Manual Template - ECHA

SMJERNICE
Smjernice za sastavljanje
sigurnosno-tehničkih listova (STL)
Verzija 2.2
Prosinac 2014.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
2
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Verzija
Izmjene
Datum
Verzija 1.0.
Prvo izdanje
Rujan 2011.
Verzija 1.1.
Ispravke koje obuhvaćaju sljedeće:
Prosinac 2011.
Fusnota 1. na 25. stranici ispravljena je tako da sada uključuje
potpuni popis razreda ili kategorija opasnosti pod (b), (c), (d)
kao i one pod (a) već spomenute.
U raspravi o M-faktorima za komponente smjese pod 3.2. na
stranici 51, upućivanje na preporuku za navođenje u 2.1 (koji se
odnosi na tvari) ispravljeno je kako bi se razjasnilo da za M–
faktore smjesa njihove komponente treba navesti zajedno s
informacijama o njihovom razvrstavanju u pod 3.1.
Verzija 1.2.
Ispravka verzije za španjolski jezik.
Travanj 2013
Verzija 2.0.:
Ažurirani tekst smjernica koji se posebno odnosi na proširenje
Priloga 2. ovih smjernica prenošenjem i ažuriranjem informacija
koje su prethodno bile uključene u poseban dokument s uputama
(Dio G Smjernica za IR&CSA). Ažurirani prilog daje smjernice o
tome kako uključiti informacije iz scenarija izloženosti u STL i
kako proširiti STL prilaganjem scenarija izloženosti. Ažurirane
smjernice dane su kroz međusobnu povezanost scenarija
izloženosti i odjeljaka u STL-u.
Prosinac 2013.
Ažurirani dijelovi također se odnose i na sljedeće stavke:
(1) Dodatak napomeni u poglavlju 3.14. koji se odnosi na
odredbe iz Uredbe br. 649/2012 (IPC uredba) o prilaganju STL-a
na jeziku države ili područja krajnjeg odredišta.
(2) Ažuriranje poglavlja 3.22 kroz brisanje informacija koje su
već sadržane u ažuriranim Smjernicama za daljnje korisnike
(verzija 2.0).
(3) Ažuriranje poglavlja 3.23 kako bi se osigurala konzistentnost
s ažuriranim Smjernicama za daljnje korisnike (verzija 2.0).
Posebno je dodana jedna dodatna opcija za daljnje korisnike koji
trebaju proslijediti informacije o smjesama.
(4) Ažuriranje tablice 2. u Dodatku 1. kako bi se uklonile
informacije o prijelaznim periodima koji su već istekli i dodala
pojašnjenja u poboljšanom formatu o informacijama koje su
zadržane.
(5) Manje ispravke kako bi se ažurirale poveznice i ispravile
tiskarske greške.
(6) Izmjena formata prema novom ECHA korporacijskom
identitetu.
Verzija 2.1
Samo ispravka engleske verzije.
Veljača 2014.
Izbrisan posljednji dio rečenice sa zagradama u drugom odlomku
poglavlja 3.22. Sada glasi: „(tj. one koji ispunjavaju kriterije
razvrstavanja kao PBT/vPvB tvari ili kriterije za bilo koji od
navedenih razreda opasnosti u članku 14. stavku 4. Uredbe
REACH dopunjene člankom 58. Uredbe CLP)“.
Verzija 2.2
Ispravka samo sljedećih jezičnih verzija: BG, DA, DE, GR, ES,
Prosinac 2014.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ET, FI, FR, HR,HU, LT, MT, NL, RO, SL, SV.
Zamijenjen tekst u poglavljima 4.2, 4.3 i 4.16 prevedenih naziva
razreda opasnosti i šifri kategorija s ispravljenim verzijama (tj.
tekstom šifri koji se temelji na engleskom) kao što je navedeno u
Prilogu VI. i VII. Uredbi CLP.
Referenca: ECHA-13-G-11-HR
ISBN:
Datum objavljivanja:
Jezik:
978-92-9244-176-0
Prosinac 2014.
HR
© Europska agencija za kemikalije, 2013.
Naslovnica © Europska agencija za kemikalije
Umnožavanje je dopušteno pod uvjetom da se izvorni dokument u potpunosti navede u
sljedećem obliku:
,,Izvor: Europska agencija za kemikalije , te pod uvjetom da se dostavi pisana obavijest Odjelu
za komunikaciju Europske agencije za kemikalije ([email protected]).
Odricanje: Ovo je radni prijevod dokumenta koji je izvorno objavljen na engleskom jeziku.
Originalni dokument može se naći na ECHA-inim mrežnim stranicama.
Pravna napomena
Ovaj dokument sadrži smjernice o Uredbi REACH koje objašnjavaju obveze definirane Uredbom
te opisuje načine kako ih ispuniti. Međutim, korisnike treba podsjetiti da je tekst Uredbe
REACH jedina izvorna pravna referenca te da informacije sadržane u ovom dokumentu nisu
pravni savjeti. Europska agencija za kemikalije ne prihvaća nikakvu odgovornost za sadržaj
ovog dokumenta.
Ukoliko imate pitanja ili primjedbi u svezi ovog dokumenta, molimo pošaljite ih (navodeći
referencu i datum izdavanja) koristeći obrazac za traženje informacija. Obrazac za traženje
informacija može se naći preko ECHA stranice za kontakt na:
http://echa.europa.eu/web/guest/contact
Europska agencija za kemikalije
Poštanska adresa: P.O. P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finska
Adresa za osobni posjet: Annankatu 18, Helsinki, Finska
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
3
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4
Sadržaj
1
Opći uvod ............................................................................................................. 6
1.1
Sigurnosno-tehnički list ........................................................................................................ 6
1.2
Cilj ovih smjernica ............................................................................................................... 7
1.3
Kome su ove smjernice namijenjene ...................................................................................... 7
1.4
Povezanost s CLP-om i GHS-om ............................................................................................. 8
2
Novosti koje se odnose na STL-ove u uredbama REACH i CLP ............................... 9
3
Pitanja koja treba uzeti u obzir pri sastavljanju STL-a........................................ 16
3.1
Definicija sigurnosno-tehničkog lista (STL) ............................................................................ 16
3.2
Odgovornost za sadržaj STL-a ............................................................................................. 16
3.3
Proglašavanje STL-a povjerljivim ......................................................................................... 17
3.4
Mogućnost naplate dostavljanja STL-a .................................................................................. 17
3.5
Tko treba sastaviti STL ....................................................................................................... 17
3.5.1
Definicija stručne osobe ................................................................................................ 17
3.5.2
Osposobljavanje i trajno obrazovanje stručnih osoba ........................................................ 17
3.6
Redoslijed, nazivi i numeriranje odjeljaka i pododjeljaka koji se moraju koristiti u STL-u............. 19
3.7
Neophodan stupanj potpunosti informacija u STL-u ................................................................ 20
3.8
Potreba ažuriranja STL-ova ................................................................................................. 20
3.9
Potreba za obavještavanjem o promjenama u STL-u .............................................................. 21
3.10 Moguća potreba čuvanja podataka iz STL-a i njihovih izmjena i dopuna .................................... 22
3.11 Primjer postupka prikupljanja i sređivanja informacija za sastavljanje STL-a ............................. 22
3.12 Kako osigurati usklađenost i potpunost STL-a ........................................................................ 23
3.13 Rokovi i načini dostavljanja STL-a ........................................................................................ 23
3.14 Jezik na kojem se mora dostaviti STL ................................................................................... 24
3.15 Tvari i smjese za koje se mora dostaviti STL bez prethodnog zahtjeva ...................................... 25
3.16 Smjese za koje se STL mora dostaviti na zahtjev ................................................................... 25
3.17 Označavanje i obilježavanje smjesa koje nisu razvrstane kao opasne i nisu namijenjene širokoj
potrošnji, a za koje STL mora biti dostupan i dostavljen na zahtjev .......................................... 26
3.18 STL-ovi za opasne tvari i smjese u širokoj potrošnji ............................................................... 26
3.19 Pristup radnika informacijama u STL-u ................................................................................. 27
3.20 Proizvodi za koje nije potreban STL ...................................................................................... 27
3.21 Moguće sastavljanje STL-a za tvari i smjese čak i kada nisu zakonski propisani ......................... 28
3.22 Kada je potrebno STL-u priložiti scenarije izloženosti .............................................................. 28
3.23 Alternativni načini uvrštavanja informacija iz scenarija izloženosti u STL za tvar i smjese ............ 30
3.24 Dostupni oblici pomoći pri sastavljanju STL-ova ..................................................................... 32
3.25 Odabrani izvori podataka o tvari koji se mogu koristiti za sastavljanje STL-ova .......................... 32
3.26 Kako sastaviti STL za oporabljene tvari ili za smjese koje sadrže takve tvari.............................. 34
3.27 Ispitivanja radi prikupljanja informacija za STL ...................................................................... 34
4
4.1
Detaljne informacije po odjeljicima .................................................................... 36
ODJELJAK 1. STL-a: Identifikacija tvari/smjese i podaci o tvrtki/poduzeću ................................ 36
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4.2
ODJELJAK 2. STL-a: Identifikacija opasnosti .......................................................................... 43
4.3
ODJELJAK 3. STL-a: Sastav/informacije o sastojcima ............................................................. 51
4.4
ODJELJAK 4. STL-a: Mjere prve pomoći ................................................................................ 60
4.5
ODJELJAK 5. STL-a: Mjere gašenja požara ............................................................................ 61
4.6
ODJELJAK 6. STL-a: Mjere kod slučajnog ispuštanja ............................................................... 63
4.7
ODJELJAK 7. STL-a: Rukovanje i skladištenje ........................................................................ 67
4.8
ODJELJAK 8. STL-a: Nadzor nad izloženošću/osobna zaštita .................................................... 71
4.9
ODJELJAK 9. STL-a: Fizikalna i kemijska svojstva .................................................................. 83
4.10 ODJELJAK 10. STL-a: Stabilnost i reaktivnost ........................................................................ 89
4.11 ODJELJAK 11. STL-a: Toksikološke informacije ...................................................................... 93
4.12 ODJELJAK 12. STL-a: Ekološke informacije .......................................................................... 101
4.13 ODJELJAK 13. STL-a: Zbrinjavanje otpada .......................................................................... 106
4.14 ODJELJAK 14. STL-a: Informacije o prijevozu ...................................................................... 108
4.15 ODJELJAK 15. STL-a: Informacije o propisima ..................................................................... 112
4.16 ODJELJAK 16. STL-a: Ostale informacije ............................................................................. 114
DODATAK 1. Hodogram za primjenu označavanja i obilježavanja sukladno Uredbi CLP
i odgovarajući zahtjevi za STL u izmijenjenim i dopunjenim verzijama Priloga II.
Uredbe REACH .................................................................................................. 118
DODATAK 2. Uključivanje odgovarajućih informacija iz scenarija izloženosti u
sigurnosno-tehnički list .................................................................................... 120
DODATAK 3. STL za posebne smjese ...................................................................... 127
DODATAK 4. Posebna pitanja koja se odnose na sastavljanje STL-a za oporabljene
tvari i smjese .................................................................................................... 129
DODATAK 5. Glosar/popis kratica........................................................................... 132
Slike
Slika 1: Primjer redoslijeda koraka pri sastavljanju STL-a. ...................................................... 23
Tablice
Tablica 1: Pregled novih zahtjeva za sigurnosno-tehničke listove (STL) .................................. 10
Tablica 2: Prijelazna razdoblja za primjenu označavanja i obilježavanja sukladno Uredbi CLP i
pripadajuće obveze glede STL-ova. ........................................................................................ 119
Tablica 3. Odnos između scenarija izloženosti i odjeljaka u STL-u ......................................... 123
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
5
6
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
1 Opći uvod
1.1
Sigurnosno-tehnički list
Sigurnosno-tehnički listovi (u daljnjem tekstu: STL) opće su prihvaćena i učinkovita metoda
pružanja informacija primateljima tvari i smjesa u Europskoj uniji. Oni čine sastavni dio
sustava obuhvaćenog odredbama Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (REACH). 1 Izvorni zahtjevi
Uredbe REACH koji se odnose na STL-ove prilagođeni su kako bi uzeli u obzir pravila za
sigurnosno-tehničke listove Globalno usklađenog sustava (GHS) 2 i implementaciju drugih
elemenata GHS-a u propise Europske unije koji su uvedeni Uredbom (EZ) br. 1272/2008 (CLP)
3
putem izmjena i dopuna Priloga II. Uredbe REACH 4 (u daljnjem tekstu naveden kao
”Revidirani Prilog II.”).
Sigurnosno-tehnički list pruža mehanizam prenošenja odgovarajućih sigurnosnih informacija o
tvarima i smjesama gdje:

tvar (a od 1. lipnja 2015. godine i smjesa) zadovoljava kriterije za razvrstavanja kao
opasna sukladno CLP Uredbi;

smjesa zadovoljava kriterije razvrstavanja kao opasne prema Direktivi o opasnim
pripravcima 1999/45/EZ (DPD) (do 1. lipnja 2015.); ili

tvar je postojana, bioakumulativna i toksična (PBT) ili vrlo postojana i vrlo
bioakumulativna (vPvB), prema kriterijima sadržanima u Prilogu XIII. Uredbe REACH; ili

tvar se iz bilo kojeg razloga nalazi na popisu kandidata za moguću autorizaciju prema
članku 59. stavku 1. Uredbe REACH.
(vidjeti članak 31. stavak 1. Uredbe REACH).
Pod određenim uvjetima, za neke smjese koje se ne mogu razvrstati kao opasne prema
Direktivi DPD ili Uredbi CLP također je potreban sigurnosno-tehnički list (vidjeti članak 31.
stavak 3. Uredbe REACH promijenjen i dopunjen Uredbom CLP).
Za proizvode ne treba ispunjavati sigurnosno-tehničke listove. Iako se format STL-a može za
nekoliko posebnih proizvoda koristiti za prijenos informacija o sigurnosti daljnjim korisnicima u
lancu opskrbe, on nije prilagođen većini proizvoda.5
1Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i
ograničavanju kemikalija (REACH), i osnivanju Europske agencije za kemikalije kojom se izmjenjuje i dopunjuje
Direktiva 1999/45/EZ i ukida Uredba Vijeća (EEZ-a) br. 793/93 i Uredba Komisije (EZ-a) br. 1488/94 kao i Direktiva
Vijeća 76/769/EEZ te Direktive Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (Službeni list Europske
unije br. 396 od 30. prosinca 2006. godine, ispravljena verzija u Službenom listu Europske unije br. 136. od 29. svibnja
2007. godine, stranica 3.).
2Treće revidirano izdanje dostupno je na: unece.org/trans/danger/publi/ghs/ghs_rev03/03files_e.html.
3Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označavanju,
obilježavanju i pakiranju tvari i smjesa kojom se dopunjuju odnosno ukidaju Direktive 67/548/EEZ i 1999/45/EZ i
dopunjuje Uredba (EZ) br. 1907/2006 (Službeni list Europske unije br. 353. od 31. prosinca 2008. godine, stranica 1.).
4 Uredba Komisije (EU) br. 453/2010 od 20. svibnja 2010. godine kojom se dopunjuje Uredba (EZ) br. 1907/2006
Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH)(Službeni list
Europske unije br. 133. od 31. svibnja 2010. godine, stranice 1-43.).
5Iako bi sukladno članku 4. stavku 8. i odjeljku 2.1. Priloga I. Uredbe CLP neki predmeti opisani u Uredbi CLP kao
„proizvodi“ (posebice u kombinacijama „eksplozivni proizvodi“, „pirotehnički proizvodi“ ili „tvari, smjese i proizvodi …
koji se proizvode radi proizvodnje praktičnog, eksplozivnog ili pirotehničkog učinka“ kao što je definirano točkom 2.1.1.1.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
STL slijedi međunarodno prihvaćen predložak koji se sastoji od 16 odjeljaka. Mora se dostaviti
na službenom jeziku države članice u kojoj se tvar ili smjesa stavlja u promet, osim ako ta
država članica ne odredi drugačije (članak 31. stavak 5. Uredbe REACH).
Ako je za tvar potrebno izraditi i izvješće o kemijskoj sigurnosti, informacije o toj tvari u STL-u
moraju biti sukladne informacijama u izvješću o kemijskoj sigurnosti kao i onima podnesenima
u registracijskom dosjeu. Osim toga, prema članku 31. stavku 7. Uredbe REACH, podnositelji
registracije i daljnji korisnici koji imaju obvezu sastavljanja izvješća o kemijskoj sigurnosti
(CSR), moraju relevantne scenarije izloženosti (ES) navesti u prilogu Sigurnosno-tehničkog
lista (STL-a). Pri sastavljanju STL-a daljnji korisnici moraju uzeti u obzir relevantne informacije
o izloženosti koje su dobili od dobavljača. Za smjese postoji nekoliko mogućnosti za navođenje
relevantnih scenarija izloženosti u prilogu ili za uključivanje relevantnih informacija o
izloženosti u glavnim odjeljcima 1. do 16. STL-a. Međutim, ako je daljnji korisnik obvezan
pripremiti vlastito izvješće o kemijskoj sigurnosti (CSR) prema članku 37. Uredbe REACH i to
rezultira izradom scenarija izloženosti, taj se scenarij izloženosti mora navesti u prilogu STL-a.6
1.2
Cilj ovih smjernica
Cilj je ovih smjernica pomoći industriji u odlučivanju s kojim se zadacima i uvjetima mora
uskladiti kako bi ispunili obveze propisane u članku 31. Uredbe REACH (Zahtjevi za
sigurnosno-tehničke listove) i Prilogu II. Uredbe REACH, naročito u skladu s izmjenama i
dopunama prema Uredbi Komisije (EU) br. 453/2010. Izmijenjen i dopunjen Prilog II. zahtijeva
usklađivanje STL-a s važećim zahtjevima proizašlim iz primjene promjena u razvrstavanju,
označavanju i obilježavanju tvari i smjesa prema Uredbi CLP od 1. prosinca 2010. godine i 1.
lipnja 2015. godine.
Ove smjernice pružaju informacije posebno o:

novostima u STL-ima prema Uredbi REACH, u usporedbi s ranijim propisima;

pitanjima koja treba uzeti u obzir pri sastavljanju STL-a;

pojedinostima informacija koje treba uključiti u svaki od odjeljaka STL-a, a naročito o
pojedinostima promjena u zahtjevima koje su proizišle iz revizija Priloga II. Uredbe
REACH (u skladu s izmjenama i dopunama prema Uredbi Komisije 453/2010) koje su
stupile na snagu 1. prosinca 2010. godine, odnosno koje će stupiti na snagu 1. lipnja
2015. godine (vidjeti Dodatak 1. za više pojedinosti);

rokovima primjene Priloga II. i njegovih izmijenjenih i dopunjenih priloga;

tome tko treba sastaviti STL i koje preduvjete sastavljač mora zadovoljiti.
1.3
Kome su ove smjernice namijenjene
Ove su smjernice namijenjene prvenstveno onima koji sastavljaju STL-ove za daljnju uporabu
od strane dobavljača tvari i smjesa za koje je prema članku 31. Uredbe REACH obvezan STL.
Dok su zahtjevi koji se tiču STL-a navedeni u Uredbi REACH namijenjeni dobavljačima tvari i
(b) ili (c) i 2.1.1.2. Priloga I. Uredbe CLP) trebali biti razvrstani i označeni sukladno Uredbi CLP, uporaba riječi „proizvod“
u ovom kombiniranom kontekstu razlikuje se od samostalne definicije „proizvoda“ u Uredbi REACH (članak 3. stavak 3.)
i u Uredbi CLP (članak 2. stavak 9.). U smislu Uredbe REACH veća je vjerojatnost da će ih se smatrati kombinacijom
proizvoda (spremnik/ambalaža) i tvari/smjese (vidjeti Smjernice o zahtjevima za tvari u proizvodima ECHA-e). Po
potrebi, u takvim slučajevima STL će se dobaviti za odgovarajuću tvar/smjesu.
6 Detaljne informacije na koji način daljnji korisnici mogu ispuniti svoje obveze iz REACH Uredbe nalaze se u
Smjernicama za daljnje korisnike koje su dostupne na echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-reach.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
7
8
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
smjesa, ovaj dokument pruža korisne informacije i primateljima STL-a. U tom kontekstu
napominjemo da će informacije sadržane u STL-u pomoći i poslodavcima pri ispunjavanju
obveza određenih Direktivom 98/24/EZ7 o zaštiti zdravlja i sigurnosti radnika od rizika
povezanih s kemijskim sredstvima na radnome mjestu.
STL treba omogućiti korisnicima poduzimanje potrebnih mjera zaštite zdravlja ljudi i sigurnosti
na radnome mjestu, kao i zaštitu okoliša.
1.4
Povezanost s CLP-om i GHS-om
Uredba (EZ) br. 1272/2008 o razvrstavanju, označavanju, i pakiranju tvari i smjesa (CLP)
usklađuje odredbe i kriterije za razvrstavanje, označavanje i obilježavanje tvari i smjesa
unutar Zajednice, uzimajući u obzir kriterije razvrstavanja i pravila označavanja i obilježavanja
Globalno usklađenog sustava razvrstavanja, označavanja i obilježavanja kemikalija (GHS)
Ujedinjenih naroda. Uredba CLP pridonosi cilju GHS-a Ujedinjenih naroda: opisivanju i
obavještavanju o istim opasnostima na isti način u cijelomu svijetu. Uredba CLP stupila je na
snagu 20. siječnja 2009. godine.
U Europskom gospodarskom prostoru oblik i sadržaj STL-a definirani su u članku 31. i Prilogu
II. Uredbe REACH. Prilagođeni su u skladu sa zahtjevima GHS-a, posebice sa „smjernicama za
pripremu sigurnosno-tehničkih listova (STL)“ navedenima u Prilogu 4. GHS 8-a kao i u skladu s
Uredbom CLP. Ova verzija Smjernica za pripremu STL-a odražava revidirani tekst Priloga II.
Uredbe REACH, objavljen 31. svibnja 2010. godine.
7 Direktiva Vijeća 98/24/EZ od travnja 1998. o zaštiti zdravlja i sigurnosti radnika od rizika povezanih s kemijskim
sredstvima na radnom mjestu (četrnaesta pojedinačna Direktiva u području primjene članka 16. stavka 1. Direktive
89/391/EEZ), Službeni list Europske unije br. 131. od 5. svibnja 1998. godine, stranica 11.).
8 Pogledati: live.unece.org/trans/danger/publi/ghs/ghs_rev03/03files_e.html
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
2 Novosti koje se odnose na STL-ove u uredbama REACH i
CLP
Zahtjevi koji se odnose na sigurnosno-tehničke listove navedeni u Prilogu II. Uredbe REACH u
velikoj mjeri zadržavaju uobičajeni ustroj i oblik iz prethodnih propisa. Međutim, u Uredbi
REACH uvedene su neke važne promjene u vezi s informacijama koje mora sadržati
sigurnosno-tehnički list. U nastavku su sažete (po odjeljcima) novine u „STL-ovima prema
Uredbi REACH“ u usporedbi s propisima o STL-ovima koji su u Europskoj uniji bili na snazi prije
uredbi REACH i CLP.
U tablici 1. u nastavku dan je pregled glavnih promjena u različitim odjeljcima za tvari/smjese,
uključujući nove podnaslove. Napominjemo da odjeljci STL-a u kojima Uredba REACH nije
donijela promjene u usporedbi s ranijim propisima nisu obuhvaćeni ovim poglavljem. Također
skrećemo pozornost na činjenicu da su samo novi (ili promijenjeni) zahtjevi navedeni u tablici.
Tako, primjerice, iako prvobitni Prilog II. u Uredbi REACH zahtijeva navođenje naziva („Izraz
koji se koristi za identifikaciju mora biti identičan onome na naljepnici, u skladu s Prilogom VI.
Direktive 67/548/EEZ") u odjeljku 1.1., to se ne spominje u tablici u nastavku jer je tako bilo
propisano i prethodnim zakonodavstvom (tj. Direktivom 91/155/EEZ – Direktiva o STL)9
Međutim, kada revidirani Prilog II. nalaže novi ili promijenjeni zahtjev, to je navedeno s
pojedinostima odgovarajuće verzije, primjerice "Revidirani Prilog II. od 1. prosinca 2010.
godine" ili "Revidirani Prilog II. od 1. lipnja 2015. godine".Dakle, novi zahtjevi za identifikaciju
proizvoda u skladu s člankom 18., stavkom 2., Uredbe CLP koje treba navesti u odjeljku 1.1, a
koji proizlaze iz revidiranog Priloga II., navedeni su kao takvi.
Obratite pozornost da je u poglavlju 4. navedeno više pojedinosti o odjeljcima i pododjeljcima
u STL-u u skladu s Uredbom REACH. Od tablice 1. u nastavku ne treba očekivati da obuhvati
sve relevantne promjene – njezina je namjena dati uvodni pregled pitanja koja treba
razmotriti, a ona posebice nije detaljna analiza svih promjena u odnosu na prethodne
propise.10
Napominjemo da u slučajevima kad se ne koriste specifični podaci ili kad podaci nisu dostupni,
to mora biti jasno navedeno u odgovarajućem pododjeljku STL-a. Razlozi navedeni za
nepostojanje informacija moraju, naravno, biti valjani.
9Direktiva 91/155/EEZ kojom se definiraju i postavljaju detaljni uvjeti sustava specifičnih informacija koje se odnose na
opasne pripravke i primjenu članka 10. Direktive 88/379/EEZ, Službeni list Europske unije br. 76. od 22. ožujka 1991.
godine, stranica 35.
10Ipak, budući da nije bilo formalnih zahtjeva za smjernicama na razini Europske unije o sastavljanju STL-ova sukladno
Prilogu II. Uredbe REACH, u poglavlju 2. ovoga dokumenta uspoređene su promjene u zahtjevima za STL-ove u svim
verzijama Priloga II. Uredbe REACH u odnosu na ranije zakonodavstvo, uključujući promjene koje su već bile propisane
1. lipnja 2007. godine. Nasuprot tome u poglavlju 4. ovoga dokumenta uspoređuju se samo dvije nove verzije zahtjeva iz
Priloga II.: ona na snazi između 1. prosinca 2010. i 1. lipnja 2015. s verzijom koja će biti na snazi od 1. lipnja 2015.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
9
10
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Tablica 1: Pregled novih zahtjeva za sigurnosno-tehničke listove (STL)
PREGELED NOVIH ZAHTJEVA ZA STL-ove
Naslov odjeljaka
ili pododjeljaka
STL-a
1.1. Identifikacijska
oznaka proizvoda
Novi zahtjevi za STL-ove
za tvari
Novi zahtjevi za STL-ove
za smjese
Od 1. prosinca 2010. godine
identifikacijska oznaka proizvoda mora
se navesti sukladno članku 18. stavku 2.
Uredbe (EZ) 1272/2008 (CLP).
Pojedinosti su dane u poglavlju 4.1.
ovoga dokumenta.
U slučaju smjesa, do 1. lipnja 2015.
godine mora se navesti trgovačko ime ili
oznaku sukladno članku 10. stavku 2.1.
Direktive 1999/45/EZ (DPD), (osim ako
je razvrstavanje, označavanje i
obilježavanje sukladno Uredbi CLP
provedeno ranije). Od 1. prosinca 2015.
godine identifikacijska oznaka proizvoda
za smjesu mora se navesti sukladno
članku 18. stavku 3. točki (a) Uredbe
(EZ) 1272/2008 (CLP).
Navođenje EZ broja nije obvezno.
Dobavljači moraju navesti brojeve
registracije tvari koje podliježu
registraciji nakon što je registracija
završena. Distributeri i daljnji korisnici
mogu ispustiti dio broja registracije koji
se odnosi na pojedinačnog podnositelja
zajedničke registracije (zadnje četiri
znamenke izvornog punog
registracijskog dokumenta) pod
određenim uvjetima (vidjeti poglavlja
4.1. i 4.3. ovoga dokumenta).
1.2. Odgovarajuće
identificirane
namjene tvari ili
smjese i namjene
koje se ne
preporučuju.
Dobavljači moraju navesti relevantnu/e
identificiranu/e uporabu/e11 tvari, u
obliku kratkog (razumljivog) opisa
namjene tvari. Po potrebi navesti
preporuke za nekorištenje kao i razloge
za takve preporuke.
Dobavljači moraju navesti relevantnu/e
identificiranu/e uporabu/e smjese, u
obliku kratkog (razumljivog) opisa
namjene smjese. Po potrebi navesti
preporuke za nekorištenje kao i razloge
za takve preporuke.
Nije cilj navesti sve kombinacije opisnih
elemenata uporabe, već imati opći opis
uporaba.12
Ove informacije moraju odgovarati
identificiranim uporabama i
scenarijima izloženosti (navedenima
u prilogu STL-u (kad je to potrebno).
Ovdje se može uvrstiti poveznica na
priložene scenarije izloženosti (ili druge
dokumente kojima se objedinjuju
informacije o scenariju izloženosti za
komponente).
Ove informacije moraju odgovarati
identificiranim uporabama i
scenarijima izloženosti (navedenima
u prilogu STL-u (kad je to potrebno).
Ovdje se može uvrstiti poveznica na
priložene scenarije izloženosti.
1.3 Podaci o
dobavljaču
sigurnosnotehničkog lista
- Za podnositelje registracije,
informacije moraju odgovarati
informacijama o identitetu proizvođača
ili uvoznika ili jedinstvenog zastupnika iz
registracijskog dosjea.
- Treba navesti adresu elektroničke
pošte kompetentne osobe odgovorne za
STL. Preporučuje se korištenje generičku
adresu e-pošte.
- Treba navesti adresu elektroničke
pošte kompetentne osobe odgovorne za
STL. Preporučuje se korištenje generičku
11 „Identificirana uporaba“ definirana je u članku 3. točki 26. Uredbe REACH.
12 Vidjeti Upute o traženim podacima i ocjeni kemijske sigurnosti, poglavlje R.12: Koristite opisni sustav dostupan
preko: guidance.echa.europa.eu/docs/guidance_document/information_requirements_en.htm.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
PREGELED NOVIH ZAHTJEVA ZA STL-ove
Naslov odjeljaka
ili pododjeljaka
STL-a
Novi zahtjevi za STL-ove
za tvari
Novi zahtjevi za STL-ove
za smjese
adresu e-pošte.
ODJELJAK 2.:
Identifikacija
opasnosti
Razvrstavanje:
Razvrstavanje:
Od 1. prosinca 2010. do 1. lipnja 2015.
godine mora se navesti razvrstavanje
tvari prema Uredbi CLP i prema Direktivi
o opasnim tvarima (DSD).
Do 1. lipnja 2015. godine mora se
navesti razvrstavanje smjese sukladno
Uredbi DPD. Ako je smjesa ranije
razvrstana, označena i obilježena
sukladno Uredbi CLP u ovom odjeljku
mora se navesti i razvrstavanje
sukladno Uredbi CLP.
Nakon 1. lipnja 2015. obvezno je samo
razvrstavanje sukladno Uredbi CLP. Za
više pojedinosti, vidjeti Prilog 1. o
prijelaznim razdobljima.
Informacije o elementima označavanja
moraju se uključiti ovdje (novi
podnaslov; ranije su bile u odjeljku 15.).
Od 1. prosinca 2010. godine to mora biti
usklađeno s Uredbom CLP.
Simbol(i)i/piktogram(i) mora(ju) biti
predstavljen(i) grafički.
Ako tvar podliježe autorizaciji, broj
autorizacije mora se navesti ovdje.
Moraju se navesti informacije o tome je
li tvar postojana, bioakumulativna i
toksična ili vrlo postojana i vrlo
bioakumulativna sukladno Prilogu XIII.
ODJELJAK 3.:
Sastav/informacije
o sastojcima
Mora se navesti kemijski identitet
glavnih sastojaka i svih nečistoća
(primjesa), stabilizatora ili pojedinačnih
sastojaka koji su i sami razvrstani i
pridonose razvrstavanju tvari.
Nakon 1. lipnja 2015. obvezno je samo
razvrstavanje sukladno Uredbi CLP.
Informacije o elementima označavanja
moraju se uključiti ovdje (novi
podnaslov; ranije su bile u odjeljku 15.).
Nakon 1. lipnja 2015. to mora biti
sukladno Uredbi CLP.
Simbol(i)i/piktogram(i) mora(ju) biti
predstavljen(i) grafički.
Ako bilo koja sastavna tvar u smjesi
podliježe autorizaciji, ovdje se mora
navesti broj autorizacije.13
Mora se navesti informacije o tome je li
smjesa postojana, bioakumulativna i
toksična ili vrlo postojana i vrlo
bioakumulativna sukladno Prilogu XIII.14
Kriteriji za određivanje (na temelju
gornjih graničnih vrijednosti/graničnih
koncentracija) koje se tvari u smjesama
moraju navesti u ovome odjeljku
zajedno s njihovom koncentracijom
(rasponom) prošireni su i od 1. prosinca
2010. godine uključuju opasnosti za
zdravlje i okoliš sukladno Uredbi CLP
kao i one u skladu s 67/548/EEZ. Od 1.
lipnja 2015. godine primjenjuju se
kriteriji Uredbe CLP.
U slučaju smjesa, postojane,
bioakumulativne i toksične te vrlo
postojane i vrlo bioakumulativne tvari
kao i tvari uključene na popis kandidata,
moraju se navesti ako su prisutne u
koncentracijama od najmanje 0,1% ili
13 To nije propisano za tvari koje podliježu autorizaciji navedene u Prilogu XIV. Uredbe REACH ako su prisutne u smjesi
u koncentraciji ispod one navedene u članku 56. stavku 6. Uredbe REACH.
14 U praksi, za smjese, informacije o tome sadrži li smjesa PBT ili vPvB tvari u koncentraciji 0,1 % ili većoj, procijenjeno
sukladno kriterijima Priloga XIII.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
11
12
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
PREGELED NOVIH ZAHTJEVA ZA STL-ove
Naslov odjeljaka
ili pododjeljaka
STL-a
Novi zahtjevi za STL-ove
za tvari
Novi zahtjevi za STL-ove
za smjese
većim, uz navođenje njihova broja
registracije (ako postoji).15
Dobavljači moraju barem spomenuti
brojeve registracije nekih unaprijed
određenih skupina tvari u smjesi. Svaki
dobavljač smjese koji ispunjava
određene uvjete (vidjeti poglavlje 4.3.
za pojedinosti) može iz ovog odjeljka
ispustiti dio broja registracije koji se
odnosi na pojedinačnog podnositelja
zajedničke registracije.
Mora se također navesti razvrstavanje/a
i informacije o postojanim,
bioakumulativnim i toksičnim te o vrlo
postojanim i vrlo bioakumulativnim
svojstvima.
ODJELJAK 7.:
Rukovanje i
skladištenje
Kad je obvezno izvješće o kemijskoj
sigurnosti, informacije u ovom odjeljku
moraju odgovarati informacijama danim
za identificirane uporabe u izvješću o
kemijskoj sigurnosti i, po potrebi, u
scenarijima izloženosti u prilogu
sigurnosno-tehničkom listu (STL).
Ako postoje, može se uputiti na
specifične smjernice za industriju ili
sektor osmišljene za specifične uporabe.
Gdje je to moguće, STL može upućivati
na scenarij izloženosti za smjesu.
Ako postoje, može se po potrebi uputiti
na specifične smjernice za industriju ili
sektor osmišljene za specifične uporabe.
Ako u prilogu postoji scenarij izloženosti,
može se uputiti na njega.
Za smjese namijenjene za specifičnu(e)
krajnju(e) uporabu(e), moraju se dati
detaljne i provedive preporuke za
Ako u prilogu postoji scenarij izloženosti,
identificiranu/e uporabu/e spomenutu/e
može se uputiti na njega.
u pododjeljku 1.2.
Za tvari namijenjene za specifične
krajnje upotrebe, moraju se dati
detaljne i provedive preporuke za
identificiranu/e uporabu/e spomenutu/e
u pododjeljku 1.2.
ODJELJAK 8.:
Nadzor nad
izloženošću/osobna
zaštita
Navedite važeće izvedene razine
izloženosti bez rizika (DNEL-i),
granične vrijednosti izlaganja (OELi) i predviđena koncentracija bez
učinka (PNEC): Informacije specifične
za tvar (izvedene razine izloženosti bez
rizika za opasnosti po zdravlje ljudi i
predviđene koncentracije bez učinka za
opasnosti po okoliš) treba ovdje navesti
Mjere upravljanja rizikom navedene u
pododjeljcima ovoga odjeljka i u
eventualnim priloženim scenarijima
izloženosti moraju biti usklađene.
15 Napominjemo da se zadana vrijednost od 0.1% na koju se ovdje poziva, odnosi na tvari navedene u kandidatskoj listi
(“na listi uspostavljenoj sukladno članku 59., stavku 1”) zbog drugih razloga osim opasnosti navedenih u točki (a)
poglavlja 3.2.1 Priloga II. U drugim slučajevima to je najniža koncentracija navedena u popisu koncentracija danom u
poglavlju 3.2.1, točkama (a) (i) – (viii) zaključno, koju treba uzeti u obzir (prihvatljiva koncentracije može stoga biti
iznad 0.1%).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
PREGELED NOVIH ZAHTJEVA ZA STL-ove
Naslov odjeljaka
ili pododjeljaka
STL-a
Novi zahtjevi za STL-ove
za tvari
Novi zahtjevi za STL-ove
za smjese
u odgovarajućem pododjeljku.
Te informacije (osim graničnih
vrijednosti izlaganja) bit će dostupne
uglavnom za registrirane tvari koje su
bile predmetom ocjene kemijske
sigurnosti.
Kad je potrebno izvješće o kemijskoj
sigurnosti mjere upravljanja rizikom za
identificirane uporabe moraju odgovarati
informacijama u ovom odjeljku.
8.1. Nadzorni
parametri
8.2. Nadzor nad
izloženošću
Kad se pri odlučivanju o mjerama
upravljanja rizikom tijekom specifičnih
uporaba koristi pristup stupnjevitog
nadzora, mora se osigurati dovoljno
pojedinosti kako bi se omogućilo
učinkovito upravljanje rizikom.
Kad se pri odlučivanju o mjerama
upravljanja rizikom tijekom specifičnih
uporaba koristi pristup stupnjevitog
nadzora, mora se osigurati dovoljno
pojedinosti kako bi se omogućilo
učinkovito upravljanje rizikom.
Mora se jasno naznačiti kontekst i
ograničenja pojedinih preporuka za
usporednu kontrolu. (Vidjeti poglavlje
4.8. za više informacija o pristupu
stupnjevitom nadzoru)
Mora se jasno naznačiti kontekst i
ograničenja pojedinih preporuka za
usporednu kontrolu. (Vidjeti poglavlje
4.8. za više informacija o pristupu
stupnjevitom nadzoru)
Ovdje dobavljači trebaju navesti mjere
upravljanja rizikom za kontrolu radne
izloženosti i izloženosti okolini pri
uporabi tvari.
Treba dati sažetak mjera upravljanja
rizikom ili (ako postoji) uputiti na
scenarij izloženosti u kojem su
predviđene.
Ako je dobavljač odustao od testa
sukladno odjeljku 3. Priloga XI., mora
navesti specifične uvjete uporabe na
kojima temelji odustajanje.
Kada je tvar registrirana kao izolirani
intermedijer (interni ili prevezeni),
dobavljač mora navesti da je
sigurnosno-tehnički list u skladu sa
specifičnim uvjetima na koje se
oslanjalo pri opravdavanju registracije u
skladu s člancima 17. ili 18. Uredbe
REACH.
ODJELJAK 9.:
Fizikalna i kemijska
svojstva
U ovaj odjeljak treba uključiti dodatna
fizikalna i kemijska svojstva (za više
informacija vidjeti poglavlje 4.9.).
U ovaj odjeljak treba uključiti dodatna
fizikalna i kemijska svojstva (za više
informacija vidjeti poglavlje 4.9.).
ODJELJAK 11.:
Toksikološke
informacije
Za tvari koje podliježu registraciji mora
se dati sažetke informacija dobivenih iz
primjene Priloga VII.do XI. Uredbe
REACH. Za tvari koje podliježu
Ako bi tvari u smjesi mogle međusobno
reagirati u tijelu i time povećati
toksičnost, to se mora uzeti u obzir pri
davanja podataka o toksičnosti u ovome
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
13
14
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
PREGELED NOVIH ZAHTJEVA ZA STL-ove
Naslov odjeljaka
ili pododjeljaka
STL-a
Novi zahtjevi za STL-ove
za tvari
Novi zahtjevi za STL-ove
za smjese
registraciji, informacije moraju
uključivati i rezultat usporedbe
raspoloživih podataka s kriterijima
navedenima u Uredbi CLP za
karcinogenost, mutagenost i toksičnost
za reprodukciju, kategorija 1A i 1B.
odjeljku.
Ako je obvezno izvješće o kemijskoj
sigurnosti informacije moraju biti
usklađene. Po potrebi treba dati
informacije o toksikokinetici,
metabolizmu i distribuciji.
Od 1. lipnja 2015. godine bit će na snazi
obveza davanja informacija u STL-u za
smjese o specifičnoj toksičnosti za ciljani
organ (TCO) za jednokratno (TCOJ) i
ponovljeno (TCOP) izlaganje. Moraju se
dati i informacije o posebnoj (proširenoj)
listi razreda opasnosti.
Od 1. prosinca 2010. godine na snazi je
obveza davanja informacija u STL-u za
tvari o specifičnoj toksičnosti za ciljani
organ (TCO) za jednokratno izlaganje
(TCOJ) i za ponovljeno izlaganje (TCOP).
Moraju se dati i informacije o posebnoj
(proširenoj) listi razreda opasnosti.
ODJELJAK 12.:
Ekološke
informacije
Kad je obvezno izvješće o kemijskoj
sigurnosti, moraju se dati rezultati
procjene postojanih, bioakumulativnih i
toksičnih te vrlo postojanih i vrlo
bioakumulativnih svojstava. Te
informacije mogu postojati samo kad se
sastavi izvješće o kemijskoj sigurnosti.
Po potrebi, dostupne informacije o
komponentama u smjesi će trebati
prikupiti i navesti u ovom odjeljku STL-a
za smjese.
ODJELJAK 13.:
Zbrinjavanje otpada
Osim navođenja mjera gospodarenja
otpadom u ovom odjeljku STL-a, kad je
potrebna procjena izloženosti mjere
gospodarenja otpadom moraju biti
usklađene sa scenarijima izloženosti u
prilogu.
STL mora uključiti mjere gospodarenja
otpadom relevantne za uporabu/e
smjese u STL-u, u odjeljku 13. One
moraju biti usklađene s priloženim
scenarijem/ima izloženosti.
ODJELJAK 14.:
Informacije o
prijevozu
Neki specifični elementi informacija o
razvrstavanju različitih načina prijevoza
za svaku od relevantnih implementacija
Oglednih propisa UN-a u Europskoj uniji
postaju obvezni.
Neki specifični elementi informacija o
razvrstavanju različitih načina prijevoza
za svaku od relevantnih implementacija
Oglednih propisa UN-a u Europskoj uniji
postaju obvezni.
ODJELJAK 15.:
Informacije o
propisima
Informacije o tvarima koje podliježu
autorizaciji i pojedinosti o svim
autorizacijama, odobrenima ili
odbijenima, moraju se navesti u
pododjeljku 15.1. Uporabe tvari koje
podliježu ograničenjima moraju se
navesti ovdje.
Informacije o autorizaciji i bilo kakvim
ograničenjima za bilo koju od tvari u
smjesi moraju se navesti u pododjeljku
15.1.
U pododjeljku 15.2. mora se navesti je li
dobavljač proveo ocjenu kemijske
sigurnosti tvari.
Informacije o označavanju i
obilježavanju više se ne navode u
odjeljku 15., već ih se mora navesti u
U pododjeljku 15.2. mora se navesti je li
dobavljač proveo ocjenu kemijske
sigurnosti smjese.
Informacije o označavanju i
obilježavanju više se ne nalaze u
odjeljku 15., već ih se mora navesti u
odjeljku 2.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
PREGELED NOVIH ZAHTJEVA ZA STL-ove
Naslov odjeljaka
ili pododjeljaka
STL-a
Novi zahtjevi za STL-ove
za tvari
Novi zahtjevi za STL-ove
za smjese
odjeljku 2.
ODJELJAK 16.:
Ostale informacije
(Napominjemo da se od 1. prosinca
2010. godine informacije o preporukama
za nekorištenje moraju navoditi u
pododjeljku 1.2. a ne u odjeljku 16.).
U ovom odjeljku mogu se nalaziti i
savjeti o osposobljavanju radnika.
Ovdje se moraju navesti pune oznake
opasnosti, oznake obavijesti i/ili oznake
upozorenja (primjerice, R oznake) koje
nisu navedene u cijelosti u odjeljcima 2.
do 15.
Do 1. lipnja 2015. godine informacije o
razvrstavanju prema Uredbi CLP mogu
ovdje biti dobrovoljno uključene za
smjese za koje još nije u primjeni puno
označavanje i obilježavanje prema
Uredbi CLP umjesto u odjeljku 2.
(budući da odjeljak 2. mora biti
usklađen s postojećom naljepnicom).
Nakon 1. lipnja 2015. godine treba
navesti samo razvrstavanje prema
Uredbi CLP, i to samo u odjeljku 2.
Ovdje se može navesti preporuke za
osposobljavanje radnika.
Ovdje se mora navesti koje su metode
korištene u evaluaciji i razvrstavanju
smjese, osim ako to već nije navedeno u
nekom od odjeljaka 1. do 15.
(primjerice, u odjeljku 2.).
Ovdje se moraju navesti pune oznake
opasnosti, oznake obavijesti i/ili oznake
upozorenja (primjerice, R oznake) koje
nisu navedene u cijelosti u odjeljcima 2.
do 15. Ako je smjesa razvrstana
sukladno Uredbi CLP ovdje se mora
navesti koja je metoda ocjene
informacija na koje upućuje članak 9.
Uredbe CLP primijenjena radi
razvrstavanja.
Scenarij izloženosti
(prilog):
Za tvari za koje je prema Uredbi REACH
obvezna i provedena ocjena kemijske
sigurnosti, relevantan(ni) scenarij(i)
izloženosti mora(ju) se priložiti uz STL.
Scenarij izloženosti proširuje informacije
navedene u glavnom tekstu STL-a, ali
mora se razmatrati zajedno (i
usklađeno) s informacijama u glavnom
tekstu STL-a kako bi se iskoristio u
najvećoj mogućoj mjeri.
16
Ako je scenarij izloženosti sastavljen
za smjesu, mora biti složen tako da se
ocijene relevantne dostupne informacije
o tvarima od kojih se sastoji, uključujući
informacije dobivene od dobavljača
tvari.
(Postoje druge mogućnosti za korištenje
informacija iz scenarija izloženosti za
komponente u STL-u za smjese, vidjeti
također stavak 3.22. poglavlja 3., i
Dodatak 2; Nadalje, poglavlje 7
Smjernica za daljnje korisnike daje
detaljne smjernice o tome kako dalje
proslijediti informacije o smjesama).
16 Iako nema obveze ispunjavanja izvješća o kemijskoj sigurnosti temeljem članka 14. ili 37. Uredbe REACH (pa time i
odgovarajućeg scenarija izloženosti za smjesu) može ih se sačiniti sukladno članku 31. stavku 2. Uredbe REACH (u biti
samo radi sastavljanja STL-a).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
15
16
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
3 Pitanja koja treba uzeti u obzir pri sastavljanju STL-a
3.1
Definicija sigurnosno-tehničkog lista (STL)
Sigurnosno-tehnički list (STL) je dokument čija se namjena i uloga unutar usklađenog sustava
može opisati na sljedeći način (na osnovi teksta u poglavlju 1.5. revidirane verzije 3. UN GHS Globalno usklađenoga sustava razvrstavanja, označavanja i obilježavanja kemikalija UN-a ):17
STL treba pružiti iscrpne informacije o tvari ili smjesi za uporabu u pravnim okvirima kemijske
kontrole na radnome mjestu. 18I poslodavci [i radnici] koriste ga kao izvor informacija o
opasnostima, uključujući opasnosti za okoliš, i radi savjeta o mjerama opreza. STL je vezan uz
proizvod i obično (ako nema priloženog/ih scenarija izloženosti) ne može pružiti specifične
informacije relevantne za neko određeno radno mjesto gdje će se proizvod konačno koristiti,
iako u slučajevima kad proizvodi imaju specijaliziranu krajnju uporabu, informacije u STL-u
mogu biti više vezane uz radnike. Stoga informacije omogućuju poslodavcu da (a) razvije
program mjera aktivne zaštite radnika, uključujući njihovu obuku, što je specifično za svako
pojedino radno mjesto; i (b) razmotri sve mjere koje bi mogle biti neophodne kako bi se
zaštitio okoliš.
Osim toga, STL je važan izvor informacija za druge ciljne skupine u GHS-u. Neke pojedinosti
mogu koristiti subjekti uključeni u prijevoz opasnih dobara, interventne službe (uključujući
centre za kontrolu otrovanja), subjekti uključeni u profesionalnu uporabu pesticida i potrošači.
Međutim, te ciljne skupine dobivaju, a i dalje će dobivati, dodatne informacije iz različitih
drugih izvora, kao što su Preporuke UN-a o prijevozu opasnih tvari, Ogledni propisi i upute za
uporabu. Uvođenje usklađenog sustava označavanja i obilježavanja, stoga ne bi trebalo
utjecati na primarnu namjenu STL-a: uporabu na radnome mjestu.
Propisani oblik i sadržaj STL-a unutar država članica Europske unije u kojima se primjenjuje
Uredba REACH (i u drugim državama koje primjenjuju Uredbu REACH) definiran je u Prilogu II.
Uredbe REACH. Puni tekstovi verzija Priloga II. koje stupaju na snagu 1. prosinca 2010.
godine, odnosno 1. lipnja 2015. godine, dani su u poglavlju 4. ovoga dokumenta. Daljnje
informacije o prijelaznim razdobljima i vezi između tih različitih verzija Priloga II. dane su u
Dodatku 1. ovih smjernica.
Informacije u STL-u moraju biti napisane jasno i sažeto.
3.2
Odgovornost za sadržaj STL-a
Kad postoji opskrbni lanac, odredbe Uredbe REACH koje se odnose na obvezu dostavljanja
STL-a primjenjuju se na svaku njegovu kariku. Osnovna je odgovornost za sastavljanje STL-a
na proizvođaču, uvozniku ili jedinstvenom zastupniku koji trebaju pretpostaviti, koliko je to
realno ostvarivo, moguće uporabe tvari ili smjese. Daljnji sudionici u opskrbnom lancu, radi
zadovoljavanja specifičnih potreba svojih kupaca, također trebaju sastaviti STL pri čemu se
trebaju oslanjati na informacije pribavljene od dobavljača, ali i provjeravati njihovu prikladnost
i nadopunjavati ih. U svakom slučaju, dobavljači tvari ili smjese za koju je potrebno sastaviti
17 unece.org/trans/danger/publi/ghs/ghs_welcome_e.html; Globalno usklađeni sustav razvrstavanja i označavanja
kemikalija (GHS).Treće izdanje, 2009., Ujedinjeni narodi.
18 Treba naglasiti da je u okviru zakonodavstva Europske unije STL jasno usmjeren na poslodavca koji ga treba koristiti
kao temelj za informacije i upute koje prenosi zaposlenicima sukladno članku 8., stavku 1., alineji 4., Direktive 98/24/EZ.
Međutim, zaposlenik NIJE primarni primatelj dokumenta i njegovo davanje zaposleniku ne oslobađa poslodavca obveza
propisanih Direktivom 98/24/EZ.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
STL odgovorni su za njegov sadržaj, čak i ako ga nisu sami izradili. Jasno je da su u takvim
primjerima informacije dobivene od dobavljača koristan i relevantan izvor informacija koje
mogu koristiti pri sastavljanju vlastitih sigurnosno-tehničkih listova. Međutim, i dalje će biti
odgovorni za točnost informacija u pruženih u sigurnosno-tehničkim listovima (to se odnosi i
na STL-ove prevedene na druge jezike sa izvornog jezika na kojem su sastavljeni).
3.3
Proglašavanje STL-a povjerljivim
Informacije koje su obvezni dio STL-a ne mogu se proglasiti povjerljivim.
3.4
Mogućnost naplate dostavljanja STL-a
Prema odredbama članka 31. stavka 8. i članka 31. stavka 9. Uredbe REACH, dostavljanje
STL-a i svih potrebnih izmjena i dopuna mora biti besplatno.
3.5
Tko treba sastaviti STL
U Revidiranom Prilogu II. u stavku 0.2.3. piše:
,,Sigurnosno-tehnički list sastavlja stručna osoba koja mora uzeti u obzir specifične potrebe
i znanja korisnika, u mjeri u kojoj su poznata. Dobavljači tvari i smjesa osigurat će tim
stručnim osobama odgovarajuće osposobljavanje, uključujući trajno usavršavanje.‛‛
3.5.1 Definicija stručne osobe
U Uredbi nije posebno definirana „stručna osoba“. Međutim, taj izraz u ovome kontekstu može
značiti osobu (ili više njih) – ili koordinatora skupine ljudi – koja/e ima(ju), kao rezultat
osposobljavanja, iskustva i permanentnog obrazovanja, dovoljno znanja za sastavljanje
pojedinih odjeljaka STL-a ili cijeloga STL-a.
Dobavljač STL-a može za taj zadatak zadužiti nekoga od svojih zaposlenika ili ga prenijeti na
treću osobu. Ne mora samo jedna stručna osoba biti zadužena za pružanje stručnog znanja.
Podrazumijeva se da rijetko kada jedna osoba ima potrebno znanje u svim područjima
obuhvaćenima STL-om. Stoga je neophodno da se stručna osoba oslanja na dodatne
stručnjake, unutar tvrtke ili izvan nje. Stručna osoba treba osigurati dosljednost STL-a,
posebice ako koordinira rad skupine ljudi.
3.5.2 Osposobljavanje i trajno obrazovanje stručnih osoba
Iz prethodnog teksta trebalo bi biti jasno da je zadaća dobavljača tvari i smjesa osiguranje
odgovarajućeg osposobljavanja i trajnog usavršavanja stručnih osoba. Uredba REACH ne
propisuje vrstu osposobljavanja, konkretne tečajeve ili ispite koje bi stručna osoba trebala
proći. Međutim, pohađanje takvih tečajeva, polaganje ispita ili stjecanje certifikata može biti
korisno u dokazivanju potrebne stručnosti.
Osposobljavanje i trajno obrazovanje tih osoba može se provoditi u tvrtki li izvan nje.
Preporučuje se dokumentirati tok sastavljanja i ažuriranja STL-ova unutar tvrtke, primjerice,
izradom internih uputa ili operativnih postupaka.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
17
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
18
19
Ako se sastavljaju STL-ovi za eksplozive, biocidne pripravke, sredstva za zaštitu bilja, ili za
površinski aktivne tvari potrebno je dodatno poznavanje specifičnog zakonodavstva koje se na
njih odnosi.
U sljedećoj (sažetoj) listi navedene su različite grane znanja za referencu osobi koja želi
pokazati svoju sposobnost:
1. Kemijska nomenklatura
2. Europske uredbe i Direktive koje se odnose na kemikalije i njihova primjena u
nacionalnom zakonodavstvu države članice, odgovarajuće nacionalno zakonodavstvo
(verzija koja trenutačno vrijedi), u mjeri u kojoj su relevantni za sastavljanje STL-a,
primjerice (djelomičan popis sa skraćenim nazivima):
o
REACH Uredba (EZ) br. 1907/2006 (posebno kako je izmijenjena i dopunjena
Uredbom (EU) br. 453/2010 koja se odnosi na STL-ove)
o
CLP: Uredba (EZ) br. 1272/2008
o
Direktiva o opasnim tvarima: Direktiva 67/548/EEZ
o
Direktiva o opasnim pripravcima: Direktiva 1999/45/EZ
o
Direktiva o kemijskim sredstvima Direktiva 98/24/EZ
o
Granične razine izloženosti na radnome mjestu: Direktive 2000/39/EZ,
2006/15/EZ i 2009/161/EU
o
Zaštita radnika od rizika povezanih s izlaganjem kancerogenima i
mutagenima na radnom mjestu: Direktiva 2004/37/EZ
o
Poboljšanja sigurnosti i zdravlja zaposlenih trudnica, rodilja ili dojilja:
Direktiva 92/85/EEZ
o
Osobna zaštitna oprema: Direktiva 89/686/EEZ
o
Razvrstavanje različitih načina prijevoza: Direktive 96/35/EZ i
2000/18/EZ
o
Unutarnji prijevoz opasnih roba: Direktiva 2008/68/EZ
o
Uredba o deterdžentima: Uredba (EZ) br. 648/2004
o
Zaštita mladih ljudi na radu: Direktiva 94/33/EZ
o
Otpad: Direktive 2006/12/EZ i 2008/98/EZ
3. Relevantne nacionalne i međunarodne smjernice odgovarajućih stručnih
udruženja
4. Fizikalna i kemijska svojstva:
o
Posebice svojstva navedena i raspravljena u pravnom tekstu u nastavku u
odjeljku 9.1. revidiranog Priloga II. (vidjeti poglavlje 4.9 ovog dokumenta).
5. Toksikologija/ekotoksikologija:
o
Posebice svojstva navedena i raspravljena u pravnom tekstu u nastavku u
odjeljcima 11 i 12 revidiranog Priloga II. (vidjeti poglavlje 4.11 i 4.12 ovog
dokumenta).
6. Mjere prve pomoći
o
(Vidjeti poglavlje 4.4. ovoga dokumenta)
19 Za popis relevantnog zakonodavstva o zaštiti bilja i biocidnim pripravcima vidjeti članak 15. u Uredbi REACH.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
7. Sprječavanje nesreća
o
Sprječavanje požara i eksplozija, protupožarne mjere, sredstva za gašenje
o
Mjere kod slučajnog ispuštanja
o
(Vidjeti poglavlje 4.6. ovoga dokumenta)
8. Mjere za sigurno rukovanje i skladištenje
o
Posebno pogledati poglavlje 4.7 ovog dokumenta)
9. Prijevozne odredbe
o
Posebice one navedene i raspravljene u pravnom tekstu u nastavku u odjeljku
14. revidiranog Priloga II. (vidjeti poglavlje 4.14 ovog dokumenta).
o
Napominjemo da se odredbe Direktiva 96/35/EZ i 2000/18/EZ (o imenovanju i
kvalifikacijama savjetnika za sigurnost pri prijevozu opasnih tvari cestom,
željeznicom i unutarnjim plovnim putovima) odnose upravo na one koji se
bave prijevozom opasnih tvari. Ovisno o organizacijskom ustroju dobavljača
sastavljač STL-a može, ali ne mora, biti savjetnik za sigurnost. Nije zakonski
propisano da sastavljač STL-a bude kvalificirani savjetnik za sigurnost u smislu
ovih direktiva.
10.Nacionalni propisi
o
Odgovarajući nacionalni propisi, kao što su (navedeni su samo neki):
U Njemačkoj:

