματισμός προγράμματος με
ακύρωση
Όταν γυρίζοντας το περιστροφικό κουμπί
επιλογής προγράμματος επιλεγεί ένα
άλλο πρόγραμμα αντί ενός εκτελούμενου
προγράμματος, τότε το προηγούμενο
πρόγραμμα ακυρώνεται. Η λυχνία “Τέλος/
Ακύρωση” αναβοσβήνει συνεχώς για να δείξει
ότι ακυρώθηκε το πρόγραμμα. Αν κατά την
ακύρωση πληρούνται οι συνθήκες για να ανοίξει
η πόρτα (αν η στάθμη του νερού είναι κατάλληλη
κλπ.), τότε η λυχνία "Πόρτα" θα αναβοσβήσει
για περίπου 1-2 λεπτά. Όταν η λυχνία "Πόρτα"
ανάψει μόνιμα μετά από 1 έως 2 λεπτά, αυτό
σημαίνει ότι τώρα μπορεί να ανοίξει η πόρτα.
5 Συντήρηση και καθαρισμός
Συρτάρι απορρυπαντικού
Αφαιρέστε τυχόν κατάλοιπα σκόνης
απορρυπαντικού που υπάρχουν στο συρτάρι. Για
να το κάνετε αυτό:
1. Πιέστε το σημείο με τις τελείες στο σιφώνιο
στο διαμέρισμα μαλακτικού και τραβήξτε το
προς το μέρος σας έως ότου αφαιρεθεί το
διαμέρισμα από το πλυντήριο.
CΑν στο διαμέρισμα μαλακτικού
συγκεντρώνεται περισσότερη από την
κανονική ποσότητα μίγματος νερού και
μαλακτικού, τότε το σιφώνιο πρέπει να
καθαριστεί.
2. Πλύνετε το συρτάρι προσθήκης
απορρυπαντικών και το σιφώνιο με χλιαρό
νερό σε ένα νιπτήρα.
3. Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε πάλι
το συρτάρι στη θέση του. Ελέγξτε αν το
σιφώνιο είναι στην αρχική του θέση.
Φίλτρα εισόδου νερού
Υπάρχει ένα φίλτρο στην άκρη κάθε μιας από
τις βαλβίδες εισόδου νερού στο πίσω μέρος
του μηχανήματος και επίσης στο άκρο κάθε
εύκαμπτου σωλήνα εισόδου νερού εκεί όπου
συνδέονται στην παροχή. Αυτά τα φίλτρα
εμποδίζουν τις ξένες ύλες και τις ακαθαρσίες
να εισχωρήσουν στη συσκευή μαζί με το νερό.
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται επειδή
λερώνονται.
• Κλείστε τις παροχές νερού.
Κατάσταση “Αναμονής”
Η κατάσταση “Αναμονής” επιτρέπει την
εξοικονόμηση ενέργειας όταν δεν είναι σε
λειτουργία η συσκευή σας. Στην κατάσταση
αυτή σβήνουν οι μη απαραίτητες λυχνίες
και ενδείξεις. Έτσι επιτυγχάνεται μέγιστη
εξοικονόμηση ενέργειας.
• Αφαιρέστε τα παξιμάδια των εύκαμπτων
σωλήνων εισόδου νερού για να καθαρίσετε με κατάλληλη βούρτσα τις επιφάνειες των
φίλτρων στις βαλβίδες εισόδου νερού.
• Εάν τα φίλτρα είναι πολύ λερωμένα,
μπορείτε να τα αφαιρέσετε με μια πένσα και
να τα καθαρίσετε.
• Αφαιρέστε τα φίλτρα από τα ίσια άκρα των
εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού μαζί με
τις στεγανοποιήσεις και καθαρίστε τα καλά
σε τρεχούμενο νερό.
• Τοποθετήστε πάλι τις στεγανοποιήσεις
και τα φίλτρα προσεκτικά στις θέσεις τους
και σφίξτε τα παξιμάδια των εύκαμπτων
σωλήνων με το χέρι.
36 - EL
Αποστράγγιση τυχόν παραμένοντος
νερού και καθαρισμός του φίλτρου
της αντλίας
Το προϊόν σας είναι εξοπλισμένο με σύστημα
φίλτρου το οποίο εξασφαλίζει καθαρότερη
εκκένωση νερού, πράγμα που επεκτείνει την
ωφέλιμη ζωή της αντλίας εμποδίζοντας στερεά
αντικείμενα όπως κουμπιά, νομίσματα και ίνες
από τα υφάσματα να αποφράξουν τη φτερωτή
της αντλίας του νερού πλυσίματος.
• Αν το πλυντήριό σας δεν μπορεί να
αποστραγγίσει το νερό, τότε μπορεί να έχει
αποφραχθεί το φίλτρο της αντλίας. Μπορεί
να απαιτείται καθαρισμός κάθε 2 χρόνια
ή όταν αποφράσσεται. Για να καθαριστεί
το φίλτρο της αντλίας θα πρέπει να
αποστραγγιστεί το νερό.
Επιπλέον, το νερό ίσως χρειαστεί να
αποστραγγιστεί τελείως στις ακόλουθες
περιπτώσεις:
• πριν μεταφέρετε το πλυντήριο (π.χ. όταν
μετακομίζετε)
• όταν υπάρχει κίνδυνος να παγώσει το νερό
Για να καθαρίσετε το λερωμένο φίλτρο και να
αποστραγγίσετε το νερό:
1- Βγάλτε τη συσκευής από την πρίζα για να
διακόψετε την παροχή ρεύματος.
να παραμένει
AΕίναι δυνατό στο πλυντήριο
νερό σε θερμοκρασία 90ο C. Επομένως το
φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται μόνον αφού το
νερό στο εσωτερικό της συσκευής κρυώσει,
για να αποφευχθεί κίνδυνος εγκαυμάτων.
2- Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου. Το καπάκι του
φίλτρου μπορεί να αποτελείται από ένα ή δύο
τμήματα ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου
σας.
Αν αποτελείται από δύο τμήματα, πιέστε το
ωτίο στο καπάκι του φίλτρου προς τα κάτω και
τραβήξτε το τμήμα έξω προς το μέρος σας.
Αν αποτελείται από ένα τμήμα, κρατήστε το και
από τις δύο πλευρές και ανοίξτε το τραβώντας
το προς τα έξω.
3- Με ορισμένα από τα μοντέλα παρέχεται ένας
εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης έκτακτης
ανάγκης. Με άλλα πλυντήρια δεν παρέχεται ατό
το εξάρτημα.
Αν με το πλυντήριό σας παρέχεται εύκαμπτος
σωλήνας αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης,
κάνετε τα ακόλουθα, όπως φαίνεται στην πιο
κάτω εικόνα:
το νερό στο δοχείο τραβώντας το πώμα
που βρίσκεται στην άκρη του εύκαμπτου
σωλήνα. Αν η ποσότητα του νερού που
πρέπει να αδειάσει είναι μεγαλύτερη από
τη χωρητικότητα του δοχείου, τοποθετήστε
πάλι το πώμα, χύστε το νερό και συνεχίστε
τη διαδικασία.
• Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
αποστράγγισης, τοποθετήστε πάλι το πώμα
στο άκρο του σωλήνα και τον εύκαμπτο
σωλήνα πάλι στη θέση του.