Razredi opasnosti za vodu („Wassergefährdungsklassen“)

Tehničke upute za zrak („TA-Luft“)

Tehnička pravila za opasne tvari (TechnischeRegelnfürGefahrstoffe)
U Francuskoj:

Tableaux de maladies professionnelles

Nomenclature des installations classées pour la protection de
l‘environnement
U Nizozemskoj:

o
3.6
De Algemene Beoordelingsmethodiek Water (ABM)
Nacionalni registri proizvoda (primjerice u Danskoj, Finskoj, Italiji, Švedskoj
itd..)
Redoslijed, nazivi i numeriranje odjeljaka i pododjeljaka koji se
moraju koristiti u STL-u
Naziv svakog odjeljka i pododjeljka, pojedinačni naslovi i podnaslovi u STL-u navedeni su u
svim verzijama Priloga II. Posebice dio B onih verzija Priloga II. koje se primjenjuju kako od 1.
prosinca 2010. godine do 1. lipnja 2015. godine, tako i nakon 1. lipnja 2015. godine (kao što
je navedeno u Uredbi Komisije (EU) br. 453/2010 od 20. svibnja 2010. godine) zahtijevaju
sljedeće:
,,Sigurnosno-tehnički list sadrži sljedećih 16 odjeljaka sukladno članku 31. stavku 6. kao i
pododjeljke, također navedene, osim kad je u pitanju odjeljak 3. gdje treba uključiti samo
pododjeljak 3.1. ili 3.2., ovisno o slučaju.‛‛
(Vidjeti pravni tekst za potpuni popis odjeljaka i pododjeljaka.)
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
19
20
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Naglašavamo da je za zaglavlja odjeljaka riječ „ODJELJAK“ obvezni dio naslova odjeljka, tj.
primjerice pun naslov odjeljka 1. STL-a glasi:
‚,ODJELJAK 1.: Identifikacija tvari/smjese i podaci o tvrtki/poduzeću‛‛
Nije pravno propisano numeriranje razina nižih od pododjeljka, ali ga dobavljač može uvesti
radi jasnoće (primjerice, u odjeljku 14. da bi se razlikovali različiti načini prijevoza).
Naročito se ne smije zamijeniti numeriranje ulomaka i točaka u dijelu A svake verzije Priloga
II. pravnoga teksta s propisanim numeriranjem odjeljaka i pododjeljaka sukladno dijelu B.
Primjerice, u ODJELJKU 11. o toksikološkim informacijama, sukladno dijelu B moraju se
koristiti sljedeći naslovi i podnaslovi:
,,ODJELJAK 11.: Toksikološke informacije
11.1. Informacije o toksikološkim učincima‛‛
Postojanje točaka („pod-pod-ulomaka“) numeriranih 11.1.1., 11.1.2., … 11.1.12.2,… itd.. u
dijelu A pod naslovom ODJELJAK 11. čija je svrha olakšati raspravu o pojedinim elementima ne
znači da informacije o kojima se govori u tim točkama trebaju biti uključene pod identičnim
opisom ili naslovom u dijelu B na bilo kojoj razini nižoj od pododjeljka. Ustroj STL-a definiran
naslovima odjeljaka i pododjeljaka određen je samo u mjeri u kojoj je naveden u dijelu B.
To se odnosi i na sve primjere ustrojavanja podataka unutar bilo kojeg odjeljka i pododjeljka
STL-a navedene u ovome dokumentu. Svako daljnje ustrojavanje ili naslovi razina
pododjeljaka podataka nižih od glavnog ODJELJKA i prve razine pododjeljka samo su primjeri
mogućeg ustroja.
O informacijama koje STL mora sadržati pod svakim od ovih naslova i podnaslova više
pojedinosti ima u poglavlju 4. ovoga dokumenta. Osim pododjeljaka 3.1. i 3.2. (gdje samo
jedan od njih mora sadržati informacije) u svaki pododjeljak moraju se unijeti informacije, pa
makar ta „informacija“ bila samo objašnjenje zašto nema podataka ili potvrda neprimjenjivosti
itd. Informacije treba navesti u pododjeljke, a ne izravno pod glavni naslov odjeljka.
Ako sukladno članku 31. Uredbe REACH nije potrebno sastaviti STL, a žele se dati informacije o
tvari ili smjesi u obliku sličnom STL-u (primjerice, kao prikladan način davanja informacija
sukladno članku 32. ili na osnovi poslovne odluke da se dobave STL-u slični dokumenti za sve
tvari i smjese koje dobavlja određeni sudionik), ne primjenjuju se navedene odredbe o
obveznom popunjavanju svakoga pododjeljka. U takvom slučaju preporučljivo je objasniti da je
dokument izvan područja primjene članka 31. Uredbe REACH, kako bi se izbjegle zabune kod
primatelja i nadležnih tijela.
3.7
Neophodan stupanj potpunosti informacija u STL-u
U poglavlju 4. potanko su opisane informacije potrebne da bi STL bio potpun. Naglašavamo da
ako neki podaci ne postoje ili nisu primjenjivi, to se mora jasno iskazati.
3.8
Potreba ažuriranja STL-ova
Uvjeti pod kojima STL mora biti ažuriran i ponovno izdan navedeni su u članku 31., stavku 9.
Uredbe REACH:
“9. Dobavljači će bez odlaganja ažurirati sigurnosno-tehnički list u sljedećim slučajevima:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(a) čim budu raspoložive nove informacije koje mogu utjecati na mjere upravljanja rizikom
ili nove informacije o opasnostima;
(b) nakon što je dana ili uskraćena autorizacija;
(c) kad se uvede ograničenje.
Novu, datiranu verziju informacija s naznakom „Revizija: (datum)“, dostavit će bez
naknade, na papiru ili elektronski svim ranijim primateljima kojima su u posljednjih 12
mjeseci isporučili tvar ili smjesu. Kod svakog ažuriranja nakon registracije mora se navesti
broj registracije.‛‛
Dakle, iako u nekim postojećim dokumentima u industriji ima preporuka o tome kada se
promjena u STL-u smatra „znatnom“ ili „neznatnom“, ta terminologija nije u uporabi u Uredbi
REACH. Samo promjene sukladne članku 31. stavku 9. Uredbe REACH nalažu pravnu obvezu
dostavljanja ažuriranih verzija svim primateljima kojima je tvar ili smjesa isporučena tijekom
prethodnih 12 mjeseci. Organizacije sektora i ogranaka mogu izdati vlastite upute o tome kad
je još poželjno slati ažurirane verzije STL-ova koje nisu obvezne prema članku 31. stavku 9.
Uredbe REACH, ali to nije pokriveno zakonskim aktima.
Ipak, preporučuje se redovito provjeravati ukupnost sadržaja STL-a. Izdavatelj STL-a dužan je
odrediti intervale u kojima se obnavlja STL – oni nisu definirani Uredbom REACH. Učestalost tih
pregleda trebala bi biti usklađena s opasnim svojstvima tvari ili smjese, a pregled bi trebala
obaviti stručna osoba.
3.9
Potreba za obavještavanjem o promjenama u STL-u
U tekstu točke 0.2.5. revidiranog Priloga II. Uredbe REACH (na snazi od 1. prosinca 2010.
godine) određeno je sljedeće:
,,Datum sastavljanja sigurnosno-tehničkog lista navodi se na prvoj stranici. Kada je
sigurnosno-tehnički list revidiran i nova, revidirana verzija dostavljena primateljima, na
promjene će se primatelja upozoriti u odjeljku 16. sigurnosno-tehničkog lista, osim ako su
one navedene drugdje. U tom slučaju, datum sastavljanja identificiran kao „Revizija:
(datum)“ kao i broj verzije, broj revizije, datum dokumenta koji nadomješta ili drugu
naznaku verzije koju zamjenjuje mora se navesti na prvoj stranici".
Dakle, revizije se mora identificirati na prvoj stranici, a informacije o promjenama u odjeljku
16. ili drugdje u STL-u.
Kao što je prethodno navedeno u poglavlju 3.8., svaka revizija STL-a sukladno članku 31.
stavku 9. Uredbe REACH zahtijeva da se revidirani sigurnosno-tehnički list dostavi svim
primateljima kojima je proizvod isporučen tijekom posljednjih 12 mjeseci. Uz navedeno,
dobavljač može i ponovno izdati STL-ove unatrag za ostale revizije ako to smatra potrebnim.
Za identifikaciju novih verzija STL-a preporučuje se rastući sustav numeriranja. U takvom
sustavu, promjene verzija zbog ažuriranja sukladno članku 31. stavku 9. mogu se identificirati
povećanjem cijelog broja, dok se druge promjene mogu naznačiti povećanjem broja iza
decimalne točke, primjerice ovako:
Verzija 1.0: prvo izdanje
Verzija 1.1: prva/e promjena/e koja/e ne zahtijeva(ju) ažuriranje i ponovno izdavanje STL-a
ranijim primateljima
Verzija 1.2: druga/e promjena/e koja/e ne zahtijeva(ju) ažuriranje i ponovno izdavanje
STL-a ranijim primateljima
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
21
22
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Verzija 2.0: prva promjena koja zahtijeva dostavu revidirane verzije prijašnjim primateljima
sukladno članku 31., stavku 9.
Itd.
To je samo jedan od mogućih primjera sljedivosti verzija. Postoje i mnogi drugi sustavi.
3.10 Moguća potreba čuvanja podataka iz STL-a i njihovih izmjena i
dopuna
U prvoj rečenici članka 36., stavka 1. Uredbe REACH propisuje se sljedeće:
“1. Svaki proizvođač, uvoznik, daljnji korisnik i distributer objedinit će i čuvati sve
informacije koje su mu potrebne za ispunjavanje obveza na temelju ove Uredbe najmanje
10 godina nakon što je zadnji put proizveo, uvezao, isporučio odnosno uporabio tvar ili
smjesu.
U tome tekstu (a ni u revidiranom Prilogu II.) ne spominje se obveza sudionika u opskrbnom
lancu čuvanja kopija STL-ova i/ili njihovih zastarjelih verzija kroz određeno razdoblje. I
dobavljači STL-ova i moguće njihovi primatelji trebali bi smatrati te dokumente dijelom
„informacija koje su mu potrebne za ispunjavanje obveza na temelju ove Uredbe“ koje treba
čuvati najmanje 10 godina. Informacije korištene pri sastavljanju STL-a vjerojatno su upravo
informacije potrebne za ispunjavanje obveza na temelju Uredbe REACH i moguće ih je obvezno
čuvati neovisno o njihovoj povezanosti sa sadržajem STL-a. Subjekti koji imaju i STL-ove i
druge informacije mogu u svakom slučaju odlučiti čuvati ih radi reklamacija ili drugih
zakonskih propisa a moglo bi biti poželjno (primjerice za proizvode s kroničnim učincima)
čuvati te informacije i dulje od 10 godina, ovisno o važećem nacionalnom zakonodavstvu.
3.11 Primjer postupka prikupljanja i sređivanja informacija za
sastavljanje STL-a
Prijedlog pristupa korak-po-korak u pripremanju STL-a kojim se osigurava dosljednost
prikazan je na slici 1. (brojevi odgovaraju odjeljcima STL-a).
Slika 1. prikazuje postupak kao linearan kako bi se naglasilo, primjerice, da je konačna
identifikacija opasnosti u odjeljku 2. STL-a vjerojatno moguća tek nakon što se razmotri
sadržaj ostalih odjeljaka. U stvarnosti je proces vjerojatno ponavljajući, uključujući
razmatranje nekih vidova drugačijim redoslijedom od prikazanoga ili čak istodobno.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Slika 1: Primjer redoslijeda koraka pri sastavljanju STL-a.
1. Identifikacija
7. Rukovanje
i skladištenje
4. Prva pomo?
5. Mjere za suzbijanje
požara
6. Slu?ajno ispuštanje
3. Sastav
i određivanje razvrstavanja
sastojaka prema opasnosti
8. Nadzor nad izloženoš?u
13. Zbrinjavanje
9. Fizikalna i kemijska
svojstva uklj. razvrstavanje
10. Stabilnost i reaktivnost
11. Toksikološke
informacije uklj.
razvrstavanje
12. Ekološke informacije
uklj. razvrstavanje
14. Prijevoz
15. Informacije o
propisima
16. Ostale informacije
2. Identifikacija opasnosti
3.12 Kako osigurati usklađenost i potpunost STL-a
Sigurnosno-tehnički list pruža informacije o mnogim vidovima zaštite na radu i sigurnosti
radnika, sigurnosti u prijevozu i zaštite okoliša. Budući da STL-ove često ne priprema jedna
osoba nego više njih, moguća su preklapanja ili propusti. Stoga je dobro provjeriti usklađenost
i vjerodostojnost završenog STL-a i eventualnog priloga prije nego li ih se dostavi korisnicima.
Najbolje je da konačan pregled učini samo jedna stručna osoba radi stjecanja uvida u
dokument kao cjelinu.
3.13 Rokovi i načini dostavljanja STL-a
Prema članku 31. stavku 8. Uredbe REACH „Sigurnosno-tehnički list dostavlja se bez naknade
na papiru ili elektronički najkasnije na dan kad se tvar ili smjesa dobavlja po prvi put.“
Dakle STL može biti dostavljen na papiru, primjerice redovitom poštom, telefaksom ili
elektronički, kao e-pošta.
Treba, međutim, naglasiti da u ovom kontekstu izraz „dostavlja se‛‛ treba razumjeti kao
aktivnu zadaću dobavljača da doista dostavi STL (i sve potrebne revidirane verzije), a ne da ga
samo učini dostupnim pasivno, primjerice na internetskoj stranici, ili da ga tek na zahtjev
dostavi naknadno. Stoga su članovi Foruma Europske agencije za kemikalije koji čine
predstavnici nacionalnih nadležnih tijela odlučili da, primjerice, samo stavljanje primjerka STLa (ili revidirane verzije) na internetske stranice ne znači ispunjavanje obveze „dostavljanja“. U
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
23
24
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
slučaju dostave elektroničkim putem, prihvatljivo je dostaviti STL (i eventualne odgovarajuće
priložene scenarije izloženosti) u privitku elektroničkoj poruci u obliku koji je opće dostupan
svim primateljima. Za razliku od toga, nije prihvatljivo poslati elektroničku poruku s
poveznicom na opće internetske stranice gdje STL (ili najnoviju revidiranu verziju) treba tražiti
i odakle ga treba preuzeti. U tijeku je rasprava o mogućnostima prihvatljivosti rješenja s
poveznicom koja upućuje izravno na STL (ili revidirani STL) i o uvjetima koje bi trebalo
zadovoljiti kako bi se to ostvarilo (posebice kao način izlaženja na kraj sa sve većim brojem
priloženih scenarija izloženosti).20
Kad se STL dostavi uz prvu isporuku tvari ili smjese određenom primatelju nije više potrebno
dostavljati STL-ove u narednim isporukama istome primatelju, osim u slučaju revidiranja STLa. Više informacija o obavješćivanju o promjenama proizašlim iz revizija navedeno je
prethodno, u poglavlju 3.9.
3.14 Jezik na kojem se mora dostaviti STL
Prema članku 31., stavku 5. Uredbe REACH, „Sigurnosno-tehnički list isporučuje se na
službenom jeziku države članice odnosno država članica u kojima se tvar ili smjesa stavlja na
tržište, osim ako ta država članica odnosno države članice odrede drugačije.” Napominjemo da
je na državi članici koja je u ulozi primatelja da odredi drugačije – tj. izuzeće u državi članici u
kojoj se tvar ili smjesa proizvodi ne prenosi se na drugu državu članicu gdje se ta tvar ili
smjesa stavlja na tržište. Čak i ako država članica ne odredi drukčije, bilo bi dobro uvijek
isporučiti (dodatni) STL na jeziku zemlje.
Napominjemo da neke države članice zahtijevaju da STL bude isporučen na dodatnim
službenim jezicima države članice (gdje ima više od jednog službenog jezika).
Valja napomenuti kako je priloženi scenarij izloženosti sastavni dio STL-a pa stoga podliježe
istim obvezama prevođenja kao sam STL, tj. mora ga se dostaviti na službenom jeziku države
članice u kojoj se tvar ili smjesa stavlja na tržište, osim ako ta država članica drugačije odredi.
Nadalje treba napomenuti da sukladno članku 17., stavku 4. Uredbe o Prethodno informiranom
pristanku (PIC) koja stupa na snagu 14. ožujka 2014., za tvari za koje je STL obvezan (u
formatu iz Priloga II Uredbi REACH), sukladno članku 17., stavku 3. iste uredbe:,, 21Informacije
na naljepnici za označavanje i na sigurnosnom listu trebaju, u mjeri u kojoj je to praktično
izvedivo, biti dane na službenim jezicima, ili na jednom ili više glavnih jezika države ili
područja gdje se proizvod stavlja u uporabu‛‛, tj. u takvim slučajevima jezik(ci) na kojima
STL treba biti dostavljen mogu uključivati (gdje je to praktično izvedivo) jezike koji nisu
službeni jezici neke od zemalja članica EU. Sve do gore navedenog datuma primjenjuje se ista
odredba, sukladno članku 16., stavku 3 i 4 Uredbe (EZ) br. 689/2008 koja se odnosi na izvoz i
uvoz opasnih kemikalija.22
20 Primjenjivi preduvjeti mogli bi biti, primjerice, da se primatelji STL-ova (i njihovih ažuriranih verzija) koje su dobili
na taj način moraju unaprijed složiti da svaka poveznica mora biti izravno na specifičan STL koji odgovara primatelju, da
je nadležno provedbeno tijelo relevantne države članice suglasno, itd.
21 Uredba (EZ) br. 649/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. godine koja se odnosi na
izvoz i uvoz opasnih kemikalija (prerađena); Službeni list Europske unije br. 201 od 27. srpnja 2012. godine, stranica 60.
Dostupno na eur-lex.europa.eu/Result.do?T1=V2&T2=2012&T3=649&RechType=RECH_naturel&Submit=Search.
22 Uredba (EZ) br. 689/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o izvozu i uvozu opasnih kemikalija;
Službeni list Europske unije br. 204 od 31. srpnja 2008. godine, stranica 1. Dostupno na eurlex.europa.eu/Result.do?T1=V2&T2=2008&T3=689&RechType=RECH_naturel&Submit=Search.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
3.15 Tvari i smjese za koje se mora dostaviti STL bez prethodnog
zahtjeva
Prema članku 31. stavku 1. Uredbe REACH (izmijenjenom i dopunjenom člancima 58. stavak 2.
točka (a) i 59. stavak 2. točka (a) Uredbe CLP), STL se mora dostaviti (i bez zahtjeva) u
sljedećim slučajevima:
Između 1. prosinca 2010. godine i 31. svibnja 2015. godine:
,,(a) ako tvar ispunjava kriterije prema kojima se razvrstava kao opasna u skladu s
Uredbom (EZ) br. 1272/2008 ili smjesa zadovoljava kriterije prema kojima se razvrstava
kao opasna sukladno Direktivi 1999/45/EZ;
(b) ako je tvar postojana, bioakumulativna i toksična ili vrlo postojana i vrlo
bioakumulativna, prema kriterijima sadržanima u Prilogu XIII; ili
(c) gdje je tvar uvrštena u popis ustanovljen u skladu s člankom 59. stavkom 1. iz drugih
razloga od onih na koje se poziva u točkama (a) i (b).‛‛ (gdje potonji popis odgovara
takozvanoj ,,kandidatskoj listi‛‛ tvari predloženih za autorizaciju (popis objavljen na
internetskoj stranici ECHA, vidjeti poveznicu u fusnoti).23
Nakon 1. lipnja 2015. godine točka (a) mijenja se i glasi:
,,(a) ako tvar ili smjesa ispunjava kriterije prema kojima se razvrstava kao opasna u skladu
s Uredbom (EZ) br. 1272/2008; ili‛‛
(a kriteriji (b) i (c) ostaju nepromijenjeni).
3.16 Smjese za koje se STL mora dostaviti na zahtjev
U članku 31. stavku 3. Uredbe REACH navedeni su uvjeti pod kojima se STL mora dostaviti na
zahtjev (za neke smjese). Tekst u kojem su navedeni ti uvjeti mijenja s sukladno
odgovarajućoj važećoj verziji Priloga II. nakon 1. lipnja 2015. godine (vidjeti članak 59. stavak
2. točku (b) Uredbe CLP kojim je dopunjen članak 31. stavak 3. Uredbe REACH). Sljedeće su
odredbe relevantne:
Do 1. lipnja 2015. godine:
“3. Dobavljač mora primatelju na njegov zahtjev dostaviti sigurnosno-tehnički list sastavljen
sukladno Prilogu II., kada smjesa ne ispunjava kriterije prema kojima se razvrstava kao
opasna sukladno člancima 5. 6. i 7. Direktive 1999/45/EZ, ali sadrži:
(a) najmanje jednu tvar opasnu za zdravlje ljudi ili okoliš u pojedinačnoj koncentraciji ≥ 1
% za neplinovite smjese i ≥ 0,2 vol. % za plinovite smjese; ili
(b) najmanje jednu postojanu, bioakumulativnu i toksičnu ili vrlo postojanu i vrlo
bioakumulativnu tvar sukladno kriterijima iz Priloga XIII. ili tvar uključenu iz razloga osim
onih navedenih u točki (a) u listu ustanovljenu sukladno članku 59. stavku 1., u
pojedinačnoj koncentraciji ≥ 0,1 % za neplinovite smjese; ili
(c) tvar za koju u Zajednici postoje granične vrijednosti izlaganja.‛‛
Od 1. lipnja 2015. godine:
23 echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_en.asp.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
25
26
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
“3. Dobavljač mora primatelju na njegov zahtjev dostaviti sigurnosno-tehnički list sastavljen
sukladno Prilogu II., kada smjesa ne ispunjava kriterije prema kojima se razvrstava kao
opasna sukladno glavama I. i II. Uredbe (EZ) br. 1272/2008, ali sadrži:
(a) najmanje jednu tvar opasnu za zdravlje ljudi ili okoliš u pojedinačnoj koncentraciji ≥ 1
% za neplinovite smjese i ≥ 0,2 vol. % za plinovite smjese; ili
(b) najmanje jednu tvar koja je razvrstana kao: kancerogena kategorije 2. ili kao
reprotoksična kategorije 1.A, 1.B i 2., stvara preosjetljivost u dodiru s kožom ili udisanjem
kategorije 1., ima učinak na laktaciju ili putem laktacije, ili je postojana, bioakumulativna i
toksična (PBT) sukladno kriterijima navedenima u Prilogu XIII. ili je vrlo postojana i vrlo
bioakumulativna (vPvB) sukladno kriterijima u Prilogu XIII. ili je iz razloga osim onih
navedenih u točki (a) uključena u listu ustanovljenu sukladno članku 59. stavku 1. u
pojedinačnoj koncentraciji ≥ 0,1 % za neplinovite smjese; ili
(c) tvar za koju u Zajednici postoje granične vrijednosti izlaganja.‛‛
3.17 Označavanje i obilježavanje smjesa koje nisu razvrstane kao
opasne i nisu namijenjene širokoj potrošnji, a za koje STL mora
biti dostupan i dostavljen na zahtjev
Kod smjesa koje nisu razvrstane kao opasne sukladno Uredbi CLP (ili ‚,rizične‛‛ sukladno
Direktivi DPD) i nisu namijenjene širokoj potrošnji, ali koje imaju određene razvrstane
komponente unutar prethodno navedenih granica, a za koje se STL mora dostaviti na zahtjev,
naljepnica na ambalaži mora imati informaciju o postojanju STL-a.
Za smjese razvrstane, označene i obilježene sukladno Direktivi DPD to je naznačeno sljedećim
tekstom: „Sigurnosno-tehnički list profesionalnom korisniku dostupan na zahtjev“ (vidjeti
Direktivu o opasnim pripravcima (DPD) 1999/45/EZ, Prilog V., dio C, br. 1.).
Za smjese razvrstane, označene i obilježene sukladno Direktivi CLP propisan je sljedeći tekst:
„Sigurnosno-tehnički list dostupan na zahtjev“ (vidjeti Uredbu CLP Prilog II., točku 2.10.,
tekst EUH210).
3.18 STL-ovi za opasne tvari i smjese u širokoj potrošnji
U članku 31. stavku 4. Uredbe REACH (dopunjenom člankom 58. stavkom 2. točkom (b)
Uredbe CLP) za tvari i smjese u širokoj potrošnji navedeno je sljedeće:
,,Sigurnosno-tehnički list ne treba dostavljati kada su tvari koje su opasne sukladno Uredbi
(EZ) br. 1272/2008 ili smjese koje su opasne sukladno Direktivi 1999/45/EZ 24, u ponudi ili
prodaji u širokoj potrošnji, opremljene dostatnim informacijama koje omogućavaju
korisnicima da poduzmu potrebne mjere zaštite zdravlja ljudi, sigurnosti i okoliša, osim ako
ga ne zatraži daljnji korisnik ili distributer.‛‛
Nakon 1. lipnja 2015. ta se odredba dalje dopunjava člankom 59. stavkom 2. točkom (c)
Uredbe CLP i glasi pojednostavljeno ovako:
24 Tekst koji stupa na snagu 1. lipnja 2015. godine govori samo o „tvarima ili smjesama“ bez upućivanja na Uredbu CLP
ili Direktivu DPD, budući da od toga datuma i jedne i druge moraju biti razvrstavane sukladno Uredbi CLP.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
,,Sigurnosno-tehnički list ne treba dostavljati kada su opasne tvari ili smjese u ponudi ili
prodaji u širokoj potrošnji, opremljene dostatnim informacijama koje omogućavaju
korisnicima da poduzmu potrebne mjere zaštite zdravlja ljudi, sigurnosti i zaštite okoliša,
osim ako ga zatraži daljnji korisnik ili distributer.‛‛
Dakle, ako se zadovolje prethodno navedeni uvjeti, nije obvezna dostava sigurnosno-tehničkog
lista za opasnu/rizičnu tvar ili smjesu koja se stavlja u široku potrošnju. 25 Međutim, ako se
proizvod dobavlja i daljnjem korisniku ili distributeru, a on zatraži STL, isti mu se mora
dostaviti. Distributeru (primjerice, trgovcu na malo) koji nudi ili prodaje te tvari ili smjese
može se preporučiti pribavljanje STL-a za svaku opasnu tvar ili smjesu koju prodaje. Ti STL-ovi
također sadrže njemu važne informacije budući da mora skladištiti tvar ili smjesu i može dati
važne informacije o, primjerice, mjerama koje treba poduzeti u slučaju nesreće (požara itd..).
Ako daljnji korisnik ili distributer misli da mu je STL potreban za te ili neke druge svrhe, može
ga zatražiti.
Napominjemo da je subjekt kojem se prema toj odredbi izričito dopušta zahtijevanje STL-a
daljnji korisnik ili distributer, a ne bilo koji pojedinac („potrošač‛‛). Na pitanje ima li određeni
kupac takve tvari ili smjese pravo za nju tražiti i dobiti STL, može se odgovoriti na temelju
toga može li se smatrati „daljnjim korisnikom‛‛ ili „distributerom‛‛ prema definicijama danima u
članku 3. stavku 13. odnosno članku 3. stavku 14. Uredbe REACH. „Potrošač‛‛ je izričito
isključen iz definicije daljnjeg korisnika. Može li se neki primatelj smatrati daljnjim korisnikom
s obzirom na upotrebu tvari ili smjese „tijekom svojih industrijskih ili profesionalnih aktivnosti‛‛
može se odrediti, primjerice, na temelju njegova profesionalnoga iskustva. Pouzdan dokaz
prava na zahtijevanje STL-a može biti izvadak iz sudskog registra ili druga profesionalna
akreditacija ili moguće i porezni broj (ili otvoren račun kod dobavljača), a ne samo oslanjanje
na količine (koje mogu poslužiti kao prvi pokazatelj).
3.19 Pristup radnika informacijama u STL-u
Prema članku 35. Uredbe REACH:
,,Poslodavac će radnicima i njihovim predstavnicima omogućiti pristup informacijama koje
se dostavljaju u skladu s člankom 31. i 32. s obzirom na tvari ili smjese koje oni koriste,
odnosno kojima bi mogli biti izloženi tijekom rada.‛‛
U Europskoj uniji STL je namijenjen poslodavcu. Poslodavac je dužan pretvoriti te informacije u
oblik prikladan za upravljanje rizicima na određenom radnom mjestu. Ipak pristup relevantnim
informacijama u STL-u mora biti omogućen radnicima i njihovim predstavnicima sukladno
članku 35. Uredbe REACH (kao i sukladno članku 8. Direktive 98/24/EZ).
3.20 Proizvodi za koje nije potreban STL
Zahtjevi za dostavu STL-a propisani su člankom 31. Uredbe REACH.
Neka opća izuzeća od potrebe davanja informacija sukladno Glavi IV., (time uključujući STLove sukladno članku 31.) navedena su u članku 2. stavku 6.:
25 Nema odredbe u Uredbi REACH kojom bi bilo propisano da STL mora ikada biti dostavljen subjektu široke potrošnje
(„potrošaču“);nema ni odredbe koja bi to spriječila na dobrovoljnoj bazi o kojem se god subjektu u opskrbnom lancu
radilo.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
27
28
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
,,Odredbe glave IV. ne primjenjuju se na sljedeće smjese u konačnom obliku, namijenjene
krajnjem korisniku:
(a) medicinski proizvodi za uporabu kod ljudi i životinja, u smislu Uredbe (EZ) br. 726/2004
i Direktive 2001/82/EZ te prema definiciji iz Direktive 2001/83/EZ;
(b) kozmetički proizvodi prema definiciji iz Direktive 76/768/EEZ;
(c) medicinski pribor koji je invazivan ili se koristi u izravnom fizičkom dodiru s ljudskim
tijelom, ukoliko su mjerama Zajednice utvrđene odredbe za razvrstavanje, označavanje i
obilježavanje opasnih tvari i smjesa koje osiguravaju istu razinu obavješćivanja i zaštite kao
Direktiva 1999/45/EZ;
(d) hrana ili hrana za životinje u skladu s Uredbom (EZ) br. 178/2002, uključujući uporabu:
(i) kao dodatak u hrani u smislu Direktive 89/107/EEZ;
(ii) kao aroma u hrani u smislu Direktive 88/388/EEZ i Odluke 1999/217/EZ;
(iii) kao dodatak u hrani za životinje u smislu Uredbe (EZ) br. 1831/2003;
(iv) u prehrani životinja u smislu Direktive 82/471/EEZ.
Još općenitija izuzeća od cijele Uredbe REACH primjenjuju se na druge razrede proizvoda kroz
odredbe članka 2. stavka 1. (radioaktivne tvari, tvari koje podliježu carinskom nadzoru,
neizolirani intermedijeri, proizvodi u prijevozu željeznicom, cestom, unutarnjim plovnim
putevima, morem ili zrakom).
Otpad prema definiciji u Direktivi 2006/12/EZ također je izuzet sukladno članku 2. stavku 2.
jer nije definiran kao tvar, smjesa ili proizvod u smislu članka 3. Uredbe REACH.
Naravno, STL-ovi nisu propisani ni za proizvode koji ne ispunjavaju kriterije navedene u članku
31. stavku 1. točkama (a), (b) i (c) ili one u članku 31. stavku 3. kada STL-ovi jesu propisani
(vidjeti poglavlje 1.1. Općeg uvoda ovog dokumenta i tekst Uredbe REACH za više detalja o
tim kriterijima).
3.21 Moguće sastavljanje STL-a za tvari i smjese čak i kada nisu
zakonski propisani
Iz trgovačkih i/ili logističkih razloga u nekim je slučajevima dobavljačima korisno imati STL-ove
za sve tvari i smjese, uključujući one za koje ne postoji zakonska obveza sastavljanja STL-a. U
tim je slučajevima, radi izbjegavanja nepotrebnih pitanja sukladnosti, dobro navesti u
dokumentu da za tu tvar ili smjesu STL nije zakonski propisan. Općenito nije poželjno
sastavljati STL-ove za proizvode.
Može biti korisno i dostaviti informacije propisane člankom 32. Uredbe REACH koje se tiču
obveze obavješćivanja daljnjim korisnicima u opskrbnom lancu za tvari pojedinačno ili u
smjesama za koje nije potreban sigurnosno-tehnički list u formatu STL-a. Međutim, treba
napomenuti da to nije propisano Uredbom REACH i u tim slučajevima također je poželjno
naznačiti u dokumentu da tvar ili smjesa ne podliježe obvezi izrade STL-a, kako bi se izbjegle
nepotrebne nejasnoće i pitanja usklađenosti. Slično tome, može se izričito naznačiti kad se
takav dokument koristi za obavješćivanje sukladno članku 32.
3.22 Kada je potrebno STL-u priložiti scenarije izloženosti
Prema prvome ulomku članka 31. stavka 7. Uredbe REACH:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
,,Svaki subjekt u lancu opskrbe koji je dužan sastaviti izvješće o kemijskoj sigurnosti u
skladu s člankom 14. odnosno 37. mora u prilogu sigurnosno-tehničkog lista za
identificirane uporabe navesti relevantne scenarije izloženosti (uključujući, prema potrebi,
kategorije uporabe i izloženosti,) kao i posebne uvjete koji proizlaze iz primjene odjeljka 3.
Priloga XI.‛‛
Stoga, gdje god postoji obveza nekog subjekta (primjerice podnositelja registracije ili daljnjeg
korisnika koji priprema CSR sukladno članku 14. ili 37.4. Uredbe REACH) da uključi scenarije
izloženosti u svoje izvješće o kemijskoj sigurnosti (CSR), taj subjekt ima obvezu uvrštavanja
relevantnih scenarija izloženosti iz Priloga u STL. Treba, međutim, napomenuti da nisu svi
podnositelji registracije koji su u obvezi provedbe ocjene kemijske sigurnosti (CSA) i izrade
izvješća o kemijskoj sigurnosti (CSR) nužno i obvezni pripremiti scenarij izloženosti. 26 Tako,
primjerice, iako su ocjena kemijske sigurnosti (CSA) i izvješće o kemijskoj sigurnosti (CSR)
obvezni za sve tvari koje podliježu registraciji u količini od najmanje 10 tona, scenarij
izloženosti obvezan je samo za one na koje se primjenjuju i daljnji kriteriji navedeni u članku
14. stavku 4. (tj. one koji ispunjavaju kriterije razvrstavanja kao PBT/vPvB tvari ili kriterije za
bilo koji od navedenih razreda opasnosti u članku 14. stavku 4. Uredbe REACH dopunjene
člankom 58. Uredbe CLP). Ti su kriteriji sljedeći:27
“4. Ako, kao rezultat provedbe koraka (a) do (d) iz ulomka 3. podnositelj registracije
zaključi da tvar ispunjava kriterije za neki od sljedećih razreda opasnosti ili kategorija
navedenih u Prilogu I. Uredbe (EZ) br. 1272/2008:
(a) razredi opasnosti 2.1. do 2.4., 2.6. i 2.7., 2.8. tipovi A i B, 2.9., 2.10., 2.12., 2.13.,
kategorije 1. i 2., 2.14. kategorije 1. i 2., 2.15. tipovi A do F;
(b) razredi opasnosti 3.1. to 3.6., 3.7. štetni učinci na spolnu funkciju i plodnost ili na
razvoj, 3.8. svi učinci osim narkotičkih učinaka, 3.9. i 3.10.;
(c) razred opasnosti 4.1.;
(d) razred opasnosti 5.1.;
ili ocijeni da je PBT ili vPvB …“
Stoga, ukoliko tvar ne ispunjava nijedan od kriterija iz članka 14., stavka 4. (razredi opasnosti,
kategorije ili svojstva) ocjena izloženosti nije neophodna i podnositelj registracije može izravno
dokumentirati procjenu opasnosti i ocjenu PBT/vPvB u izvješću o kemijskoj sigurnosti, bez
potrebe izrađivanja scenarija izloženosti. Nadalje, ocjena kemijske sigurnosti i izvješće o
kemijskoj sigurnosti obično se izrađuju kao dio priprema za registraciju do određenog roka.
Scenariji izloženosti za određene tvari pojedinačno ili u smjesama će se stoga obično samo
pridodati STL-u nakon što relevantna tvar bude registrirana.
Jednom kad je pripremljen, scenarij izloženosti treba priložiti STL-u i njegovo prilaganje će
26 Napominjemo da ima slučajeva kada ocjena kemijske sigurnosti odnosno izvješće o kemijskoj sigurnosti nije uopće
potrebno (a time ni scenariji izloženosti) za tvari izuzete od registracije sukladno Prilogu IV. ili V. za oporabljene tvari
izuzete od podnošenja registracijskog dosjea sukladno članku 2. stavku 7. točki (d).
27 Razredi opasnosti ili kategorije koje odgovaraju popisu (ako već nisu u potpunosti navedeni u gornjem tekstu) jesu:(a)
eksplozivi (2.1), zapaljivi plinovi (2.2), zapaljivi aerosoli (2.3), oksidirajući plinovi (2.4), zapaljive tekućine (2.6), zapaljive
krutine (2.7), samoreagirajuće tvari i smjese tipa A i B (2.8 A + B), piroforne tekućine (2.9), piroforne krutine (2.10), tvari
i smjese koje u dodiru s vodom ispuštaju zapaljive plinove (2.12), oksidirajuće tekućine kategorija 1 i 2 (2.13 1 + 2),
oksidirajuće krutine kategorija 1 i 2 (2.14 1 + 2), organski peroksidi tipa A do F (2.15 A do F uključeno); (b) akutna
toksičnost (3.1.), nagrizajuće/nadražujuće za kožu (3.2.), teška ozljeda oka/nadražujuće za oko (3.3.), izazivanje
preosjetljivosti dišnih putova ili kože (3.4.), mutageni učinak na zametne stanice (3.5.), kancerogenost (3.6.) [3.7, 3.8, kao
gore], specifična toksičnost za ciljane organe – ponavljano izlaganje (3.9.), opasnost od aspiracije (3.10);(c) opasnosti za
vodni okoliš (4.1); (d) opasnosti po ozonski omotač (5.1).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
29
30
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
onda predstavljati reviziju STL-a. Kada scenarij izloženosti ima za posljedicu nove mjere
upravljanja rizikom, STL se mora ažurirati bez odlaganja i ta revidirana verzija se mora
isporučiti ranijim primateljima u roku od 12 mjeseci, sukladno odredbama članka 31. stavka 9.
točke (a) Uredbe REACH (vidjeti također prethodno poglavlje 3.8.).
3.23 Alternativni načini uvrštavanja28 informacija iz scenarija
izloženosti u STL za tvar i smjese
Za slučajeve opisane prethodno u 3.22., u članku 31. stavku 7. Uredbe REACH navedeno je da
se scenarij izloženosti mora priložiti STL-u.
Međutim, drugi i treći ulomak članka 31. stavka 7. nadalje navede:
,, Svaki daljnji korisnik će kod sastavljanja vlastitog sigurnosno-tehničkog lista za
identificirane uporabe uzeti u obzir relevantne scenarije izloženosti iz sigurnosno-tehničkog
lista koji mu je dostavljen te će koristiti i druge relevantne informacije iz tog sigurnosnotehničkog lista.
Svaki distributer će kod sastavljanja vlastitog sigurnosno-tehničkog lista za uporabe za koje
je proslijedio informacije u skladu s člankom 37. stavkom 2. proslijediti relevantne scenarije
izloženosti iz sigurnosno-tehničkog lista koji mu je dostavljen te će koristiti i druge
relevantne informacije iz tog sigurnosno-tehničkog lista.‛‛
Daljnjim korisnicima koji nisu obvezni provesti vlastitu ocjenu kemijske sigurnosti (CSA) za
određenu (komponentu) tvar29, na raspolaganju su druge mogućnosti za uključivanje
informacija iz scenarija izloženosti.30
U slučaju smjese koja sadrži tvari za koje je scenarij izloženosti obvezan, prilikom uključivanja
informacija iz scenarija izloženosti u STL za smjesu, moraju se uzeti u obzir barem one tvari
koje su u smjesi prisutne iznad ograničenja propisanog u članku 14. Uredbe REACH.
Kao rezultat navode se sljedeći mogući načini uključivanja u STL-ove informacija iz scenarija
izloženosti (koje su izveli proizvođač/uvoznik ili daljnji korisnik):
1. prilaganje stvarnog(ih) scenarija izloženosti dobivenog(ih) prilikom ocjene kemijske
sigurnosti (CSA) za samu tvar ili scenarija izloženosti iz CSA za tvar u smjesi u
koncentracijama iznad onih propisanih u članku 14. U tom slučaju barem sažetak
relevantnih ključnih informacija iz priloženog scenarija izloženosti mora se uključiti u
glavne odjeljke STL-a s upućivanjem na detalje u scenariju izloženosti;
2. uključivanje informacija iz scenarija izloženosti dobivenog konsolidacijom različitih
scenarija izloženosti za tvari korištene u smjesi u glavne odjeljke 1. do 16. STL-a;
28 “Uključiti” se ovdje koristi u značenju: ili priložiti cjeloviti scenarij izloženosti vašem STL-u (kao prilog) i/ili uklopiti
informacije iz scenarija izloženosti u glavni tekst STL-a (Odjeljci 1 do 16 uključujući), i/ili priložiti STL-u informacije o
sigurnoj uporabi za smjesu.
29 Ove alternativne mogućnosti dostupne su samo takvim daljnjim korisnicima.
30 U odnosu na daljnje korisnike, značajna je promjena izraza iz „treba…navesti“ u prvom ulomku članka 31. stavka 7.
koja se odnosi na one koji su dužni provesti ocjenu kemijske sigurnosti i sastaviti izvješće o kemijskoj sigurnosti
(CSA/CSR) i pripremiti scenarij izloženosti u „će… uzeti u obzir relevantne scenarije izloženosti“ u drugom ulomku.
Novu verziju treba tumačiti kao dopuštenje (ako sastavljač STL-a odluči) da se „uključe“ relevantne informacija iz
dobivenih scenarija izloženosti na drugi način nego što je prilaganje dodatka STL-u.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
3. prilaganje scenarija izloženosti izrađenog na temelju ocjene kemijske sigurnosti
(CSA) za posebnu smjesu;31
4. (moguće) prilaganje scenarija izloženosti izrađenog na temelju ocjene kemijske
sigurnosti (CSA) za smjesu sukladno članku 31. stavku 2. Uredbe REACH. 32
5. dodavanje informacija o sigurnoj uporabi za smjesu koje proizlaze iz scenarija
izloženosti izrađenih za tvari od kojih se smjesa sastoji (komponente).
Napominjemo da se za komponentu smjese za koju je daljnji korisnik obvezan provesti ocjenu
kemijske sigurnosti (CSA) ne može primijeniti opcija 2.
Treba nadalje naglasiti da u praksi sve spomenute opcije, iako dopuštene u navedenim
uvjetima, možda nisu jednako prikladne kao način prosljeđivanja relevantnih informacija –
primjerice, daljnji korisnici možda bi radije dobili pojedinačne scenarije izloženosti za tvari u
smjesama koje dobivaju nego konsolidiranu dokumentaciju. Tako će, pri miješanju tih smjesa
u nove smjese, tvari koje sačinjavaju smjesu moći ponovo biti razmatrane zajedno s novim
komponentama. Opcija 2. je možda prikladnija, primjerice, za dobavu profesionalnim krajnjim
korisnicima. Slično tome, opcija 2. vrlo je preporučljiva ako bi prilaganje scenarija izloženosti
za svaku od sastavnih tvari u smjesama prouzrokovalo neprimjereno dugačke STL-ove, pa
njihovi daljnji primatelji u opskrbnom lancu više ne bi mogli izaći na kraj s količinom
informacija u njima.
Subjekt koji sastavlja STL treba imati na umu da preporuke iz scenarija izloženosti nameću
specifične obveze daljnjim korisnicima (članak 37., stavak 4.). Kako bi daljnji korisnici mogli
prepoznati takve obveze (kao što su RMM-ovi koje treba primijeniti), preporučuje se da se
informacije koje proizlaze iz scenarija izloženosti - bilo da su oni uključeni u glavni tekst STL-a
ili dodani kao prilog STL-u - navedu kao takve.
Dodatak 2. daje više smjernica daljnjim korisnicima koji u STL trebaju ,,uključiti‛‛ informacije iz
scenarija izloženosti za tvar.
Detaljne upute o mogućim načinima na koje daljnji korisnici mogu dalje proslijediti informacije
koje dobiju od dobavljača o samoj tvari(ma) ili tvari u smjesi(ama) dane su u Smjernicama za
daljnje korisnike. 33
Nadalje, ECHA i neke granske organizacije uspostavile su posebnu mrežu s ciljem razvijanja i
osiguravanja metodologija i alata za unapređivanje komunikacije kroz opskrbni lanac. Više
informacija o tome dostupno je na stranici ENES na internetskoj stranici ECHA. 34
Dodatak 2. ovim smjernicama i, još detaljnije, Dodatak 1. Smjernica za daljnje korisnike daju
više informacija o ulogama i obvezama distributera. Oni igraju važnu ulogu u protočnosti
komunikacije uz i niz opskrbni lanac.
31 Vidjeti dodatak 3. za više informacija o „posebnim smjesama“.
32 Trenutno nema dostupnih smjernica za provođenje takve ocjenu kemijske sigurnosti. Takva ocjena kemijske
sigurnosti za smjesu predviđena je člankom 31. stavkom 2. Uredbe REACH u svrhu izrade konsolidiranih informacija za
STL. Niti članak 14., ni članak 37. Uredbe REACH ne propisuju zahtjev za pripremu takve ocjene kemijske sigurnosti kao
dijela registracijskog postupka.
33 Dostupno na: echa.europa.eu/web/guest/guidance-documents/guidance-on-reach.
34 Pogledajte Mrežu za razmjenu scenarija izloženosti: http://echa.europa.eu/web/guest/about-us/exchange-networkon-exposure-scenarios
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
31
32
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
3.24 Dostupni oblici pomoći pri sastavljanju STL-ova
Dobavljači mogu koristiti usluge stručnih osoba za sastavljanje STL-ova izvan svoje tvrtke ali,
naravno, zadržavaju odgovornost za ispunjavanja obveza izrade prikladnih STL-ova.
Strane koje sastavljaju i izdaju STL-ove mogu koristiti relevantne računalne programe. Ti
programi uglavnom funkcioniraju kao baze podataka. Baze podataka sadrže liste tvari i zbirke
standardnih izraza odnosno oznaka upozorenja i obavijesti. Mnogi programi pružaju mogućnost
izrade STL-ova na više jezika. Programski proizvodi mogu također pomoći pri upravljanju i
usklađivanju informacija između registracijskog dosjea (uključujući i izvješće o kemijskoj
sigurnosti) i STL-a.
Primjer izvora standardnih oznaka upozorenja i obavijesti jest Europski katalog izraza
(European Phrase Catalogue), koji je dostupan besplatno na njemačkom i engleskom na
http://www.euphrac.eu. I drugi pružatelji usluga nude zbirke standardnih oznaka upozorenja i
obavijesti.
Neke industrijske ili trgovačke udruge nude pomoć (primjerice, putem svojih internetskih
stranica) kroz informacije koje se odnose na određene sektore.
3.25 Odabrani izvori podataka o tvari koji se mogu koristiti za
sastavljanje STL-ova
Mnoge od informacija potrebnih za sastavljanje STL-a već bi trebale biti dostupne dobavljaču
jer je njihovo prikupljanje bilo potrebno u sklopu drugog zakonodavstva vezanoga uz kontrolu
kemikalija, posebice radi određivanja, primjerice, obveza razvrstavanja, označavanja,
obilježavanja i pakiranja sukladno Uredbi CLP i međunarodnom zakonodavstvu o prijevozu kao
i radi usklađivanja s propisima vezanim uz zaštitu zdravlja i sigurnost na radu.
Ako tvar podliježe obvezi registracije sukladno Uredbi REACH i dobavljač je član Foruma za
razmjenu informacija o tvari (SIEF) ili konzorcija, ako postoji za tu tvar, moguće da dobavljač
ima zajednički pristup dodatnim informacijama o toj tvari.35
Za daljnje korisnike tvari (i svih formulacija smjesa), ključan izvor informacija jest STL koji
dostavlja dobavljač za određenu/e (sastavne) tvar(i) ili smjesu/e.
Kada se tijekom pripreme STL-a uoči da neki podaci nisu dostupni sastavljaču (pogotovo ako
se STL priprema prije nego je potreban registracijski dosje, primjerice za tvari u malim
količinama) može se pomoći javno dostupnim bazama podataka s relevantnim informacijama
(njih se može proučiti da bi se našli inače nedostupni podaci ili radi provjere podataka
dobivenih od dobavljača koji se čine nedosljednima ili nevjerodostojnima), primjerice:
Baza podataka o registriranim tvarima ECHA-e:
(http://apps.echa.europa.eu/registered/registered-sub.aspx)
Ova baza sadrži mnoštvo informacija o tvarima koje tvrtke proizvode ili uvoze, primjerice:
njihova opasna svojstva, razvrstavanje, označavanje i obilježavanje i upute za sigurnu
uporabu tvari. Informacije u bazi podataka su dostavile tvrtke iz svojih registracijskih
dosjea.
Inventar razvrstavanja, označavanja i obilježavanja ECHA-e:
35 Sudjelovanje u konzorciju nije obvezno.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Ta će baza podataka (C&L – Classification & Labelling Inventory) sadržavati osnovne
informacije o razvrstavanju, označavanju i obilježavanju prijavljenih i registriranih tvari koje
dostave proizvođači i uvoznici. U njoj će biti i lista usklađenih razvrstavanja (tablica 3.1.
Priloga VI. Uredbi CLP). Inventar će ustanoviti i održavati ECHA. Vidjeti:
http://echa.europa.eu/clp/c_l_inventory_en.asp
ESIS
(http://esis.jrc.ec.europa.eu)
ESIS (European chemical Substances Information System) platforma bivšeg Europskog
ureda za kemikalije (ECB) omogućava pristup u nekoliko baza podataka koje se mogu
pretraživati pomoću CAS broja, EINECS broja (EC br.) i pomoću naziva tvari na engleskom
jeziku.
GESTIS
(http://www.dguv.de/ifa/Gefahrstoffdatenbanken/GESTIS-Stoffdatenbank/index-2.jsp)
Ova baza podataka njemačkog Berufsgenossenschaften uključuje više od 7 000 opasnih
tvari organiziranih abecedno prema nazivu, s razvrstavanjem, označavanjem i
obilježavanjem, graničnim vrijednostima, mjernim metodama, te informacijama o osobnoj
zaštitnoj opremi, graničnim vrijednostima izlaganja i medicini rada.
International Chemical Safety Cards (ICSC) - Međunarodne kartice kemijske
sigurnosti
(http://www.ilo.org/dyn/icsc/showcard.home)
Međunarodna organizacija rada (ILO) ima na svojim internetskim stranicama bazu podataka
kemijskih kartica. Primarna je svrha kartica pridonijeti sigurnoj uporabi kemikalija na
radnom mjestu pa su stoga osnovni korisnici radnici i odgovorni za zdravlje i sigurnost na
radu.
eChemPortal
(http://www.echemportal.org/echemportal/index?pageID=0&request_locale=en)
eChemPortal rezultat je zajedničkih napora Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj
(OECD), Europske zajednice (EC), Europske agencije za kemikalije (ECHA), Sjedinjenih
Američkih Država, Kanade, Japana, Međunarodnog savjeta kemijskih udruga (ICCA),
Savjetodavnog komiteta za poslovanje i industriju (BIAC), Međunarodnog programa za
kemijsku sigurnost (IPCS), Svjetske zdravstvene organizacije (WHO), Programa za okoliš
Ujedinjenih naroda (UNEP) te nevladinih organizacija za zaštitu okoliša. eChemPortal
osigurava slobodan pristup javnosti informacijama o svojstvima kemikalija (uključujući
fizička i kemijska svojstva, utjecaj i djelovanje na okoliš, egzotoksičnost i toksičnost) putem
usporednog pretraživanja izvješća i setova podataka.
IPCS INCHEM
(http://www.inchem.org/)
Međunarodni program za kemijsku sigurnost (IPCS) na internetskim stranicama INCHEM
omogućava brzi pristup međunarodno recenziranim informacijama o kemikalijama koje se
obično koriste u cijelom svijetu, a koje se mogu pojaviti i kao zagađivači okoliša i hrane.
Objedinjava informacije iz nekoliko međuvladinih organizacija čiji je cilj pomoći u
kvalitetnom upravljanju kemikalijama.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
33
34
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
TOXNET
(http://toxnet.nlm.nih.gov/index.html)
Toxnet je mreža toksikoloških podataka Nacionalne medicinske biblioteke Sjedinjenih
Američkih Država. Omogućava pristup bazama podataka o toksikologiji, opasnim
kemikalijama, zaštiti okoliša i toksičnim ispuštanjima.
Treba pripaziti na moguće varijacije u pouzdanosti informacija iz takvih izvora.
Napominjemo da u svim slučajevima (uključujući i kad je informacija o komponentama
dobivena iz STL-ova dobavljača tih tvari – vidjeti prethodno poglavlje 3, ulomak 3.2 u ovome
dokumentu) dobavljač STL-a zadržava odgovornost za točnost njegova sadržaja.
3.26 Kako sastaviti STL za oporabljene tvari ili za smjese koje sadrže
takve tvari
U Dodatku 4. ovoga dokumenta raspravljena su specifična pitanja važna za sastavljanje STLova za oporabljene tvari i smjese. Smjernice o otpadu i oporabljenim tvarima ECHA-a sadrže
dodatne informacije o specifičnim pitanjima koja se tiču STL-a za oporabljene tvari.36
3.27 Ispitivanja radi prikupljanja informacija za STL
STL je osmišljen kako bi pružio iscrpne informacije o tvari ili smjesi za uporabu u pravnim
okvirima kemijske kontrole na radnome mjestu (vidjeti prethodni tekst u ulomku 3.1.). Njime
su te informacije objedinjene u jednom dokumentu. Informacije koje se moraju uključiti u STL
trebaju biti dostupne (zato što su potrebne, primjerice kao dio podataka obveznih za
registraciju sukladno Uredbi REACH) ili razloge za njihovu nedostupnost treba navesti u
odgovarajućem pododjeljku STL-a.
Tijekom sastavljanja STL-a može se, naravno, ustanoviti da potrebni podaci (primjerice, oni
potrebni za ispravno razvrstavanje prema Uredbi CLP) nisu dostupni (posebice u slučaju tvari u
postupnom uvođenju za koje registracijski dosje u skladu s REACH-om još nije upotpunjen).
U takvim slučajevima, prije započinjanja ispitivanja, treba provjeriti primjenjivo zakonodavstvo
za usuglašavanje s kojim nedostaju podaci i predlaže se dodatno ispitivanje. Ispitivanje se ne
smije započeti samo radi „popunjavanja praznih rubrika“ u STL-u.
Treba obratiti posebnu pažnju na glavu III. Uredbe REACH o sukorištenju podataka i
izbjegavanju nepotrebnih ispitivanja i na članke 7. i 8. Uredbe CLP o Ispitivanjima na
životinjama i ljudima odnosno o Dobivanju novih podataka o tvarima i smjesama.
Posebice, ne smije se započeti ispitivanje na životinjama samo radi dobivanja podataka za
ispunjavanje STL-a. Moraju se poštivati odredbe Direktive Vijeća 86/609/EEZ i Direktive
2010/63/EU Europskog parlamenta i Vijeća.3738 U Prilogu II. Uredbe REACH nema ni zahtjeva
36 Smjernice o otpadu i obnovljenim tvarima dostupne su na: echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-reach.
37 Direktiva Vijeća 86/609/EEZ od 25. studenog 1986. godine o zakonima, propisima i administrativnim odredbama
država članica koji se odnose na zaštitu životinja koje se koriste u eksperimentalne i znanstvene svrhe (Službeni list
Europske unije br. 358 od 18. prosinca 1986. godine, stranica 1.).
38Direktiva 2010/63/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2010. godine o zaštiti životinja koje se koriste u
znanstvenim pokusima (Službeni list Europske unije od 20. listopada 2010. godine, stranica 33.).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
za podacima koji bi se dobili testiranjem na neživotinjskim modelima (uključujući one za fizičke
opasnosti) isključivo radi popunjavanja rubrika u STL-u.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
35
36
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4 Detaljne informacije po odjeljicima
U ovome poglavlju smjernica navodi se tekst relevantnog pododjeljka dijela A revidiranog
Priloga II. prije daljnje rasprave o njemu.
Kako bi se čitateljima omogućio uvid u pročišćeni tekst nakon dviju revizija Priloga II. iz
Uredbe Komisije (EU) br. 453/2010, koji dopušta jednostavnu identifikaciju izmjena, tamo gdje
navedeni tekst nije pretrpio izmjene između dviju verzija revidiranog Priloga II. koji je stupio
na snagu 1. prosinca 2010. godine odnosno onoga koji stupa na snagu 1. lipnja 2015. godine,
jednostavno je prikazan u okviru „Tekst Priloga II.“ kosim slovima bez navodnika. Tamo gdje
se tekst mijenja nakon 1. lipnja 2015. godine navedene su obje verzije u zasebnim uglatim
zagradama koje najprije naznačuju odgovarajuće datume kada se primjenjuju, a potom
promijenjeni tekst u navodnicima.
Napominjemo da iako se u Prilogu II. može naći tekst koji govori o sadržaju određenih
odjeljaka kao cjeline koja prethodi pododjeljcima, nije obvezno umetnuti tekst u stvarni STL,
osim u pododjeljke. Međutim, naslov odjeljka mora se navesti sukladno uredbi – tj. uključujući
broj odjeljka, kao što je prethodno objašnjeno. Stoga će, primjerice, ispravan naslov za
Odjeljak 10 STL-a biti:,,ODJELJAK 10: Stabilnost i reaktivnost‛‛, tj. mora uključivati izraz
‚,ODJELJAK 10‛‛.
Treba također naglasiti da iako su u nastavku u cijelosti navedeni dijelovi revidiranog Priloga
II. koji se odnose na pojedinačne odjeljke i pododjeljke, drugi dijelovi revidiranog Priloga II.
(primjerice, uvodni ulomci u dijelu A i cijeli dio B) ne navode se u cijelosti, kao ni puni tekst
ostatka Uredbe Komisije (EU) br. 453/2010.
Može biti dijelova STL-a u kojima će nedostajati informacije zbog, recimo, nedostatka
podataka ili upitne primjene, itd.. Međutim, STL mora sadržati objašnjenje ili obrazloženje
zašto odjeljak nije potpun.
4.1
ODJELJAK 1. STL-a: Identifikacija tvari/smjese i podaci o
tvrtki/poduzeću
Tekst Priloga II.
Ovaj odjeljak propisuje kako se u sigurnosno-tehničkom listu identificiraju tvari ili smjese te
navode relevantne identificirane uporabe, naziv dobavljača tvari ili smjese i podaci za kontakt
dobavljača tvari ili smjese, uključujući kontakt za izvanredna stanja.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
1.1 Identifikacijska oznaka proizvoda
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
[Samo do 1. lipnja 2015.: „U slučaju tvari, identifikacijska oznaka proizvoda navodi se u skladu s
člankom 18. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 te kako je navedeno na oznaci na
službenom/im jeziku/jezicima države/a članice/a gdje se tvar stavlja na tržište, osim ako država/e
članica/e propiše/u drukčije‛‛.]
[Od 1. lipnja 2015.: „Identifikacijska oznaka proizvoda navodi se u skladu s člankom 18. stavkom
2. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 u slučaju tvari, a u skladu s člankom 18. stavkom 3. točkom (a)
Uredbe (EZ) br. 1272/2008 u slučaju smjese, te kako je navedeno na oznaci na službenom/im
jeziku/jezicima države/a članice/a gdje se tvar ili smjesa stavlja na tržište, osim ako država/e
članica/e propiše/u drugačije‛‛.]
Kod tvari koje podliježu registraciji, identifikacijska oznaka proizvoda mora odgovarati onoj
navedenoj u registraciji, a treba navesti i broj registracije dodijeljen sukladno članku 20. stavku 3.
ove Uredbe.
Ne dovodeći u pitanje obveze daljnjih korisnika propisane člankom 39. ove Uredbe, dobavljač koji
je distributer ili daljnji korisnik može izostaviti dio broja registracije koji se odnosi na pojedinačnog
podnositelja zajedničke registracije pod sljedećim uvjetima:
(a) da se dobavljač obveže da će za potrebe provedbe dostaviti na zahtjev potpun broj registracije
odnosno, ako mu potpuni broj registracije nije dostupan, proslijediti zahtjev svom dobavljaču u
skladu s točkom (b); i
(b) da dobavljač dostavi potpun broj registracije tijelu države članice nadležnom za provedbu (u
daljnjem tekstu: „provedbeno tijelo“) u roku od 7 dana od zahtjeva koji je izravno primio od
provedbenog tijela ili koji mu je proslijedio njegov primatelj ili, ako mu potpuni broj registracije
nije dostupan, dobavljač će proslijediti zahtjev svom dobavljaču u roku od 7 dana od zahtjeva i
istovremeno o tome obavijestiti provedbeno tijelo.
[Samo do 1. lipnja 2015.: „U slučaju smjese dostavlja se trgovački naziv odnosno oznaka sukladno
članku 10. stavku 2.1. Direktive 1999/45/EZ.‛‛]
Jedan sigurnosno-tehnički list može obuhvaćati više tvari ili smjesa ako informacije za svaku od tih
tvari odnosno smjesa ispunjavaju zahtjeve ovoga Priloga.
Ostala identifikacijska sredstva
Mogu se navesti i drugi nazivi ili sinonimi kojima se označava tvar ili smjesa, ili koji su opće
poznati, kao što su alternativni nazivi, brojevi, vlastite šifre proizvoda i druge jedinstvene
identifikacijske oznake.
Zahtjevi za identifikacijsku oznaku proizvoda za gore spomenute tvari, sukladno članku 18.
stavku 2. Uredbe CLP su sljedeći:
,,Identifikacijska oznaka proizvoda za tvar sastoji se najmanje od:
(a) ako je tvar uvrštena u 3. dio Priloga VI., naziva i identifikacijskog broja koji je ondje
naveden;
(b) ako tvar nije uvrštena u 3. dio Priloga VI., ali se nalazi na popisu razvrstavanja i
označavanja, naziva i identifikacijskog broja koji je ondje naveden;
(c) ako tvar nije uvrštena u 3. dio Priloga VI. niti u popis razvrstavanja i označavanja, broja
Chemical Abstracts Service (u daljnjem tekstu: „CAS broj“) zajedno s nazivom utvrđenim u
nomenklaturi Međunarodne unije za čistu i primijenjenu kemiju (u daljnjem tekstu:
„nomenklatura IUPAC“) ili CAS broja zajedno s drugim međunarodnim kemijskim nazivom ili
nazivima; ili
(d) ako CAS broj nije raspoloživ, naziva utvrđenog u nomenklaturi IUPAC ili drugoga/ih
međunarodnog/ih kemijskog/ih naziva.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
37
38
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Ako naziv u nomenklaturi IUPAC prelazi 100 znakova, može se koristiti i neki drugi naziv
(uobičajeni naziv, trgovački naziv, skraćenica) iz odjeljka 2.1.2. Priloga VI. Uredbe REACH,
pod uvjetom da se u prijavi u skladu s člankom 40. Uredbe CLP navede i naziv iz
nomenklature IUPAC i upotrijebljeni drugi naziv.‛‛
Identifikacijski brojevi moraju se dodjeljivati sukladno gornjoj hijerarhiji (tj. (a), zatim (b),
zatim (c)). Međutim, nema daljnjih naznaka koji od identifikacijskih brojeva se smije koristiti
prilikom biranja između 3 (a), (b) ili (c) opcije. Primjerice, ako se primijeni opcija (b) može se
koristiti bilo koji od identifikacijskih brojeva s popisa razvrstavanja i označavanja, ali u svim
slučajevima navedeni broj mora odgovarati identifikacijskom broju na naljepnici.
Dakle, ako su primjerice, berilijevi spojevi navedeni pod indeksnim brojem 004-002-00-2 u 3.
dijelu Priloga VI. Uredbe CLP, indeksni broj se sam po sebi može koristiti kao identifikacijska
oznaka sukladno opciji (a) (jer u tom unosu nema EC ili CAS broja ,,dodijeljenog u tom
pogledu‛‛ za ovaj unos), u posebnom slučaju berilijeva oksida (indeksni broj 004-003-00-8)
može se koristiti taj indeksni broj ili EC broj (215-133-1) ili CAS broj (1304-56-9) i to sve
dotle dok se taj isti broj pojavljuje na naljepnici.
Kad se primjenjuje opcija (b) treba opet napomenuti da se „identifikacijski broj‛‛ odnosi se na
bilo koju od dopuštenih identifikacijskih oznaka koje su uključene u prijavu za inventar.
Napominjemo da je u praksi malo vjerojatno da će biti prikladno izabrati referentni broj
dodijeljen tijekom (ili nakon) postupka prijave sukladno Uredbi CLP jer on neće biti poznat
prije dodjeljivanja. Preporučljiva je alternativna identifikacijska oznaka kao što je (kad je
moguće) EC ili CAS broj koji će također biti uključeni kao identifikatori u prijavi, jer se time na
najmanju moguću mjeru smanjuje potreba za revidiranjem STL-a.
Treba nadalje napomenuti da se kod korištenja naziva iz Priloga VI. podliježe istim obvezama
prevođenja kao i za ostatak STL-a.39
Ako nije naveden broj registracije, može se dodati objašnjenje kako bi se izbjegla pitanja u
vezi toga. Nekoliko primjera navedeno je u nastavku:
,,Nije naveden broj registracije za ovu tvar jer je izuzeta od obveze registracije prema glavi II.
Uredbe REACH, a također je izuzeta od odredbi iz glava V. i VI. jer se radi o oporabljenoj tvari koja
zadovoljava kriterije članka 2. stavka 7. točke (d) Uredbe REACH.‛‛
,,Još nije naveden broj registracije za ovu prethodno registriranu tvar u postupnom uvođenju jer
prijelazno razdoblje za njezinu registraciju sukladno članku 23. Uredbe REACH još nije isteklo.‛‛
,,Ova je tvar izuzeta od registracije sukladno odredbama članka 2. stavka 7. točke (a) i Priloga IV.
Uredbe REACH.
Međutim, objašnjenje nije obvezno.
Kod smjesa, do 1. lipnja 2015. zahtjevi u sklopu ovog pododjeljka 1.1. odnose se samo na
trgovačko ime ili oznaku koje treba navesti sukladno članku 10. stavku 2.1. Uredbe DPD, tj.
samo trgovačko ime ili oznaku smjese.
Nakon 1. lipnja 2015. isti zahtjev proizlazi iz članka 18. stavka 3. točke (a) Uredbe CLP:
“3. Identifikacijska oznaka proizvoda za smjesu mora sadržavati:
39 Iako u vrijeme pisanja tablice 3.1. i 3.2. Priloga VI. nisu prevedene u publiciranim verzijama, prijevodi su dostupni na
internetskoj stranici JRC-a (treba izabrati „search Annex VI“ i potom jezik) na:esis.jrc.ec.europa.eu/index.php?PGM=cla.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(a) trgovačko ime ili oznaku smjese;... ‛‛
(Za daljnje zahtjeve koji se tiču informacija o komponentama smjesa, uključujući zahtjeve
za brojevima registracije, vidjeti raspravu u odjeljku 3. STL-a u nastavku.)
Primjer kako se ovaj odjeljak za tvari može ustrojiti naveden je ispod.
ODJELJAK 1.: Identifikacija tvari/smjese i podaci o tvrtki/poduzeću
1.1. Identifikacijska oznaka proizvoda
Naziv tvari:
EC broj:
Broj registracije prema Uredbi REACH: XX-XXXXXXXXXX-XX-XXXX
CAS broj:
1.2. Odgovarajuće identificirane namjene tvari ili smjese i namjene koje se ne
preporučuju.
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
Treba navesti barem identificirane uporabe koje su bitne za primatelja odnosno primatelje tvari ili
smjese. Pritom treba ukratko opisati namjenu tvari ili smjese, primjerice „zaštitno sredstvo protiv
gorenja“ ili „antioksidans“.
Prema potrebi treba navesti uporabe koje dobavljač ne preporučuje i zašto. Popis ne treba biti
iscrpan.
Kad je obvezno izvješće o kemijskoj sigurnosti, informacije u ovom pododjeljku STL-a moraju
odgovarati informacijama danim za identificirane uporabe u izvješću o kemijskoj sigurnosti i u
scenarijima izloženosti izvedenima iz izvješća o kemijskoj sigurnosti u prilogu STL-u.
40
STL mora sadržavati najmanje identificirane uporabe tvari ili smjese koje su bitne za
primatelja odnosno primatelje u mjeri u kojoj su poznate. Za registrirane tvari za koje je
propisano izvješće o kemijskoj sigurnosti (CSR) ovaj popis uporaba mora odgovarati
uporabama identificiranima u izvješću o kemijskoj sigurnosti i scenariju izloženosti.
Kako bi se ispunio uvjet kratkoće, sažetosti opisa identificiranih uporaba, preporučuje se u
ovom odjeljku izbjegavati uključivanje moguće dugačkog cjelovitog popisa formalnih „opisnih
elemenata uporabe“.41 U suprotnom, rezultat bi mogao biti nepotrebno dugačak tekst koji bi
razvodnio ključne informacije na naslovnici STL-a. Alternativa je opći popis primjena uz
upućivanje na eventualne scenarije izloženosti u prilogu. U odjeljku 16. može se dodati kazalo
40 Identificirana uporaba definirana je u članku 3. točki 26. Uredbe REACH.
41 Više informacija o uporabi opisnih elemenata dostupno je u poglavlju R.12 Uputa o traženim podacima i ocjeni
kemijske sigurnosti ECHA-a na:
guidance.echa.europa.eu/docs/guidance_document/information_requirements_en.htm.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
39
40
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ili sadržaj s upućivanjem na scenarij izloženosti, primjerice, opći popis primjena s napomenom
kao što je 'vidjeti ODJELJAK 16. za potpuni popis uporaba za koje je priložen scenarij
izloženosti'.
Informacije u pododjeljku o namjenama koje se ne preporučuju moraju odgovarati
informacijama u odjeljku 3.6. IUCLID-a (Uporabe koje se ne preporučuju) za tvari koje
podliježu obvezi registracije. Kad se navodi namjena koja se ne preporučuje treba navesti i
razlog takve preporuke, ako je to moguće. Uporabe koje se ne preporučuju mogu se navesti i
uz pomoć sustava opisnih elemenata uporabe i/ili općim opisom uporabe odnosno uporaba.
Slijedi primjer kako ovaj pododjeljak može izgledati, uključujući unošenje ilustracija:
1.2. Odgovarajuće identificirane namjene tvari ili smjese i namjene koje se ne preporučuju
Odgovarajuće identificirane namjene: Uporaba u širokoj potrošnji [SU 21]42; Tinte i toneri [PC18].
Uporabe koje se ne preporučuju: Uporaba u širokoj potrošnji [SU 21]; Premazi i boje, razrjeđivači,
skidači boje [PC9a].
Razlog zašto se uporaba ne preporučuje: Uporaba na velikim površinama mogla bi izazvati
pretjeranu izloženost isparavanju.
Također može biti korisno navesti je li se korištenje tvari ne preporučuje (i) na temelju
preporuka Priloga I. Uredbe REACH točke 7.2.3. (tvari koje su podvrgnute ocjeni kemijske
sigurnosti), (ii) jer se radi o neobvezujućoj preporuci dobavljača prema Prilogu VI. Uredbe
REACH (točka 3.7.), ili (iii) za neregistrirane tvari ili smjese koje ih sadrže, jer se radi o
neobvezujućoj preporuci dobavljača, koja može imati i tehničke razloge.
1.3 Podaci o dobavljaču sigurnosno-tehničkog lista
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
Treba navesti dobavljača, bilo da se radi o proizvođaču, uvozniku, jedinstvenom zastupniku,
daljnjem korisniku ili distributeru. Navodi se puna adresa i broj telefona dobavljača, kao i adresa
elektroničke pošte stručne osobe koja je odgovorna za sigurnosno-tehnički list.
Osim toga, ako dobavljač nema sjedište u državi članici u kojoj se tvar ili smjesa stavlja na tržište i
imenovao je odgovornu osobu za tu državu članicu, navodi se puna adresa i broj telefona te
odgovorne osobe.
Za podnositelje registracije, informacije moraju odgovarati informacijama o identitetu proizvođača
ili uvoznika iz registracijskog dosjea.
Ako je imenovan jedinstveni zastupnik, mogu se navesti i podaci o proizvođaču odnosno
formulatoru izvan Zajednice.
Naglašavamo da samo pojedinosti o proizvođaču ili formulatoru izvan Zajednice nisu obvezne.
Ostale informacije navedene u ovom odjeljku moraju se odnositi na najmanje jednog
42 Puni nazivi [i šifre]opisnih elemenata uporabe navedeni su u poglavlju R.12 Uputa o traženim podacima i ocjeni
kemijske sigurnosti. Sustav opisnih elemenata dan je kao primjer, ali nije pravno propisan u STL-u.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
dobavljača u opskrbnom lancu. Napominjemo da u ovom kontekstu izraz „dobavljač‛‛ ima
značenje dobavljača STL-a, kao što je naznačeno u naslovu ovoga odjeljka.43 Važno je naglasiti
i da „odgovornu osobu‛‛ imenuje „dobavljač‛‛ koji je, sukladno definiciji „dobavljača“ u Uredbi
REACH, lociran u jednoj od država članica. Ta „odgovorna osoba“ može se stoga opisati kao
„osoba koju je dobavljač iz jedne države članice imenovao u drugoj državi članici radi
rješavanja upita vezanih uz STL-ove koji se postavljaju u toj drugoj državi članici“.
Informacije u ovom pododjeljku mogu biti ustrojene na sljedeći način:
1.3. Podaci o dobavljaču sigurnosno-tehničkog lista
- Proizvođač/dobavljač
- Adresa/Poštanski pretinac Pretinac
- Kratica zemlje/Poštanski broj/Mjesto
- Telefonski broj (ako je moguće, navedite broj telefaksa)
- Adresa elektroničke pošte osobe odgovorne za STL
- Kontakt u zemlji:
Za adresu elektroničke pošte stručne osobe odgovorne za STL preporučuje se koristiti službenu
(ne osobnu) adresu koju onda razne osobe mogu provjeriti, primjerice [email protected].
Nema posebnog zahtjeva da ta stručna osoba bude locirana na području Europske unije ili
Europskog gospodarskog prostora.
Osim prethodno navedenih pravnih zahtjeva, može se navesti i dodatan odjel/osoba za kontakt
(primjerice, unutarnji ili vanjski savjetnik za zdravlje i sigurnost) odgovorna za sadržaj STL-a u
„ODJELJKU 16.: Ostale informacije“ (uključujući najmanje broj telefona).
Nema obveze navođenja imena fizičke osobe u STL-u, prethodno spomenuti „dobavljač‛‛ može
biti fizička (stvarna) ili pravna osoba.
1.4. Broj telefona za izvanredna stanja
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
Navode se podaci o informacijskim službama za izvanredna stanja. Ako u državi članici u kojoj se
tvar ili smjesa stavlja na tržište postoji službeno savjetodavno tijelo (to može biti tijelo odgovorno
za primanje informacija o zdravlju, koje se spominje u članku 45. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 i
članku 17. Direktive 1999/45/EZ) treba navesti broj telefona tog tijela i to može biti dovoljno. Ako
je dostupnost tih službi ograničena iz bilo kojeg razloga, kao što je radno vrijeme, ili ako postoje
ograničenja u pogledu pružanja određenih vrsta informacija, to treba jasno navesti.
43 Člankom 31. stavkom 1. Uredbe REACH osoba koja treba dostaviti STL određena je kao „dobavljač tvari ili smjese“.
Članak 3. stavak 32. potom definira „dobavljača tvari ili smjese“ kao „bilo kojeg proizvođača, uvoznika, daljnjeg
korisnika ili distributera koji stavlja na tržište tvar pojedinačno ili u smjesi, ili smjesu.“Osoba koja stavlja robu na tržište
je stoga također ‚,dostavljač‛‛ STL-a u ovom kontekstu.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
41
42
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Imajte na umu da osim službenog savjetodavnog tijela u nekim državama članicama može
postojati i savjetodavno tijelo samo za medicinsko osoblje. U tim slučajevima, ako je u STL-u
naveden telefonski broj, treba također biti izričito navedeno da je on namijenjen samo
medicinskim stručnjacima. U svakom slučaju relevantno tijelo treba potvrditi da se njihov broj
može navesti i odrediti eventualne uvjete (primjerice, prethodna dostava primjerka svih STLova ili drugih informacija).
Također napominjemo da su na poziv ECHA-e i na dobrovoljnoj osnovi, neke države članice
navele poveznice na telefonske brojeve odgovarajućih nacionalnih informacijskih službi za
izvanredna stanja koji se navode u pododjeljku 1.4. STL-a u svojim podacima na internetskim
stranicama ECHA-e koje sadrži popis nacionalnih kontakata za pomoć
na:http://echa.europa.eu/help/nationalhelp_contact_en.asp.
Dobavljač mora navesti podatke o informacijskim službama za izvanredna stanja. Ako postoji
službeno savjetodavno tijelo prethodno definirano u pravnom tekstu podatke o njemu mora se
navesti. Inače (ili k tome) treba navesti službu za izvanredna stanja koja pripada dobavljaču ili
stručnoj trećoj strani. Kada dobavljač navede vlastitu informacijsku službu za izvanredna
stanja, samu ili u kombinaciji sa službenim savjetodavnim tijelom ili drugim subjektom,
stručna pomoć mora biti dostupna.
Sva ograničenja povezana sa službenim savjetodavnim tijelom, službom dobavljača ili treće
strane (radno vrijeme ili tip informacija koje mogu pružiti) moraju se navesti. Primjerice:
(1) Na raspolaganju samo u uredovno vrijeme.
(2) Na raspolaganju samo u sljedećim radnim satima ureda: xx - xx
Preporučljivo je navesti vremensku zonu uz navedeno uredovno vrijeme, posebice ako su
službe u državi članici koja se nalazi u različitoj vremenskoj zoni od države članice u kojoj se
proizvod stavlja na tržište, a posebice ako su izvan Europske unije.
Te bi službe trebale moći odgovoriti na upite/pozive na službenom jeziku odnosno službenim
jezicima države/a članice/a kojoj/ima je STL namijenjen. Naravno, treba navesti odgovarajuće
međunarodne pozivne brojeve kao dio telefonskog broja izvan zemlje u kojoj se dobavlja
tvar/smjesa.
Slijedi primjer kako ustroj pododjeljaka 1.3. i 1.4. može izgledati:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
1.3 Podaci o dobavljaču sigurnosno-tehničkog lista:
Dobavljač (proizvođač/uvoznik/jedinstveni zastupnik/daljnji korisnik/distributer):
Adresa/Poštanski pretinac Pretinac
Kratica zemlje/Poštanski broj/Mjesto
Broj telefona
Adresa elektroničke pošte stručne osobe za STL
Kontakt u zemlji:
1.4. Broj telefona za izvanredna stanja
Uredovno vrijeme:
Ostale napomene (primjerice jezik odnosno jezici na kojim(a) je služba dostupna)
4.2
ODJELJAK 2. STL-a: Identifikacija opasnosti
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba opisati opasnosti tvari ili smjese i odgovarajuća
upozorenja u vezi s tim opasnostima.
Informacije o razvrstavanju, označavanju i obilježavanju u odjeljku 2. STL-a moraju, naravno,
odgovarati informacijama na naljepnicama na tvari/smjesi.
2.1. Razvrstavanje tvari ili smjese
Tekst Priloga II.
[Samo do 1. lipnja 2015.: ,,U slučaju tvari navodi se razvrstavanje koje se dobije primjenom
pravila za razvrstavanje iz Uredbe (EZ) br. 1272/2008. Ako je dobavljač prijavio informacije o tvari
za potrebe inventara razvrstavanja i označavanja u skladu s člankom 40. Uredbe (EZ) br.
1272/2008, razvrstavanje navedeno u sigurnosno-tehničkom listu mora biti jednako razvrstavanju
koje je naveo u toj prijavi.
Osim toga, potrebno je navesti razvrstavanje tvari u skladu s Direktivom 67/548/EEZ.
Kod smjesa se navodi razvrstavanje koje se dobije primjenom pravila za razvrstavanje iz Direktive
1999/45/EZ. Ako smjesa ne ispunjava kriterije za razvrstavanje u skladu s Direktivom
1999/45/EZ, to treba jasno navesti. Informacije o tvarima u smjesi navode se u pododjeljku 3.2.
Ako se razvrstavanje, uključujući obavijesti o opasnosti i oznake R, ne ispisuju u cijelosti, treba
uputiti na odjeljak 16. u kojemu se navodi cjelovit tekst svakog razvrstavanja, uključujući sve
obavijesti o opasnosti i oznake R.”]
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
43
44
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
[Samo nakon 1. lipnja 2015.:,,Navodi se razvrstavanje tvari ili smjese koje se dobije primjenom
pravila za razvrstavanje iz Uredbe (EZ) br. 01/06/2015. Ako je dobavljač prijavio informacije o
tvari za potrebe inventara razvrstavanja i označavanja u skladu s člankom 40. Uredbe (EZ) br.
1272/2008, razvrstavanje navedeno u sigurnosno-tehničkom listu mora biti jednako razvrstavanju
koje je naveo u toj prijavi.
Ako smjesa ne ispunjava kriterije za razvrstavanje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008, to
treba jasno navesti.
Informacije o tvarima u smjesi navode se u pododjeljku 3.2.
Ako se razvrstavanje, uključujući obavijesti o opasnosti, ne ispisuje u cijelosti, treba uputiti na
odjeljak 16. u kojemu se navodi cjelovit tekst svakog razvrstavanja, uključujući sve obavijesti o
opasnosti.”]
Najvažnije fizikalno-kemijske učinke i učinke na zdravlje i okoliš treba navesti u skladu s odjeljkom
9. do 12. sigurnosno-tehničkog lista na način koji omogućuje da i laik prepozna opasnosti tvari
odnosno smjese.
Razlike u navedenim tekstovima odražavaju sinkronizaciju rokova za promjene u STL-u s
onima u Uredbi CLP.
Za tvar
Ako je dobavljač prijavio tvar u inventar razvrstavanja, označavanja i obilježavanja, onda
razvrstavanje u STL-u mora biti identično toj prijavi.
Od 1. prosinca 2010. godine, razvrstavanje mora biti izvršeno sukladno pravilima Uredbe CLP:
tj. mora se dati prikaz razreda i kategorija opasnosti te oznaka upozorenja.
Do 1. lipnja 2015. godine mora se navesti i razvrstavanje sukladno Direktivi 67/548/EEZ: tj.
moraju se navesti oznake opasnosti, simbolično(a) slovo(a) (prim. ,,Xi‛‛), i R oznake te, za
CMR učinke, kategorija opasnosti.44
Preporučuje se jasno identificirati oba razvrstavanja (tj. pomoću podnaslova) u STL-u. Iako
nije propisano, ako postoje informacije o korištenim procedurama za svako krajnje
razvrstavanje (primjerice, zasnovano na rezultatima ispitivanja, iskustvu, minimalnom
razvrstavanju, metodi zbrajanja ili specifičnim principima premošćivanja itd..) koje su
dostupne, treba ih navesti ovdje. 45Isto tako, iako to nije propisano, budući da se M faktor
mora odrediti za svaku tvar koja je razvrstana kao akutno toksična za vodeni okoliš i/ili
kronično toksična za vodeni okoliš kategorije 1., preporučuje se navesti ga u pododjeljku koji
se odnosi na razvrstavanje sukladno Uredbi CLP.46
Slijedi primjer na koji način se može ustrojiti ovaj odjeljka za tvari:47
44Puni tekst ili brojevi oznaka upozorenja na rizik s upućivanjem na puni tekst u odjeljku 16.
45 Pogledajte članak 10., stavak 2. CLP-a; također napominjemo da su M faktori za neke tvari već dostupni u Prilogu VI.
Uredbe CLP.
46 Iako M faktor nije dio samog „razvrstavanja“, njegovo određivanje za te tvari i smjese bitan je sastavni dio postupka
razvrstavanja kako bi se osiguralo ispravno razvrstavanje smjesa koje sadrže te tvari. ECHA stoga toplo preporučuje da se
informacije o M faktorima navedu u STL-u.
47 Napominjemo da dodatna razrada i podnaslovi ispod razine pododjeljka nisu pravno propisani.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ODJELJAK 2.: Identifikacija opasnosti
2.1. Razvrstavanje tvari ili smjese
2.1.1 Razvrstavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008 [CLP]
Flam. Liq. 2, H225
Acute Tox. 3, H301
Acute Tox. 3, H311
Acute Tox. 3, H331
STOT SE 1, H370
Aquatic Acute 1, H400 H400 (M faktor (samorazvrstavanje) = 10)
2.1.2. Razvrstavanje prema Direktivi 67/548/EEZ (vidjeti odjeljak 16. za puni tekst obavijesti
o riziku)
Lako zapaljivo;F; R11
Toksično; T; R23/24/25
Toksično; T; R39/23/24/25
Opasno za okoliš;N; R50
2.1. Dodatne informacije:
Za puni tekst R-izjava, obavijesti i EU obavijesti o opasnosti: vidjeti ODJELJAK 16.
Za smjesu
Ako je smjesa označena i obilježena prema Direktivi DPD [dopušteno do 31. svibnja 31.
godine], razvrstavanje mora biti usklađeno s tom Direktivom: tj. moraju biti navedena
odgovarajuća simbolično(a) slovo(a) i R izjave te, za CRM učinke, kategorije opasnosti. 48
Vidjeti donju napomenu.
Ako je smjesa označena i obilježena prema Uredbi CLP, razvrstavanje mora biti usklađeno s
tom Uredbom: tj. mora se dati prikaz razreda i kategorija opasnosti te oznaka upozorenja.
U potonjem slučaju, razvrstavanje sukladno Direktivi DPD mora se također navoditi sve do 31.
svibnja 2015. godine. Oba razvrstavanja trebaju biti jasno identificirana.
Napomena: Ako dobavljač smjese želi navesti razvrstavanje sukladno Uredbi CLP prije nego li
ga koristi za razvrstavanje, označavanje i obilježavanje na ambalaži, to razvrstavanje može
uvrstiti u ODJELJAK 16.
Kada se STL dostavlja na zahtjev za nerazvrstanu smjesu (sukladno odredbama članka 31.
48 Napominjemo da, suprotno informacijama potrebnim da bi se definiralo „razvrstavnje" sukladno DSD za tvar u
pododjeljku 2.1. gore, u slučaju razvrstavanja smjese sukladno DPD u ovom pododjeljku 2.2. ‚,oznaka opasnosti‛‛ nije dio
propisanih informacija.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
45
46
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
stavka 3. Uredbe REACH), to treba naznačiti. Može biti poželjno navesti konkretan razlog za
uključivanje smjese u područje primjene članka 31. stavka 3. Primjer odgovarajuće izjave u
slučaju sukladnom članku 31. stavku 3. točki (c):
‛Ovaj proizvod ne podliježe zahtjevima za razvrstavanje u razred opasnosti prema Uredbi
(EZ) br. 1272/2008 o razvrstavanju, označavanju, obilježavanju i pakiranju tvari i smjesa.
Međutim, sigurnosno-tehnički list se dostavlja na zahtjev jer sadrži komponentu za koju
postoji podatak o graničnoj vrijednosti izlaganja'.
Treba imati na umu da će s vremenom vjerojatno postati dostupne nove informacije o
komponentama smjesa (primjerice kao rezultat novih ispitivanja ili razmjene informacija)
nakon prvog roka za registraciju (30. studenog 2010. godine) kao rezultat aktivnosti SIEF-a,
konzorcija i/ili aktivnosti pojedinih podnositelja registracije. Taj se proces povećavanja
dostupnosti informacija može nastaviti i dalje od 2018. godine.
Primjer kako može izgledati ovaj odjeljak tijekom prijelaznog razdoblja (tj. za smjesu za
koju označavanje prema Uredbi CLP još nije primijenjeno između 1. prosinca 2010. i 1. lipnja
2015. godine) nalazi se u nastavku:49
ODJELJAK 2.: Identifikacija opasnosti
2.1. Razvrstavanje tvari ili smjese
Razvrstavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008 [CLP]
vidjeti ODJELJAK 16.
2.1.2. Razvrstavanje sukladno Direktivi 1999/45/EZ
Lako zapaljivo; F; R11
Toksično; T; R23/24/25
Toksično; T; R39/23/24/25
Reprotoksično; Repr. Kat. 2; R60-61
Dodatne informacije:
Za puni tekst R-izjava: vidjeti ODJELJAK 16.
2.2. Elementi označavanja
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
[Samo do 1. lipnja 2015:Kod tvari se, na temelju razvrstavanja, navode barem sljedeći elementi
koji se nalaze na naljepnici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008: piktogram(i) opasnosti,
riječ(i) upozorenja, izjava/e o opasnosti i upozorenje/e o predostrožnosti. Umjesto piktograma u
boji predviđenog Uredbom (EZ) br. 1272/2008, može se koristiti grafički prikaz cijelog piktograma
49 Napominjemo da dodatna razrada i podnaslovi ispod razine pododjeljka nisu pravno propisani.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
opasnosti u crno-bijeloj verziji ili samo grafički prikaz simbola.
Kod smjesa se, na temelju razvrstavanja, navode barem odgovarajući simbol(i), oznaka/e
opasnosti i obavijesti o riziku i sigurnosni savjeti prikazani na naljepnici u skladu s Direktivom
1999/45/EZ. Simbol se može navesti u obliku crno-bijelog grafičkog prikaza simbola.
Potrebno je navesti elemente označavanja koji se primjenjuju sukladno članku 25. i članku 32.
stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1272/2008, u slučaju tvari, ili odjeljcima A i B Priloga V. Direktive
1999/45/EZ, u slučaju smjesa.”]
[Samo od 1. lipnja 2015:,,Na temelju razvrstavanja, navode se barem sljedeći elementi koji se
nalaze na naljepnici u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008: piktogram(i) opasnosti, riječ(i)
upozorenja, izjava/e o opasnosti i upozorenje/e o predostrožnosti. Umjesto piktograma u boji
predviđenog Uredbom (EZ) br. 1272/2008, može se koristiti grafički prikaz cijelog piktograma
opasnosti u crno-bijeloj verziji ili samo grafički prikaz simbola.
Trebaju se navesti elementi označavanja koji se primjenjuju sukladno članku 25. i članku 32.
stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1272/2008.”]
Od 1. prosinca 2010. godine za tvari treba navesti elemente označavanja sukladno Uredbi
CLP.50 Ti elementi uključuju sve elemente označavanja koji se nalaze na naljepnici (tj.
uključujući i elemente na unutarnjoj ambalaži ako postoje). 51
Za smjese elementi označavanja navedeni u ovome odjeljku mogu biti sukladni Direktivi DPD
ili Uredbi CLP (ako je dobavljač odlučio primijeniti označavanje prema Uredbi CLP ranije od
propisanog) do 31. svibnja 2015. godine.52 U svakom slučaju elementi označavanja moraju
odgovarati naljepnici na proizvodu. Ako dobavljač želi navesti informacije o budućim (ili
prethodnim) oznakama, koje nisu trenutno primijenjene, to se mora učiniti u ODJELJKU 16. Od
1. lipnja 2015. godine elementi označavanja (i sama naljepnica) moraju biti usklađeni s
Uredbom CLP, uključujući sve elemente označavanja kao i u slučaju tvari.
Elementi označavanja prema Uredbi CLP uključuju:

Piktogram(e) opasnosti,53

Oznaku opasnosti;

Oznake upozorenja, H i EUH, u potpunosti (ili se mogu dati u potpunosti u odjeljku 16.
ako se ne navedu ovdje);

Oznake obavijesti o predostrožnosti, P, u potpunosti

Sve ostale primjenjive elemente označavanja u skladu s člankom 25. Uredbe CLP o
„dodatnim informacijama na naljepnici“.
Kao što je navedeno prethodno u pravnom tekstu, umjesto piktograma u boji može se koristiti
grafički prikaz cijelog piktograma opasnosti u crno-bijeloj verziji ili samo grafički prikaz
50 Osim ako i stvarno označavanje paketa i STL-a koji se na njih odnosi ne podliježe relevantnim prijelaznim odredbama
za tvari koje su već u prometu prije 1. prosinca 2010., sukladno članku 61. stavku 4. Uredbe CLP, odnosno članku 2.
stavku 6. Uredbe (EU) br. 453/2010, najkasnije do 1. prosinca 2012.
51 tj. uključujući, primjerice, piktograme opasnosti koji se ne moraju nalaziti na vanjskoj ambalaži prema članku 33.
stavku 1. Uredbe CLP-a jer se odnose na istu opasnost kao što je navedeno u pravilima za prijevoz opasnih roba.
52 tj. primjenom ranije verzije Priloga II. koja stupa na snagu 1. lipnja 2015. godine za smjesu sukladno odredbama
članka 2. stavka 3. Uredbe 453/2010.
53 Prema članku 2. stavku 3. Uredbe CLP „'piktogram opasnosti' je grafički prikaz koji sadrži simbol i druge grafičke
elemente, kao što je obrubljenje, uzorak podloge i boja, čija je svrha prenijeti određene informacije o opasnosti koja je u
pitanju“.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
47
48
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
simbola.
Oznake obavijesti o predostrožnosti mogu se odabrati sukladno kriterijima navedenim u dijelu
1. Priloga IV. Uredbe CLP uzimajući u obzir oznake opasnosti i predviđenu ili identificiranu
uporabu/e tvari ili smjese. Odabrane oznake predostrožnosti moraju se jezično uskladiti s
dijelom 2. Priloga IV. Uredbe CLP.
Prilikom odabira oznaka predostrožnosti sukladno člancima 22. i 28. Uredbe CLP, dobavljači
mogu kombinirati Obavijesti o mjerama opreza, imajući na umu jasnoću i razumljivost savjeta
za oprez (u tom slučaju treba zadržati specifične izraze pojedinačnih oznaka). Sukladno članku
28. stavku 3. Uredbe CLP, ako nije neophodno, na naljepnicu ne bi trebalo stavljati više od
šest oznaka predostrožnosti. Više informacija o izboru oznaka obavijesti može se naći u ECHA
Smjernicama za označavanje i pakiranje sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008 54
Za industriju i profesionalne korisnike (ne za potrošače jer oni ne dobivaju STL-ove) moglo bi
biti korisno uključiti posebne oznake obavijesti u odgovarajuće odjeljke STL-a, kako bi se
smanjio broj oznaka predostrožnosti na naljepnici.5556 Primjeri takvih oznaka koje bi se,
primjerice, mogle navesti u pododjeljku 7.1. (Mjere opreza za sigurno rukovanje) umjesto na
naljepnici nalaze se u nastavku:

Prije uporabe dobro proučiti sve upute o mjerama opreza. (P202)

Temeljito oprati ruke nakon rukovanja. (P264)

Pri uporabi ovog proizvoda ne smije se jesti, piti i pušiti.(P270)

Zabraniti iznošenje onečišćene radne odjeće izvan radnog mjesta. (P272)
Elementi označavanja prema Direktivi DPD koje treba navesti u ovom pododjeljku uključuju
najmanje sljedeće:

Simbol(e) opasnosti (u boji, kao što izgledaju na naljepnici ili crno-bijelu kopiju);

Podatak odnosno podatke o opasnosti;

Oznake upozorenja (R), u potpunosti ili kao šifre s time da se uputi na puni tekst u
ODJELJKU 16.;

Sigurnosni savjeti (S), u potpunosti;