Αν με το πλυντήριό σας δεν παρέχεται
εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης, κάνετε τα
ακόλουθα, όπως φαίνεται στην πιο κάτω εικόνα:
• Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο μπροστά
από το φίλτρο ώστε να δεχθεί το νερό που
θα τρέξει από το φίλτρο.
• Χαλαρώστε το φίλτρο της αντλίας
(αριστερόστροφα) έως ότου αρχίσει να
ρέει νερό απ’ αυτό. Κατευθύνετε τη ροή του
νερού στο δοχείο που έχετε τοποθετήσει
μπροστά από το φίλτρο. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε ένα πανί για να
απορροφήσει τυχόν νερό που χύθηκε.
• Όταν δεν απομένει πια νερό, γυρίστε το
φίλτρο της αντλίας έως ότου χαλαρώσει
τελείως και κατόπιν αφαιρέστε το.
• Καθαρίστε τυχόν κατάλοιπα στο εσωτερικό
του φίλτρου καθώς και τυχόν ίνες, αν
υπάρχουν, γύρω από την περιοχή της
φτερωτής.
• Αν το προϊόν σας διαθέτει τη λειτουργία
πίδακα νερού, βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε
το φίλτρο στο περίβλημά του στην
αντλία. Ποτέ μην ασκείτε βία στο φίλτρο
ενώ το τοποθετείτε στο περίβλημά του.
Προσαρμόστε το φίλτρο πλήρως μέσα στο
περίβλημά του, αλλιώς μπορεί να διαρρεύσει
νερό από το καπάκι του φίλτρου.
4- Κλείστε το καπάκι του φίλτρου.
Κλείστε το καπάκι δύο τμημάτων του φίλτρου
του προϊόντος σας πιέζοντας το ωτίο που
διαθέτει.
Κλείστε το καπάκι ενός τμήματος του φίλτρου
του προϊόντος σας προσαρμόζοντας στη θέση
τους τα ωτία του κάτω μέρος και πιέζοντας το
πάνω τμήμα του.
• Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα εξόδου της
αντλίας από τη θέση του.
• Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο στο
άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Αδειάστε
37 - EL
6 Προτεινόμενες λύσεις σε προβλήματα
Αιτία
Εξήγηση / Πρόταση
Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί.
• Η συσκευή ίσως έχει μεταβεί σε λειτουργία
αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε
βοηθητική παροχή (όπως τάση δικτύου
ρεύματος, πίεση νερού κλπ.).
• Πραγματοποιήστε επαναφορά των ρυθμίσεων
του πλυντηρίου πιέζοντας το κουμπί “Έναρξη/
Παύση/Ακύρωση” για 3 δευτερόλεπτα. (βλέπε την
ενότητα Ακύρωση Προγράμματος)
Εξέρχεται νερό από το κάτω μέρος του πλυντηρίου.
• Ενδεχομένως να υπάρχουν προβλήματα με
τους εύκαμπτους σωλήνες ή με το φίλτρο της
αντλίας.
• Βεβαιωθείτε ότι οι στεγανοποιήσεις των
εύκαμπτων σωλήνων εισόδου νερού είναι
τοποθετημένες σωστά.
• Προσαρμόστε στεγανά τον εύκαμπτο σωλήνα
στην παροχή.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο της αντλίας νερού
είναι καλά κλεισμένο.
Το πλυντήριο σταμάτησε σύντομα μετά την έναρξη του προγράμματος.
• Το πλυντήριο μπορεί να σταματήσει
προσωρινά λόγω χαμηλής τάσης.
• Θα συνεχίσει τη λειτουργία του όταν η τάση
επανέλθει στο κανονικό επίπεδο.
Περιστρέφεται συνεχώς. Δεν γίνεται αντίστροφη μέτρηση του υπολειπόμενου χρόνου. (Για μοντέλα με
οθόνη)
• Το αυτόματο σύστημα διόρθωσης περιστροφής
ενδεχομένως να έχει ενεργοποιηθεί λόγω
ανισοκατανομής των ρούχων στο τύμπανο.
• Τα ρούχα στο τύμπανο μπορεί να έχουν μαζευτεί
όλα μαζί (ρούχα σε σάκο). Θα πρέπει να γίνει νέα
κατανομή των ρούχων και να επαναληφθεί το
στύψιμο.
• Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα
κατανεμημένα στο τύμπανο, δεν εκτελείται
στύψιμο για να εμποδιστεί τυχόν ζημιά στο
πλυντήριο και το περιβάλλον του.
• Ενδεχομένως υπάρχει ανισοκατανομή των
ρούχων στο πλυντήριο.
Πλένει συνεχώς. Δεν γίνεται αντίστροφη μέτρηση του υπολειπόμενου χρόνου. (Για μοντέλα με οθόνη)
• Σε περίπτωση διακοπής της αντίστροφης
•
μέτρησης ενώ προσλαμβάνεται νερό:
• Δεν θα γίνεται αντίστροφη μέτρηση στο
χρονοδιακόπτη έως ότου το πλυντήριο γεμίσει
με τη σωστή ποσότητα νερού.
Το πλυντήριο θα περιμένει έως ότου υπάρχει
επαρκής ποσότητα νερού για να αποφευχθούν
άσχημα αποτελέσματα πλυσίματος λόγω
έλλειψης νερού. Τότε ο χρονοδιακόπτης θα
αρχίσει την αντίστροφη μέτρηση.
• Σε περίπτωση διακοπής της αντίστροφης
μέτρησης στο βήμα θέρμανσης:
• Δεν θα γίνεται αντίστροφη μέτρηση του
χρόνου έως ότου επιτευχθεί η επιλεγμένη
θερμοκρασία για το πρόγραμμα
• Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής της
αντίστροφης μέτρησης στο βήμα στυψίματος:
• Ενδεχομένως υπάρχει ανισοκατανομή των
ρούχων στο πλυντήριο.
• Το αυτόματο σύστημα διόρθωσης περιστροφής
ενδεχομένως να έχει ενεργοποιηθεί λόγω
ανισοκατανομής των ρούχων στο τύμπανο.
• Τα ρούχα στο τύμπανο μπορεί να έχουν μαζευτεί
όλα μαζί (ρούχα σε σάκο). Θα πρέπει να γίνει νέα
κατανομή των ρούχων και να επαναληφθεί το
στύψιμο.
• Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα
κατανεμημένα στο τύμπανο, δεν εκτελείται
στύψιμο για να εμποδιστεί τυχόν ζημιά στο
πλυντήριο και το περιβάλλον του.
Υπάρχει αφρισμός πάνω από τη θήκη του απορρυπαντικού
• • Χρησιμοποιήθηκε υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού.
• Ανακατέψτε μια κουταλιά της σούπας
μαλακτικού και 1/2 λίτρο νερού και προσθέστε
το στο διαμέρισμα κύριας πλύσης στο συρτάρι
προσθήκης απορρυπαντικού.