Primjenjive elemente označavanja sukladno odjeljcima A i B Priloga V. Direktive DPD.
Prema članku 65. Uredbe REACH, vlasnici autorizacije, kao i daljnji korisnici koji se spominju u
članku 56. stavku 2., a uključuju tvar koja podliježe autorizaciji u smjesu, moraju navesti broj
autorizacije na naljepnici i tvari ili smjese prije nego li je stave na tržište. U tom slučaju broj
autorizacije postaje obvezni element označavanja prema Uredbi CLP (članku 32. stavku 6.
Uredbe CLP koji se odnosi na „elemente oznake koji su propisani drugim aktima Zajednice“) i
stoga mora biti naveden u ovom odjeljku STL-a. Obvezni elementi označavanja propisani
Prilogom XVII. Uredbe REACH (kao što su „Samo za profesionalne korisnike“) također su
primjeri elemenata označavanja koje treba uključiti u STL, u pododjeljak 2.2. za tvari i smjese
označene sukladno Uredbi CLP, a u odjeljak 15. za smjese označene sukladno Direktivi
54 Dostupno na: guidance.echa.europa.eu/guidance_en.htm.
55 Napominjemo da P-oznaka (primjerice „P202“) nije sama po sebi dio obavijesti o predostrožnosti, ali može biti
korisno navesti je u zagradama nakon obavijesti radi lakšeg snalaženja.
56 Obavijesti o predostrožnosti treba navoditi u STL-u (ne na naljepnici) samo ako nisu potrebne na samoj naljepnici da
bi odrazile prirodu i ozbiljnost opasnosti (vidjeti uvjete u članku 28. stavku 3. Uredbe CLP).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
1999/45/EZ. Elemente označavanja koji potencijalno proizlaze iz nacionalnog zakonodavstva
također se može ovdje navesti.
Primjer kako bi mogao izgledati ovaj pododjeljak za tvar naveden je ispod: 57
2.2: Elementi označavanja58
Označavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008 [CLP]
Piktogrami opasnosti
Oznaka opasnosti:
Opasnost
Oznake upozorenja:
H27159 Može izazvati požar ili eksploziju; jak oksidans.
H314 Uzrokuje teške opekline kože i ozljede oka.
Oznake obavijesti o predostrožnosti: 60
P210 Čuvati dalje od izvora topline/iskrenja/otvorenog plamena/vrućih površina. Zabranjeno pušenje
P221 Poduzeti sve mjere opreza za sprječavanje miješanja sa zapaljivim materijalima.
P280 Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice.
P301+P330+P331 U SLUČAJU GUTANJA: isperite usta. NE izazivati povraćanje.
P303+P361+P353+310 AKO DOĐE NA KOŽU (ili kosu): Odmah ukloniti/skinuti svu
zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom/tuširanjem. Odmah nazvati CENTAR ZA
KONTROLU OTROVANJA ili liječnika.61
P305+P351+P338AKO UĐE U OČI: Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti
kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje.
P371+P380+P375U slučaju velikog požara i velikih količina: Evakuirati područje. Gasiti s
veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije.
Dodatne informacije o opasnosti (EU):62 Nisu primjenjive.
57 Natrijev peroksid koristi se kao stvaran primjer kako bi se dodatno ilustriralo smanjenje broja obavijesti
predostrožnosti. Ovo stoga nije primjer tvari koja podliježa autorizaciji.
58 Napominjemo da identifikacijska oznaka proizvoda, iako jest element označavanja, nije navedena u pododjeljku
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
49
50
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Smanjivanje broja oznaka obavijesti o predostrožnosti
Prema članku 28. stavku 3. Uredbe CLP „Na naljepnici se ne smije nalaziti više od šest
obavijesti o mjerama opreza, osim ako je to nužno kako bi se predočila vrsta i ozbiljnost
opasnosti“.
Određivanje oznaka predostrožnosti za naljepnicu treba biti u skladu s Uredbom CLP. U Prilogu
II. Uredbe REACH, u smislu njihovog uključivanja u STL, propisano je samo da oznake koje se
nalaze na naljepnici moraju biti navedene u ovome pododjeljku (2.2.) STL-a.
Daljnje informacije o načinima smanjenja broja oznaka predostrožnosti najbliže moguće
ciljnom broju od najviše šest, mogu se naći u Smjernicama o označavanju i pakiranju sukladno
Uredbi (EZ) br. 1272/2008 ECHA-e.63
2.3. Ostale opasnosti
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
Treba navesti informacije o tome je li tvar ili smjesa postojana, bioakumulativna i toksična (PBT) ili
vrlo postojana i vrlo bioakumulativna (vPvB)sukladno Prilogu XIII.
Potrebno je pružiti informacije o ostalim opasnostima koje ne dovode do razvrstavanja, ali koje
mogu pridonijeti ukupnim opasnostima tvari odnosno smjese, kao što je tvorba tvari koje
onečišćuju zrak kod stvrdnjavanja ili prerade, prašenje, opasnosti od eksplozije prašine, unakrsna
preosjetljivost, opasnost od gušenja, opasnost od smrzavanja, znatna sposobnost utjecaja na miris
ili osjet okusa ili učinci na okoliš (primjerice, za organizme koji žive u tlu) ili mogućnost stvaranja
prizemnog ozona.
Informacije o ostalim opasnostima koje ne pridonose razvrstavanju, ali moraju biti ovdje
navedene uključuju, primjerice, informacije o prisutnosti tvari koje izazivaju preosjetljivost
prema članku 25. stavku 6. Uredbe CLP (i sukladno odgovarajućim odredbama Direktive DPD).
Primjer kako se može ustrojiti ovaj pododjeljak, uključujući neke izraze koji se mogu koristiti,
naveden je u ispod:
2.2.budući da nije određena kao jedan od elemenata potrebnih u ovom odjeljku. Treba je navesti u odjeljku 1.1.
59 Napominjemo da se referentni broj piktograma, ili bilo koja od R, S, H ili P oznaka (primjerice „H271") ne moraju
pojaviti na naljepnici u pododjeljku 2.2. STL-a;obvezan je samo njihov puni tekst. Međutim, da bismo mogli provjeriti
i/ili usporediti informacije o označavanju, potrebno je navesti te brojeve u pododjeljku 2.2. STL-a.
60 Vidjeti sljedeću stranicu za više informacija na koji način je smanjen broj obavijesti o predostrožnosti.
61 (U američkom engleskom „center“ za razliku od britanskog engleskog „centre“).
62 Ako je primjenjivo.
63 Dostupno na: guidance.echa.europa.eu/guidance_en.htm.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
2.3. Ostale opasnosti
Opasnost od sljepila nakon gutanja proizvoda.
Tvar pripada skupini PBT ili vPvB sukladno Prilogu XIII. Uredbe (EZ) br. 1907/2006.
Tvar je fototoksična.
4.3
ODJELJAK 3. STL-a: Sastav/informacije o sastojcima
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista navodi se kemijski identitet sastoj(a)ka tvari ili smjese,
uključujući nečistoće i stabilizatore, kako je navedeno u nastavku. Treba pružiti raspoložive
informacije o kemiji na površini koje su bitne za sigurnost.
Treba uključiti samo pododjeljak 3.1. ili 3.2., ovisno o tome radi li se o tvari ili smjesi. 64
Treba napomenuti da izraz „kemija na površini“ na način na koji se koristi u tekstu, ima svrhu
ukazivanja na svojstva koja mogu nastati kao posljedica posebnih svojstava površine (krute)
tvari ili smjese (primjerice, zbog postojanja određenih dimenzija nano veličine). 65
3.1. Tvari
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
Kemijski identitet glavnog sastojka navodi se na način da se navede barem identifikacijska oznaka
proizvoda ili neko drugo identifikacijsko sredstvo navedeno u pododjeljku 1.1.
Kemijski identitet nečistoća, stabilizatora i pojedinačnih sastojaka različitih od glavnog sastojka
koji su sami razvrstani i koji pridonose razvrstavanju tvari navodi se na sljedeći način:
(a) identifikacijska oznaka proizvoda u skladu s člankom 18. stavkom 2. Uredbe (EZ) br.
1272/2008;
(b) ako nije raspoloživa identifikacijska oznaka proizvoda, neki od drugih naziva (uobičajeni naziv,
trgovački naziv, kratica) ili identifikacijskih brojeva.
Dobavljači tvari mogu prema želji navesti i sve sastojke, uključujući one koji nisu razvrstani.
Ovaj se odjeljak može koristiti i za pružanje informacija o tvarima s više sastojaka.
64 Bilo koji od ova dva pododjeljka koji nije primjenjiv, postaje jedini pododjeljak STL-a koji smije ostati nepopunjen.
65 Posebno mu nije namjena tražiti informacije o površinskim svojstvima (tekućim ili otopljenim) tvari ili smjesa.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
51
52
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Ovdje se mora navesti kemijska identifikacija glavnog sastojka (informacije iz pododjeljka
1.1.).
Napominjemo kako se ne zahtijeva posebno navođenje razvrstavanja (ili navođenje opasnosti
koje se i tako primjenjuje samo na komponente smjesa) itd.. za nečistoće u tvari (za razliku
od smjese koje su obuhvaćene točkom 3.2.3. u pravnom tekstu u nastavku) budući da su one
već uzete u obzir prilikom razvrstavanja tvari za registraciju sukladno Uredbi REACH, odnosno
prijavu sukladno Uredbi CLP.
Primjer nadopunjen ilustracijom o tome kako bi ustroj ovog odjeljka mogao izgledati za
stirenski monomer dan je u nastavku: 66
ODJELJAK 3.: SASTAV/INFORMACIJE O SASTOJCIMA
3.1. TVARI
Identifikacijska oznaka proizvoda
u skladu s člankom 18. stavkom
2. Uredbe (EZ) br. 1272/2008
Identifikacij
ski broj
Identifikacijs
ki naziv
Maseni
sadržaj %
(ili
raspon)
EC broj67
Indeksni broj u Prilogu VI. CLP-a
601-026-00-0
stiren
99.70 –
99.95
202-851-5
CAS broj u Prilogu VI. CLP-a68
100-41-4
etilbenzen
0,05
najviše
202-849-4
CAS broj
98-29-3
4-tercbutilbenzen1,2-diol69
0.0015
(15 ppm)
najviše
202-653-9
(Nerazvrstani sastojak)
Nije
primjenjivo
Polimeri
Najviše
0,0020
Nije
primjenjivo
U praksi, za navedeni slučaj kada su komponente, osim stirena, ispod količina kod kojih bi
sudjelovale u razvrstavanju, primjer se može reducirati kao što je prikazano, ako dobavljač ne
želi u STL-u dati dodatne informacije o specifikaciji.
66 Stvarno korišteni nazivi u praksi ne moraju biti tako pedantni kao ovi korišteni u ilustracijama i „klasično“ navođenje
s višestrukim identifikacijama također je prihvatljivo, sve dok sadržaj polja odgovara zahtjevima – vidjeti skraćeni
primjer na sljedećoj stranici.
67 Ako su ispunjena prva tri stupca u ovome primjeru, taj stupac nije obvezan - služi samo za informacije.
68 Etilbenzen ima također i indeksni broj u Prilogu VI. Uredbe CLP – CAS broj je izabran da bi se ilustriralo načelo da se
bilo koja identifikacija iz Priloga može koristiti – u praksi, dosljednost može biti poželjna prilikom izbora raspoloživih
brojeva.
69 To je ustvari IUPAC naziv za tvar poznatu kao 4-terc-butil katehol/4-terc-butil pirokatehol/ TBC.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ODJELJAK 3.: SASTAV/INFORMACIJE O SASTOJCIMA
3.1. TVARI
Naziv
Indeksni broj u Prilogu VI. CLP-a
Maseni sadržaj % (ili raspon)
stiren
601-026-00-0
> 99.5 %
Prethodni primjer za tvari s nečistoćama može se usporediti s onim za smjesu koja ima neke
od tih komponenata (stiren i etilbenzen) koji navodimo u nastavku. To može pomoći u
razjašnjavanju razlika u zahtjevima za informacijama u tvarima, koje se daju pododjeljku 3.1.,
s onima koje se daju za smjesu u pododjeljku 3.2.
3.2. Smjese
Tekst Priloga II. Uredbe REACH
[Od 1. prosinca 2010. do 1. lipnja 2015.: „Identifikacijska oznaka proizvoda, ako je raspoloživa,
koncentracija ili rasponi koncentracije i razvrstavanja navode se barem za sve tvari iz točke 3.2.1.
odnosno 3.2.2.“]
[Od 1. lipnja 2015. godine: „Identifikacijska oznaka proizvoda, koncentracija ili rasponi
koncentracije i razvrstavanja navode se barem za sve tvari iz točke 3.2.1. odnosno 3.2.2.“]
Dobavljači smjesa mogu prema želji navesti i sve tvari u smjesi, uključujući tvari koje ne
ispunjavaju kriterije za razvrstavanje. Ove informacije primatelju moraju omogućiti da lako
prepozna opasnosti tvari u smjesi. Opasnosti same smjese navode se u odjeljku 2.
Koncentracije tvari u smjesi navode se kao:
(a) točni maseni ili volumni postoci, od najvišega prema najnižemu, ako je to tehnički izvedivo;
(b) rasponi masenih ili volumnih postotaka, od najvišega prema najnižemu, ako je to tehnički
izvedivo.
Kad se koristi raspon postotaka, opasnosti za zdravlje i okoliš moraju se odnositi na učinke najviše
koncentracije svakog sastojka.
Ako su raspoložive informacije o učincima smjese u cjelini, one se navode u odjeljku 2.
Ako je dopušteno korištenje alternativnog kemijskog naziva na temelju članka 15. Direktive
1999/45/EZ ili članka 24. Uredbe (EZ) br. 1272/2008, može se koristiti taj naziv.
[Do 1. lipnja 2015. godine: “3.2.1. Za smjesu koja ispunjava kriterije za razvrstavanje u skladu s
Direktivom 1999/45/EZ, treba navesti sljedeće tvari, zajedno s njihovom koncentracijom ili
rasponom koncentracije u smjesi.
(a) tvari koje predstavljaju opasnost za zdravlje ili okoliš u smislu Direktive Vijeća 67/548/EEZ i
tvari koje predstavljaju opasnost za zdravlje ili okoliš u smislu Uredbe (EZ) br. 1272/2008, pod
uvjetom da su dobavljaču smjese stavljene na raspolaganje informacije u skladu s kriterijima
razvrstavanja iz te Uredbe i ako je njihova koncentracija jednaka ili veća od najniže od sljedećih
vrijednosti:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
53
54
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(i.) relevantne koncentracije definirane u tablici iz članka 3. stavka 3. Direktive 1999/45/EZ;
(ii.) specifične granične vrijednosti koncentracije navedene u 3. dijelu Priloga VI. Uredbe (EZ)
br. 1272/2008;
(iii.) ako je u 3. dijelu Priloga VI. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 naveden M faktor, opća granična
vrijednost iz tablice 1.1. Priloga I. te Uredbe, prilagođena primjenom izračuna iz odjeljka 4.1.
Priloga I. te Uredbe;
(iv.) granične vrijednosti koncentracije navedene u dijelu B Priloga II. Direktive 1999/45/EZ;
(v.) granične vrijednosti koncentracije navedene u dijelu B Priloga III. Direktive 1999/45/EZ;
(vi.) granične vrijednosti koncentracije navedene u Prilogu V. Direktive 1999/45/EZ;
(vii.) specifične granične vrijednosti koncentracije koje se dostavljaju za potrebe inventara
razvrstavanja i označavanja uspostavljenog na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008;
(viii.) ako se dostavlja M-faktor za potrebe inventara razvrstavanja i označavanja
uspostavljenog na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008, opća granična vrijednost iz tablice 1.1.
Priloga I. te Uredbe, prilagođena primjenom izračuna iz odjeljka 4.1. Priloga I. te Uredbe.]
[Od 1. lipnja 2015. godine:
,,Za smjesu koja ispunjava kriterije razvrstavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008, treba
navesti sljedeće tvari, zajedno s njihovom koncentracijom ili rasponom koncentracije u smjesi.
(a) tvari koje predstavljaju opasnost za zdravlje ili okoliš u smislu Uredbe (EZ) br. 1272/2008, ako
je njihova koncentracija jednaka ili veća od najniže od sljedećih vrijednosti:
(ia) opće granične vrijednosti iz tablice 1.1. Uredbe (EZ) br. 1272/2008;
(ib) opće granične vrijednosti iz 3. do 5. dijela Priloga I. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 a za opasnost od aspiracije
(odjeljak 3.10. Priloga I. Uredbe (EZ) 1272/2008) ≥ 10 %.
Popis razreda opasnosti, kategorija opasnosti i graničnih vrijednosti (uključujući opće granične vrijednosti iz
tablice 1.1. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 i opće granične vrijednosti koncentracije iz 3. do 5. dijela Priloga I. te
Uredbe) na temelju kojih se tvar mora navesti kao tvar u smjesi u pododjeljku 3.2.
1.1. Razred i kategorija opasnosti
Granična
vrijednost
koncentracije
(%)
Akutna toksičnost, 1., 2. i 3. kategorija
≥ 0,1
Akutna toksičnost, 4. kategorija
≥1
Nagrizanje/nadraživanje kože, 1.A, 1.B, 1C. i 2. kategorija
≥1
Ozbiljno oštećenje/nadraživanje očiju, 1. i 2. kategorija
≥1
Izazivanje preosjetljivosti dišnih putova/kože
≥ 0,1
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Mutageni učinak na spolne stanice, 1.A i 1.B kategorija
≥ 0,1
Mutageni učinak na spolne stanice, 2. kategorija
≥1
Kancerogenost, 1.A, 1.B i 2. kategorija
≥ 0,1
Reproduktivna toksičnost, 1.A, 1.B, i 2. kategorija i učinci na dojenje
ili putem dojenja
≥ 0,1
Specifična toksičnost za ciljane organe (TCOJ) – jednokratno
izlaganje, 1. i 2. kategorija
≥1
Specifična toksičnost za ciljane organe (TCOP) – ponavljano
izlaganje, 1. i 2. kategorija
≥1
Opasnost od aspiracije
≥ 10
Opasno za vodni okoliš – akutna opasnost, 1. kategorija
≥ 0,1
Opasno za vodeni okoliš – kronična opasnost, 1. kategorija
≥ 0,1
Opasno za vodeni okoliš – kronična opasnost, 2., 3. i 4. kategorija
≥1
Opasno za ozonski omotač
≥ 0,1
(ii) specifične granične vrijednosti koncentracije navedene u 3. dijelu Priloga VI. Uredbe (EZ) br. 1272/2008;
(iii) ako je u 3. dijelu Priloga VI. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 naveden M faktor, opća granična vrijednost iz
tablice 1.1. Priloga I. te Uredbe, prilagođena primjenom izračuna iz odjeljka 4.1. Priloga I. te Uredbe;
(vii) specifične granične vrijednosti koncentracije koje se dostavljaju za potrebe inventara razvrstavanja i
označavanja uspostavljenog na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008;
(viia) granične vrijednosti koncentracije iz Priloga II. Uredbe (EZ) br. 1272/2008;
(viii) ako se dostavlja M-faktor za potrebe inventara razvrstavanja i označavanja uspostavljenog na temelju
Uredbe (EZ) br. 1272/2008, opća granična vrijednost iz tablice 1.1. Priloga I. te Uredbe, prilagođena
primjenom izračuna iz odjeljka 4.1. Priloga I. te Uredbe.‛‛]
(b) tvari za koje su predviđene granične vrijednosti izlaganja na radnom mjestu, ako već nisu
navedene na temelju točke (a);
(c) postojane, bioakumulativne i toksične ili vrlo postojane i vrlo bioakumulativne tvari sukladno
kriterijima iz Priloga XIII. ili tvari uvrštene u popis uspostavljen na temelju članka 59. stavka 1. iz
razloga različitih od opasnosti iz točke (a), ako je koncentracija pojedinačne tvari jednaka ili veća od
0,1%.
[Do 1. lipnja 2015. godine:
“3.2.2. Ako smjesa ne ispunjava kriterije za razvrstavanje u skladu s Direktivom 1999/45/EZ, treba
navesti tvari čija je pojedinačna koncentracija jednaka ili veća od sljedećih vrijednosti, zajedno s
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
55
56
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
njihovom koncentracijom odnosno rasponom koncentracije:
(a) 1 % masenog udjela u slučaju neplinovitih pripravaka i 0,2 % volumnog udjela, u slučaju
plinovitih pripravaka za
(i) tvari koje predstavljaju opasnost za zdravlje ili okoliš u smislu Direktive Vijeća 67/548/EEZ i
tvari koje predstavljaju opasnost za zdravlje ili okoliš u smislu Uredbe (EZ) br. 1272/2008, pod
uvjetom da su dobavljaču smjese stavljene na raspolaganje informacije u skladu s kriterijima
razvrstavanja te Uredbe, ili“]
[Od 1. lipnja 2015. godine:
“3.2.2. Ako smjesa ne ispunjava kriterije za razvrstavanje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008,
treba navesti tvari čija je pojedinačna koncentracija jednaka ili veća od sljedećih vrijednosti,
zajedno s njihovom koncentracijom odnosno rasponom koncentracije:
(a) 1 % masenog udjela u slučaju neplinovitih pripravaka i 0,2 % volumnog udjela, u slučaju
plinovitih pripravaka za:
(i) tvari koje predstavljaju opasnost za zdravlje ili okoliš u smislu Uredbe (EZ) br. 1272/2008;
ili“]
(ii) tvari za koje su predviđene granične vrijednosti izlaganja na radnom mjestu;“
(b) 0,1 % masenog udjela u slučaju postojanih, bioakumulativnih i toksičnih tvari u skladu s
kriterijima iz Priloga XIII., vrlo postojanih i vrlo bioakumulativnih tvari sukladno kriterijima iz Priloga
XIII., ili tvari uvrštenih u popis uspostavljen na temelju članka 59. stavka 1. iz razloga različitih od
opasnosti iz točke (a).
[Do 1. lipnja 2015. “3.2.3. Za tvari navedene u pododjeljku 3.2, navodi se razvrstavanje tvari u
skladu s Direktivom Vijeća 67/548/EEZ, uključujući naznaku opasnosti i simbol/e upozorenja i R
izjave. Osim toga, potrebno je navesti razvrstavanje tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008,
uključujući razred(e) opasnosti i kod(ove) kategorije, kako je predviđeno u tablici 1.1. Priloga VI. te
Uredbe, te obavijesti o opasnosti dodijeljene u skladu s njihovim fizikalnim opasnostima i
opasnostima za zdravlje ljudi i okoliš, pod uvjetom da su dobavljaču smjese stavljene na
raspolaganje informacije u skladu s kriterijima razvrstavanja te Uredbe. Obavijesti o opasnosti i R
izjave nije potrebno ispisati u cijelosti u ovom odjeljku; dovoljne su njihove šifre. U slučaju kad se
obavijesti o opasnosti ne ispisuju u cijelosti, treba uputiti na odjeljak 16., gdje se navodi cjelovit
tekst svih relevantnih obavijesti o opasnosti i upozorenja R.”]
[Od 1. lipnja 2015. “3.2.3. Za tvari navedene u pododjeljku 3.2. navodi se razvrstavanje tvari u
skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008, uključujući razred(e) opasnosti i kod(ove) kategorije, kako
je predviđeno u tablici 1.1. Priloga VI. te Uredbe, te obavijesti o opasnosti dodijeljene u skladu s
njihovim fizikalnim opasnostima i opasnostima za zdravlje ljudi i okoliš. Obavijesti o opasnosti u
ovom odjeljku nije potrebno ispisati u cijelosti; dovoljne su njihove šifre. U slučaju kad se obavijesti
o opasnosti ne ispisuju u cijelosti, treba uputiti na odjeljak 16., gdje se navodi cjelovit tekst svih
relevantnih obavijesti o opasnosti.”]
Ako tvar ne ispunjava kriterije razvrstavanja, treba navesti razlog za navođenje tvari u pododjeljku
3.2., kao što je „nerazvrstana tvar vPvB“ ili „tvar za koju je predviđena određena granična
vrijednost izlaganja na radnom mjestu“.
3.2.4. Za tvari navedene u pododjeljku 3.2. navodi se naziv i dodijeljeni broj registracije sukladno
članku 20. stavku 3. ove Uredbe, ako je raspoloživ.
Ne dovodeći u pitanje obveze daljnjih korisnika propisane člankom 39. ove Uredbe, dobavljač može
izostaviti dio broja registracije koji se odnosi na pojedinačnog podnositelja zajedničke registracije
pod sljedećim uvjetima:
(a) da se dobavljač obveže da će za potrebe provedbe dostaviti na zahtjev potpun broj registracije
odnosno, ako mu potpuni broj registracije nije dostupan, proslijediti zahtjev svom dobavljaču u
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
skladu s točkom (b); i
(b) da dobavljač dostavi potpun broj registracije tijelu države članice nadležnom za provedbu (u
daljnjem tekstu: „provedbeno tijelo“) u roku od 7 dana od zahtjeva koji je izravno primio od
provedbenog tijela ili koji mu je proslijedio njegov primatelj ili, ako mu potpuni broj registracije nije
dostupan, dobavljač će proslijediti zahtjev svom dobavljaču u roku od 7 dana od zahtjeva i
istovremeno o tome obavijestiti provedbeno tijelo.
Treba navesti EC-broj u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008, ako je raspoloživ. Može se navesti i
CAS broj i naziv IUPAC, ako su raspoloživi.
Za tvari za koje se u ovom pododjeljku koristi alternativni kemijski naziv u skladu s člankom 15.
Direktive 1999/45/EZ ili člankom 24. Uredbe (EZ) br. 1272/2008, nije potreban broj registracije, EC
broj i druge precizne kemijske oznake.
Napominjemo da su u gornjem tekstu spomenute općenite granične vrijednosti i M-faktori
samo u kontekstu odlučivanja koje tvari (uključujući njihove koncentracije ili raspone
koncentracija u smjesi) treba navesti u STL-u. Ipak, u slučaju kada je M-faktor dostupan u
praksi, može biti korisno, a time i preporučljivo navesti stvarni M-faktor i označiti ga kao
takvog (u slučaju M-faktora za komponente smjesa najbolje je to učiniti zajedno s
informacijama o razvrstavanju relevantne komponente u ovom pododjeljku 3.2.). 70
Zahtjevi za informacije o identifikacijskim oznakama koje se moraju navesti u ovom
pododjeljku 3.2. (za razliku od pododjeljka 1.1.) za smjese razlikuju se u verziji Priloga II. na
snazi od 1. prosinca 2010. do 1. lipnja 2015. od onih u verzijama koje se primjenjuju od 1.
lipnja 2015. Konkretno, kvalifikacija da se identifikacijska oznaka proizvoda mora navesti samo
„ako je raspoloživa“ neće više vrijediti od 1. lipnja 2015. jer do tada identifikacijske oznake
[prema Uredbi CLP] moraju biti poznate za sve tvari u smjesi . 71
Izraz „ako je tehnički moguće“ koji se koristi kod zahtjeva za davanje koncentracija tvari u
smjesi kao točnih postotaka ili u rasponu od najvećeg prema najmanjem, podrazumijeva da se
to može učiniti ako, primjerice, program za generiranje STL-a to omogućava. To ne znači da
treba iskoristiti sve tehničke korake (uključujući, primjerice, analizu) radi utvrđivanja točnih
informacija potrebnih za takvo rangiranje ako inače nisu dostupne.
Kod smjesa, dio broja registracije dodijeljenog sukladno Uredbi REACH za komponente koji se
odnosi na pojedinačnog podnositelja u sklopu zajedničke registracije (zadnje četiri znamenke
punog broja registracije) može ispustiti svaki dobavljač (a ne samo daljnji korisnik ili
distributer kao što je predviđeno za tvari u pododjeljku 1.1.). Nadalje napominjemo da su
brojevi registracije obvezni u ovom pododjeljku za tvari koje su navedene u točkama 3.2.1. ili
3.2.2. Međutim, ako dobavljači odluče navesti dodatne tvari u smjesi u pododjeljku 3.2., iako
nisu obvezni pružiti informacije navedene u točki 3.2.1. ili 3.2.2. za te tvari, moraju dati
odgovarajuće informacije navedene u točkama 3.2.3. i 3.2.4., uključujući i brojeve registracije
ako postoje.
„Tvari uvrštene u popis uspostavljen na temelju članka 59. stavka 1. iz razloga različitih od
opasnosti iz točke (a), ako je koncentracija pojedinačne tvari jednaka ili veća od 0,1%“ jesu
70 Iako M faktor nije dio samog „razvrstavanja“, njegovo određivanje za te tvari i smjese bitan je sastavni dio postupka
razvrstavanja kako bi se osiguralo ispravno razvrstavanje smjesa koje sadrže te tvari. ECHA stoga toplo preporučuje da se
informacije o M faktorima navedu u STL-u.
71 Nasuprot navođenju identiteta tvari u STL-u za tvar u pododjeljku 1.1. nema određenog zahtjeva da informacije o
identitetu proizvoda za sastojke u smjesi navedene u pododjeljku 3.2. trebaju u potpunosti ispunjavati zahtjeve
članka 18. stavka 2. [ili članka 18. stavka 3. točke (a)] Uredbe CLP.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
57
58
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
takozvane tvari s „liste kandidata“ (više informacija o tome može se naći u poglavlju 3.,
ulomku 3.15. ovoga dokumenta).
U nastavku je primjer ustroja ovoga pododjeljka za smjesu tijekom prijelaznog razdoblja
između 1. prosinca 2010. i 1. lipnja 2015. (nakon 1. lipnja 2015. više neće biti potrebne
informacije o razvrstavanju sukladno Direktivi 67/548/EEZ): 72
ODJELJAK 3.: SASTAV/INFORMACIJE O SASTOJCIMA
3.2. Smjese
Opis smjese: Smjesa stirena i etilbenzena
Opasni sastojci:
CAS broj
EC broj
Indeksni
broj
Broj
registracije
po REACH-u
%
%
[maseni
]
Naziv
Razvrstavanj
e prema
67/548/EEZ
Razvrstavanj
e prema
Uredbi (EZ)
br.
1272/2008
(CLP)
100-42-5
202-851-5
601-026-00-0
01XXXXXXXXXX
-XX-YYYY
60
stiren
Zapaljivo;
R10
Flam. Liq. 3
Štetno;Xn;
R20
Nadražujuće;X
i;
R36/38
H226
Acute Tox. 4
H332
Eye Irrit. 2
H319
Skin Irrit. 2
H315
100-41-4
202-849-4
601-023-00-4
01NNNNNNNNN
N-NN-ZZZZ
40
Etilbenzen
Lako
zapaljivo;
F; R11
Flam. Liq. 2
Štetno;Xn;
R20
Acute Tox. 4
H225
H332
Dodatne informacije:
Puni tekst H i R oznaka:vidjeti ODJELJAK 16.
Budući da je potrebno navesti samo CAS, EC ili indeksni broj ova bi se tablica mogla
pojednostavniti zamjenom triju stupaca (po jedan za svaki broj) s dva: u jednom bi bio „tip
broja“, a u drugom „broj“. Dakle, moguće su i drugačije tablice, na primjer korištenje dva
stupca za „tip broja“ i „broj“.
72 NAPOMENA: Primjer je naveden radi ilustriranja oblika unosa u ovom pododjeljku, posebice razlika u usporedbi s
tekstom u pododjeljku 3.1. za tvar s nečistoćama. NE SMIJE SE SHVATITI KAO NAZNAKA DA BI TAKVA SMJESA BILA
STABILNA UNATOČ POLIMERIZACIJI ILI DRUGIH REAKCIJA.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Napominjemo da se razvrstavanje dano u posljednja dva stupca mora odnositi na čistu (100
%) tvar.
Umjesto točnog postotka može se navesti raspon. U tom slučaju razvrstavanje dobiveno za
konkretan raspon mora se temeljiti na najvećoj koncentraciji u rasponu.
Treba zapamtiti da tablica u tekstu Priloga II. koja se primjenjuje od 1. lipnja 2015., a
navedena prethodno kao „Popis razreda opasnosti, kategorija opasnosti i graničnih vrijednosti
(uključujući opće granične vrijednosti iz tablice 1.1. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 i opće granične
vrijednosti koncentracije iz 3. do 5. dijela Priloga I. te Uredbe) na temelju kojih se tvar mora
navesti kao tvar u smjesi u pododjeljku 3.2.“, pruža vrijednosti iznad kojih se tvari moraju
navoditi u STL-u. To nisu nužno i granične vrijednosti za razvrstavanje – vrijednosti u toj
tablici prilagođene su radi uključivanja napomena u Uredbi CLP koje zahtijevaju sastavljanje
STL-a u određenim slučajevima, čak i kad je vrijednost ispod one koja zahtijeva
razvrstavanje. Primjerice, u slučaju reproduktivne toksičnosti, kategorija 1.A, 1.B i 2. i učinaka
na dojenje ili putem dojenja, vrijednost u tablici je ≥ 0,1 iako prema tablici 3.7.2. „Opće
granične vrijednosti koncentracije za sastojke smjese koji su razvrstani kao reproduktivno
toksični ili su razvrstani s obzirom na učinke na dojenje ili putem dojenja, na kojima se temelji
razvrstavanje smjese“ prema Prilogu I. Uredbe CLP ta granična vrijednost iznosi ≥ 0,3. To je
stoga što ta tablica sadrži relevantnu Napomenu 1. u kojoj stoji „Ako je reproduktivno toksična
tvar 1. ili 2. kategorije ili tvar razvrstana s obzirom na učinke na dojenje ili putem dojenja
prisutna u smjesi kao sastojak u koncentraciji iznad 0,1 %, sigurnosno-tehnički list za smjesu
mora biti dostupan na zahtjev“. Ova se potonja vrijednost navodi u tablici zato što je to
vrijednost bitna za STL, a ne određuje razvrstavanje.
Ako se za tvar u smjesi koristi alternativan kemijski naziv sukladno odredbama članka 24.
Uredbe CLP-a preporučuju se da se to navede u ovom pododjeljku (ili u odjeljcima 15. ili 16.)
kako bi se izbjegli upiti o njezinoj uporabi od strane primatelja ili provedbenih tijela.
Pododjeljak 3.2. STL-a može se također koristiti za pružanje informacija o sastavu
deterdženata namijenjenih industrijskoj uporabi ili u ustanovama, a ne za široku potrošnju. 73
Imajući na umu popis u pododjeljku 3.2, potrebno je popisati zakonske zahtjeve (za tvari koje
već nisu navedene iz drugih razloga) ako su „ (b) tvari za koje su u Zajednici predviđene
granične vrijednosti izlaganja na radnom mjestu ...“ tj. navođenje je određeno graničnim
vrijednostima Zajednice. Međutim, sastavljači mogu dobrovoljno navesti tvari u ovom
pododjeljku (ili u ODJELJCIMA 15. ili 16.) za koje su granične vrijednosti izlaganja na radnom
mjestu propisane nacionalnim zakonodavstvom, a ne postoje granične vrijednosti propisane na
razini Zajednice (za razliku od primjera u pododjeljku 8.1. gdje se radi o informacijama o
graničnim vrijednostima propisanim nacionalnim zakonodavstvom koje se moraju navesti,
bez obzira na to jesu li odgovarajuće granične vrijednosti propisane na razini Zajednice).
73 Sastojci koje treba navesti prema Uredbi o deterdžentima mogu se unijeti u pododjeljku 3.2. STL-a, ako se jasno
odvoje odgovarajućim podnaslovima koji upućuju na zakonodavstvo kojem podliježu. Za više informacija pogledati:
ec.europa.eu/enterprise/sectors/chemicals/documents/specific-chemicals/detergents/index_en.htm#h2-6.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
59
60
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4.4
ODJELJAK 4. STL-a: Mjere prve pomoći
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba opisati početno zbrinjavanje izložene osobe na
način da ga može razumjeti i provesti i neobučena osoba bez posebne opreme koja nema na
raspolaganju velik izbor lijekova. Ako je potrebna liječnička pomoć, to se mora navesti u uputama
uz naznaku hitnosti.
4.1. Opis mjera prve pomoći
Tekst Priloga II.
4.1.1. Navode se upute za pružanje prve pomoći prema odgovarajućim načinima izlaganja. Treba
zasebno navesti postupke za svaki put izlaganja, primjerice, udisanje, koža, oči, gutanje.
4.1.2. Trebaju se navesti savjeti o tome da li:
(a) je li potrebna hitna liječnička pomoć i mogu li se nakon izlaganja očekivati odgođeni učinci;
(b) se preporučuje izloženu osobu premjestiti na svježi zrak;
(c) se preporučuje skinuti odjeću i cipele izložene osobe i kako postupati s tom odjećom i
cipelama; i
(d) se preporučuje osobna zaštitna oprema za pružatelje prve pomoći.
Informacije u tom pododjeljku mogu biti ustrojene na sljedeći način:
4.1. Opis mjera prve pomoći
- opće napomene
- nakon udisanja
- nakon dodira s kožom
- nakon dodira s očima
- nakon gutanja
- samo-zaštita osobe koja pruža prvu pomoć
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4.2. Najvažniji simptomi i učinci, i akutni i odgođeni
Tekst Priloga II.
Treba dati kratki sažetak informacija o najvažnijim simptomima i učincima izlaganja, i akutnim i
odgođenim.
Napominjemo da je ovaj pododjeljak namijenjen simptomima i učincima - postupanje treba
opisati u pododjeljku 4.3.
4.3. Navođenje hitne liječničke pomoć i posebnog postupanja, ako je potrebno
Tekst Priloga II.
Prema potrebi treba pružiti informacije o kliničkim pregledima i liječničkom nadzoru odgođenih
učinaka te konkretne podatke o protuotrovima (ako su poznati) i kontraindikacijama.
Kod nekih je tvari i smjesa važno naglasiti da na radnom mjestu moraju biti raspoloživa posebna
sredstva za pružanje specifične i neposredne pomoći.
Kao što je opisano u pravnom tekstu u uvodu odjeljka 4., mjere moraju biti opisane na
razumljiv način tako da ih može primijeniti osoba koja nije za pružanje prve pomoći, no ako je
potrebno pružiti liječničku pomoć, to mora biti izričito navedeno.
Kada se pojavi potreba za posebnim podacima za liječnika (primjerice, primjena specifičnog
antidota, nadtlak u dišnim putovima, zabrana korištenja pojedinih lijekova, konzumacija hrane,
pića ili pušenje itd.) ti se podaci moraju pružiti u dijelu "Napomene za liječnika" (simptomi,
opasnost, liječenje). Informacije u tom dijelu mogu sadržavati posebne medicinske izraze i
mogu biti teško razumljivi nemedicinskom osoblju. Iako nije posebno propisano, može se
navesti kada treba primijeniti neko posebno liječenje bez obzira primjenjuje li ga osoba koja
pruža prvu pomoć ili liječnik.
4.5
ODJELJAK 5. STL-a: Mjere gašenja požara
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba opisati zahtjeve za gašenje požara ako tvar ili
smjesa izazove požar, ili ako požar izbije u njihovoj blizini.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
61
62
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
5.1. Sredstva za gašenje
Tekst Priloga II.
Prikladna sredstva za gašenje:
Treba pružiti informacije o prikladnim sredstvima za gašenje.
Neprikladna sredstva za gašenje:
Treba navesti jesu li neka sredstva za gašenje neprikladna za određenu situaciju u kojoj se može
naći tvar ili smjesa.
Neprikladna sredstva za gašenje jesu sredstva koja se ne smiju koristiti zbog sigurnosnih
razloga, uključujući i sredstva koja mogu izazvati kemijsku ili fizičku reakciju koja može
dovesti do dodatnih potencijalnih opasnosti. Primjerice, ako je prisutna tvar koja s vodom daje
zapaljive ili otrovne plinove (kalcijev karbid u dodiru s vodom daje etin (acetilen)).
5.2. Posebne opasnosti koje proizlaze iz tvari ili smjese
Tekst Priloga II.
Treba pružiti informacije o opasnostima koje mogu proizaći iz tvari ili smjese, kao što su opasni
proizvodi izgaranja koji nastaju gorenjem tvari ili smjese, primjerice „gorenjem mogu nastati
otrovni dimni plinovi ugljikova monoksida" ili „izgaranjem nastaju sumporovi i dušikovi oksidi“.
U ovom pododjeljku trebaju se navesti sve posebne opasnosti koje prijete od kemikalije
(primjerice, priroda bilo kojeg opasnog proizvoda izgaranja ili opasnost od eksplozije oblaka
pare).
5.3. Savjeti za gasitelje požara
Tekst Priloga II.
Treba pružiti savjete o svim zaštitnim mjerama koje je potrebno poduzeti tijekom gašenja požara,
primjerice, „hladiti spremnike vodenim sprejem“ i o posebnoj zaštitnoj opremi za gasitelje, kao što
su čizme, odijelo, rukavice, zaštita za oči i lice i uređaj za disanje.
Treba naglasiti da nikakva zaštitna oprema ne može u potpunosti zaštititi od svih kemikalija.
Ovisno o vrsti opasnosti od tvari, razine zaštite mogu se podijeliti u tri skupine.

Samostalni uređaj za disanje (SCBA) s rukavicama otpornim na kemikalije.

Samostalni uređaj za disanje s odijelom za zaštitu od kemikalija samo tamo gdje je
moguć (neposredan) kontakt s kemikalijama;

Samostalni uređaj za disanje s plino-nepropusnim odijelom kada je moguć bliski
kontakt s tvari ili njezinim parama.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Plinonepropusno odijelo predstavlja najviši stupanj odjeće za zaštitu od kemikalija. Takva
odijela obično se izrađuju od neoprena, vinilne gume ili drugih materijala i koriste se sa
samostalnim uređajem za disanje. Ono pruža zaštitu od mnogih kemikalija, ali ne od svih. Ako
postoji bilo kakva dvojba, treba potražiti stručno mišljenje i savjet.
Za incidente s duboko zamrznutim ili bilo kojim ukapljenim plinom, gdje dodir može izazvati
smrzotine i ozbiljne ozljede očiju, mora se koristiti termički izolirano rublje i debele platnene ili
kožne rukavice, te zaštititi oči. Slično tome, u incidentima kod kojih se javlja znatno isijavanje
topline, preporučuje se koristiti odijelo koje reflektira toplinu.
Odjeća za vatrogasce u skladu s europskim standardom EN469 osigurava osnovnu razinu
zaštite od incidenata s kemikalijama, a uključuje, kacigu, zaštitne čizme i rukavice. Odjeća
koja nije u skladu s EN469 možda nije prikladna za incidente s kemikalijama.
K tome mogu se preporučiti mjere za izolaciju zahvaćenog prostora, kako bi se smanjila
opasnost u slučaju požara ili za odlaganje proizvoda izgaranja.
Kada se popunjava ovaj odjeljak, treba razmotriti može li prolijevanje i voda korištena za
gašenje onečistiti tokove voda. Ako je to slučaj, moraju se dati informacije kako umanjiti
njihov utjecaj na okoliš.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljaka:
ODJELJAK 5. Mjere gašenja požara
5.1. Sredstva za gašenje
Prikladna sredstva za gašenje:
Neprikladna sredstva za gašenje:
5.2. Posebne opasnosti koje proizlaze iz tvari ili smjese
Opasni proizvodi izgaranja:
5.3. Savjeti za gasitelje požara
4.6
ODJELJAK 6. STL-a: Mjere kod slučajnog ispuštanja
Tekst Priloga II.
U ovom se odjeljku sigurnosno-tehničkog lista preporučuju prikladni postupci u slučaju izlijevanja,
istjecanja ili ispuštanja, kako bi se spriječili odnosno umanjili štetni učinci na ljude, imovinu i
okoliš. Pritom treba razlikovati mjere kod malog i kod velikog izlijevanja, ukoliko prolivena količina
ima značajan učinak na opasnost. Ako postupci sprječavanja širenja i prikupljanja zahtijevaju
različite metode postupanja, one se moraju navesti u sigurnosno-tehničkom listu.
[Smatra se da gornji tekst ne zahtijeva dodatna objašnjenja.]
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
63
64
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
6.1 Osobne mjere opreza, zaštitna oprema i postupci u slučaju opasnosti
Tekst Priloga II.
6.1.1. Za osobe koje se ne ubrajaju u interventno osoblje
Potrebno je pružiti savjete u vezi sa slučajnim izlijevanjem i ispuštanjem tvari ili smjese kao što
su:
(a) nošenje prikladne zaštitne opreme (uključujući osobnu zaštitnu opremu iz odjeljka 8.
sigurnosno-tehničkog lista) kako bi se spriječilo onečišćenje kože, očiju i osobne odjeće;
(b) uklanjanje izvora zapaljenja, osiguravanje dostatne ventilacije, nadzor nad prašenjem; i
(c) postupci u slučaju opasnosti, npr. evakuacija zone opasnosti ili savjetovanje sa
stručnjakom.
6.1.2. Za interventno osoblje
Treba pružiti savjete u pogledu prikladne tkanine za osobnu zaštitnu odjeću (primjerice „prikladno:
Butilen“; „nije prikladno: PVC“).
[Smatra se da gornji tekst ne zahtijeva dodatna objašnjenja.]
6.2. Mjere zaštite okoliša:
Tekst Priloga II.
Pružit će se savjeti u pogledu mjera opreza koje treba poduzeti kako bi se zaštitio okoliš ako dođe
do slučajnog izlijevanja ili ispuštanja tvari ili smjese, primjerice, držati podalje od kanalizacijskih
odvoda, površinskih i podzemnih voda.
[Smatra se da gornji tekst ne zahtijeva dodatna objašnjenja.]
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
6.3. Metode i materijal za sprječavanje širenja i čišćenje
Tekst Priloga II.
6.3.1. Treba pružiti odgovarajuće savjete kako spriječiti širenje prolivenog materijala. Prikladne
tehnike sprječavanja širenja mogu uključivati:
(a) zaštitno ograđivanje, prekrivanje odvoda;
(b) postupke začepljivanja.
6.3.2. Treba pružiti odgovarajuće savjete o tomu kako očistiti proliveni materijal. Prikladne tehnike
čišćenja mogu uključivati:
(a) tehnike neutralizacije;
(b) tehnike dekontaminacije;
(c) upijajući materijali;
(d) tehnike čišćenja;
(e) tehnike usisavanja;
(f) opremu koja je potrebna za sprječavanje širenja/čišćenje (uključujući korištenje
neiskrećih alata i opreme, prema potrebi).
6.3.3. Treba pružiti sve ostale informacije u vezi s izlijevanjem i ispuštanjem, uključujući savjete o
neprikladnim tehnikama sprečavanja širenja i čišćenja, primjerice „nikako ne koristiti…“.
Popis tehnika ovim nije iscrpljen; primjerice, osim upijajućih materijala mogu se koristiti i
adsorbenti.
Izrazi “zaštitno ograđivanje”74 i “začepljivanje75” koriste se ovdje u značenju definiranom u
Prilogu 4. Globalno usklađenog sustava razvrstavanja i označavanje kemikalija (GHS). 76
Primjeri nekih preporuka koje se mogu uključiti u ovom pododjeljku jesu sljedeći:

Prije uklanjanja namočiti ili usisati krutine.

Ne koristiti četku ili zrak pod talkom za čišćenje površina ili odjeće.

Odmah očistiti proliveno.
74 Zaštitna ograda postoji kod objekata za prikupljanje tekućina, a namjena joj je da u slučaju curenja ili izlijevanja iz
spremnika ili cijevi, zadrži tekućine od prelijevanja, primjerice to može biti nasip. Ograđeni prostori trebaju imati
odvod u spremnik koji mora imati mogućnost odvajanja vode od ulja.
75 ‚,tj. poklopac ili zaštitu (primjerice, da se spriječi oštećivanje ili izlijevanje).‛‛
76 Globalno usklađen sustav razvrstavanja i označavanja kemikalija (GHS), Četvrto revidirano izdanje 2011. Prilog 4 Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova, stranica 415; Pogledati na:
unece.org/trans/danger/publi/ghs/ghs_rev04/04files_e.html.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
65
66
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
6.4. Uputa na druge odjeljke
Tekst Priloga II.
Prema potrebi uputiti na odjeljke 8. i 13.
Treba napomenuti da su jedini odjeljci na koje treba upućivati, odjeljci 8. i 13., koji se odnose
na nadzor nad izloženošću i osobnu zaštitu odnosno na zbrinjavanje, a koji tj.odgovaraju
mogućem slučajnom ispuštanju. Namjera je izbjeći ponavljanje informacija. Upućivanje na
ostale odjeljke nije propisano Uredbom.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovog odjeljka: 77
ODJELJAK 6.: Mjere kod slučajnog ispuštanja
6.1. Osobne mjere opreza, zaštitna oprema i postupci u slučaju opasnosti
6.1.1 Za osobe koje se ne ubrajaju u interventno osoblje
Zaštitna oprema:
Postupci u slučaju opasnosti:
6.1.2 Za interventno osoblje
6.2. Mjere zaštite okoliša:
6.3. Metode i materijal za sprječavanje širenja i čišćenje
6.3.1 Za sprječavanje širenja
6.3.2 Za čišćenje:
6.3.3. Ostale informacije
6.4. Uputa na druge odjeljke
77 Napominjemo da dodatna razrada i podnaslovi ispod razine pododjeljka nisu pravno propisani.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4.7
ODJELJAK 7. STL-a: Rukovanje i skladištenje
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba pružiti savjete o postupcima sigurnog rukovanja.
Treba naglasiti odgovarajuće mjere opreza za identificirane uporabe iz pododjeljka 1.2. i
jedinstvena svojstva tvari ili smjese.
Informacije u ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista odnose se na zaštitu zdravlja ljudi,
sigurnosti i okoliša. One trebaju pomoći poslodavcu da osmisli prikladne radne postupke i
organizacijske mjere u skladu s člankom 5. Direktive 98/24/EZ i člankom 5. Direktive 2004/37/EZ.
Kad je propisano izvješće o kemijskoj sigurnosti, informacije u ovom odjeljku STL-a moraju
odgovarati informacijama za identificirane uporabe u izvješću o kemijskoj sigurnosti i u scenarijima
izloženosti izvedenima iz izvješća o kemijskoj sigurnosti koji su navedeni u prilogu STL-a i koji
pokazuju nadzor nad rizikom.
Osim u ovom odjeljku, relevantne se informacije mogu pronaći i u odjeljku 8.
[Smatra se da gornji tekst ne zahtijeva dodatna objašnjenja.]
7.1 Mjere opreza za sigurno upravljanje
Tekst Priloga II.
7.1.1. Treba navesti odgovarajuće preporuke kako bi se:
(a) omogućilo sigurno rukovanje tvari ili smjesom, npr. zatvoreni sustavi i mjere za
sprečavanje požara i stvaranja aerosola i prašine;
(b) spriječilo rukovanje nespojivim tvarima i smjesama;
(c) smanjilo oslobađanje tvari odnosno smjese u okoliš, primjerice izbjegavati izlijevanje i
držati podalje od odvoda.
7.1.2. Treba navesti savjete o općoj higijeni na radnom mjestu, primjerice:
(a) ne jesti, ne piti i ne pušiti u radnom prostoru;
(b) prati ruke nakon uporabe;
(c) skinuti onečišćenu odjeću i zaštitnu opremu prije ulaska u prostorije u kojima se jede.
U ovom odjeljku treba dati informacije koji se tiču mjera zaštite za sigurno rukovanje i
preporučljive tehničke mjere kao što su zatvoreni sustavi, mjere za sprječavanje stvaranja
aerosola i prašine te vatre, mjere potrebne za zaštitu okoliša (primjerice, uporaba filtara ili
skrubera na ispušnim ventilacijama, uporaba u sigurnim zonama, mjere za prikupljanje i
odlaganje prolivenih kemikalija itd.itd.) te druge specifične zahtjeve ili pravila koja se odnose
na tvari ili smjese (primjerice, procedure ili opremu koja je zabranjena ili preporučljiva). Ako je
moguće, treba dati kratak opis mjera.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljka:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
67
68
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ODJELJAK 7.: Rukovanje i skladištenje
7.1 Mjere opreza za sigurno upravljanje
Mjere zaštite:
Mjere za sprječavanje požara:
Mjere za sprječavanje stvaranja aerosola i prašine:
Mjere za zaštitu okoliša:
Savjeti o općoj higijeni na radnom mjestu:
7.2. Uvjeti sigurnog skladištenja, uzimajući u obzir moguće nekompatibilnosti
Tekst Priloga II.
Navedeni savjeti moraju biti u skladu s fizikalnim i kemijskim svojstvima opisanim u odjeljku 9.
sigurnosno-tehničkog lista. Prema potrebi treba pružiti savjete o posebnim zahtjevima
skladištenja, između ostalog:
(a) Kako upravljati rizicima koji su povezani s:
(i) eksplozivnim atmosferama;
(ii) nagrizajućim uvjetima;
(iii) opasnostima u vezi sa zapaljivošću;
(iv) nespojivim tvarima i smjesama;
(v) hlapljivim uvjetima; i
(vi) potencijalnim izvorima zapaljenja (uključujući električnu opremu).
(b) Kako nadzirati učinke:
(i) vremenskih uvjeta;
(ii) okolnog tlaka;
(iii) temperature;
(iv) sunčeve svjetlosti;
(v) vlage; i
(vi) vibracija.
(c) Kako održati cjelovitost tvari ili smjese primjenom:
(i) stabilizatora; i
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(ii) anti-oksidansa.
(d) Ostali savjeti, uključujući:
(i) zahtjeve za prozračivanjem;
(ii) poseban oblik skladišnih prostorija odnosno posuda (uključujući retencijske zidove i
ventilaciju);
(iii) količinska ograničenja u uvjetima skladištenja (prema potrebi); i
(iv) kompatibilnost ambalaže.
U ovom odjeljku treba, po potrebi, navesti uvjete za sigurno skladištenje, kao što su:

poseban oblik skladišnih prostorija odnosno posuda (uključujući zadržavajuće zidove i
ventilaciju),

nekompatibilni materijali

uvjeti skladištenja (ograničenja i granice vlažnosti, osvjetljenje, inertni plinovi, itd..)