38 - EL
7 Προδιαγραφές
WNF 5200
WNF 5221
WNF 5280
5
5
5
Υψος (cm)
84
84
84
Πλάτος (cm)
60
60
60
Βάθος (cm)
48
48
48
Καθαρό Βάρος (±4 Kg)
60
62
61
230 V / 50Hz
230 V / 50Hz
230 V / 50Hz
Συνολ.Ρεύμα (A)
10
10
10
Συνολ. Ισχύς (W)
2200
2200
2200
Στροφές
1000
1200
800
ΜΟΝΤΕΛΟ
Μέγιστη χωρητικότητα (kg)
Τροφοδοσία (V/Hz)
Οι προδιαγραφές της συσκευής αυτής ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση για λόγους
βελτίωσης της ποιότητας του προϊόντος. Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι
σχηματικές και ενδέχεται να μη συμφωνούν ακριβώς με το προϊόν σας.
Οι τιμές που αναφέρονται στις ετικέτες του πλυντηρίου ή στην τεκμηρίωση που το συνοδεύει έχουν
αποκτηθεί στο εργαστήριο σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα. Ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας
και περιβάλλοντος της συσκευής, οι τιμές μπορεί να διαφέρουν.
Στη συσκευή αυτή υπάρχει το σύμβολο της επιλεκτικής διαλογής το σχετικό με τα απορρίμματα
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να το αναλάβει
ένα σύστημα επιλεκτικής συλλογής, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/CΕ, προκειμένου
να μπορέσει είτε να το ανακυκλώσει είτε να το αποσυναρμολογήσει ώστε να μειωθεί κάθε
επίπτωση για το περιβάλλον.
Γιο: περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τη διοίκηση του τόπου κατοικίας
σας ή της περιφέρειάς σας
Τα ηλεκτρονικά προϊόντα τα οποία δεν έχουν γίνει αντικείμενο επιλεκτικής διαλογής μπορεί να
αποβούν επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων
ουσιών.
14’
Mini 14
Βαμβακερά
Οικονομικό
30’
Mini 30
39 - EL
Εσώρουχα
2820520967_EL/030111.0945
Σκούρα
Sport
1 Avvertenze
• Conservare gli imballaggi fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli secondo quanto
previsto dalle normative vigenti.
Sicurezza generale
• Non posizionare mai la lavatrice su
pavimenti con tappeti. La mancanza
di aria dal basso potrebbe provocare il
surriscaldamento delle parti elettriche. Ciò
può provocare malfunzionamenti della
lavatrice.
• Se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, chiamare un tecnico
autorizzato.
• Inserire il flessibile di scarico all’apposito
bocchettone per evitare perdite e
consentire alla lavatrice di caricare
e scaricare l’acqua secondo quanto
richiesto. È importantissimo che l’ingresso
dell’acqua e i flessibili di scarico non
siano piegati, compressi o rotti quando
la lavatrice viene posizionata dopo
l’installazione o a seguito di interventi di
pulizia.
• La lavatrice è stata progettata per
continuare a funzionare anche in caso
di interruzione. Quando la corrente
elettrica viene ripristinata, la lavatrice non
riprenderà il suo programma. Per annullare
il programma, è possibile portare la
manopola di selezione del programma in
qualsiasi posizione diversa dal programma
corrente. (Vedere Fine del programma
attraverso líannullamento)
• Potrebbe esserci dell’acqua all’interno
della lavatrice al momento della consegna.
Si tratta di acqua derivante dal processo
di controllo ed è assolutamente: non
danneggia la vostra lavatrice.
• Alcuni dei problemi che potreste incontrare
possono essere causati dall’infrastruttura.
Premere il pulsante “Avvio/Pausa/Cancella”
per 3 secondi per annullare il programma
prima di chiamare il servizio di assistenza.
Primo utilizzo
• Effettuate il primo lavaggio a lavatrice
vuota, utilizzando del detersivo e
scegliendo il programma “Cotone 90°C”.
• Quando si installa la lavatrice, assicurarsi
che i rubinetti di acqua calda e fredda
siano collegati in modo corretto.
• Se il valore corrente del fusibile in casa
è minore di 16 ampere, consultare un
elettricista qualificato e far installare un
fusibile da 16 ampere.
• Quando si usa con o senza un
trasformatore, assicurarsi che l’installazione
di messa a terra sia effettuata da un
elettricista qualificato. La nostra Società
non sarà responsabile di danni provocati
dall’utilizzo della lavatrice senza messa a
terra.
Uso designato
• Questo prodotto è progettato per un uso
domestico.
• L’elettrodomestico può essere utilizzato
esclusivamente per il lavaggio e il
risciacquo di tessuti che in etichetta
prevedano tale tipo di lavaggio.
Istruzioni di sicurezza
• Collegare l’elettrodomestico a una presa di
terra appropriata, protetta da un fusibile di
capacità adeguata.
• I flessibili di carico e scarico devono essere
fissati in maniera corretta e presentarsi non
danneggiati.
• Prima di avviare la lavatrice, disporre il
flessibile di scarico in un catino per la
raccolta dell’acqua o nella vasca da bagno.
Attenzione: vi è il rischio di ustione a causa
della temperatura elevata dell’acqua di
lavaggio!
• Non aprire mai lo sportello né togliere il filtro
mentre vi è ancora dell’acqua nel cestello.
• Scollegare la lavatrice dalla presa elettrica
quando non è in uso.
• Non lavare mai l’elettrodomestico con un
flessibile per l’acqua! C’è il rischio di shock
elettrico!
• Non toccare mai la spina con le mani
bagnate. Non utilizzare la lavatrice se il
cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati.
• Per malfunzionamenti che non possono
essere risolti utilizzando le informazioni
contenute nel manuale di funzionamento:
• Spegnere la lavatrice, scollegarla, chiudere
il rubinetto dell’acqua e contattare il centro
di assistenza clienti. Fate riferimento al
vostro agente locale o a un centro per lo
smaltimento dei rifiuti per avere informazioni
sullo smaltimento della lavatrice.
Se ci sono bambini...
• Tenere i bambini lontani dalla lavatrice
mentre questa è in funzione. Non lasciarli
giocare con la lavatrice.
• Chiudere lo sportello quando si lascia il
locale in cui si trova la lavatrice.
41 - IT
2 Montaggio
Rimozione dei rinforzi
dell’imballaggio
Ribaltare la lavatrice per rimuovere i rinforzi
dell’imballaggio. Tirare il nastro per rimuovere i
rinforzi dell’imballaggio.
Apertura dei blocchi di trasporto
APrima di azionare la lavatrice, è necessario
rimuovere rimossi i bulloni di sicurezza per
il trasporto. In caso contrario la lavatrice
subirà dei danni!
1. Allentare tutti i bulloni con un’apposita
chiave, sino a quando ruoteranno
liberamente (“C”).
2. Rimuovere i bulloni di sicurezza di trasporto
ruotandoli.
3. Inserire i coperchietti nei fori del pannello
posteriore (contenuti nel sacchetto allegato
al Manuale di Funzionamento). (“P”)
CConservare i bulloni di sicurezza in un
posto sicuro per riutilizzarli in caso di
ulteriori trasporti.
CNon spostare mai l’elettrodomestico senza
avere dapprima ripristinato i bulloni di
sicurezza.
Regolazione dei piedini
ANon utilizzare alcun utensile per allentare i
controdadi, in quanto potrebbero subire dei
danni.
1. Allentare manualmente (senza alcun
utensile) i controdadi posti sui piedini.
2. Regolare i piedini finché l’elettrodomestico
non raggiunge una posizione orizzontale e
salda.
3. Importante: Serrare nuovamente tutti i
controdadi.
Collegamento della rete idrica.
Importante:
• Per consentire il funzionamento della
lavatrice, la pressione della rete deve
essere compresa tra 1 e 10 bar (0,1 – 1
MPa).
• I flessibili specifici in dotazione con la
lavatrice sono collegati alle valvole di
ingresso dell’acqua sulla lavatrice.
• Per evitare perdite di acqua che potrebbero
verificarsi nel punti di collegamento, sono
presenti dei sigilli in gomma sul flessibile
o nella confezione (4 pezzi per i modelli
con ingresso doppio dell’acqua e 2 pezzi
per gli altri modelli). Questi sigilli devono
essere usati sul rubinetto e sui terminali
di collegamento alla lavatrice. Il lato piano
del flessibile dotato di filtro deve essere
collegato al rubinetto dell’acqua, mentre
il lato a gomito deve essere collegato alla
lavatrice. Serrare accuratamente i dadi del
flessibile a mano; non utilizzare chiavi per
serrare i dadi.
• I modelli con ingresso singolo dell’acqua
non devono essere collegati al rubinetto
dell’acqua calda.
Quando si riposiziona l’elettrodomestico a
seguito di manutenzione o di pulizia, fare
attenzione a non piegare, comprimere o
bloccare i flessibili.
Collegamento dello scarico
Il flessibile per lo scarico dell’acqua può essere
collegato al muro laterale di un lavandino o di
una vasca. Il flessibile di scarico deve essere
collegato in maniera adeguata, per evitare che
fuoriesca dal suo alloggiamento.
Importante:
• L’estremità del flessibile deve essere
collegata direttamente alla fognatura o al
lavandino.
• Il flessibile deve essere installato ad
un’altezza minima di 40 cm e massima di
100 cm.
• Nel caso in cui il cavo venga sollevato
dopo essere stato a livello o in prossimità
del pavimento (a meno di 40 cm dal suolo),
lo scarico dell’acqua risulta più difficoltoso
e la biancheria potrebbe uscire ancora
bagnata.
• Il flessibile deve essere inserito nello scarico
per più di 15 cm. Se è troppo lungo,
42 - IT
Corretta capacità di carico
potrebbe necessario accorciarlo.
• La lunghezza massima dei flessibili
combinati non deve superare 3,2 mt.
CVedere per cortesia le informazioni fornite
nelle “Tabella Programma”! Il lavaggio
risulterà meno accurato se la lavatrice è
troppo carica.
Collegamento elettrico
Collegare l’elettrodomestico a una presa di
terra appropriata, protetta da un fusibile di
capacità adeguata.
Importante:
• Il collegamento deve essere effettuato in
ottemperanza ai regolamenti vigenti.
• La tensione e la protezione dei fusibili
consentita sono precisati nella sezione
“Specifiche tecniche”.
• Il voltaggio dell’apparecchio deve
corrispondere al proprio voltaggio.
• Non è auspicabile effettuare un
collegamento tramite prolunghe o
moltiplicatori.
BUn cavo danneggiato deve essere
sostituito da un elettricista qualificato
autorizzato.
BL’elettrodomestico deve essere utilizzato
solo dopo essere stato riparato! C’è il
rischio di shock elettrico!
Sportello
Mentre il programma è in corso si
accenderanno le spie del blocco sportello e il
simbolo Sportello Chiuso si accenderanno. Lo
sportello potrà essere aperto solo quando il
simbolo si spegne.
Detersivi e ammorbidenti
Cassetto del detersivo
Il cassetto del detersivo è suddiviso in tre
comparti:
il distributore del detersivo può essere di due
tipi, in funzione del modello della lavatrice.
– (I) per il prelavaggio
– (II) per il lavaggio principale
- (III) sifone
– ( )per l’ammorbidente
3 Preparativi per il lavaggio
Preparazione dei capi da lavare
Gli indumenti con accessori in metallo, quali
reggiseno, cinture e bottoni metallici possono
danneggiare la lavatrice. Eliminare gli accessori
metallici oppure disporre l’indumento in
un sacchetto, in una federa o in un ausilio
analogo.
• Selezionare il bucato in base al tipo di
tessuto, al colore, al livello di sporco e
alla temperatura di lavaggio consentita.
Seguire sempre le istruzioni sull’etichetta
dell’indumento.
• Inserire i capi più piccoli, quali calze da
bambini e collant di nylon, in un apposito
sacchetto, in una federa o in un ausilio
analogo. In questo modo eviterete che i
vostri capi vadano smarriti.
• Scegliere il programma corretto per i capi
che recano scritto in etichetta “lavare in
lavatrice” o “lavare a mano”.
• Non lavare insieme capi bianchi e
colorati. I capi in cotone nuovi o di colori
scuri possono perdere colore. Lavarli
separatamente.
• Utilizzare solo coloranti e smacchiatori
adatti per l’utilizzo con la lavatrice.
Seguire sempre le istruzioni indicate sulla
confezione.
• Lavare pantaloni e capi delicati girandoli al
rovescio.
Detersivo, ammorbidente e altri
detergenti
Aggiungere il detersivo e l’ammorbidente
prima di avviare il programma di lavaggio
Non aprire mai il cassetto del detersivo mentre
il programma è in corso!
Se si utilizza un programma che non prevede
il prelavaggio, non inserire detersivo nella
vaschetta del prelavaggio (compartimento n. I).
Quantità di detersivo
La quantità di detersivo da utilizzare dipende
dal volume di biancheria, dal grado di sporco e
dalla durezza dell’acqua.
• Non utilizzare quantità superiori a quanto
indicato sulla confezione del detersivo,
per evitare la formazione eccessiva di
schiuma, il risciacquo inadeguato. Inoltre
risparmierete denaro e non inquinerete
l’ambiente.
• Non superare mai il segno di livello
(>max<). In caso contrario l’ammorbidente
andrà perso senza essere utilizzato.
• Non utilizzare detersivo liquido se
desiderate effettuare il lavaggio in modalità
programmata.
43 - IT
4 Scelta del programma e funzionamento dell’asciugatrice
Quadro di comando
1
2
3
1 - Manopola di selezione programma (posizione
superiore On/Off)
2 - Indicatore di proseguimento del programma
3 - Tasto di regolazione della temperatura
4- Manopola di selezione velocità della
Accensione della lavatrice
Collegare la lavatrice alla presa di corrente.
Girare completamente il rubinetto. Controllare
che i flessibili siano collegati correttamente.
Mettere il bucato nell’asciugatrice: Aggiungere
detersivo e ammorbidente. "Ruotare la
manopola di selezione del programma sulla
posizione del programma che si desidera
eseguire".
Selezione del programma
Selezionare il programma appropriato
dalla tabella di selezione dei programmi e
la temperatura di lavaggio in base al tipo di
bucato e al grado di sporcizia del bucato.
90˚C Capi in cotone bianchi di medio
sporco e teli (es: Tovaglie,
asciugamani, lenzuola)
60˚C Capi e teli in cotone bianchi/
colorati di medio sporco o
indumenti sintetici (es. Gonne,
camicie da notte, pigiama e teli e
indumenti bianchi poco sporchi (es. Biancheria intima)
4
5
6
7
centrifuga
5 - Pulsanti funzioni ausiliarie
6 - Tasto ritardo di tempo (in alcuni modelli)
7 - Tasto Avvio/Pausa
40 °C30°CFreddo
Per capi delicati (es: Tende
), indumenti che possono
spiegazzarsi inclusi i sintetici e i capi
in lana.