posebna električna oprema za sprječavanje statičkog elektriciteta.
Ovaj pododjeljak treba također sadržati savjete (ako su relevantni) o graničnim količinama
tijekom skladištenja (ili, primjerice, naznaku graničnih vrijednosti iznad kojih se proširena
Seveso II. Direktiva primjenjuje na tvari ili razrede tvari).78 U ovom pododjeljku treba navesti
sve posebne zahtjeve, kao što je tip materijala koji se koristi za pakiranje, odnosno spremnike
za tvari ili smjese.
Naglašavamo da u kontekstu sadržaja informacija koje treba navesti u pododjeljku 7.2. izraz
„nekompatibilnosti“ znači nekompatibilnost tvari ili smjese s ambalažnim materijalima s kojima
će vjerojatno doći u dodir.
Neki će dobavljači ovdje možda dati informacije o nacionalnom sustavu razvrstavanja
skladišta. Razred skladišta izvodi se iz razvrstavanja čiste tvari ili smjese – za tu svrhu se ne
uzima u obzir ambalaža.
Ne preporučuje se u ovom odjeljku davati informacije o kvaliteti skladišta. Aka se takve
informacije dodaju, treba jasno navesti da se one tiču kvalitete, a ne sigurnosti.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljka:
78 Direktiva 2003/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2003. kojom se dopunjuje Direktiva Vijaća
96/82/EZ o nadzoru nad opasnostima od nesreća velikih razmjera koje uključuju opasne tvari. Službeni list Europske
unije br. 345. od 31. prosinca 2003. godine, stranice 97-105.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
69
70
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
7.2. Uvjeti sigurnog skladištenja, uzimajući u obzir moguće nekompatibilnosti
Tehničke mjere i uvjeti skladištenje:
Materijali za ambalažu:
Zahtjevi za skladišne prostorije i posude:
Razred skladišta:
Ostali podaci o uvjetima skladištenja:
7.3. Specifična krajnja uporaba ili uporabe
Tekst Priloga II.
U slučaju tvari i smjesa koje imaju posebnu krajnju uporabu ili uporabe, treba navesti preporuke
za identificiranu uporabu odnosno uporabe iz odjeljka 1.2., koje moraju biti detaljne i praktične.
Ako je priložen scenarij izloženosti, može se navesti upućivanje na njega, a u protivnome se
moraju pružiti informacije predviđene u pododjeljku 7.1. i 7.2. Ako je subjekt u lancu opskrbe
proveo ocjenjivanje kemijske sigurnosti smjese, nije nužno da sigurnosno-tehnički list i scenariji
izloženosti odgovaraju izvješćima o kemijskoj sigurnosti za svaku pojedinu tvar, već je dovoljno da
budu u skladu s izvješćem o kemijskoj sigurnosti smjese. Ako su raspoložive posebne industrijske
ili sektorske smjernice, može se navesti i detaljna uputa na te smjernice (uključujući izvor i datum
izdavanja).
Za biocidne pripravke, kao primjer tvari i smjesa koje imaju posebne krajnje uporabe, mogu se
navesti svi oblici uporaba za koje je pripravak autoriziran (primjerice, zaštita drveta,
dezinfekcija, upravljanje sluzi itd.itd.) uz identificirane uporabe čije je navođenje u pododjeljku
1.2. propisano. Ako je potrebno, može se uputiti na tehnički list koji sadrži daljnje informacije
o količini koja se mora primijeniti i upute za rukovanje u bilo kojem obliku uporabe.
Ako su STL-u priloženi odgovarajući scenariji izloženosti koji sadrže potrebne preporuke o
sigurnom rukovanju i uporabi, i na njih se upućuje, ne treba u ovom pododjeljku navoditi
detaljne preporuke za posebne krajnje uporabe.
Za tvari za koje se ne mora izraditi scenarij izloženosti (kao što su tvari za koje nije potrebna
ocjena kemijske sigurnosti jer ne podliježu obvezi registracije u količinama ≥ 10 t/god), u
ovom se odjeljku mogu uključiti slične ili jednake informacije onima koje bi se inače detaljnije
davale u scenariju izloženosti.79 Ovaj odjeljak može koristiti i u slučaju STL-ova za smjese za
koje nije priložen konsolidirajući dokument istovjetan „scenariju izloženosti za smjese“.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljaka:
79 Napomena: Čak i za tvari u količinama većim od 10 tona godišnje za koje je potrebna ocjena kemijske sigurnosti (CSA)
ima dodatnih kriterija sukladno članku 14. stavku 4. koje treba ispuniti prije nego li nastupi obveza prilaganja scenarij
izloženosti; međutim, ti će se kriteriji primijeniti na većinu tvari za koje je potrebno ispuniti STL.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
7.3. Specifična krajnja uporaba ili uporabe
Preporuke:
Posebna rješenja za industrijski sektor:
4.8
ODJELJAK 8. STL-a: Nadzor nad izloženošću/osobna zaštita
Napomena: Za one koji sastavljaju STL za „posebne smjese” 80, dodatne informacije o
prilagodbi odjeljka 8. dane su u Prilogu 3.
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba opisati primjenjive granične vrijednosti izlaganja
na radnom mjestu i potrebne mjere upravljanja rizikom.
Kad je propisano izvješće o kemijskoj sigurnosti, informacije u ovom odjeljku STL-a moraju
odgovarati informacijama za identificirane uporabe u izvješću o kemijskoj sigurnosti i u scenarijima
izloženosti izvedenima iz izvješća o kemijskoj sigurnosti koji su navedeni u prilogu STL-a i koji
pokazuju nadzor nad rizikom.
8.1. Nadzorni parametri
Tekst Priloga II.
8.1.1. Ovisno o raspoloživosti, za tvar odnosno za svaku tvar u smjesi treba navesti nacionalne
granične vrijednosti koje se trenutno primjenjuju u državi članici u kojoj se izdaje sigurnosnotehnički list, kako je navedeno u nastavku, zajedno s pravnom osnovom svake od njih. Kod
navođenja graničnih vrijednosti izlaganja na radnom mjestu koristi se kemijski identitet u skladu s
odjeljkom 3.
8.1.1.1. nacionalne granične vrijednosti izlaganja na radnom mjestu koje odgovaraju
graničnim vrijednostima izlaganja na radnom mjestu u Zajednici prema Direktivi 98/24/EZ,
uključujući sve zapise na koje upućuje članak 2. stavak 1. Odluke Komisije 95/320/EZ;
8.1.1.2. nacionalne granične vrijednosti izlaganja na radnom mjestu koje odgovaraju
graničnim vrijednostima u Zajednici prema Direktivi 2004/37/EZ, uključujući sve zapise na
koje upućuje članak 2. stavak 1. Odluke Komisije 95/320/EZ;
8.1.1.3. sve ostale nacionalne granične vrijednosti izlaganja na radnom mjestu;
8.1.1.4. nacionalne biološke granične vrijednosti koje odgovaraju biološkim graničnim
vrijednostima u Zajednici prema Direktivi 98/24/EZ, uključujući sve notacije na koje upućuje
80 Posebne smjese jesu one kojima je zajedničko obilježje da se svojstva tvari koje ih sačinjavaju mijenjaju njihovim
umješavanjem u smjesu. Uključenje u matricu može utjecati na mogućnost izlaganja sastavnih tvari i na njihov potencijal
da se izraze njihov ekotoksikološka/toksična svojstva.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
71
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
72
članak 2. stavak 1. Odluke Komisije 95/320/EZ;
8.1.1.5. sve ostale nacionalne biološke granične vrijednosti.
8.1.2. Treba pružiti informacije o trenutno preporučenim postupcima praćenja barem za najvažnije
tvari.
8.1.3. Ako kod predviđene uporabe tvari ili smjese nastaju tvari koje onečišćuju zrak, i za njih
treba navesti primjenjive granične vrijednosti izlaganja na radnom mjestu i/ili biološke granične
vrijednosti.
8.1.4. Ako je propisano izvješće o kemijskoj sigurnosti ili je raspoloživ DNEL iz odjeljka 1.4. Priloga
I. ili PNEC iz odjeljka 3.3. Priloga I., za tvar treba navesti odgovarajuće vrijednosti DNEL i PNEC za
scenarije izloženosti iz izvješća o kemijskoj sigurnosti navedene u prilogu sigurnosno-tehničkog
lista.
8.1.5. Ako se kod donošenja odluke o mjerama upravljanja rizikom za posebne uporabe
primjenjuje pristup stupnjevitog nadzora, treba navesti dovoljno podataka da se omogući
učinkovito upravljanje rizikom. Pritom mora biti jasan kontekst i ograničenja konkretne preporuke
za stupnjevanje nadzora.
Granične razine izlaganja na radnome mjestu
U ovom pododjeljku treba navesti posebne nadzorne parametre uključujući granične
vrijednosti izlaganja i/ili biološke granične vrijednosti. Ovdje se moraju navesti vrijednosti
propisane u državi članici u kojoj se tvar ili smjesa stavlja na tržište.
81
Napominjemo da, iako je jasno propisano da u odjeljku 3. STL-a treba navesti tvari s
graničnim vrijednostima važećima u Zajednici, za odjeljak 8. propisano je navođenje graničnih
vrijednosti izlaganja (GVI) određenih nacionalnim zakonodavstvom koje odgovaraju GVI-ma
Zajednice, te da se čak u slučaju nepostojanja GVI na razini Zajednice moraju navesti sve
relevantne nacionalne vrijednosti (vidjeti točke 8.1.1.1. i 8.1.1.2, odnosno 8.1.1.3. prethodno
citiranoga pravnoga teksta). Ako je Europska Zajednica predložila indikativne granične
vrijednosti izlaganja na radnom mjestu, ali one još nisu prenesene u nacionalno zakonodavstvo
države članice, poželjno je koristiti vrijednosti propisane u Zajednici, iako nije izričito
propisano.
Primjer kako bi mogao izgledati STL s tim informacijama u slučaju pojedinačne tvari stavljene
na tržište u više država članica :82
81 Vidjeti točku 3.2.1. (b) teksta Priloga II. gore.
82 Točka 8.1.1. prethodno citiranog pravnog teksta navodi da GVI država članica gdje se dostavlja STL moraju biti
navedene. To znači da se, ako se STL sastavlja samo za dobavu u jednu državu članicu, treba navesti samo GVI koje
vrijede u toj državi. Međutim, budući da mnogo dobavljača može koristiti isti sadržaj STL-a (prikladno preveden) u
različitim državama i na različitim jezicima, u mnogim će STL-ovima u praksi trebati navesti GVI za više država.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
TVAR: ACETON
CAS broj 67-64-1
Granične vrijednosti
izlaganja – Osmosatno
izlaganje
Granične vrijednosti
izlaganja – Kratkoročno
izlaganje*
Država83
ppm
mg/m³
ppm
mg/m³
Austrija
500
1200
2000
4800
Belgija
500
1210
1000
2420
Danska
250
600
500
1200
Europska unija85
500
1210
Francuska
500
1210
1000
2420
Njemačka (AGS)
500
1200
1000 (1)
2400 (1)
Mađarska
Italija
1210
500
Poljska
2420
1210
600
Španjolska
500
1210
Švedska
250
600
Nizozemska
Pravna
osnova84
1210
1800
500
1200
2420
83 Poželjno je ponoviti vrijednosti čak i kad su iste za više država članica, u spurotnom postoji opasnost od neispravnog
zaključka da za određenu državu članicu ne postoji GVI (ili bilo koju državu ako su uključene vrijednosti nečlanica).
84 Te informacije još nisu uključene u primjer, ali u praksi bi ih trebalo uvrstiti. „Pravna osnova“ u ovome kontekstu
znači nacionalno zakonodavstvo ili druge odredbe kojima se postavlja granica.
85 Napominjemo da je propisano da se samo nacionalne vrijednosti temelje na Uredbi EZ 453/2010 – može se razmotriti
kao korisno i navođenje EU vrijednosti, ako postoji.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
73
74
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Ujedinjeno Kraljevstvo
500
1210
1500
3620
Napomene
Europska unija
Debelim (bold) slovima: Indikativne granične vrijednosti izlaganja na radnom
mjestu [2,3] i granične vrijednosti izlaganja na radnome mjestu [4]
(referencije potražiti pod „bibliography“86)
Francuska
Debelim (bold) slovima: Zakonite restriktivne granične vrijednosti
Njemačka (AGS)
(1) prosječna vrijednost u 15 minuta
* Ako drukčije nije navedeno kratkotrajno znači 15 minuta.
Izvor: Temeljeno na GESTIS međunarodnoj bazi podataka graničnih vrijednosti preko
http://www.dguv.de/ifa/Gefahrstoffdatenbanken/GESTIS-Internationale-Grenzwertef%C3%BCr-chemische-Substanzen-limit-values-for-chemical-agents/index-2.jsp.
Baza podataka međunarodnih graničnih vrijednosti GESTIS može biti vrlo koristan izvor tih
informacija jer daje i poveznice na raspoložive informacije o zakonodavnom kontekstu
graničnih vrijednosti izlaganja na radnome mjestu. Stoga, sukladno gornjem primjeru,
relevantne informacije po zemljama, gdje su dostupne (u srpnju 2010.) bile su: 87
Država
(Informacije o državi gdje su na raspolaganju)
Austrija
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/at.pdf
Belgija
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/be.pdf
Danska
(Nije dostupno)
Europska unija
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/scoel.pdf
Francuska
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/fr.pdf
Njemačka (AGS)
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/ags.pdf
86 Dostupno na: dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/bibliography.pdf.
87 Napomena: iako su baze podataka organizacija koje nemaju zakonodavnu snagu koristan izvor informacija, treba se
postarati da podaci budu ažurni i točni.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Mađarska
Italija
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/hu.pdf
(Nije dostupno)
Poljska
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/pl.pdf
Španjolska
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/es.pdf
Švedska
(Nije dostupno)
Nizozemska
http://www.ser.nl/nl/taken/adviserende/grenswaarden.aspx
Ujedinjeno
Kraljevstvo
http://www.dguv.de/medien/ifa/en/gestis/limit_values/pdf/uk.pdf
Još jedan izvor dostupnih informacija o graničnim vrijednostima izlaganja na radnom mjestu
država članica su internetske stranice Europske agencije za sigurnost i zaštitu na radu (OSHA)
na:http://osha.europa.eu/en/topics/ds/oel/index.stm/members.stm.
Postoje i komercijalne baze podataka gdje se tim informacijama može pristupiti pretplatom ili
drugim oblikom plaćanja.
Informacije o postupcima praćenja
U ovaj pododjeljak moraju se uključiti i trenutno preporučene metode praćenja ili promatranja,
barem za najvažnije tvari. Te metode praćenja mogu biti: osobno praćenje zraka, sobnog
zraka, biološko praćenje itd., sukladno dogovorenim normama. Na konkretnu normu treba
uputiti kao u sljedećem primjeru:
BS EN 14042:2003 Identifikacija naslova: Atmosfera na radnom mjestu. Vodič za primjenu i
uporabu postupaka za ocjenu izlaganja kemijskim i biološkim sredstvima.
Budući da se primjenjuju granične vrijednosti i njihova pravna osnova pojedinačnih država
članica na čije se tržište stavlja tvar ili smjesa, metode praćenja države za koju se priprema
STL imaju prednost pred metodama države u kojoj se STL sastavlja, ako između njih postoje
razlike.
Za smjese treba uzeti u obzir da, zahtjev da „Treba navesti informacije o trenutno
preporučenim postupcima praćenja najmanje za najvažnije tvari“ znači da ih se, ako su
dostupne, mora navesti najmanje za sastojke čije je navođenje u pododjeljku 3.2. STL-a
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
75
76
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
propisano88.
Izvedene razine bez učinka (Derived No Effect Levels – DNEL-i) i predviđene koncentracije bez
učinka (Predicted No Effect Concentrations – PNEC-i) koje utječu na scenarij izloženosti u
prilozima STL-a za određenu tvar ili smjesu mogu se navesti zajedno sa spomenutim GVI-ima
(OEL-i) i na isti način kao one, ili se mogu navesti odvojeno, prema želji dobavljača.
Napominjemo da treba navoditi samo primjenjive DNEL i PNEC – ostale se može ukloniti s
liste.
Navodimo primjer prikaza informacija o DNEL-ima i PNEC-ima u ovome odjeljku:
88 Za neke vrste tvari i smjesa (primjerice, tvari nepoznatog ili promjenjivog sastava, složeni reakcijski proizvodi i
biološki materijali – UVCB) te metode možda nisu dostupne.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
77
NAZIV TVARI
EC broj:
CAS broj:
DNEL-ovi
Radnici
Put izlaganja
Akutni lokalni
učinci
Akutni
sustavni učinci
Oralno
Kronični
lokalni učinci
Potrošači
Kronični
sustavni učinci
Akutni lokalni
učinci
Akutni
sustavni učinci
Kronični
lokalni učinci
Kronični
sustavni učinci
Nije potrebno
Inhalacijski
Dermalno
Svaka ćelija mora sadržavati jedan od sljedećih podataka: i) DNEL-vrijednost s jedinicom; ili ii) identifikaciju opasnosti ako DNEL nije dostupan; ili iii) ne
očekuje se izlaganje; iv) nije ustanovljena opasnost
PNEC-ovi
Cilj zaštite u okolišu
PNEC
Slatka voda
Slatkovodni sedimenti
Morska voda
Morski sedimenti
Hranidbeni lanac
Mikroorganizmi kod obrade otpadnih voda
Tlo (poljoprivredno)
Zrak
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
78
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Svaka ćelija mora sadržavati jedan od sljedećih podataka: i) PNEC vrijednost s jedinicom; ili ii) identifikaciju opasnosti ako PNEC nije dostupan; ili iii) ne
očekuje se izlaganje; ili iv) nije ustanovljena opasnost
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Pristup stupnjevitog nadzora
Prema Međunarodnoj organizaciji rada, pristup stupnjevitog nadzora definira se na
sljedeći način:89
To je dopunski pristup zaštiti zdravlja radnika usmjeravanjem resursa na nadzor
izloženosti. Budući da je nemoguće odrediti specifične granične vrijednosti izlaganja za
svaku kemikaliju koja se koristi, kemikaliji se dodjeljuje „stupanj“ (opseg) kontrolnih
mjera na temelju njezinog razvrstavanja prema opasnosti sukladno međunarodnim
kriterijima, količine kemikalije u uporabi i njezine hlapljivosti/sposobnosti prašenja.
Rezultat je jedna od četiri preporučene kontrolne strategije:
1. Uvođenje dobre industrijske higijenske prakse
2. Korištenje lokalnog prozračivanja
3. Provođenje procesa u zatvorenom sustavu
4. Traženje savjeta specijalista
Treba napomenuti da korištenje ovoga pristupa nije obvezno. Međutim, kada se koristi
uz pravno propisane informacije kao što je objašnjeno, potrebno je dati dovoljno
pojedinosti kako bi se osiguralo učinkovito upravljanje rizikom, a kontekst i ograničenja
specifične preporuke koja iz toga pristupa proizlazi moraju biti jasni.
8.2. Nadzor nad izloženošću
Tekst Priloga II.
Informacije iz ovog pododjeljka obavezne su ako sigurnosno-tehničkom listu nije priložen scenarij
izloženosti s tim informacijama.
Ako dobavljač nije proveo ispitivanje sukladno odjeljku 3. Priloga XI., treba navesti posebne uvjete
uporabe koji opravdavaju to odstupanje.
„Kada je tvar registrirana kao izolirani intermedijer (interni ili prevezeni), dobavljač mora navesti
da je sigurnosno-tehnički list u skladu s posebnim uvjetima koji opravdavaju tu registraciju u
skladu s člancima 17. ili 18.
8.2.1. Odgovarajući upravljački uređaji
Treba opisati odgovarajuće mjere za nadzor nad izloženošću za identificiranu upotrebu, odnosno
upotrebe tvari ili smjese iz pododjeljka 1.2. Te informacije moraju biti dostatne da omoguće
poslodavcu provedbu ocjenjivanja rizika za sigurnost i zdravlje radnika koji proizlaze iz prisutnosti
tvari ili smjese u skladu s člancima 4. do 6. Direktive 98/24/EZ, kao i sukladno člancima 3. do 5.
Direktive 2004/37/EZ.
Tim se informacijama nadopunjuju informacije koje su već pružene u odjeljku 7.
8.2.2. Osobne mjere zaštite, primjerice osobna zaštitna oprema
8.2.2.1. Informacije o korištenju osobne zaštitne opreme moraju biti u skladu s dobrim
89 Vidjeti: ilo.org/legacy/english/protection/safework/ctrl_banding/whatis.htm.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
79
80
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
higijenskim praksama na radnom mjestu i biti povezane s drugim mjerama nadzora,
uključujući upravljačke uređaje, ventilaciju i izolaciju. Za posebne savjete u pogledu osobne
zaštitne opreme koja štiti od požara/kemikalija treba uputiti na odjeljak 5.
8.2.2.2. Uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/686/EEZ uz uputu na odgovarajuće CEN
norme, treba dati detaljne informacije o tomu koja oprema pruža dostatnu i prikladnu
zaštitu, među ostalim:
(a) Zaštita očiju/lica
Treba navesti vrstu potrebne zaštitne opreme za oči/lice na temelju opasnosti tvari
odnosno smjese i vjerojatnosti kontakta, npr. zaštitne naočale, štitnik za lice.
(b) Zaštita kože:
(i) Zaštita ruku:
Treba jasno navesti vrstu rukavica koje treba nositi kod rukovanja s tvarima ili
smjesama na temelju opasnosti tvari odnosno smjese i vjerojatnosti kontakta te
s obzirom na količinu i trajanje dermalnog izlaganja, uključujući:
- vrstu materijala i njegovu debljinu,
- uobičajeno ili najmanje vrijeme probijanja materijala rukavica.
Prema potrebi treba navesti sve dodatne mjere za zaštitu ruku.
(ii) Ostalo
Ako je osim ruku potrebno zaštititi i neke druge dijelove tijela, treba navesti
vrstu i kvalitetu potrebne zaštitne opreme, npr. rukavice za specijalne namjene,
čizme, zaštitno odijelo, na temelju opasnosti tvari odnosno smjese i
vjerojatnosti kontakta.
Prema potrebi treba navesti sve dodatne mjere za zaštitu kože i posebne
higijenske mjere.
(c) Zaštita dišnog sustava:
Treba navesti vrstu zaštitne opreme za plinove, pare, aerosol i prašinu na temelju
opasnosti i vjerojatnosti izlaganja, uključujući sredstva za zaštitu dišnog sustava za
pročišćavanje zraka i navesti odgovarajući element za pročišćavanje (uložak ili
spremnik), odgovarajuće filtre za lebdeće čestice i odgovarajuće maske ili
samostalne uređaje za disanje.
(d) Toplinske opasnosti:
Prilikom navođenja zaštitne opreme koju treba koristiti kod uporabe materijala koji
predstavljaju toplinsku opasnost posebnu pozornost treba posvetiti izvedbi osobne
zaštitne opreme.
8.2.3. Nadzor nad izloženošću okoliša
Treba pružiti informacije koje su potrebne poslodavcu kako bi mogao ispuniti svoje obveze na
temelju propisa u području zaštite okoliša.
Ako je propisano izvješće o kemijskoj sigurnosti, treba dati sažetak mjera upravljanja rizikom za
scenarije izloženosti navedene u prilogu sigurnosno-tehničkog lista koje osiguravaju odgovarajući
nadzor nad izlaganjem okoliša tvarima.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
„Nadzor nad izloženošću“ podrazumijeva sve zaštitne mjere i predostrožnosti koje se
moraju poduzeti za vrijeme uporabe tvari ili smjese, a u svrhu smanjivanja izlaganja
radnika i okoliša. Stoga u ovom pododjeljku treba navesti sve raspoložive informacije o
izlaganju na radnom mjestu, osim ako su uključene u priloženom scenariju izloženosti,
tada se mora ukazati na njega.
Ako postoje odredbe koje se tiču tehničkih sredstava za nadzor nad izloženošću zajedno
s uputama u odjeljku 7. „Rukovanje i skladištenje“, treba ih nadopuniti u obliku
„Dodatnih uputa za oblikovanje tehničkih sredstava".
Ako je primjereno, ovaj pododjeljak može upućivati na informacije u STL-u u odjeljku 7.
„Rukovanje i skladištenje“.
Odgovarajući upravljački uređaji (točka 8.2.1. u navedenom pravnom tekstu)
U pododjeljku 8.2. STL-a treba dati informacije koje pomažu poslodavcu razviti potrebne
mjere smanjenja i upravljanja rizikom sukladno njegovim obvezama prema Direktivama
98/24/EZ i 2004/37/EZ, a koje se odnose na izradu odgovarajućih radnih metoda i
sredstava tehničke kontrole, kao i na uporabu prikladne radne opreme i materijala, na
temelju identificiranih uporaba (pododjeljak 1.2. STL-a).90 Tu je uključena, primjerice,
primjena sredstava kolektivne zaštite na izvoru opasnosti kao i sredstava individualne
zaštite uključujući osobnu zaštitnu opremu.
Primjereni podaci o tim mjerama moraju se navesti kako bi se mogla načiniti
odgovarajuća procjena rizika u skladu s člankom 4. Direktive 98/24/EZ. Te informacije
moraju biti usklađene s onima navedenim u pododjeljku 7.1. STL-a. Ako je STL-u
priložen scenarij izloženosti (ili više njih) za tvar, tada informacije moraju biti usklađene i
s onima u scenariju odnosno scenarijima izloženosti. Kod smjesa, podaci moraju
odražavati konsolidaciju podataka o komponentama.
Osobne mjere zaštite (točka 8.2.2. u gore navedenom pravnom tekstu)
Kada je zaštitna oprema potrebna, ovaj odjeljak mora točno precizirati tip opreme koji
će osigurati odgovarajuću prihvatljivu zaštitu, sukladno Direktivi 89/686/EEZ i
relevantnim CEN normama.91
Oprema se mora specificirati dovoljno detaljno (primjerice, prema vrsti, tipu i razredu)
kako bi se osigurala odgovarajuća zaštita tijekom predviđenih uporaba.
Koristan izvor informacija o zaštitnoj opremi mogu biti njezini dobavljači ili proizvođači
koji često imaju i svoje internetske stranice i službe za korisnike na internetu.
Napominjemo da se u nastavku ne ponavljaju detaljni zahtjevi iz pravnog teksta osim
ako se daju dodatna razjašnjenja.
90 Ispravak Direktive 2004/37/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. godine o zaštiti radnika
od rizika izlaganja kancerogenima ili mutagenima na poslu (Šesta pojedinačna
direktiva u smislu članka 16. stavka 1. Direktive Vijeća 89/391 EEZ)(kodificirana verzija), Službeni list Europske
unije br. 229., od 29. lipnja 2001. godine, stranica 23.
91 Direktiva Vijeća 89/686/EEZ od 21. prosinca 1989. godine o zakonima država članica koji se odnose na osobnu
zaštitnu opremu, Službeni list Europske unije br. 399. od 30. prosinca 1989. godine, stranica 18.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
81
82
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Zaštita očiju/lica
Mora se navesti potrebna vrsta zaštite za oči, poput zaštitnih naočale ili štitnika za lice,
prema opasnosti tvari ili smjese i vjerojatnosti kontakta.
Zaštita kože
Informacije o zaštiti kože mogu se podijeliti u dvije skupine: (i) „zaštita ruku“, i (ii)
„ostalo“ (u skladu s pravnim tekstom koji zahtijeva da se po potrebi uključe obje). U tom
kontekstu, ako nije drugačije navedeno, „koža, ostalo“ obuhvaćeno je pojmom „zaštita
tijela“, kao pododjeljak s informacijama o zaštiti kože.
Ponavljamo, mora se navesti vrstu zaštitne opreme na temelju opasnosti i vjerojatnosti
dodira kao i imajući u vidu moguće trajanje i količinu izloženosti.
Kada se računa maksimalno vrijeme nošenja zaštitne opreme (npr. rukavica) treba uzeti
u obzir maksimalno vrijeme izlaganja kemikaliji, a ne ukupno radno vrijeme.
U nekim će slučajevima trebati uputiti na korištenje rukavicama s produženim
manžetama koje pokrivaju podlakticu. Ovaj bi slučaj, budući da se radi o dodatnoj zaštiti
dijela tijela izvan same ruke, spadao pod „ostalo“ u ovom pododjeljku.
Zaštita dišnog sustava
Treba navesti odgovarajuću zaštitnu opremu, kao što je samostalni uređaj za disanje ili
odgovarajuće zaštitne maske i filtri. Preporučuje se dati podatke o propisanom zaštitnom
faktoru (AFP) koji se mora koristiti u danom scenariju. Filtarske polumaske mogu imati
ograničenu uporabu u slučajevima visoke ili nepoznate izloženosti.
Nadzor nad izloženošću okoliša (točka 8.2.3. u pravnom tekstu)
U ovom pododjeljku treba pružiti informacije koje su potrebne poslodavcu kako bi mogao
ispuniti svoje obveze na temelju propisa u području zaštite okoliša. Po potrebi može se
uvrstiti uputa na ODJELJAK 6. STL-a.92
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljaka: 93
92 Napominjemo da se mjere opisane u pododjeljku 8.2. primjenjuju u normalnim uvjetima rada, dok su one
navedene u POGLAVLJU 6. predviđene kod slučajnog ispuštanja. Stoga se one mogu razlikovati.
93 Napominjemo da numeriranje ispod razine pododjeljka 8.2. u primjeru nije pravna obveza – ubačeno je radi
jasnoće. Također pogledati napomenu u poglavlju 3.6. ovih smjernica o numeriranju pododjeljaka.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
8.2. Nadzor nad izloženošću
8.2.1 Odgovarajući upravljački uređaji:
Odgovarajuće mjere za sprječavanje izlaganja tvari/smjese za vrijeme identificiranih
uporaba:
Strukturne mjere za sprječavanje izloženosti:
Organizacijske mjere za sprječavanje izloženosti:
Tehničke mjere za sprječavanje izloženosti:
8.2.2 Osobna zaštitna oprema
8.2.2.1 Zaštita očiju i lica:
8.2.2.2 Zaštita kože
Zaštita ruku:
Zaštita ostalih dijelova kože:
8.2.2.3 Zaštita dišnog sustava
8.2.2.4 Toplinske opasnosti:
8.2.3. Nadzor nad izloženošću okoliša:
Odgovarajuće mjere za sprječavanje izloženosti tvari/smjesi:
Upute za sprječavanje izloženosti:
Organizacijske mjere za sprječavanje izloženosti:
Tehničke mjere za sprječavanje izloženosti:
4.9
ODJELJAK 9. STL-a: Fizikalna i kemijska svojstva
Tekst Priloga II.
[Do 1. lipnja 2015. godine: „U ovom se odjeljku sigurnosno-tehničkog lista navode empirijski
podaci o tvari odnosno smjesi, ako su relevantni.]
[Od 1. lipnja 2015. godine: „U ovom se odjeljku sigurnosno-tehničkog lista trebaju navesti
empirijski podaci o tvari odnosno smjesi, ako su relevantni. Primjenjuje se članak 8. stavak 2.
Uredbe (EZ) br. 1272/2008.”]
Informacije u ovom odjeljku moraju odgovarati informacijama u registraciji i/ili u izvješću o
kemijskoj sigurnosti, ukoliko je ono propisano, te razvrstavanju tvari ili smjese.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
83
84
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Glavni je zahtjev da informacije u ovom odjeljku odgovaraju informacijama u
registracijskom dosjeu i izvješću o kemijskoj sigurnosti, ako postoje, te razvrstavanju
tvari ili smjese – pa su stoga i osnova razvrstavanja za prijevoz koje se navodi u odjeljku
14. kao i za razvrstavanje, označavanje, i obilježavanje u odjeljku 2.
U kontekstu odlučivanja trebaju li se određene informacije naći u odjeljku 9. ili odjeljku
10. STL-a, praksa je bila da odjeljak 9. sadrži opis intrinzičnih (kvalitativnih) svojstava
(uključujući moguće opasne interakcije s drugim tvarima) koja proizlaze iz tih vrijednosti
(ili su s njima povezana).
Zahtjev da „ovaj odjeljak sigurnosno-tehničkog lista treba opisati empirijske podatke o
tvari ili smjesi, ako su relevantni“ tumači se tako da vrijednosti koje se vjerojatno nalaze
u rasponu relevantnom za razvrstavanje tvari ili smjese kao opasne treba navesti u
ovome odjeljku. Tako, primjerice treba navesti plamište hlapljive organske tekućine koja
će se vjerojatno razvrstati kao zapaljiva, dok taj podatak ne treba navesti za krutinu s
visokim talištem. Svaka tvrdnja kojom se naznačava neprimjerenost određenog svojstva
mora se temeljiti na jasnoj činjenici da nije relevantno (ako nije očito, treba navesti i
razlog), a ne na nedostatku informacija. Također, treba jasno razlikovati slučajeve kad
sastavljaču STL-a informacija nije dostupna (primjerice, „Nema podataka“) od slučajeva
kad su dostupni negativni rezultati ispitivanja.
Podatke je najbolje prikupiti u skladu s metodama ispitivanja koje se spominju u Uredbi
REACH, odredbama prijevoza ili međunarodnim načelima ili postupcima za vrednovanje
informacija, kako bi se osigurala kvaliteta i usporedivost rezultata i sukladnost s ostalim
zahtjevima na međunarodnoj razini i na razini Zajednice. Najbolji način osiguravanja
dosljednosti jest korištenje informacija proizašlih iz ispitivanja provedenih za potrebe
registracije sukladno Uredbi REACH ili određivanja razvrstavanja sukladno Uredbi CLP.
Važni podaci, kao što je ispitna temperatura i korištene metode koje utječu na
vrijednosti fizikalno-kemijskih svojstava i sigurnosnih karakteristika, moraju se navesti
za sve rezultate ispitivanja i, kada je to moguće, za literaturne podatke.
Ako se kod smjesa informacije ne odnose na cijelu smjesu, mora se jasno navesti na
koje se tvari u smjesi odnose.
9.1. Informacije o osnovnim fizikalnim i kemijskim svojstvima
Tekst Priloga II.
Treba jasno utvrditi svojstva navedena u nastavku, uključujući, prema potrebi, uputu na
primijenjene metode ispitivanja i podatak o odgovarajućim mjernim jedinicama i/ili referentnim
uvjetima. Ako je to bitno za tumačenje numeričke vrijednosti, treba navesti i metodu određivanja
(npr. za određivanje plamišta: metoda otvorene/zatvorene posude).
(a) Izgled
Navodi se agregatno stanje (kruto (uključujući odgovarajuće sigurnosne informacije o
granulometriji i specifičnoj površini, ako su one raspoložive i nisu navedene drugdje u
sigurnosno-tehničkom listu), tekuće, plinovito) i boja tvari odnosno smjese kod isporuke;
(b) Miris
Ako se osjeti miris, treba dati kratak opis toga mirisa;
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(c) Prag mirisa
(d) pH:
Navodi se pH vrijednost tvari ili smjese u obliku kako je isporučena ili u vodenoj otopini;u ovom
posljednjem slučaju treba navesti koncentraciju;
(e) Talište/ledište;
(f) Početna točka vrenja i područje vrenja;
(g) Plamište;
(h) Brzina isparavanja;
(i) Zapaljivost (kruta tvar, plin);
(j) Gornje/donje granice zapaljivosti/eksplozivnosti;
(k) Tlak pare;
(l) Gustoća pare;
(m) Relativna gustoća;
(n) Topljivost(i)
(o) Koeficijent raspodjele n-oktanol/voda
(p) Temperatura samozapaljenja;
(q) Temperatura razgradnje;
(r) Viskoznost;
(s) Eksplozivna svojstva;
(t) Oksidirajuća svojstva;
Ako se navede da određeno svojstvo nije relevantno, ili ako nisu raspoložive informacije o
određenom svojstvu, treba navesti razloge.
Da bi se omogućilo poduzimanje odgovarajućih mjera nadzora, treba pružiti sve relevantne
informacije o tvari odnosno smjesi. Informacije u ovom odjeljku moraju odgovarati informacijama
navedenim u registraciji, ako je ona propisana.
U slučaju smjesa, iz unosa mora biti jasno na koju se tvar u smjesi podaci odnose, osim ako
podaci vrijede za čitavu smjesu.
(Napomena: Daljnji komentari zahtjeva iz pravnog teksta daju se u nastavku samo ako
prethodni pravni tekst nije sam po sebi razumljiv.)
Za daljnje informacije o određivanju fizikalnih i kemijskih svojstava u kontekstu
razvrstavanja, označavanja i obilježavanja, vidjeti Smjernice za primjenu kriterija
Uredbe CLP na: http://echa.europa.eu/clp/clp_help_en.asp
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
85
86
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(a) Izgled
Pri opisivanju „granulometrije“ treba uzeti u obzir dostupne i odgovarajuće informacije o
svojstvima nanočestica koja je opisala radna skupina OECD-a za proizvodnju
nanomaterijala (OECD-WPMN) kao što su veličina i razdioba po veličini, oblik,
propusnost, gustoća pora, agregatno/aglomeracijsko stanje, morfologija, veličina
površine (m2/masa), površinski naboj i kristalna faza. Dostupne i prikladne informacije o
specifičnoj veličini površine koje se odnose na veličinu površine za volumen, koja se
dobiva iz odnosa veličine površine i mase i relativna gustoća mogu se također dodati
ovdje ako se to smatra bitnim. Ovaj se pododjeljak može koristiti za navođenje tvari i
smjesa koje se stavljaju na tržište, a sadrže nanočestice. Ako se tvar dobavlja u obliku
nanočestica, to se može navesti u ovom pododjeljku. Primjerice agregatno stanje:
krutina (nanomaterijal).
(Napominjemo da je uključivanje granulometrijskih informacija i informacija o specifičnoj
veličini površine za volumen u pododjeljku 9.1. novi zahtjev dopunjenog Priloga II.)
Dodatne upute o gore navedenim parametrima mogu se naći u prvoj revidiranoj verziji
Priručnika za ispitivanje proizvedenih nanočestica (ENV/MONO(2009)20/REV) u izdanju
OECD-WPMN, na:
oecd.org/env/ehs/nanosafety/publicationsintheseriesonthesafetyofmanufacturednanomat
erials.htm.
Iako je propisano navesti boju tvari ili smjese kako je dobavljena, izrazi „različit“ ili
„raznovrstan“ dopušteni su ako se koriste za skupinu proizvoda obuhvaćenih istim STLom;primjerice, u slučaju lakova različitih boja, ali jednako razvrstanih i označenih.
(b) Miris
Ako se osjeti miris, mora se dati kratak opis toga mirisa.
Izraze kao „karakterističan“ ili „tipičan“ ne treba ovdje koristiti jer ne znače ništa
nekome tko već ne poznaje miris tvari.
(Napominjemo da je uključivanje informacija o mirisu u pododjeljak 9.1. novi zahtjev
izmijenjenog i dopunjenog Priloga II.)
(c) Prag mirisa
(Novi zahtjev izmijenjenog i dopunjenog Priloga II.)
(d) pH:
(e) Talište/ledište
(f) Početna točka vrenja i područje vrenja
(g) Plamište
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(h) Brzina isparavanja
(Novi zahtjev izmijenjenog i dopunjenog Priloga II.)
(i) Zapaljivost (kruta tvar, plin)
(j) Gornje/donjae granice zapaljivosti/eksplozivnosti
(Novi zahtjev izmijenjenog i dopunjenog Priloga II.)
(k) Tlak pare
Treba ga navesti s naznakom temperature pri kojoj je mjeren (pri… °C).
Treba navesti je li navedena vrijednost dobivena mjerenjem ili izračunom i (u slučaju
smjesa) na koju se tvar ili tvari odnose podaci.
(l) Gustoća pare
(m) Relativna gustoća
Treba ga navesti s naznakom temperature pri kojoj je mjeren (pri… °C).
Za plinove: Relativna gustoća (zrak = 1).
Ovdje se može dodatno/alternativno navesti nasipna gustoća krutina.
(n) Topljivost(i)
U slučaju smjesa koje se sastoje od tvari različite topljivosti u specifičnim otapalima za
koje se daju informacije, možda su potrebna dodatna objašnjenja.
(Napominjemo da su u ovom odjeljku povezane ranije odvojene natuknice „Topljivost“ i
„Topljivost u vodi“ izvornog Priloga II.)
(o) Koeficijent raspodjele n-oktanol/voda
Za smjese, ovo je korisna informacija samo za svaku pojedinu tvar.
(p) Temperatura samozapaljenja
(Novi zahtjev izmijenjenog i dopunjenog Priloga II.)
(q) Temperatura razgradnje
(Novi zahtjev izmijenjenog i dopunjenog Priloga II.)
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
87
88
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(r) Viskoznost
Za određene skupine proizvoda treba navesti podatke o viskoznosti (dinamička
viskoznost u mPas ili kinematička viskoznost u mm²/s) ili o protočnosti (u sekundama)
uključujući i mjernu temperaturu.
Za smjese koje sadrže ugljikovodike u ukupnoj koncentraciji od 10 % ili više, protočnost
ili kinematička viskoznost pri 40 °C treba se navesti sukladno odjeljku 3.10. Priloga I.
Uredbe CLP kako bi se obavila procjena opasnosti od aspiracije.
(Uključivanje informacija o viskoznosti u pododjeljak 9.1. novi je zahtjev izmijenjenog i
dopunjenog Priloga II.)
(s) Eksplozivna svojstva
(t) Oksidirajuća svojstva
9.2. Ostale informacije
Tekst Priloga II.
Prema potrebi treba navesti ostale fizikalne i kemijske parametre, kao što je sposobnost
miješanja, topljivost u mastima (navesti otapalo – ulje), provodljivost ili skupina plinova. Osim
toga, treba navesti odgovarajuće i dostupne sigurnosne informacije o redoks-potencijalu,
potencijalu tvorbe radikala i fotokatalitičkim svojstvima, ukoliko su one raspoložive.
Daljnje upute u vezi s prikladnim i dostupnim informacijama o nanočesticama, kao što je
njihov redoks potencijal, potencijal tvorbe radikala i fotokatalitička svojstva nalaze se u
prvoj revidiranoj verziji Priručnika za ispitivanje proizvedenih nanočestica
(ENV/MONO(2009)20/REV) u izdanju OECD-WPMN (posebice u Prilogu II.), dostupno na:
http://www.oecd.org/science/nanosafety/publicationsintheseriesonthesafetyofmanufactu
rednanomaterials.htm.
Treba provjeriti odgovaraju li informacije u ovom odjeljku onima u sljedećim odjeljcima:

ODJELJAK 2.: Identifikacija opasnosti

ODJELJAK 5.: Mjere gašenja požara

ODJELJAK 6.: Mjere kod slučajnog ispuštanja

ODJELJAK 7.: Rukovanje i skladištenje

ODJELJAK 11.: Toksikološke informacije (primjerice, ekstremni pH/nagrizajuća
svojstva)

ODJELJAK 12.: Ekološke informacije (primjerice, log Kow/bioakumulacija)