Selezionare il programma desiderato con il
tasto selezione programma.
CI programmi sono dotati di limitatore per
la più alta velocità appropriata per quel
particolare tipo di indumento.
CSelezionare il bucato in base al tipo di
tessuto, al colore, al livello di sporco e alla
temperatura di lavaggio consentita.
CSelezionare sempre la più bassa
temperatura richiesta. Temperatura più alta
significa maggiore consumo di potenza.
CPer maggiori dettagli vedere la "Tabella di
selezione del Programma"
Programmi principali
In base al tipo di tessuto sono disponibili i
seguenti programmi principali:
• Cotone
Con questo programma è possibile lavare
capi in cotone resistenti. Il bucato sarà lavato
con movimenti vigorosi per un lungo ciclo.
Consigliato per gli articoli in cotone (come
lenzuola, federe e set da letto,asciugamani e
44 - IT
accappatoi, ecc.).
• Sintetici
Con questo programma è possibile lavare capi
in cotone resistenti. Lavaggi con movimenti
più delicati e un ciclo di lavaggio più breve
del programma di lavaggio del “Cotone”. È
consigliato per indumenti sintetici (come
gonne, camicette, e indumenti misti cotone/
sintetici, ecc.). Per tende e pizzi si consiglia
il programma “sintetici 40” con prelavaggio
e funzioni antigrinze. Senza mettere
detersivo nello scomparto pre-lavaggio. Nello
scomparto principale deve essere messo
meno detersivo, poiché troppa schiuma
potrebbe danneggiare la struttura dei tessuti
(pizzo).
• Lana
Con questo programma è possibile lavare capi
in lana. Selezionare la temperatura appropriata
secondo l’etichetta dell’indumento. Si
raccomanda di usare detersivo per lana.
Programmi addizionali
È inoltre disponibile una quantità di programmi
speciali per casi speciali
CI programmi addizionali possono differire in
funzione del modello della lavatrice.
• Cotone Eco
Si possono lavare i capi col programma
cotone più a lungo il che assicura un ottimo
lavaggio.
CIl programma economico cotone consuma
un quantitativo di energia inferiore rispetto
agli altri programmi cotone.
• Lavaggio a mano
Con questo programma sarà possibile
lavare indumenti in lana/delicati che portano
l’etichetta “non lavare in lavatrice” per i quali
si raccomanda il lavaggio a mano. Esso
lava con movimenti molto leggeri senza
danneggiare gli indumenti. .
• Mini 14
Questo programma è usato per lavare
velocemente una piccola quantità di indumenti
in cotone poco sporchi.
• Lavaggio bucato scuro
Usare questo programma per lavare il bucato
di colore scuro o il bucato colorato che non
si vuol far scolorire. Questo programma lava
il bucato con lenti movimenti meccanici e a
bassa temperatura. Consigliamo di usare
detersivo liquido o per lana per il bucato di
colore scuro. • Maglie
È possibile usare questo programma per
lavare camice in cotone, sintetici e capi in
misto sintetico.
• Sports
Questo programma è adatto per indumenti
che sono normalmente indossati per un breve
tempo ad esempio capi sportivi. Questo si usa
per lavare rapidamente un piccolo quantitativo
di capimistisintetico / cotone.
Programmi speciali
Per applicazioni specifiche, selezionare uno dei
seguenti programmi.
• Risciacquo
Questo programma è usato quando si deve
risciacquare o inamidare separatamente.
• Centrifuga + Pompa
Questo programma è usato per applicare un
ciclo di centrifuga addizionale per la biancheria
o per scaricare l’acqua dalla macchina.
Prima di selezionare questo programma,
selezionare la velocità di centrifuga desiderata,
premere il pulsante "Avvio/Pausa". La
macchina scarica l’acqua dopo la centrifuga
alla velocità impostata.
Se desiderate soltanto scaricare l’acqua
senza centrifugare, selezionate il programma
“Centrifuga e Pompa, e poi selezionate
nessuna centrifuga con il tasto di selezione
velocità di centrifuga Premere il pulsante
Avvio/Pausa.
CPer il bucato delicato usare una velocità di
centrifuga inferiore.
Selezione velocità centrifuga
Quando si seleziona un nuovo programma, la
massima velocità di centrifuga del programma
selezionato è visualizzata sull’indicatore di
velocità di centrifuga.
Diminuire la velocità di centrifuga, premere il
tasto "Centrifuga". La velocità di centrifuga diminuisce in modo graduale. Usare la
funzione Centrifuga assente per scaricare
l’acqua senza centrifugare alla fine del
programma.
Se l'impostazione della centrifuga ha l'opzione
trattieni risciacquo:
se non si tolgono i capi dalla lavatrice
immediatamente dopo il ciclo, è possibile
usare la funzione trattieni risciacquo per evitare
che si riempiano di grinze quando non c'è
acqua nella macchina. Con questa funzione,
il bucato sarà conservato nell’acqua di
risciacquo. Dopo questa procedura, premere
il pulsante "Avvio/Pausa" se si desidera
scaricare l'acqua senza centrifugare. Riepilogo
del programma. La lavatrice scarica l'acqua
e completa il programma. Se si desidera
scaricare con la funzione centrifuga, procedere
come segue.
- Selezione velocità della centrifuga
- Premere il pulsante Avvio/Pausa.
Riepilogo del programma. La lavatrice scarica
l'acqua, centrifuga il bucato e completa il
programma.
45 - IT
Programma di selezione e Tabella di consumo.
IT
Funzione ausiliaria
Carico max.(Kg)
Durata programma (~min)
Consumo d’acqua (l)
Consumo energia (KWh)
Velocità max. ***
Prelavaggio
Rapido
Extra risciacquo
Anti-grinze
Risciacquo Aggiuntivo
Ammollo
26
Cotone
90
5
147
66
2.25
1600
•
•
•
•
•
•
Freddo-90
Cotone
60
5
118
66
1.45
1600
•
•
•
•
•
•
Freddo-90
Cotone
40
5
98
66
0.85
1600
•
•
•
•
•
•
Freddo-90
•
•
•
•
•
•
Programma
Cotone Eco
60**
5
151
47
0.85
1600
Mini 14
30
2
14
40
0.11
1200
Lavaggio bucato scuro
40
2.5 107
Sports
40
Lavaggio a mano
Lana
•
Temperatura
•
*
40-60
Freddo-30
58
0.45
800
3
101
48
0.45
800
30
1
43
30
0.15
600
40
1.5
60
40
0.3
600
Maglie
60
2.5 104
55
0.9
600
•
•
•
*
•
•
Freddo-60
Sintetici
60
2.5 116
45
0.9
800
•
•
•
•
•
•
Freddo-60
Sintetici
40
2.5 106
45
0.42
800
•
•
•
•
•
•
Freddo-60
•
•
•
•
•
•
Freddo-40
•
Freddo-40
Freddo-30
•
•
Freddo-40
• : Selezionabile
* : *Selezionato automaticamente, non annullabile.
**: Etichetta Energia programma (EN 60456)
*** Se la velocità massima di centrifuga dell’elettrodomestico è inferiore, la scelta può essere fatta
fino alla velocità massima di centrifuga.