ODJELJAK 13.: Zbrinjavanje otpada

ODJELJAK 14.: Informacije o prijevozu
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4.10 ODJELJAK 10. STL-a: Stabilnost i reaktivnost
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba opisati stabilnost tvari ili smjese i mogućnost
nastajanja opasnih reakcija u određenim uvjetima uporabe, također i u slučaju ispuštanja u okoliš,
uključujući, prema potrebi, referencu na primijenjene metode ispitivanja. Ako se navede da
određeno svojstvo nije relevantno, ili ako nisu raspoložive informacije o određenom svojstvu, treba
navesti razloge.
Stabilnost i reaktivnost jesu funkcija fizikalnih i kemijskih svojstava, a mjere se kako bi
se odredile vrijednosti koje se navode u odjeljku 9. STL-a. Međutim, iako to nije izričito
navedeno u Uredbi, dosadašnja je praksa bila da se u odjeljku 9. navode mjerljiva
svojstva dobivena ispitivanjima, a u odjeljku 10. (kvalitativni) opisi mogućih posljedica.
Tako se, kao što je već objašnjeno u poglavlju 4.9., u odjeljku 9. navode informacije o
„svojstvima“ ili „parametrima“, dok u odjeljku 10. treba navesti „opis".
Slično tome, neke informacije mogu se dati u odjeljku 7. STL-a (primjerice o
nekompatibilnosti, u pododjeljku 7.2.). U tom slučaju ponavljanje se može izbjeći
unakrsnim upućivanjem na sadržaj odjeljka 10., koji je usredotočen na opis opasnosti i
njihovih posljedica. Ako su informacije već ispravno unesene u neki drugi odjeljak STL-a
na njih se može uputiti bez potrebe za njihovim ponavljanjem. Tako su, primjerice, neke
informacije o razredima opasnosti navedene u odjeljku 9. ili odjeljku 7. Osim toga,
informacije o mjerama zaštite nalaze se u pododjeljku 8.2. „Nadzor nad izloženošću“.
Stoga je moguće da je već mnogo informacija relevantnih za odjeljak 10. dano u drugim
odjeljcima.
Budući da informacije moraju biti pisane jasno i sažeto, treba izbjegavati ponavljanja.
10.1 Reaktivnost
Tekst Priloga II.
10.1.1. Treba opisati opasnosti koje proizlaze iz reaktivnosti tvari ili smjese. Navode se konkretni
podaci o ispitivanju za tvar ili smjesu u cjelini, ako su oni raspoloživi. Ipak, informacije se mogu
temeljiti i na općim podacima za razred ili porodicu tvari ili smjese, ukoliko su ti podaci dovoljno
reprezentativni za pretpostavljenu opasnost tvari odnosno smjese.
10.1.2. Ako nisu raspoloživi podaci za smjesu, treba navesti podatke o tvarima u smjesi. Kod
određivanja inkompatibilnosti treba uzeti u obzir tvari, spremnike i onečišćivala kojima tvar ili
smjesa može biti izložena tijekom prijevoza, skladištenja i uporabe.
[Smatra se da gornji tekst ne zahtijeva dodatna objašnjenja.]
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
89
90
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
10.2 Kemijska stabilnost
Tekst Priloga II.
Treba navesti je li tvar ili smjesa stabilna ili nestabilna u uobičajenim uvjetima okoline te u
očekivanim uvjetima tlaka i temperature skladištenja i rukovanja. Potrebno je opisati sve
stabilizatore koji se koriste ili koji mogu biti potrebni kako bi se održala kemijska stabilnost tvari ili
smjese. Treba spomenuti važnost promjena fizičkog izgleda za sigurnost tvari odnosno smjese.
Primjeri uobičajenih standardnih izraza koji se mogu koristiti u ovom pododjeljku za
stabilne tvari ili smjese jesu sljedeći:

,,Kod skladištenja na uobičajenoj sobnoj temperaturi (minus 40° C do + 40° C),
proizvod je stabilan.‛‛

,,Nema opasnih reakcija ako se proizvodom rukuje ili ga se skladišti prema
preporukama.‛‛

,,Nisu poznate opasne reakcije.‛‛
10.3 Mogućnost opasnih reakcija
Tekst Priloga II.
Prema potrebi, treba navesti hoće li tvar ili smjesa reagirati ili polimerizirati uz povišenje tlaka ili
oslobađanje topline ili pojavu drugih opasnih uvjeta. Potrebno je opisati uvjete u kojima može doći
do opasnih reakcija.
Napominjemo da su informacije o, primjerice, opasnosti od eksplozivnosti prašine
navedene u odjeljcima 2 i 9 stoga treba provjeriti sukladnost i eventualno preklapanje.
Moguće je i preklapanje pododjeljka „10.1. Reaktivnost“ u kojem se također govori o
opasnosti od reaktivnosti s ovim pododjeljkom 10.3. „Mogućnost opasnih reakcija“.
Unošenje informacija u pododjeljak 10.3. može se ograničiti na opasne ishode koji su
rezultat određene reaktivnosti. Tako, primjerice, opisivanje tvari kao jake kiseline u
pododjeljku 10.1. može implicirati intrinzičan rizik opasne reakcije s lužinama.
Pododjeljak 10.3. može se rezervirati za specifične ishode reaktivnosti (polimerizacija uz
povišenje tlaka ili oslobađanje topline) i za informacije o uvjetima u kojima do reakcije
dolazi. Nije potrebno ponavljati sadržaj u oba pododjeljka.
10.4. Uvjeti koje treba izbjegavati
Tekst Priloga II.
Navode se uvjeti, kao što je temperatura, tlak, svjetlost, udarci, statičko pražnjenje, vibracije i
druga fizikalna naprezanja, koji mogu izazvati opasnost te prema potrebi dati kratak opis mjera za
upravljanje rizicima koji su povezani s tim opasnostima.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Moguća su preklapanja sadržaja ovog pododjeljka s odjeljkom 7.2. „Uvjeti sigurnog
skladištenja, uzimajući u obzir moguće nekompatibilnosti“, stoga treba provjeriti
sukladnost i eventualna preklapanja.
Navedeni savjeti moraju biti u skladu s fizikalnim i kemijskim svojstvima opisanim u
odjeljku 9. sigurnosno-tehničkog lista. Prema potrebi, mora se pružiti savjete o
posebnim zahtjevima skladištenja, između ostaloga:
(a) Kako upravljati rizicima koji su povezani s:
(i.) eksplozivnim atmosferama;
(ii.) nagrizajućim uvjetima;
(iii.) opasnostima u vezi sa zapaljivošću;
(iv.) nespojivim tvarima i smjesama;
(v.) hlapljivim uvjetima; i
(vi.) potencijalnim izvorima zapaljenja (uključujući električnu opremu).
(b) Kako nadzirati učinke:
(i.) vremenskih uvjeta;
(ii.) okolnog tlaka;
(iii.) temperature;
(iv.) sunčeve svjetlosti;
(v.) vlage; i
(vi.) vibracija;
(c) Kako održati cjelovitost tvari ili smjese primjenom:
(i) stabilizatora; i
(ii) antioksidansa;
(d) Ostali savjeti, uključujući:
(i.) zahtjeve za prozračivanjem;
(ii.) poseban oblik skladišnih prostorija odnosno posuda (uključujući retencijske
zidove i ventilaciju);
(iii.) količinska ograničenja u uvjetima skladištenja (prema potrebi); i
(iv.) kompatibilnost ambalaže.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
91
92
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
10.5. Nekompatibilni materijali
Tekst Priloga II.
Treba navesti obitelji tvari ili smjesu ili konkretnu tvar, kao što su voda, zrak, kiseline, baze,
oksidansi, koje u reakciji s tvari mogu izazvati opasnost (kao što je eksplozija, oslobađanje
otrovnih ili zapaljivih materijala ili oslobađanje velike količine topline) i prema potrebi dati kratak
opis mjera za upravljanje rizicima koji su povezani s tim opasnostima.
Nije uvijek dobro davati dugačak popis „nekompatibilnih materijala“ koji navodi brojne
tvari s kojima proizvod vjerojatno nikada neće doći u dodir. Treba naći ravnotežu između
razvodnjavanja poruke o bitnim nekompatibilnostima predugačkim popisom i mogućih
rizika uslijed ispuštanja određenog nekompatibilnog materijala. Uporaba tipova ili
razreda tvari (primjerice, „aromatska otapala“) bolja je nego nabrajanje pojedinačnih
tvari i na taj se način izbjegavaju dugački popisi pojedinačnih tvari.
Moguća su preklapanja sadržaja ovog pododjeljka s elementima koji se odnose na
rukovanje nekompatibilnim tvarima i smjesama u pododjeljku 7.1. „Mjere opreza za
sigurno rukovanje“, stoga treba provjeriti sukladnost i eventualna preklapanja.
10.6. Opasni proizvodi razgradnje
Tekst Priloga II.
Treba navesti opasne proizvode raspada koji nastaju kao posljedica uporabe, skladištenja,
izlijevanja i zagrijavanja, ukoliko su oni poznati i u mjeri u kojoj se mogu predvidjeti. Opasne
proizvode izgaranja treba unijeti u odjeljak 5. sigurnosno-tehničkog lista.
U ovom pododjeljku treba navesti opasne proizvode razgradnje nestabilnih proizvoda.
Primjeri uobičajenih standardnih izraza koji se mogu koristiti u ovom pododjeljku za
stabilne tvari ili smjese jesu sljedeći:

,,Ne razgrađuje se ako se koristi za propisanu uporabu.‛‛

,,Nisu poznati opasni proizvodi razgradnje.‛‛
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljaka:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ODJELJAK 10.:
Stabilnost i reaktivnost
10.1 Reaktivnost
10.2 Kemijska stabilnost
10.3 Mogućnost opasnih reakcija
10.4. Uvjeti koje treba izbjegavati
10.5. Nekompatibilni materijali
10.6. Opasni proizvodi razgradnje
Posebice treba provjeriti odgovaraju li informacije u ovom odjeljku onima u sljedećim
odjeljcima:

Odjeljak 2. Identifikacija opasnosti

Odjeljak 5. Mjere gašenja požara

Odjeljak 6. Mjere kod slučajnog ispuštanja

Odjeljak 7. Rukovanje i skladištenje

Odjeljak 13. Zbrinjavanje
4.11 ODJELJAK 11. STL-a: Toksikološke informacije
Tekst Priloga II.
Ovaj je odjeljak sigurnosno-tehničkog lista prvenstveno namijenjen zdravstvenom osoblju,
stručnjacima u području zaštite na radu i toksikolozima. Treba dati kratak, ali potpun i razumljiv
opis različitih toksikoloških (zdravstvenih) učinaka te navesti raspoložive podatke na temelju kojih
su ti učinci utvrđeni, uključujući, prema potrebi, informacije o toksikokinetici, metabolizmu i
raspodjeli. Informacije u ovom odjeljku moraju odgovarati informacijama u registraciji i/ili u
izvješću o kemijskoj sigurnosti, ukoliko je ono propisano, te razvrstavanju tvari ili smjese.
[Do 1. lipnja 2015. godine: “11.1. Informacije o toksikološkim učincima
11.1.1. Tvari
11.1.1.1. Informacije se moraju pružiti za sljedeće razrede opasnosti:
(a) akutna toksičnost;
(b) nagrizanje/nadraživanje kože;
(c) Ozbiljno oštećenje/nadraživanje očiju;
(d) izazivanje preosjetljivosti dišnih putova ili kože;
(e) mutageni učinak na spolne stanice;
(f) karcinogenost;
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
93
94
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(g) reproduktivna toksičnost;
(h) TCOP – jednokratno izlaganje;
(i) TCOP – ponavljano izlaganje;
(j) opasnost od aspiracije;
11.1.1.2. Kod tvari koje podliježu registraciji treba dati kratke sažetke informacija
dobivenih primjenom Priloga VII. do XI. Uredbe REACH, uključujući, prema potrebi, uputu
na primijenjene ispitne metode. Kod tvari koje podliježu registraciji, te informacije
uključuju i rezultat usporedbe raspoloživih podataka s kriterijima navedenima u Uredbi
(EZ) br. 1272/2008 za tvari karcinogene, mutagene i reproduktivno toksične (CMR), 1.A i
1.B kategorije, u skladu s točkom 1.3.1. Priloga I. ove Uredbe.
11.1.2. Smjese
11.1.2.1. Informacije se moraju pružiti za sljedeće učinke:
(a) akutna toksičnost;
(b) nadraživanje;
(c) nagrizanje;
(d) izazivanje preosjetljivosti;
(e) toksičnost kod ponavljane primjene;
(f) karcinogenost;
(g) mutagenost;
(h) reproduktivna toksičnost.
11.1.2.2. Što se tiče učinaka na zdravlje koji proizlaze iz karcinogenosti, mutagenosti i
reproduktivne toksičnosti, treba navesti razvrstavanje s obzirom na pojedini učinak na
zdravlje na temelju konvencionalne metode iz članka 6. stavka 1. Direktive 1999/45/EZ, te
pružiti relevantne informacije za tvari navedene u odjeljku 3.
11.1.2.3. Što se tiče ostalih učinaka na zdravlje, ako smjesa u cjelini nije ispitana s
obzirom na određeni učinak na zdravlje, treba pružiti relevantne informacije o tom učinku
za tvari iz odjeljka 3.
11.1.3. Treba pružiti informacije za svaki razred opasnosti, podjelu odnosno učinak. Ako se navede
da tvar ili smjesa nije razvrstana u odnosu na određeni razred opasnosti, podjelu ili učinak, u
sigurnosno-tehničkom listu treba jasno navesti razlog, tj. da li podaci nedostaju ili ih nije moguće
dobiti iz tehničkih razloga, nisu uvjerljivi ili su uvjerljivi, ali nisu dovoljni za razvrstavanje;u ovom
posljednjem slučaju u sigurnosno-tehničkom listu treba navesti „na temelju raspoloživih podataka
kriteriji za razvrstavanje nisu ispunjeni“.
11.1.4. Podaci koji se unose u ovaj pododjeljak odnose se na tvar ili smjesu u obliku u kojemu se
ona stavlja u promet. Ukoliko su poznata relevantna toksikološka svojstva opasnih tvari u smjesi,
kao što je LD50, procijenjene vrijednosti akutne toksičnosti ili LC50, onda ih ovdje treba navesti.
11.1.5. Ako je raspoloživa znatna količina podataka o ispitivanju tvari ili smjese, ponekad je
potrebno napraviti sažetak rezultata upotrijebljenih ključnih studija, npr. prema načinu izlaganja.
11.1.6. Ako nisu ispunjeni kriteriji razvrstavanja za određeni razred opasnosti, treba pružiti
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
informacije koje podupiru taj zaključak.
11.1.7. Informacije o vjerojatnim načinima izlaganja
Treba pružiti informacije o vjerojatnim načinima izlaganja i učincima tvari ili smjese na svakom od
mogućih načina izlaganja, tj. gutanje, udisanje ili dodir s kožom/očima. Ako učinci na zdravlje nisu
poznati, to treba navesti.
11.1.8. Simptomi u vezi s fizikalnim, kemijskim i toksikološkim svojstvima
Treba opisati potencijalne štetne učinke na zdravlje i simptome povezane s izlaganjem tvari ili
smjesi i njezinim sastojcima ili poznatim nusproizvodima. Potrebno je pružiti raspoložive
informacije o simptomima vezanim uz fizikalna, kemijska i toksikološka svojstva tvari ili smjese
nakon izlaganja. Treba opisati prve simptome pri niskim dozama sve do posljedica teških slučajeva
izloženosti, poput „može se javiti glavobolja i vrtoglavica, koja može prijeći u nesvjesticu ili gubitak
svijesti; velike doze mogu izazvati komu i smrt“.
11.1.9. Odgođeni i trenutni učinci i kronični učinci nakon kratkotrajnog i dugotrajnog izlaganja
Treba navesti mogu li se očekivati odgođeni ili trenutni učinci nakon kratkotrajnog ili dugotrajnog
izlaganja. Osim toga, treba pružiti informacije o akutnim i kroničnim posljedicama za zdravlje koje
mogu nastupiti u vezi s izlaganjem ljudi tvari ili smjesi. Ako nisu raspoloživi podaci prikupljeni kod
ljudi, treba dati sažetak podataka dobivenih na životinjama i pritom jasno naznačiti o kojim se
vrstama radi. Treba navesti temelje li se toksikološki podaci na podacima prikupljenim kod ljudi ili
životinja.
11.1.10. Interakcije
Treba pružiti informacije o interakcijama, ukoliko su one relevantne i raspoložive.
11.1.11. Nedostatak specifičnih podataka
Ponekad nije moguće dobiti informacije o opasnostima same tvari odnosno smjese. U slučaju kad
podaci o određenoj tvari ili smjesi nisu raspoloživi, mogu se, tamo gdje je to primjereno, koristiti
podaci o sličnim tvarima ili smjesama, pod uvjetom da je pružena relevantna slična tvar ili smjesa.
Ako se ne koriste specifični podaci ili ako podaci nisu raspoloživi, to treba jasno navesti.
11.1.12. Informacije o smjesi i tvarima u smjesi
11.1.12.1. U tijelu može doći do interakcija između tvari u smjesi, što može rezultirati
različitim brzinama apsorpcije, metabolizma i izlučivanja. Pritom se njihovo toksično
djelovanje može promijeniti i ukupna toksičnost smjese može biti različita od toksičnosti
tvari koje su u njoj sadržane. To treba uzeti u obzir kod pružanja toksikoloških informacija
u ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista.
11.1.12.2. Razvrstavanje smjesa s obzirom na učinke karcinogenosti, mutagenosti i
reproduktivne toksičnosti treba izračunati iz raspoloživih informacija o tvarima u smjesi.
Što se tiče ostalih učinaka na zdravlje, potrebno je razmotriti je li koncentracija pojedine
tvari dovoljno visoka da može doprinijeti ukupnim učincima smjese na zdravlje.
Informacije o toksičnim učincima treba prikazati za sve tvari, osim u sljedećim
slučajevima:
(a) ako se neka informacija ponavlja, treba je navesti samo jedanput za smjesu u
cjelini, npr. ako postoje dvije tvari koje izazivaju povraćanje i proljev;
(b) ako nije vjerojatno da će se učinci javiti u postojećim koncentracijama, npr. u
slučaju kad se blago nadražujuća tvar razrjeđuje ispod određene koncentracije u
ne nadražujućoj otopini;
(c) ako nisu raspoložive informacije o interakcijama između tvari u smjesi, ne
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
95
96
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
smiju se iznositi pretpostavke, već treba zasebno navesti učinke na zdravlje
svake tvari.
11.1.13. Ostale informacije
Treba navesti i druge relevantne informacije o štetnim učincima na zdravlje, čak i ako se one ne
zahtijevaju u kriterijima za razvrstavanje.]
[Od 1. lipnja 2015. godine:
,,Informacije se moraju pružiti za sljedeće razrede opasnosti:
(a) akutna toksičnost;
(b) nagrizanje/nadraživanje kože;
(c) Ozbiljno oštećenje/nadraživanje očiju;
(d) izazivanje preosjetljivosti dišnih putova ili kože;
(e) mutageni učinak na spolne stanice;
(f) karcinogenost;
(g) reproduktivna toksičnost;
(h) TCOP – jednokratno izlaganje;
(i) TCOP – ponavljano izlaganje;
(j) opasnost od aspiracije;
Kod tvari koje podliježu registraciji treba dati kratke sažetke informacija
dobivenih primjenom Priloga VII. do XI. Uredbe REACH, uključujući, prema
potrebi, uputu na primijenjene ispitne metode. Kod tvari koje podliježu
registraciji, te informacije uključuju i rezultat usporedbe raspoloživih podataka s
kriterijima navedenima u Uredbi (EZ) br. 1272/2008 za tvari karcinogene,
mutagene i reproduktivno toksične (CMR), 1.A i 1.B kategorije, u skladu s točkom
1.3.1. Priloga I. ove Uredbe.
11.1.1. Treba pružiti informacije za svaki razred opasnosti ili podjelu. Ako se navede da tvar ili
smjesa nije razvrstana u odnosu na određeni razred opasnosti, podjelu ili učinak, u sigurnosnotehničkom listu treba jasno navesti razlog, tj. da li podaci nedostaju ili ih nije moguće dobiti iz
tehničkih razloga, nisu uvjerljivi ili su uvjerljivi, ali nisu dovoljni za razvrstavanje;u ovom
posljednjem slučaju u sigurnosno-tehničkom listu treba navesti „na temelju raspoloživih podataka
kriteriji za razvrstavanje nisu ispunjeni.‛‛
11.1.2. Podaci koji se unose u ovaj pododjeljak odnose se na tvar ili smjesu u obliku u kojemu se
ona stavlja u promet. U slučaju smjesa, podaci moraju sadržavati opis toksikoloških svojstava
smjese u cjelini, osim ako se primjenjuje članak 6. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 1272/2008. Ukoliko
su poznata relevantna toksikološka svojstva opasnih tvari u smjesi, kao što je LD50, procijenjene
vrijednosti akutne toksičnosti ili LC50, onda ih ovdje treba navesti.
11.1.3. Ako je raspoloživa znatna količina podataka o ispitivanju tvari ili smjese, ponekad je
potrebno napraviti sažetak rezultata upotrijebljenih ključnih studija, npr. prema načinu izlaganja.
11.1.4. Ako nisu ispunjeni kriteriji razvrstavanja za određeni razred opasnosti, treba pružiti
informacije koje podupiru taj zaključak.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
11.1.5. Informacije o vjerojatnim načinima izlaganja
Treba pružiti informacije o vjerojatnim načinima izlaganja i učincima tvari ili smjese na svakom od
mogućih načina izlaganja, tj. gutanje, udisanje ili dodir s kožom/očima. Ako učinci na zdravlje nisu
poznati, to treba navesti.
11.1.6. Simptomi u vezi s fizikalnim, kemijskim i toksikološkim svojstvima
Treba opisati potencijalne štetne učinke na zdravlje i simptome povezane s izlaganjem tvari ili
smjesi i njezinim sastojcima ili poznatim nusproizvodima. Potrebno je pružiti raspoložive
informacije o simptomima vezanim uz fizikalna, kemijska i toksikološka svojstva tvari ili smjese
nakon izlaganja. Treba opisati prve simptome pri niskim dozama sve do posljedica teških slučajeva
izloženosti, poput „može se javiti glavobolja i vrtoglavica, koja može prijeći u nesvjesticu ili gubitak
svijesti; velike doze mogu izazvati komu i smrt“.
11.1.7. Odgođeni i trenutni učinci i kronični učinci nakon kratkotrajnog i dugotrajnog izlaganja
Treba navesti mogu li se očekivati odgođeni ili trenutni učinci nakon kratkotrajnog ili dugotrajnog
izlaganja. Osim toga, treba pružiti informacije o akutnim i kroničnim posljedicama za zdravlje koje
mogu nastupiti u vezi s izlaganjem ljudi tvari ili smjesi. Ako nisu raspoloživi podaci prikupljeni kod
ljudi, treba dati sažetak podataka dobivenih na životinjama i pritom jasno naznačiti o kojim se
vrstama radi. Treba navesti temelje li se toksikološki podaci na podacima prikupljenim kod ljudi ili
životinja.
11.1.8. Interakcije
Treba pružiti informacije o interakcijama, ukoliko su one relevantne i raspoložive.
11.1.9. Nedostatak specifičnih podataka
Ponekad nije moguće dobiti informacije o opasnostima same tvari odnosno smjese. U slučaju kad
podaci o određenoj tvari ili smjesi nisu raspoloživi, mogu se, tamo gdje je to primjereno, koristiti
podaci o sličnim tvarima ili smjesama, pod uvjetom da je pružena relevantna slična tvar ili smjesa.
Ako se ne koriste specifični podaci ili ako podaci nisu raspoloživi, to treba jasno navesti.
11.1.10. Smjese
Ako smjesa u cjelini nije ispitana s obzirom na svoje učinke na zdravlje, treba navesti
odgovarajuće informacije o pojedinim učincima na zdravlje za relevantne tvari navedene u odjeljku
3.
11.1.11. Informacije o smjesi i tvarima u smjesi
11.1.11.1. U tijelu može doći do interakcija između tvari u smjesi, što može rezultirati
različitim brzinama apsorpcije, metabolizma i izlučivanja. Pritom se njihovo toksično
djelovanje može promijeniti i ukupna toksičnost smjese može biti različita od toksičnosti
tvari koje su u njoj sadržane. To treba uzeti u obzir kod pružanja toksikoloških informacija
u ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista.
11.1.11.2. Potrebno je razmotriti je li koncentracija pojedine tvari dovoljno visoka da može
doprinijeti ukupnim učincima smjese na zdravlje. Informacije o toksičnim učincima treba
prikazati za sve tvari, osim u sljedećim slučajevima:
(a) ako se neka informacija ponavlja, treba je navesti samo jedanput za smjesu u
cjelini, npr. ako postoje dvije tvari koje izazivaju povraćanje i proljev;
(b) ako nije vjerojatno da će se učinci javiti u postojećim koncentracijama, npr. u
slučaju kad se blago nadražujuća tvar razrjeđuje ispod određene koncentracije u
ne nadražujućoj otopini;
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
97
98
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
(c) ako nisu raspoložive informacije o interakcijama između tvari u smjesi, ne
smiju se iznositi pretpostavke, već treba zasebno navesti učinke na zdravlje
svake tvari.
11.1.12. Ostale informacije
Treba navesti i druge relevantne informacije o štetnim učincima na zdravlje, čak i ako se one ne
zahtijevaju u kriterijima za razvrstavanje.]
Napomena: Iako je većina sadržaja pododjeljka 11.1. Priloga II. koji se primjenjuje od 1.
prosinca 2010. do 1. lipnja 2015., jednaka onome koja se primjenjuje od 1. lipnja 2015.,
postoje znatne razlike u strukturi teksta (kao što je prikazano u donjem uokvirenom
tekstu). Te razlike proizlaze iz drukčijeg tretiranja tvari i smjesa u tim tekstovima. U
ranijem tekstu o tvarima i smjesama piše se odvojeno jer podliježu drugačijim
zahtjevima (primjerice, prije 1. lipnja 2015. godine TCOJ, TCOP i opasnosti od aspiracije
ne treba uzimati u obzir u slučaju smjesa, dok su nakon tog datuma zahtjevi isti za tvari
i smjese).
Ovaj je odjeljak jako važan za sastavljanje STL-a jer mora odražavati prikupljene
informacije i zaključke do kojih se došlo prilikom procjene tvari ili smjese radi
određivanja opasnosti i posljedičnog razvrstavanja i označavanja.
Iz uvodnog teksta odjeljka 11. proizlazi da za smjese koje sadrže tvari koje podliježu
registraciji informacije o tim tvarima dane u ovom odjeljku moraju biti usklađene s
informacijama u relevantnom registracijskom dosjeu svake pojedinačne tvari.
Budući da u ovom odjeljku možda treba navesti mnogo podataka, posebice u STL-u za
smjese, preporučljivo je organizirati ga tako da se jasno razgraniče podaci za smjesu kao
cjelinu (gdje je to moguće) od podataka za pojedinačne tvari (komponente) koje ju čine.
Informacije o različitim razredima opasnosti moraju biti jasne i navedene odvojeno.
Jasan i jezgrovit prikaz ključnih informacija i ispitivanja može se, primjerice, postići
uporabom uokvirenih tekstova ili tablica.
Ako nema podataka za neke razrede opasnosti ili podjele treba navesti razloge
nepostojanja podataka.94
Napominjemo da za zahtjeve navedene u točkama 11.1.10. (teksta koji je na snazi do
15. lipnja 2015.; [11.1.8. teksta koji se primjenjuje od 15. lipnja 2015.] izraz „ako su
relevantne i raspoložive“ u kontekstu informacija o interakcijama znači da se od
sastavljača STL-a očekuje da učini razuman napor kako bi došao do tih informacija ako
mu već nisu dostupne.
TOKSIKOLOŠKI (ZDRAVSTVENI) UČINCI
U ovom pododjeljku STL-a moraju se opisati potencijalni štetni učinci na zdravlje i
simptomi povezani s izlaganjem tvari, smjesi i poznatim nusproizvodima. Moraju se
navesti simptomi koje izazivaju fizikalna, kemijska i toksikološka svojstva tvari ili
smjese. Simptomi koji se pojavljuju nakon izlaganja moraju se poredati prema razini
94 Kako je propisano točkom 11.1.3. gore citiranog pravnog teksta od 1. prosinca 2010. (koji odgovara točki 11.1.1.
također citiranog teksta koji stupa na snagu 1. lipnja 2015.).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
izlaganja (od najviše do najniže ili od najniže prema najvišoj), te navesti jesu li učinci
trenutni ili s odgodom.
TVARI
Informacije (kao što su npr. ključni rezultati) moraju se navesti za relevantne razrede
opasnosti i podjele, kao što je navedeno u pravnom tekstu. One moraju biti odvojene s
obzirom na način izlaganja, vrstu (štakor, miš, ljudi…) te trajanje studije i primijenjene
metode ispitivanja. Kad se radi o informacijama o specifičnoj toksičnosti za ciljane
organe (TCOJ, TCOP), informacije moraju uključiti podatak o tome o kojem se organu
radi. Ako nema podataka za određenu tvar i primijenjena je analogija (read-across) ili
(Q)SAR to treba jasno naznačiti. Za tvari koje podliježu registraciji moraju se dati kratki
sažeci informacija dobivenih primjenom Priloga VII. do XI. (Uredbe REACH, tj. rezultati
ispitivanja (uključujući ispitivanja na neživotinjskim modelima) ili drugi načini dolaska do
informacija potrebnih za registraciju) s kraćim upućivanjem na metode ispitivanja koje
su korištene.
Moraju se navesti i druge relevantne informacije o štetnim učincima na zdravlje, čak i
ako se one ne zahtijevaju u kriterijima za razvrstavanje.
SMJESE
Za smjese treba uočiti da se zahtjevi za informacijama razlikuju prema Prilogu I. i
Prilogu II. Uredbe Komisije (EU) br. 453/2010 (tj. verzije Priloga II. Uredbe REACH na
snazi od 1. prosinca 2010. godine i nakon 1. lipnja 2015. nisu identične). Do 1. lipnja
2015. godine moraju se dati informacije o relevantnim učincima (na temelju Direktive
DPD), kao što je gore navedeno. Nakon 1. lipnja 2015. godine relevantni razredi
opasnosti (na temelju Uredbe CLP) o kojima se informacije moraju dati isti su kao za
tvari (dapače, u odgovarajućem pravnom tekstu više nema razlika u zahtjevima za tvari i
smjese u vezi s tim razredima opasnosti). Međutim, u slučaju smjesa za koje postoje
relevantne informacije o tvarima od kojih se sastoje (primjerice LD50, procjena akutne
toksičnosti (ATE), LC50), i te informacije moraju se navesti zajedno s informacijama o
smjesi koja se stavlja na tržište.
Za više informacija o tome kako treba razvrstati smjesu treba usmjeriti na Uredbu CLP
(posebice njezin članak 6.).
Ako je smjesa razvrstana prema Uredbi CLP korištenjem procjene akutne toksičnosti
(ATE), onda se u ovom pododjeljku treba navesti podatke za ATEmix, primjerice ovako:
ATEmix (oralno)
=
xxx mg/kg
ATEmix (na
kožu)
=
yyy mg/kg
=
z mg/l/4 h (isparenja)
ATEmix
(udisanje)
Ako nema informacija o razredu opasnosti ili podjeli za samu smjesu, ali nekoliko tvari
od kojih se sastoji imaju isti učinak na zdravlje, taj učinak može se navesti za smjesu, a
ne za pojedinačne tvari.
Ako nisu raspoložive informacije o interakcijama između komponenti u smjesi, ne smiju
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
99
100
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
se iznositi pretpostavke, već treba zasebno navesti učinke na zdravlje svake tvari (vidjeti
Prilog II. točku 11.1.12.2.).
Kao što je bio slučaj kod tvari, mora se navesti i druge relevantne informacije o štetnim
učincima na zdravlje, čak i ako se one ne zahtijevaju u kriterijima za razvrstavanje.
Posebice treba provjeriti odgovaraju li informacije u ovom odjeljku onima u sljedećim
odjeljcima:

Odjeljak 2. Identifikacija opasnosti

Odjeljak 4. Mjere prve pomoći

Odjeljak 6. Mjere kod slučajnog ispuštanja

Odjeljak 7. Rukovanje i skladištenje

Odjeljak 8. Nadzor nad izloženošću/osobna zaštita

Odjeljak 9. Fizikalna i kemijska svojstva

Odjeljak 13. Zbrinjavanje

Odjeljak 14. Informacije o prijevozu

Odjeljak 15. Informacije o propisima
Slijedi primjer ustroja ovoga odjeljka za tvari:
ODJELJAK 11.: Toksikološke informacije
11.1. Informacije o toksikološkim učincima

Akutna toksičnost:

Nagrizanje/nadraživanje kože:

Ozbiljno oštećenje/nadraživanje očiju:

Izazivanje preosjetljivosti dišnih putova ili kože

mutageni učinak na spolne stanice;

karcinogenost;

reproduktivna toksičnost;

Sažetak procjene CMR svojstava;

TCOJ – jednokratno izlaganje;

TCOP – ponavljano izlaganje;

opasnost od aspiracije:
Unutar svakog od relevantnih razreda opasnosti pod-podjela mogla bi biti kao što je
prikazano na primjeru akutne toksičnosti:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
11.1.195 Akutna toksičnost
Metoda:
Vrsta:
Putovi izlaganja:
Efektivna doza:
Vrijeme izlaganja:
Rezultati:
U slučaju smjesa, struktura može biti slična onoj za tvar, ali treba biti jasno odnose li se
podaci na smjesu ili na njezine komponente.
4.12 ODJELJAK 12. STL-a: Ekološke informacije
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba pružiti informacije za potrebe ocjenjivanja
utjecaja tvari ili smjese na okoliš u slučaju njezinoga ispuštanja u okoliš. U pododjeljku 12.1. do
12.6. sigurnosno-tehničkog lista treba dati kratak sažetak podataka, uključujući relevantne
podatke o ispitivanju, ako su oni raspoloživi, i pritom jasno naznačiti vrste, medije, jedinice,
trajanje ispitivanja i ispitne uvjete. Te informacije mogu biti korisne za postupanje u slučaju
izlijevanja te u ocjenjivanju postupaka obrade otpada, nadzoru ispuštanja i provedbi mjera kod
slučajnog ispuštanja i prijevozu. Ako se navede da određeno svojstvo nije relevantno, ili ako nisu
raspoložive informacije o određenom svojstvu, treba navesti razloge.
Prema potrebi treba pružiti informacije o bioakumulaciji, postojanosti i razgradivosti svake
relevantne tvari u smjesi, ako su one raspoložive. Informacije treba pružiti i za opasne proizvode
pretvorbe koji nastaju kod razgradnje tvari i smjesa.
Informacije u ovom odjeljku moraju odgovarati informacijama u registraciji i/ili u izvješću o
kemijskoj sigurnosti, ukoliko je ono propisano, te razvrstavanju tvari ili smjese.
Daljnja razjašnjenja smatramo nepotrebnima (pogledajte opće napomene o cjelini
odjeljka 12. pri kraju teksta o ovom odjeljku).
95 Napominjemo da dodatna razrada i podnaslovi ispod razine pododjeljka nisu pravno propisani.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
101
102
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
12.1. Toksičnost
Tekst Priloga II.
Treba pružiti informacije o toksičnosti na temelju podataka iz ispitivanja na vodenim i/ili kopnenim
organizmima, ako su one raspoložive. To uključuje relevantne i raspoložive podatke o toksičnosti u
vodi, akutnoj i kroničnoj, za ribe, rakove, alge i druge vodene biljke. Osim toga, treba navesti
podatke o toksičnosti za mikroorganizme i makroorganizme koji žive u tlu i druge organizme bitne
za okoliš, kao što su ptice, pčele i biljke, ako su oni raspoloživi. Ako tvar ili smjesa ima inhibitorne
učinke na aktivnost mikroorganizama, treba spomenuti mogući utjecaj na postrojenja za
pročišćavanje otpadnih voda.
Za tvari koje podliježu registraciji treba dati sažetke informacija dobivenih primjenom Priloga VII.
do XI.
Daljnja razjašnjenja smatramo nepotrebnima (pogledajte opće napomene o cjelini
odjeljka 12. pri kraju teksta o ovom odjeljku).
12.2. Postojanost i razgradivost
Tekst Priloga II.
Postojanost i razgradivost je sposobnost tvari ili odgovarajućih tvari u smjesi da se razgrade u
okolišu, bilo biorazgradnjom ili u drugim procesima, kao što je oksidacija i hidroliza. Treba navesti
rezultate ispitivanja bitne za procjenu postojanosti i razgradivosti, ako su oni raspoloživi. Ako se
navode vremena polurazgradnje, treba naznačiti odnose li se ona na mineralizaciju ili na primarnu
razgradnju. Također treba spomenuti sposobnost tvari ili određenih tvari u smjesi da se razgrade u
postrojenjima za pročišćavanje otpadnih voda.
Ove informacije treba u odgovarajućim slučajevima navesti za sve pojedinačne tvari u smjesi koje
se navode u odjeljku 3. sigurnosno-tehničkog lista, ukoliko su one raspoložive.
Daljnja razjašnjenja smatramo nepotrebnima (pogledajte opće napomene o cjelini
odjeljka 12. pri kraju teksta o ovom odjeljku).
12.3. Bioakumulacijski potencijal
Tekst Priloga II.
Bioakumulacijski potencijal je sposobnost tvari odnosno određenih tvari u smjesi da se nakupljaju
u bioti i tako prolaze kroz hranidbeni lanac. Treba navesti rezultate ispitivanja bitne za procjenu
bioakumulacijskog potencijala. To uključuje i koeficijent raspodjele oktanol-voda (log Pow) i faktor
biokoncentracije (BCF), ako su oni raspoloživi.
Ove informacije treba u odgovarajućim slučajevima navesti za sve pojedinačne tvari u smjesi koje
se navode u odjeljku 3. sigurnosno-tehničkog lista, ukoliko su one raspoložive.
Daljnja razjašnjenja smatramo nepotrebnima (pogledajte opće napomene o cjelini
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
odjeljka 12. pri kraju teksta o ovom odjeljku).
12.4. Pokretljivost u tlu
Tekst Priloga II.
Pokretljivost u tlu je sposobnost tvari ili sastojaka smjese da u slučaju ispuštanja u okoliš dospiju u
podzemne vode odnosno daleko od mjesta ispuštanja djelovanjem prirodnih sila. Potencijal
pokretljivosti u tlu navodi se ako je raspoloživ. Informacije o pokretljivosti mogu se dobiti iz
relevantnih podataka o pokretljivosti, kao što su studije o adsorpciji ili ispiranju, poznata ili
predviđena razdioba po segmentima okoliša ili površinska napetost. Primjerice, vrijednosti
koeficijenta raspodjele između organskog ugljika i vode mogu se predvidjeti na temelju
koeficijenta raspodjele oktanol/voda (logPow). Ispiranje i pokretljivost mogu se predvidjeti iz
modela.
Ove informacije treba u odgovarajućim slučajevima navesti za sve pojedinačne tvari u smjesi koje
se navode u odjeljku 3. sigurnosno-tehničkog lista, ukoliko su one raspoložive.
Ako su raspoloživi podaci iz pokusa, ti podaci u pravilu imaju prednost u odnosu na modele i
predviđanja.
Daljnja razjašnjenja smatramo nepotrebnima (pogledajte opće napomene o cjelini
odjeljka 12. pri kraju teksta o ovom odjeljku).
12.5. Rezultati ocjenjivanja svojstava PBT i vPvB
Tekst Priloga II.
Ako je propisano izvješće o kemijskoj sigurnosti, treba navesti rezultate ocjenjivanja svojstava PBT
i vPvB, kako je navedeno u izvješću o kemijskoj sigurnosti.
Ne treba davati detaljne informacije o podacima na temelju kojih se dolazi do zaključaka
o PBT ili vPvB svojstvima, posebno ako se može zaključiti da proizvod nema ta svojstva.
Dovoljna je jednostavna izjava kao u sljedećim primjerima:
„Prema rezultatima ocjene tvar nije PBT ni vPvB.“, ili
„Smjesa ne sadrži tvari koje bi bile ocijenjene PBT ili vPvB.“
Međutim, ako su ispunjeni kriteriji za PBT preporučuje se ovdje ukratko navesti razloge
ispunjavanja tih kriterija kao dio rezultata ocjene koje se i tako mora navesti.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
103
104
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
12.6. Ostali štetni učinci
Tekst Priloga II.
Treba uključiti informacije i o svim drugim štetnim učincima na okoliš, ako su oni raspoloživi, kao
što je sudbina u okolišu (izloženost), potencijal stvaranja prizemnog ozona, potencijal oštećivanja
ozona, potencijal endokrine disrupcije i/ili potencijal globalnog zatopljenja.
Opće napomene o cijelom odjeljku 12.
Pri pripremi STL-a za smjese treba biti jasno odnose li se podaci na sastojke ili na
smjesu kao cjelinu.
Posebna se pažnja mora pridati kad se smjesa kao cjelina ispituje da bi se odredila
njezina toksičnost u vodi; u tom slučaju može se koristiti odgovarajuća akutna toksičnost
LC50 ili se EC50 može koristiti kako bi se odredila akutna opasnost prema kriterijima za
tvari, ali ne za dugotrajnu opasnost. Ne može se primjenjivati akutna toksičnost u
kombinaciji s podacima ispitivanja stanja okoliša (razgradivost i bioakumulacija) za
razvrstavanje prema dugotrajnoj opasnosti, jer se podaci ispitivanja razgradivosti i
bioakumulacije smjesa ne mogu tumačiti; oni su smisleni samo za pojedinačne tvari
(vidjeti Uredbu CLP, točke 4.1.3.3.1. i 4.1.3.3.2.).
96
Uredba Komisije (EU) br. 286/2011 kojom se mijenja i dopunjuje Uredba CLP također
dopušta razvrstavanje smjesa za dugotrajnu opasnost na temelju odgovarajućih
podataka o kroničnoj toksičnosti (vidjeti točku 4.1.3.3.4. izmjena i dopuna Uredbe). Za
više podataka o razvrstavanju smjesa prema opasnosti za okoliš pogledajte (revizija
nacrta) Smjernice za primjenu CLP kriterija ECHA-e97.
Prilikom ispunjavanja ovoga odjeljka treba navesti jesu li spomenuti podaci dobiveni
ispitivanjem ili pravilima premošćivanja.
Posebice treba provjeriti usklađenost informacija u ovom odjeljku s onima u sljedećim
odjeljcima:

Odjeljak 2. Identifikacija opasnosti

Odjeljak 3. Sastav/informacije o sastojcima

Odjeljak 6. Mjere kod slučajnog ispuštanja – (tj. mjere zaštite okoliša)

Odjeljak 7. Rukovanje i skladištenje – (tj. mjere za sprječavanje emisija (filtri…))

Odjeljak 9. Fizikalna i kemijska svojstva – (tj. logPow, sposobnost miješanja)

Odjeljak 13. Zbrinjavanje
96 Uredba Komisije (EU) br. 286/2011 od 10. ožujka 2011. godine kojom se dopunjenje, radi prilagodbe
tehničkom i znanstvenom napretku, Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju,
označavanju, obilježavanju i pakiranju tvari i smjesa, Službeni list Europske unije . br. 83. od 30. ožujka 2011.
godine, stranica 1
97 Dostupno na: guidance.echa.europa.eu/guidance4_en.htm (stranica 145. o “4.1.4.3 Kriterijima razvrstavanja
za smjese opasne za vodeni okoliš na temelju ispitnih podataka za smjesu u cjelini”)
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.