CIl consumo di acqua ed energia e la durata del proggramma potrebbe variare in base
a differenze nella pressione dell'acqua, alla durezza e alla temperatura dell'acqua, alla
temperatura ambiente, al tipo e alla quantità di bucato, alla scelta di funzioni ausiliarie e a
modifiche di voltaggio elettrico.
CLe funzioni ausiliarie nella tabella possono differire in funzione del modello della lavatrice.
46 - IT
Funzioni ausiliarie
Pulsanti selezione funzioni ausiliarie
Selezionare le funzioni ausiliare desiderate
prima di avviare il programma. Inoltre è
possibile selezionare o annullare le funzioni
ausiliarie che sono adatte all'esecuzione del
programma senza premere il pulsante "Avvio/
Pausa" Per selezionare o annullare le funzioni
ausiliarie, la macchina deve essere in qualunque
fase precedente alla funzione ausiliaria da
selezione o annullare. Se la funzione ausiliaria
non può essere selezionata o annullata, la spia
della relativa funzione ausiliaria lampeggia 3
volte per avvertire l'utente.
CAlcune combinazioni non possono essere
selezionate insieme. Es.: Prelavaggio e
lavaggio rapido. La spia di avvertimento
della funzione ausiliaria selezionata si
accende.
Selezione funzione ausiliaria
Se viene scelta una funzione ausiliaria non
compatibile con la funzione precedentemente
selezionata, la funzione selezionata per prima
sarà cancellata e l’ultima funzione ausiliaria
rimarrà attiva.
Es.: Se si desidera selezionare prima
il prelavaggio e poi il lavaggio veloce,il
prelavaggio sarà annullato e il lavaggio veloce
resterà attivo.
Una funzione ausiliaria che non è compatibile
con il programma non può essere selezionato.
(Vedere "Tabella di selezione programma")
CI pulsanti della funzione ausiliaria possono
differire in funzione del modello della
lavatrice.
• Prelavaggio
Conviene effettuare il prelavaggio solo con
bucato molto sporco. Senza prelavaggio, si
risparmia energia, acqua, detersivo e tempo.
CIl prelavaggio senza detersivo è consigliato per pizzi e tende.
• Rapido
Questa funzione può essere utilizzata con i
programmi per il “cotone” e “sintetici”. Esso
diminuisce i tempi di lavaggio per bucato poco
sporco e anche il numero delle fasi di lavaggio.
CLa capacità di carico consigliata è metà
della capacità di carico massima del
programma selezionato.
• Extra risciacquo
Questa funzione consente alla lavatrice di
eseguire un altro risciacquo oltre a quello già
eseguiti dopo il lavaggio principale. Si riduce
così il rischio che la pelle sensibile (neonati, pelli
con allergie ecc) venga attaccata dal detersivo
che rimane sul bucato.
• Anti-grinze
Con questa funzione, il movimento del cestello
e la velocità di centrifuga saranno diminuiti per
evitare grinze. Inoltre,il lavaggio è portato ad un
livello di acqua superiore.
• Risciacquo Aggiuntivo
se non si tolgono i capi dalla lavatrice
immediatamente il completamento del
programma, è possibile usare la funzione
trattieni risciacquo e lasciare il bucato
nell'acqua del risciacquo finale per evitare che
si riempiano di grinze quando non c'è acqua
nella macchina. Dopo questa procedura,
premere il pulsante "Avvio/Pausa" se si
desidera scaricare l'acqua senza centrifugare.
Riepilogo del programma. La lavatrice scarica
l'acqua e completa il programma.
Se si desidera scaricare con la funzione
centrifuga, procedere come segue.
- Selezione velocità della centrifuga
- Premere il pulsante Avvio/Pausa
Riepilogo del programma. La lavatrice scarica
l'acqua, centrifuga il bucato e completa il
programma.
• Ammollo
Nel caso di scelta della funzione ausiliaria per
l'ammollo, il bucato verrà lasciato nell'acqua
con il detersivo prima che inizi il processo di
lavaggio. In questo modo possono essere
meglio eliminate le macchie presenti sui capi.
Ritardo di tempo (in alcuni modelli)
Se si desidera lavare gli indumenti in un
periodo successivo su lavatrici con un tasto
di tempo ritardato, le funzioni tempo ritardato
consentono di ritardare il programma di avvio di
3,6 o 9 ore.
Non utilizzare detersivo liquido se si desidera
effettuare il lavaggio in modalità programmata.
Esiste il rischio di macchiare gli indumenti.
1. Aprire lo sportello, posizionare la biancheria
e introdurre il detersivo nel cassetto. 2. Selezionare il programma di lavaggio, la
temperatura, la velocità di centrifuga e se
necessario selezionare le funzioni ausiliarie.
3. Una volta premuto il tasto di tempo
ritardato è selezionato un ritardo di 3 ore
e la spia si accende. Una volta premuto
nuovamente il tasto di tempo ritardato è
selezionato un ritardo di 6 ore, e se premuto
ancora sarà ritardato di 9 ore. Se il tasto
del tempo ritardato è premuto ancora,la
funzione tempo ritardato verrà cancellata
(tutto le spie ritardo di tempo si spengono).
Impostare il tempo ritardato come
necessario. 4. Il funzionamento ritardato del programma
selezionato è avviato premendo il pulsante
"Avvio/Pausa" dopo aver selezionato
il ritardo. La spia del tempo ritardato
precedente si spegne e si accende quella
del tempo ritardato successivo dopo ogni 3
ore.
CDurante il tempo ritardato, potrà essere
47 - IT
caricata/scaricata la biancheria.
Modifica del tempo di partenza
ritardata
Premere il pulsante di ritardo di tempo. Il tempo
cambia in fasi di 3 ore ogni volta che si preme
il tasto e la relativa spia del tempo ritardato si
accende.
macchina inizia a lampeggiare nell'indicatore
per mostrare che la macchina è passata alla
modalità pausa. Inoltre, quando lo sportello
è pronto per l'apertura, si accende anche
la spia "sportello" oltre alla spia della fase
del programma. Se non sono soddisfatte
le condizioni necessarie per l'apertura dello
sportello, la spia "sportello" resta spenta. Modifica delle impostazioni di velocità e
temperatura per le funzioni ausiliarie.
Le funzioni ausiliarie possono essere annullate o
Impostare il ritardo di tempo a zero (tutte le spie selezionate oppure possono essere modificate
sono spente) o ruotare la manopola di selezione le impostazioni di velocità di centrifuga
e temperatura secondo la fase in cui è il
del programma su qualsiasi programma. In
questo modo il ritardo di tempo sarà annullato. programma. Se la modifica non può essere
Nel frattempo la spia “Fine/annulla” lampeggia. fatta, la relativa spia lampeggia per 3 volte.
Annullamento della partenza
ritardata
Aggiungere/rimuovere la biancheria in modalità pausa
1. Premere il pulsante "Avvio/Pausa", per
Se la spia "sportello" lampeggia mentre la
avviare il programma.
macchina è in pausa, significa che le condizioni
2. La spia del programma di follow-up che
per l'apertura dello sportello (basso livello
mostra l'avvio del programma si accenderà. di acqua, ecc.,) sono state soddisfatte ed
CSe non si avvia alcun programma né si
è iniziato il periodo di circa 1 o 2 minuti per
preme alcun tasto entro 1 minuto durante
aprire lo sportello. La spia “Sportello” sarà
la selezione del programma, la macchina
continuamente accesa quando lo sportello
passa a modalità "Stand-by" e diminuiscono è chiuso. Da questo momento, lo sportello
il livello di illuminazione della temperatura, e può essere aperto per caricare o togliere la
gli indicatori di velocità e sportello. Altre spie biancheria. Se lo sportello non può essere
e altri indicatori si spengono. Se si ruota la
aperto per motivi di sicurezza dopo che
manopola di selezione del programma o si
la macchina è passata in modalità pausa
preme qualsiasi pulsante, spie e indicatori si premendo il pulsante "Avvio/pausa", la spia
accendono.
"sportello" resta spenta. La spia di follow-up
del programma da cui la macchina è passata in
Avanzamento del programma
modalità pausa, però, lampeggia.
Il progresso di funzione del programma è
mostrato tramite l’indicatore del programma di
Blocco di sicurezza dello sportello:
follow-up. All’inizio di tutte le fasi di programma, Lo sportello della lavatrice può essere
la spia del relativo indicatore si accenderà. e
aperto quando la spia “sportello” è accesa e
rimarrà accesa fino al termine della fase.
lampeggia in modo continuo.
Si possono modificare le impostazioni delle
funzioni ausiliarie, velocità e temperatura senza
Blocco a prova di bambini
interrompere il programma in esecuzione. La
Si può evitare che il bambino danneggi la
modifica, però, deve essere compatibile con la
lavatrice con il blocco anti bambino. In questo
fase del programma in cui è la macchina. Se
caso, nessuna modifica sarà eseguita nel
la modifica non è compatibile le relative spie
programma in funzione.
lampeggiano per 3 volte.
attivare la chiusura antibambino:
CSe la lavatrice non centrifuga, il programma Per
Premere il primo e il secondo tasto delle
può trovarsi in modalità risciacquo in
attesa o potrebbe essersi attivato il sistema funzioni ausiliarie per 3 sec. Le spie dei tasti
delle funzioni ausiliarie 1 e 2 lampeggiano
automatico di correzione della centrifuga a
mentre si premono i tasti.
causa di una distribuzione non corretta del
Per disattivare la chiusura antibambino:
carico nel cestello.
a) Premere i pulsanti 1 e 2 della funzione
ausiliaria per 3 secondi durante l'esecuzione
Cambiare le selezioni dopo che il
di un programma.
programma è iniziato
b) Oltre al metodo precedente, il blocco
Accendere la lavatrice in modalità standby
antibambino può anche essere disattivato
Premere il tasto “Avvio/Pausa” per passare
ruotando la manopola di selezione del
in modalità pausa mentre è in esecuzione
programma in posizione "On/Off" e
un programma. La spia della fase in cui è la
Avviare il programma
48 - IT
selezionando un altro programma quando
5 Manutenzione e pulizia
non ce n'è uno in esecuzione. Il blocco
Cassetto del detersivo
antibambino non sarà disattivato in caso
Eliminare eventuali accumuli di polvere
di mancanza di energia elettrica o quando
all’interno del cassetto. Per farlo:
la macchina è scollegata dalla presa, Per
1. Premere il punto colorato sul sifone
disattivare il blocco anti bambino, premere
all’interno del comparto destinato
i tasti delle funzioni ausiliarie 1 e 2 per 3
all’ammorbidente e premere sino a quando
secondi.
il comparto fuoriesce dalla macchina.
CSe si ruota la manopola di scelta del
programma quando è attivo il blocco
bambini, le spie sui tasti funzioni ausiliarie
1 e 2 lampeggiano per 3 volte per indicare
che il blocco bambini è attivo. In tal caso
non sarà possibile alcuna modifica a
temperatura, velocità e funzioni ausiliarie già
selezionate. CSe la manopola di selezione del programma
è ruotata sulla posizione "On/Off" e poi viene
selezionato un altro programma quando
Se una quantità d’acqua o una miscela
uno è in esecuzione, riprende il programma Cdi ammorbidente superiore al normale
precedente.
inizia ad accumularsi nel comparto
dell’ammorbidente, è necessario pulire il
Fine del programma attraverso
sifone.
2. Lavare il cassetto e il sifone con
l’annullamento.
abbondante acqua tiepida in un lavandino.
Quando, ruotando la manopola di selezione
3. Ripristinare il cassetto dopo averlo lavato e del programma, viene selezionato un altro
verificare che il sifone sia stato riposizionato
programma invece del programma in
correttamente.
esecuzione, il programma precedente è
annullato. La spia “Fine/annulla” lampeggia
per indicare che il programma è annullato. Se
Filtri ingresso dell’acqua
le condizioni per l'apertura dello sportello sono
Vi è un filtro nella parte terminale di ciascuna
soddisfatte durante l'annullamento (se il livello
valvola di immissione dell’acqua sul lato
dell'acqua è adatto, ecc.) la spia "sportello"
posteriore della lavatrice e anche alla fine di
lampeggia per circa 1-2 minuti. Quando la
ciascun flessibile di immissione dell’acqua, nel
spia "sportello" resta acceso dopo 1-2 minuti,
punto di collegamento al rubinetto. Questi filtri
significa che lo sportello può essere aperto. evitano che le sostanze estranee e lo sporco
dell’acqua entrino nella lavatrice. I filtri devono
essere puliti quando si sporcano.
Modalità “Stand-By”
La modalità “Stand-By” consente di risparmiare • Chiudere i rubinetti.
energia quando la macchina non è in funzione. In questa modalità spie e indicatori non
necessari si spengono. In questo modo si
ottiene il massimo del risparmio energetico.
• Togliere i dadi dei flessibili per pulire le
superfici dei filtri sulle valvole di immissione
dell’acqua con un’apposita spazzola.
• Se i filtri sono molto sporchi, è possibile
estrarli con le pinze e pulirli.
• I filtri sull’estremità piatta dei flessibili di
ingresso dell’acqua devono essere estratti
a mano con le relative guarnizioni e puliti
49 - IT
sotto l’acqua corrente.
• Sostituire guarnizioni e filtri correttamente e
quindi serrare manualmente i dadi.
Eliminare eventuale acqua residua
e pulire il filtro della pompa
La lavatrice è dotata di un sistema di filtro
che garantisce lo scarico di acqua più pulita.
In questo modo si aumenta la vita utile della
pompa evitando che elementi solidi quali
bottoni, monete e fibre di tessuto intasino
l’elica della pompa durante la fase di scarico.
• Se la lavatrice non scarica l’acqua, il filtro
della pompa potrebbe essere intasato.
Pulirlo ogni 2 anni o ogni volta che risulti
bloccato. Per pulire il filtro è necessario
scaricare l’acqua.
Inoltre l’acqua dovrà essere scaricata
completamente nei seguenti casi:
• prima di trasportare la lavatrice (per
esempio di traslocare in una nuova casa);
• quando c’è il rischio di congelamento
Per pulire il filtro sporco e scaricare l’acqua;
1- Scollegare la lavatrice per interrompere
l’alimentazione.
APotrebbe acqua calda a 90°C nella
lavatrice. Pertanto il filtro deve essere
pulito solo dopo avere lasciato raffreddare
l’acqua, per evitare il rischio di ustioni.
2- Aprire il filtro. Il filtro può essere composto
da due elementi, in funzione del modello della
lavatrice.
Se è composto da due elementi, premere
verso il basso la linguetta sul coperchio del
filtro e tirare l’elemento verso di sé.
Se è composto da un solo pezzo, trattenerlo
sui due lati e aprire tirando.
3- In taluni modelli è previsto un flessibile
d’emergenza. Tale flessibile non è previsto in
altri modelli.
Se la lavatrice è dotata di un flessibile di
emergenza, operare come illustrato in figura:
• Estrarre il flessibile di scarico della pompa
dal suo alloggiamento.
• Disporre un ampio contenitore all’estremità
del flessibile. Scaricare l’acqua del
contenitore, tirando la presa alla fine
del flessibile. Se l’acqua da scaricare è
superiore alla capacità del contenitore,
sostituire la spina, svuotare l’acqua e quindi
riprendere il processo di svuotamento.
• Una volta completato il processo di
scarico, sostituire la presa alla fine del tubo
e riposizionare il flessibile.
Se la lavatrice è dotata di un flessibile di
emergenza, operare come illustrato in figura:
• Collocare un ampio contenitore davanti al
filtro per raccogliere l’acqua in uscita dal
filtro.
• Allentare il filtro della pompa (in senso
antiorario), sino a quando l’acqua inizierà
a uscire. Dirigere il flusso d’acqua nel
contenitore davanti al filtro. Utilizzare un
panno per assorbire l’acqua fuoriuscita.
• Quando non esce più acqua, ruotare il filtro
fino a che non è completamente libero e
rimuoverlo.
• Eliminare eventuali residui nel filtro, o
eventuali fibre, attorno all’elica.
• Se il prodotto è dotato di un getto d’acqua,
assicurarsi che il filtro sia correttamente
alloggiato. Non forzare mai il filtro quando
lo si sostituisce nel suo alloggiamento.
Inserire il filtro nell’alloggiamento; in senso
contrario potrebbero esserci perdite dal
coperchio del filtro.
4 – Chiudere il coperchio del filtro.
Chiudere il filtro a due elementi, premendo la
linguetta.
Chiudere il filtro a un elemento, premendo le
linguette in posizione e facendo pressione sulla
parte superiore.
50 - IT
6 Suggerimenti per la soluzione dei problemi
Causa
Spiegazione / Suggerimento
Impossibile avviare o selezionare il programma.
• La lavatrice potrebbe essere in modalità
protezione automatica a causa di problemi alla
sottostruttura (tensione della griglia, pressione
dell'acqua, ecc.)
• Per ripristinare la lavatrice, premere il tasto “Avvia/
Pausa/Annulla” per 3 secondi. (Vedi, Annullamento
di un programma)
Se esce acqua dal fondo della macchina.
• Assicurarsi che i sigilli dei flessibili siano
correttamente posizionati.
• Potrebbero esserci problemi ai flessibili o al filtro
• Collegare il flessibile di scarico allo scarico.
della pompa.
• Assicurarsi che il filtro della pompa sia
completamente chiuso.
La lavatrice si è fermata subito dopo l’avvio del programma.
• La macchina può fermarsi occasionalmente a
causa di bassa tensione.
• Riprenderà a funzionare quando la tensione sarà
stata riportata a livelli normali.
La centrifuga non si interrompe. Non viene conteggiato il tempo residuo. (Per i modelli con
display)
• Potrebbe essersi attivato il sistema automatico
di correzione della centrifuga a causa di una
distribuzione non corretta del carico nel cestello.
• La biancheria all’interno del cestello potrebbe
essersi appallottolata (all’interno di un sacchetto,
per esempio). Ridisporre la biancheria ed eseguire
una nuova centrifuga.
• Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme
nel cestello, la centrifuga non partirà, per evitare
danni alla lavatrice e al suo ambiente.
• Potrebbe esserci uno squilibrio del carico
all’interno della lavatrice.
Il lavaggio non si interrompe. Non viene conteggiato il tempo residuo. (Per i modelli con display)
• In caso di conto alla rovescia in pausa durante • la fase di prelievo dell’acqua.
• Il timer comincia il conto alla rovescia solo
quando nella lavatrice è presente una corretta
quantità d’acqua.
• In caso di conto alla rovescia in pausa durante
la fase di riscaldamento.
• Il timer inizierà il conto alla rovescia solo quando
sarà raggiunta la temperatura selezionata per il
lavaggio
• In caso di conto alla rovescia in pausa durante
la fase di centrifuga:
• Potrebbe esserci uno squilibrio del carico
all’interno della lavatrice.
La lavatrice resterà in attesa sino a quando ci sarà una quantità di acqua sufficiente per evitare risultati
di lavaggio inadeguati a causa della mancanza
d’acqua. Solo a quel punto il timer inizierà il conto
alla rovescia.
• Potrebbe essersi attivato il sistema automatico
di correzione della centrifuga a causa di una
distribuzione non corretta del carico nel cestello.
• La biancheria all’interno del cestello potrebbe
essersi appallottolata (all’interno di un sacchetto,
per esempio). Ridisporre la biancheria ed eseguire
una nuova centrifuga.
• Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme
nel cestello, la centrifuga non partirà, per evitare
danni alla lavatrice e al suo ambiente.
Dal cassetto del detersivo esce schiuma
• È stato usato troppo detersivo.
• Mescolare un cucchiaio di ammorbidente e mezzo
litro di acqua e versare nello scomparto principale
del cassetto per il detersivo.
51 - IT
7 Caratteristiche tecniche
Modelli
WNF 5200
WNF 5221
WNF 5280
5
5
5
Altezza (cm)
84
84
84
Larghezza (cm)
60
60
60
Profondità (cm)
48
48
48
Peso netto (±4 kg)
60
62
61
230 V / 50Hz
230 V / 50Hz
230 V / 50Hz
Corrente totale (A)
10
10
10
Energia totale (W)
2200
2200
2200
Ciclo centrifugazione (max cicl/min)
1000
1200
800
Capacità massima di biancheria (kg)
Elettricità (V/Hz.)
Le caratteristiche tecniche di questo elettrodomestico possono variare senza preavviso al fine di
migliorare la qualità del prodotto. Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e
potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso.
I valori indicati sulle etichette della macchina o nella documentazione di accompagnamento sono
ottenuti in laboratorio, in conformità con gli standard di riferimento. I valori possono cambiare in
funzione delle condizioni operative e ambientali dell’elettrodomestico.
Questo apparecchio è contrassegnato dal simbolo della raccolta differenziata relativa allo
smaltimento di materiale elettrico ed elettronico. Ciò significa che questo prodotto deve
essere portato presso un centro di raccolta differenziata conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE, in modo tale da potere essere riciclato o smantellato così da ridurne
l'eventuale impatto su l'ambiente
Per ulteriori informazioni in proposito si consiglia di rivolgersi alla propria amministrazione
locale o regionale.
I prodotti elettronici che non sono oggetto di una raccolta differenziata sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze
pericolose.
Lingerie
Eco Clean
14’
Mini 14
Cotone
Rinfrescare Temperatura
Economico
30’
Mini 30
52 - IT
Lingerie Pulizia tamburo
2820520967_IT/030111.0945
Lavaggio
bucato
scuro