Odjeljak 14. Informacije o prijevozu

Odjeljak 15. Informacije o propisima
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljaka:
ODJELJAK 12.: Ekološke informacije
12.1. Toksičnost
Akutna (kratkotrajna) toksičnost:
Ribe:
Rakovi:
Alge/vodene biljke:
Ostali organizmi:
Kronična (dugotrajna) toksičnost:
Ribe:
Rakovi:
Alge/vodene biljke:
Ostali organizmi:
12.2. Postojanost i razgradivost
Abiotička razgradnja:
Fizikalna i foto-kemijska razgradnja:
Biorazgradnja:
12.3. Bioakumulacijski potencijal
Koeficijent raspodjele oktanol-voda (logPow):
Faktor biokoncentracije (BCF):
12.4. Pokretljivost u tlu
Poznata ili predviđena razdioba po segmentima okoliša:
Površinska napetost:
Adsorpcija/desorpcija:
12.5. Rezultati ocjenjivanja svojstava PBT i vPvB
12.6. Ostali štetni učinci
12.7 Dodatne informacije:
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
105
106
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4.13 ODJELJAK 13. STL-a: Zbrinjavanje otpada
Tekst Priloga II.
U ovom odjeljku sigurnosno-tehničkog lista treba pružiti informacije za pravilno gospodarenje
otpadom tvari ili smjese i/ili njihovoga spremnika, koje pomažu pri određivanju sigurne i ekološki
poželjne opcije gospodarenja otpadom prema zahtjevima države u kojoj se isporučuje sigurnosnotehnički list, sukladno Direktivi 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća. Informacije navedene
u odjeljku 8. treba nadopuniti informacijama koje su bitne za sigurnost osoba koje provode
zbrinjavanje otpada.
Ako je propisano izvješće o kemijskoj sigurnosti i ako je provedena analiza stanja otpada,
informacije o mjerama gospodarenja otpadom moraju biti u skladu s identificiranim uporabama u
izvješću o kemijskoj sigurnosti i scenarijima izloženosti iz izvješća o kemijskoj sigurnosti
navedenim u prilogu sigurnosno-tehničkog lista.
Kako bi se osigurala kontrola rizika od otpada, zbrinjavanje mora biti u skladu sa
zakonodavstvom, kao i s karakteristikama otpada u trenutku kada se zbrinjava. Treba
imati na umu da kada tvar postane otpad prestaju važiti odredbe Uredbe REACH, a
zakonodavstvo koje se odnosi na otpad postaje pravni okvir djelovanja.
Ako prerada tvari ili smjese na razini otpada (višak ili otpad nastao predviđenom
uporabom) predstavlja opasnost, treba pružiti opis opasnosti i informacije o sigurnom
rukovanju.
Prikladne metode obrade otpadne tvari ili smjese kao takve ili (po potrebi) i onečišćene
otpadne ambalaže (uključujući „praznu“, ali neočišćenu ambalažu koja još uvijek može
sadržavati ostatke tvari ili smjese) treba navesti, uzimajući u obzir hijerarhiju definiranu
direktivom o otpadu (tj. priprema za ponovnu uporabu; recikliranje; druge vrste
oporabe, primjerice za proizvodnju energije; odlaganje).
Kada je moguće primijeniti neke druge preporuke za zbrinjavanje tvari ili smjesa, koje
su korištene na predviđeni način, njih treba posebno navesti.
Kada se na temelju uporabe preporučene od distributera može predvidjeti podrijetlo
otpada, moglo bi biti poželjno obilježiti ga odgovarajućim ključnim brojem iz Kataloga
otpada odnosno s Liste otpada (LoW).98
98 Europski katalog otpada (EWC) zamijenjen je kombiniranom Europskom listom otpada (LoW) Odlukom
Komisije od 3. svibnja 2000. godine kojom zamjenjuje Odluku 94/2/EZ i ustanovljuje listu otpada sukladno
članku 1. točki (a) Direktive Vijeća 75/442/EEZ o otpadu i Odlukom Vijeća 94/904/EZ kojom se ustanovljuje lista
opasnog otpada sukladno članku 1. stavku 4. Direktive Vijeća 91/689/EEZ o opasnom otpadu (Službeni list
Europske unije br. 226., od 6. rujna 2000. godine, stranica 3.).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
13.1 Metode obrade otpada
Tekst Priloga II.
(a) Treba navesti spremnike za obradu otpada i metode obrade, uključujući prikladne metode
obrade otpada za samu tvar odnosno smjesu kao i za onečišćenu ambalažu (npr. spaljivanje,
recikliranje, odlaganje);
(b) Treba navesti fizikalna/kemijska svojstva koja mogu utjecati na raspoložive opcije obrade
otpada;
(c) Treba naglasiti da nije poželjno zbrinjavanje izlijevanjem u kanalizaciju;
(d) Prema potrebi treba utvrditi posebne mjere opreza za sve preporučene opcije obrade otpada.
Treba uputiti na sve odgovarajuće propise Zajednice u vezi s otpadom. U nedostatku tih propisa
treba navesti uputu na važeće nacionalne i regionalne propise.
Treba napomenuti da izreka "Nije poželjno zbrinjavanje izlijevanjem u kanalizaciju" u
prethodnom pravnom tekstu, naravno ima namjeru upozoriti da se ne potiče izlijevanje
kemikalija u kanalizaciju. Za pozitivniji učinak možda bi bilo najbolje da odredba glasi
"Otpad se ne bi trebao izlijevati u kanalizaciju”.99
Može se navesti prikladno sredstvo za neutralizaciju ili deaktivaciju ostataka proizvoda i
otpada. Treba navesti posebne rizike za sigurnost, zdravlje i okoliš koji mogu nastati kod
rukovanja otpadom, npr. rizik od samozapaljenja u dodiru s određenim materijalima.
Ako su poznata, treba navesti neprikladna sredstva za rukovanje otpadom ili
onečišćenom ambalažom.
Relevantne informacije (primjerice H šifre definirane Prilogom III. Direktive 2008/98/EZ
“Svojstva otpada koja ga čine opasnim” ) mogu se navesti kako bi se naznačilo treba li
se eventualne preostale količine neupotrijebljene tvari ili smjese smatrati opasnim
otpadom.100 Ako se to učini, primateljima treba biti jasno da dodatne tvari koje
onečišćuju koje su eventualno prisutna kao rezultat uporabe tvari odnosno smjese, treba
uzeti u obzir i dodijeliti im dodatne H šifre.
Moraju se poštivati mjesni, nacionalni i europski propisi koji se tiču zbrinjavanja otpada.
Konačnu odluku o metodi gospodarenja otpadom donosi provoditelj obrade otpada, a u
suglasnosti s regionalnim, nacionalnim i europskim zakonodavstvom, uz moguće
prilagodbe mjesnim uvjetima.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovog odjeljka:101
99 Koristi se izraz „ne bi trebao“ umjesto „ne smije“ jer pravni tekst propisuje da se takvo odlaganje ne podupire,
ali ne zabranjuje.
100Direktiva o otpadu 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenog 2008. godine kojom se
stavljaju izvan snage neke Direktive.
101 Napominjemo da dodatna razrada i podnaslovi ispod razine pododjeljka nisu pravno propisani.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
107
108
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ODJELJAK 13.: Zbrinjavanje otpada
13.1 Metode obrade otpada
13.1.1 Zbrinjavanje proizvoda/ambalaže
Šifre otpada/označavanje otpada prema katalogu odnosno Listi otpada:
13.1.2 Informacije relevantne za obradu otpada:
13.1.3 Informacije relevantne za izlijevanje u kanalizaciju:
13.1.4 Ostale preporuke za zbrinjavanje:
4.14 ODJELJAK 14. STL-a:
Informacije o prijevozu102
Tekst Priloga II.
Ovaj odjeljak sigurnosno-tehničkog lista pruža osnovne informacije o razvrstavanju za potrebe
prijevoza/otpreme tvari i smjesa iz odjeljka 1. u cestovnom, željezničkom, pomorskom i zračnom
prometu te unutarnjim plovnim putovima. Ako informacije nisu raspoložive ili relevantne, to
također treba navesti.
U njemu treba, ako je to relevantno, pružiti informacije o prijevoznom razredu prema svakom od
sljedećih propisa: Europskom sporazumu o međunarodnom cestovnom prijevozu opasnih tvari
(ADR)103, Propisu o međunarodnom prijevozu opasnih tvari željeznicom (RID) 104, Europskom
sporazumu o međunarodnom prijevozu opasnih tvari unutarnjim plovnim putovima (ADN) 105, koji
su svi implementirani Direktivom 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o unutarnjem
prijevozu opasnih dobara, 106 te Međunarodnom pomorskom kodeksu o opasnim tvarima (IMDG
Code107) (more), i Tehničkim instrukcijama za siguran prijevoz opasnih tvari u zračnom prometu
(ICAO-TI) (zrak).108
14.1. UN broj
Treba navesti UN broj (tj. četveroznamenkasti identifikacijski broj tvari, smjese ili proizvoda sa
slovima »UN» na početku) iz Oglednih propisa UN-a.
102KAD SU FUSNOTE (KAO OVE U NASTAVKU) NAVEDENE KAO DIO CITIRANOG IZVORNOG PRAVNOG
TEKSTA REPRODUCIRANE SU U IZVORNOM OBLIKU, ČAK I KAD VEĆ MOŽDA POSTOJE NOVE VERZIJE
CITIRANIH DOKUMENATA.
103 Ujedinjeni narodi, Gospodarska komisija za Europu, verzija na snazi od 1. siječnja 2009., ISBN-978-92-1139131-2.
104 Prilog 1. Dodatku B (Jedinstvena pravila koja se tiču međunarodnog prijevoza opasnih tvari željeznicom)
Konvencije o međunarodnom željezničkom prijevozu, verzija koja je na snazi od 1. siječnja 2009. godine.
105 Revidirana verzija na snazi od 1. siječnja 2007. godine.
106 Službeni list Europske unije br. 260. od 30. rujna 2008. godine, stranica 1.
107 Međunarodna pomorska organizacija (IMO), izdanje 2006., ISBN 978-92-8001-4214-3.
108 IATA, Izdanje 2007.-2008.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
14.2. Ispravno otpremno ime UN
Treba navesti ispravno otpremno ime iz Oglednih propisa UN-a, osim ako je ono navedeno kao
identifikacijska oznaka proizvoda u pododjeljku 1.1.
14.3. Prijevozni razred(i) opasnosti
Treba navesti prijevozni razred opasnosti (i dodatne rizike) koji se dodjeljuje tvarima i smjesama s
obzirom na glavnu opasnost koju predstavljaju u skladu s Oglednim propisima UN-a.
14.4. Skupina pakiranja
Prema potrebi treba navesti broj skupine pakiranja iz Oglednih propisa UN-a. Broj skupine
pakiranja dodjeljuje se određenim tvarima u skladu sa stupnjem opasnosti.
14.5. Opasnosti za okoliš
Treba navesti je li tvar ili smjesa opasna za okoliš u skladu s kriterijima Oglednih propisa UN-a
(prema Kodeksu IMDG, ADR-u, RID-u i ADN-u) i/ili morsko zagađivalo u skladu s Kodeksom IMDG.
Ako je tvar odnosno smjesa odobrena za prijevoz ili namijenjena prijevozu unutarnjim plovnim
putovima u tankerima, tada treba navesti je li opasna za okoliš u tankerima samo u skladu s ADNom.
14.6. Posebne mjere opreza za korisnika
Potrebno je pružiti informacije o svim posebnim mjerama opreza kojih se korisnik treba ili mora
pridržavati odnosno s kojima mora biti upoznat u vezi s prijevozom i prenošenjem tvari ili smjese
unutar vlastitoga prostora i izvan njega.
14.7. Prijevoz u razlivenom stanju u skladu s Prilogom II. Konvencije MARPOL 73/78 i Kodeksom
IBC
Ovaj se pododjeljak primjenjuje samo ako je teret namijenjen prijevozu u razlivenom stanju u
skladu sa sljedećim instrumentima Međunarodne pomorske organizacije (IMO): Prilog II.
Međunarodne konvencije o sprečavanju zagađenja s brodova, 1973., kako je izmijenjena
Protokolom iz 1978. koji se na nju odnosi (MARPOL 73/78) 109 i Međunarodni kodeks za gradnju i
opremanje brodova za prijevoz opasnih kemikalija u razlivenom stanju (Međunarodni kodeks o
kemikalijama u razlivenom stanju) (Kodeks IBC).110
Treba navesti naziv proizvoda (ako se razlikuje od naziva navedenog u pododjeljku 1.1.) kako je
predviđeno u otpremnom dokumentu, koji odgovara nazivu koji se koristi u popisu naziva
proizvoda iz poglavlja 17. ili 18. Kodeksa IBC ili u najnovijem izdanju Okružnice Odbora za zaštitu
morskog okoliša IMO-a (MEPC).111 Treba navesti propisanu vrstu broda i kategoriju zagađenja.
Glede informacija o zračnom prijevozu treba navesti da Pravilnik o opasnim tvarima
Međunarodne udruge zračnih prijevoznika (IATA DGR) ima u sebi ugrađene sve zahtjeve
Tehničkih instrukcija za siguran prijevoz opasnih tvari u zračnom prometu (ICAO).
(Dapače, fusnota u pravnom dokumentu upućuje na publikaciju IATA-e, a ne na izvorni
dokument ICAO.)
109 MARPOL 73/78 — konsolidirano izdanje 2006., London, IMO 2007., ISBN 978-92-801-4216-7.
110 Kodeks IBC, izdanje 2007., London, IMO 2007., ISBN 978-92-801-4226-6.
111 MEPC 2. okružnica, Privremeno razvrstavanje tekućih tvari, verzija 14., na snazi od 1. siječnja 2009. godine.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
109
110
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Izričito se traže informacije o UN broju, ispravnom otpremnom imenu UN, prijevoznim
razredima opasnosti, skupini pakiranja, opasnostima za okoliš i posebnim mjerama
opreza za korisnika.
U praksi, dodatne informacije koje se obično uključuju u ovaj odjeljak su:

Za ADR/RID/ADN: Brojevi oznaka opasnosti (glavna opasnost i podopasnost, ako
postoji), kod razvrstavanja ako se radi o razredu 1.

Za ADN tankere: Brojevi oznaka opasnosti i kodovi opasnosti kao što su prikazani
u stupcu 5. tablice C u poglavlju 3.2. ADN-a.

Za Kodeks IMDG: Razred i rizici koji iz njega proizlaze (i naziv tvari koja
onečišćuje more, ako je primjenjivo).

Za ICAO-TI/IATA-DGR: Razred i rizik koji iz njega proizlazi.
Ako su informacije o „Posebnim mjerama opreza za korisnika“ koje bi se inače navele u
ovom pododjeljku 14.6. već pružene drugdje u STL-u može se ovdje uputiti na to mjesto
radi izbjegavanja ponavljanja. (Pododjeljak se ne može ostaviti prazan.)
Mogu biti korisne i druge primjenjive informacije (primjerice, kategorija prijevoza,
restrikcijski kod za tunele sukladno ADR/RID, segregacijska skupina prema poglavlju
5.4.1.5.11.1. IMDG-a, kao i posebne odredbe, izuzeća (viskozne tvari, multilateralni
sporazumi itd.. )) ako su prikladne i ako je dokument relevantan. Ako pruža takve
dodatne informacije izvan opsega propisanog zakonodavstvom, sastavljač treba biti
siguran da će ih, prema potrebi, moći ažurirati. U suprotnom, može se uputiti na
relevantne važeće dopune punoga teksta propisa koji su na snazi.
Vodič za informacije o prijevozu relevantan je samo za prijevoz tankerima prema ADN-u.
Prema ADN-u, propisani su i prošireni kriteriji razvrstavanja za tekućine koje se prevoze
tankerima, primjerice za opasnosti za okoliš GHS kriteriji akutno 2., akutno 3. i kronično
3. Te su informacije relevantne samo za tekućine u razlivenom stanju u spremnicima
tankera koje su razvrstane kao opasne prema ADN kriterijima.
Ako je primjenjivo, te proširene informacije o razvrstavanju uključuju se kao kod(ovi)
opasnosti u opis opasne robe sukladno poglavlju 5.4.1.1.2. ADN-a, primjerice:
UN 1114 BENZEN, 3 (N3, CMR), II.
Za materijale koji će se prenositi samo u spremnicima ili tankovima (kontejneri ili
cisterne), navođenje razvrstavanja samo za cisterne nije potrebno.
Dodatne informacije IMDG
Prema ulomku 5.4.1.5.11.1. Kodeksa IMDG, mora se navesti segregacijska skupina za
tvari koje pripadaju - prema mišljenju pošiljatelja - jednoj od segregacijskih skupina
navedenih u ulomku 3.1.4.4. ali su razvrstane kao tvari koje nisu drugačije specificirane
(Not otherwise specified – N.O.S.), tj. unos koji nije uključen u popis tvari za tu
segregacijsku grupu.112
112 U Uredbi REACH nema izričitog zahtjeva za prijenosom tih informacija o segregacijskoj skupini u STL, iako
to može biti poželjno.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Daljnje informacije o Kodeksu IBC:
Kodeks IBC nudi međunarodne norme za siguran prijevoz morem zagađivala mora,
opasnih i nezdravih tekućih kemikalija113 u tankerima.
Samo tvari navedene u Kodeksu IBC ili će biti sadržane u IBC-u smiju se prevoziti
tankerima. Stoga su ove informacije potrebne samo za tvari koje će se prevoziti u
tankerima.
Ako proizvod nije razvrstan kao opasan za bilo koji oblik prijevoza, taj se uvjet također
može navesti u ulomku "ostale relevantne informacije;u tom slučaju neće biti potrebno
provesti razvrstavanje za prijevoz. Osim toga, ovdje se mogu navesti i posebne metode
rukovanja.
Primjer koji ilustrira propisane pododjeljke odjeljka 14. dan je u nastavku:
ODJELJAK 14.: Informacije o prijevozu
14.1. UN broj
14.2. Ispravno otpremno ime UN
14.3. Prijevozni razred(i) opasnosti
14.4. Skupina pakiranja
14.5. Opasnosti za okoliš
14.6. Posebne mjere opreza za korisnika
14.7. 78. Prijevoz u razlivenom stanju u skladu s Prilogom II. Konvencije MARPOL 73/78 i
Kodeksom IBC‛‛
Napominjemo da, ako se tvar/smjesa neće prevoziti u razlivenom stanju, odgovarajuću
izjavu treba navesti u pododjeljku 14.7. jer (kao i ostali pododjeljci) ne smije ostati
prazan.
113 Kodeks IBC odnosi se na tekuće terete. Kodeks IMSBC (Međunarodni prijevoz rasutih krutih tereta morem)
koji je usvojen u prosincu 2008. godine Rezolucijom IMO MSC.268(85) i čija se primjena preporučuje od 1.
siječnja 2009. godine, odnosi se na krute terete. Neke od njegovih odredaba na snazi su od 1. siječnja 2011.
godine, ali informacije o njima još nisu obvezan sastavni dio STL-a prema Uredbi REACH. Informacije o tim
odredbama mogu se dati dobrovoljno unutar ovog pododjeljka 14.7. ili drugdje u STL-u (primjerice, u odjeljcima
15. ili 16.).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
111
112
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
4.15 ODJELJAK 15. STL-a: Informacije o propisima
Tekst Priloga II.
114
Ovaj odjeljak sigurnosno-tehničkog lista pruža informacije o ostalim propisima koji se odnose na
tvar ili smjesu, koje nisu navedene drugdje u sigurnosno-tehničkom listu (npr. podliježe li tvar ili
smjesa Uredbi (EZ) br. 2037/2000 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. lipnja 2000. o tvarima
koje oštećuju ozonski omotač, Uredbi (EZ) br. 850/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29.
travnja 20004. o postojanim organskim onečišćujućim tvarima koja dopunjuje Direktivu
79/117/EEZ, ili Uredbi (EZ) br. 689/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o
izvozu i uvozu opasnih kemikalija).
15.1 Propisi u području sigurnosti, zdravlja i okoliša/posebni propisi za tvar ili
smjesu
Tekst Priloga II.
Treba pružiti informacije o relevantnim propisima Zajednice u području sigurnosti, zdravlja i
okoliša (primjerice, tvari navedene u Prilogu I. Direktive 96/82/EZ) ili nacionalne informacije o
regulatornom statusu tvari ili smjese (uključujući tvari u smjesi), zajedno sa savjetima u pogledu
mjera koje treba poduzeti primatelj kao rezultat tih odredaba. Prema potrebi treba spomenuti
nacionalne zakone odgovarajućih država članica koje provode te odredbe i sve ostale nacionalne
mjere koje mogu biti relevantne.
Ako tvar ili smjesa obuhvaćena sigurnosno-tehničkim listom podliježe posebnim propisima u
pogledu zaštite zdravlja ljudi ili okoliša na razini Zajednice (kao što su odobrenja u glavi VII. ili
ograničenja u glavi VIII.), treba spomenuti te odredbe.
Osim podataka o specifičnim odredbama danim u gornjem pravnom tekstu u ovaj
pododjeljak može se uključiti sljedeća vrsta informacija (ovo je nepotpuna lista):

nacionalne propise relevantnih država članica sukladne s, primjerice, direktivom o
maloljetnim radnicima i direktivu o trudnim radnicama jer ti propisi mogu mladim
radnicima i radnicama u trudnoći braniti rad s određenim kemikalijama;

informacije iz zakonodavstva vezanog uz zaštitu bilja i biocide, kao što je
status/brojevi odobrenja/autorizacije, dodatne informacije o označavanju i
obilježavanju iz specifičnog zakonodavstva;

informacije o primjenjivim elementima direktive o zaštiti voda;

informacije o direktivama Europske unije o normama za kvalitetu okoliša (EQS) –
primjerice Direktiva 2008/105/EZ - tamo gdje je primjenjiva;115
114 [N.B. Ova fusnota NIJE dio gore citiranog pravnog teksta]. Uredba (EZ) br. 2037/2000 izvan je snage od 1.
siječnja 2010. i objavljena je kao Uredba (EZ) 1005/2009 (Službeni lis Europske unije br. l286/1 od 31. listipada
2009. godine).
115 Direktiva 2008/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. godine o standardima kvalitete
okoliša u području vodne politike, kojom se mijenja i dopunjuje te potom stavlja izvan snage direktive Vijeća
82/176/EEZ, 83/513/EEZ, 84/156/EEZ, 84/491/EEZ, 86/280/EEZ i dopunjuje Direktivu 2000/60/EZ
Europskog parlamenta i vijeća (Službeni list Europske unije br. 348/84 od 24. prosinca 2008. godine, stranice
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.

116

za deterdžente, deklaraciju o sastojcima sukladno Uredbi 648/2004/EZ o
deterdžentima (ako već nije uključena u pododjeljku 3.2);117

informacije o nacionalnom regulatornom statusu tvari ili smjese (uključujući tvari
u smjesi), uključujući savjete o postupanju primatelja sukladno tim odredbama;

nacionalne propise relevantnih država članica koje primjenjuju te odredbe;

sve druge moguće relevantne nacionalne mjere; neke su navedene u nastavku:
kod boja i lakova, ako je potrebno, može se uputiti na Direktivu 2004/42/EZ o
ograničavanju emisija hlapljivih organskih spojeva;
U Njemačkoj:
i. Razredi opasnosti za vodu („Wassergefährdungsklassen“)
ii. Tehničke upute za zrak („TA-Luft“)
iii. Tehnička pravila za opasne tvari („TechnischeRegelnfürGefahrstoffee“)
U Francuskoj:
i. Tableaux de maladies professionnelles
ii. Nomenclature des installations classées pour la protection de
l‘environnement
U Nizozemskoj:
i. Lijst van kankerverwekkende, mutagene, en voor de
voortplantinggiftigestoffen SZW.
ii. De Algemene Beoordelingsmethodiek Water (ABM)
iii. De NederlandseEmissierichtlijn (NeR)
U Danskoj:
Lister over stofferog processer, der anses for at værekræftfremkaldende
84.-97.).
116 Direktiva 2004/42/EZ Europskog parlamenta i vijeća od 21. travnja 2004. godine o ograničavanju emisija
hlapljivih organskih spojeva nastalih uporabom organskih otapala u nekim bojama i lakovima te proizvodima za
doradu automobila kojom se dopunjuje Direktiva 1999/13/EZ (Službeni list Europske unije br. 143/87 od 30.
travnja 2004. godine, stranice 87.-96.).
117 Uredba (EZ) br. 648/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. godine o deterdžentima
(Službeni list Europske unije br. 104/1 od 8. travnja 2004. godine, stranice 1.-35.).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
113
114
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
15.2. Ocjenjivanje kemijske sigurnosti
Tekst Priloga II.
Treba navesti je li dobavljač proveo ocjenjivanje kemijske sigurnosti za tvar ili smjesu.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovoga pododjeljaka:
ODJELJAK 15.: Informacije o propisima
15.1 Propisi u području sigurnosti, zdravlja i okoliša/posebni propisi za tvar ili smjesu
EU uredbe
Autorizacije i/ili ograničenja uporabe:
Autorizacije:
Ograničenja uporabe:
Ostale EU uredbe:
Informacije sukladno Direktivi 1999/13/EZ o ograničavanju emisija hlapljivih organskih
spojeva
Nacionalna regulativa (Njemačka):
Restrikcije na radnom mjestu:
Störfallverordnung (12.BImSchV):
Wassergefährdungsklasse (razredi opasnosti za vodu):
TechnischeAnleitungLuft (TA-Luft):
Ostale uredbe, ograničenja i propisi o zabranam:
15.2. Ocjenjivanje kemijske sigurnosti
Za ovu tvar/smjesu dobavljač nije proveo ocjenjivanje kemijske sigurnosti.
4.16 ODJELJAK 16. STL-a: Ostale informacije
Tekst Priloga II.
Ovaj odjeljak sigurnosno-tehničkog lista pruža informacije koje su bitne za sastavljanje
sigurnosno-tehničkog lista. U njega treba uključiti ostale informacije koje nisu obuhvaćene
odjeljcima 1. do 15., uključujući informacije o izmjenama sigurnosno-tehničkog lista, npr.:
(a) u slučaju revidiranog sigurnosno-tehničkog lista, treba jasno naznačiti gdje su učinjene izmjene
u odnosu na prethodnu verziju sigurnosno-tehničkog lista, ako to već nije navedeno drugdje u
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
sigurnosno-tehničkom listu, prema potrebi uz obrazloženje tih izmjena. Dobavljač tvari ili smjese
mora sačuvati obrazloženje izmjena i dostaviti ga na zahtjev;
(b) ključ odnosno legenda skraćenica i akronima koji se koriste u sigurnosno-tehničkom listu;
(c) Ključna literatura i izvori podataka;
(d) u slučaju smjesa, naznaka koja je od metoda evaluiranja informacija iz članka 9. Uredbe (EZ)
br. 1272/2008 korištena za potrebe razvrstavanja;
(e) popis relevantnih R oznaka upozorenja i/ili oznaka obavijesti o predostrožnosti. Treba ispisati
potpun tekst svih obavijesti koje nisu ispisane u cijelosti u odjeljku 2. do 15.;
(f) savjeti o potrebnom osposobljavanju radnika kako bi se osigurala zaštita zdravlja ljudi i okoliša.
Ako sukladno članku 31. stavku 10. dobavljač smjese želi navesti razvrstavanje koje će biti
potrebno nakon 1. lipnja 2015. godine prije nego li ga koristi za razvrstavanje, označavanje i
obilježavanje na ambalaži, razvrstavanje se može navesti u ovom odjeljku.
U ovom odjeljku treba navesti sve ostale relevantne informacije, kakve su predviđene
citiranim pravnim tekstom, a koje nisu već uključene u ranije odjeljke.
Odjeljak može sadržavati i kazalo ili sadržaj za priložene scenarije izloženosti. U tom
slučaju na taj se sadržaj može uputiti u pododjeljku 1.2.
U slučaju smjesa moraju se pružiti pojedinosti o osnovi na kojoj je smjesa razvrstana
prema razredima opasnosti ako je ispunila uvjete razvrstavanja i ako je razvrstavanje
navedeno u pododjeljcima 2.1. i 3.2. bez metoda koje su korištene u njihovom
izvođenju.118 Nije potrebno navoditi osnovu na temelju koje je odlučeno da smjesa ne
ispunjava kriterije razvrstavanja za određeni razred opasnosti. Primjer strukture u tablici
u nastavku pokazuje kako se te informacije mogu prikazati. Napominjemo da se
elementi informacija o razvrstavanju i korištena procedura, navedeni u zaglavlju i tablici
(natuknica (iv.)) u ponuđenom primjeru, mogu alternativno navesti u odjeljku 2. STL-a.
Ako se tvrtke žele od nečega ograditi u STL-u, to se može uključiti u odjeljak 16., ili
izvan svih definiranih odjeljaka, kako bi bilo jasno da te izjave nisu dio određenog
formata ili sadržaja.
Primjeri takvih mogućih izjava jesu:

Ove se informacije temelje na trenutnim spoznajama.

Ovaj je STL sastavljen i namijenjen isključivo za ovaj proizvod.
Napominjemo da je ODJELJAK 16. jedini za koji nisu određeni brojevi ili nazivi
pododjeljaka u dijelu B Priloga II. Svaka daljnja razrada u obliku dodatnog numeriranja i
pododjeljaka unutar ovog odjeljka prepuštena je sastavljaču i nije propisana.
Slijedi primjer mogućeg ustroja ovog odjeljka: Primjer je popunjen (samo pod
natuknicom (iv)) kako bi se ilustrirao i mogući izgled i sadržaj razrade informacija o
118 Ako su relevantna razvrstavanja i metode kojima se do njih došlo navedena drugdje u STL-u ne treba ih se tu
ponavljati.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
115
116
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
razvrstavanju i postupku razvrstavanja jednostavne smjese (primjerice, vodene otopine)
unutar ovoga odjeljka.
ODJELJAK 16.: Ostale informacije
(i) Naznaka promjena:
(ii) Kratice i akronimi:
(iii) Ključna literatura i izvori podataka
(iv) Razvrstavanje i postupak razvrstavanja za smjese sukladno Uredbi (EZ) br. 1272/2008
[CLP]:
Razvrstavanje prema Uredbi (EZ) br. 1272/2008
Postupak razvrstavanja
Flam. Liq. 2, H225
Na temelju rezultata
ispitivanja
Acute Tox. 3, H301
Računska metoda
Acute Tox. 3, H311
Računska metoda
Acute Tox. 3, H331
Računska metoda
STOT SE 1, H370
Računska metoda
(v) Odgovarajuće R i H oznake (broj i puni tekst):
(vi) Savjeti za osposobljavanje:
(vii) Ostale informacije:
Primjeri drugih mogućih evaluacijskih metoda koje se mogu koristiti za razvrstavanje
(vidjeti članak 9. Uredbe CLP) jesu sljedeći:

Na temelju rezultata ispitivanja

Računska metoda

Metoda premošćivanja „Razrjeđivanje“

Metoda premošćivanja „Šaržiranje“

Metoda premošćivanja „Koncentracija visoko opasnih smjesa“

Metoda premošćivanja „Interpolacija unutar jedne kategorije toksičnosti“

Metoda premošćivanja „Suštinski slične smjese“

Metoda premošćivanja „Aerosoli“

Stručna prosudba

Utemeljenost dokaza
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.

Iskustva kod ljudi

Minimalno razvrstavanje
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
117
118
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
DODATAK 1. Hodogram za primjenu označavanja i
obilježavanja sukladno Uredbi CLP i odgovarajući
zahtjevi za STL u izmijenjenim i dopunjenim verzijama
Priloga II. Uredbe REACH
U ovim smo smjernicama uzeli u obzir tri verzije Priloga II. Uredbe REACH:

2006. = izvorni Prilog II., objavljen s Uredbom REACH prije dopuna iz 2010. 119

2010 I. = Prilog I. Uredbe Komisije (EU) br. 453/2010 kojim se dopunjuje Prilog
II. Uredbe REACH.

2010 I. = Prilog I. Uredbe Komisije (EU) br. 453/2010 kojim se dopunjuje Prilog
II. Uredbe REACH.
Zbog prijelaznih razdoblja može se očekivati da će do 1. lipnja 2017. godine istodobno
vrijediti različiti formati STL-a. Oni moraju odražavati odgovarajuće razvrstavanje,
označavanje i obilježavanje tvari i smjesa na koje se odnose tijekom i nakon prijelaznog
razdoblja.
Verzije 2010 I. i 2010 II. Priloga II. Uredbe REACH razlikuju se uglavnom u obvezi
spominjanja razvrstavanja, označavanja i obilježavanja prema različitim sustavima
tijekom relevantnih prijelaznih razdoblja. Te su razlike posebno zamjetne u sadržaju
odjeljaka 2., 3. i 16.
U tablici 2 navedeni su različiti zahtjevi i mogućnosti vezani uz označavanje i STL-ove
tijekom prijelaznih razdoblja. Posebno je istaknuto, za tvari i smjese označene i
obilježene sukladno Uredbi CLP, kada u STL-u treba spomenuti oba razvrstavanja (CLP i
DSD/DPD).120
119 Pošto je 1. prosinca 2012. istekao prijelazni period za primjenu određenih izmjena glede formata i sadržaja
STL-ova u odnosu na početnu verziju u Prilogu II iz 2006., poveznice na opcije koje su bile dopuštene samo do
tog datuma su uklonjene iz donje zbirne tablice u ažuriranoj verziji ovih smjernica za 2013. godinu.
120 Za smjese (dragovoljno) označene u skladu s Uredbom CLP - i prije nastupanja roka od 1. lipnja 2015.
predviđenog za to - obveza uključivanja razvrstavanja prema DSD/DPD direktivama do 1. lipnja 2015. u
pododjeljke 2.1 i 3.2 ne proizlazi sama po sebi iz teksta Priloga II iz 2010., već proizlazi iz biranja mogućnosti
(dopuštene člankom 2., stavkom 3., UREDBE KOMISIJE (EZ) br. 453/2010.) ‚,ranijeg‛‛ označavanja sukladno
Uredbi CLP i stoga je potrebna dodatna usklađenost sa zahtjevom kako bi se također omogućilo DPD
razvrstavanje u 2.1 prije 1. lipnja 2015. (sukladno članku 2., stavku 5., UREDBE KOMISIJE (EZ) br. 453/2010.) i
DSD razvrstavanje (sastavnih tvari) u 3.2 (sukladno članku 2., stavku 4. UREDBE KOMISIJE (EZ) br. 453/2010.)
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
119
Tablica 2: Prijelazna razdoblja za primjenu označavanja i obilježavanja sukladno Uredbi CLP i pripadajuće obveze glede
STL-ova.
Tvari
Do 1. lipnja 2015.
Od 1. lipnja 2015.
Naljepnica
CLP
CLP
STL
Verzija: 2010 I.
Odjeljak 2.1.: CLP i DSD razvrstavanja
Odjeljak 2.2.: CLP elementi označivanja (samo121)
Verzija: 2010 II.
Odjeljak 2.1.: CLP razvrstavanje
Odjeljak 2.2.: CLP elementi označivanja (samo120)
Smjese
Do 1. lipnja 2015.: sve smjese
Do 1. lipnja 2017.: smjese koje su već na tržištu prije 1. lipnja 2015. (,,u prometu‛‛)
Do 1. lipnja 2015.: smjese stavljene na
tržište nakon 1. lipnja 2015.; ili po izboru sve
smjese
Mogućnost 1
Mogućnost 2
Od 1. lipnja 2017.: sve smjese
Naljepnica
DPD
CLP (tj. ,,rana‛‛ primjena CLP naljepnice)
CLP
STL
Verzija: 2010 I.
Odjeljak 2.1.: DPD razvrstavanje:
Odjeljak 2.2.: DPD elementi označivanja
(samo120)
Odjeljak 3.2.: DSD razvrstavanje
(komponente) CLP razvrstavanje komponenti
ako je dostavljeno od dobavljača
Odjeljak 16 (po izboru) CLP razvrstavanje
smjese
Verzija: 2010 II.
Odjeljak 2.1.: 122CLP i DPD razvrstavanje
Odjeljak 2.2.: CLP elementi označivanja
(samo120)
Odjeljak 3.2.: CLP i DSD razvrstavanje
(komponente)
Verzija: 2010 II.
Odjeljak 2.1.: CLP razvrstavanje
Odjeljak 2.2.: CLP elementi označivanja
Odjeljak 3.2.: CLP razvrstavanje
(komponente)
121 U svim slučajevima, bez obzira na to koji je set elemenata označavanje naveden (bilo DSD/DPD ili CLP) u poglavlju 2.2. STL-a, on mora odgovarati stvarno korištenim
elementima na naljepnici za tvar ili smjesu na koju se STL odnosi.
122 Pogledajte fusnotu 119 na prethodnoj stranici.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
120
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
DODATAK 2. Uključivanje odgovarajućih informacija iz
scenarija izloženosti u sigurnosno-tehnički list
Izborne mogućnosti za uključivanje relevantnih informacija iz scenarija izloženosti za tvar u
sigurnosno-tehnički list objašnjene su u poglavljima 3.22. i 3.23. ovih smjernica. Ovaj Dodatak
daje dodatne upute o ovoj temi.
Prenošenje informacija o sigurnoj uporabi niz opskrbni lanac.
Izvješće o kemijskoj sigurnosti (CSR) može uključivati više scenarija izloženosti u svom
zaglavlju 9 Procjena izloženosti Scenariji izloženosti u izvješću o kemisjkoj sigurnosti (CSR)
služe za dokumentiranje uvjeta sigurne uporabe (radni uvjeti (OC) i mjera upravljanja rizikom
(RMM)) koje je ocijenio podnositelj registracije. Svaki od scenarija izloženosti bavi se jednom
ili više identificiranih uporaba. Procjena izlaganja i, gdje je to izvodljivo, karakterizacija rizika
obvezni su za svaki scenarij izloženosti kako bi se dokazao odgovarajući nadzor nad rizicima po
ljudsko zdravlje i okoliš. Uredba REACH zahtjeva da podnositelj registracije (ili bilo koji subjekt
u opskrbnom lancu koji je obvezan pripremiti CSR) uvrsti odgovarajuće scenarije izloženosti u
prilogu STL-a (čineći ga tako proširenim sigurnosnim listom) kojim on opskrbljuje svoje daljnje
korisnike dalje niz opskrbni lanac. Namjena scenarija izloženosti je komunikacija s daljnjim
korisnicima u svrhu davanja smjernica o tome kako koristiti tvar na način kojim se osigurava
nadzor nad rizicima. Stoga informacije u scenarijima izloženosti priloženima uz STL za tvar
trebaju usredotočiti na ono što primatelj STL-a treba znati kako bi se osigurala sigurna
uporaba tvari. Međutim, također se zahtjeva usklađenost između informacija u scenarijima
izloženosti u izvješću o kemijskoj sigurnosti (CSR) i u scenariju(ima) izloženosti priloženim u
STL-u. Scenarij(i) izloženosti priložen(i) u STL-u moraju pokrivati sve uporabe kroz sve
stupnjeve ciklusa trajanja koje su relevantne za primatelja tvari. Ovo znači da se scenarij(i)
izloženosti mora(ju) baviti specifičnim uporabama neposrednih daljnjih korisnika i uporabama
nadalje niz opskrbni lanac za koje su uvjeti sigurne uporabe dokumentirani u izvješću o
kemijskoj sigurnosti (CSR). 123 Kako bi se ispunio ovaj zahtjev, podnositelji registracije (ili
daljnji korisnici koji pripremaju CSR) trebaju poznavati opskrbni lanac za određenu tvar na
tržištu, uporabu te tvari sa strane potrošača i predvidljive uporabe tvari dalje niz opskrbni
lanac. Uvjeti za sigurnu(e) uporabu(e) (i odgovarajući scenariji izloženosti) mogu se razlikovati
za svaku pojedinačnu uporabu ili mogu biti isti za određenu skupinu uporaba. Zbog toga se
broj scenarija izloženosti uključenih u STL može razlikovati za određenu tvar, ovisno o broju
pojedinačnih uporaba ili skupina uporaba koje se odnose na tu tvar. 124 Ako tvar završava u
različitim opskrbnim lancima ( s različitim uporabama i uvjetima uporabe), scenariji izloženosti
priloženi uz STL moraju pokrivati uporabe i uvjete koji su relevantni za svaki opskrbni lanac.
Komunikacija unutar opskrbnog lanca i potpora granskih organizacija su ključni elementi koji
pomažu podnositelju registracije (ili daljnjem korisniku koji priprema CSR) pri identificiranju
odgovarajućih scenarija izloženosti koje treba priložiti uz STL-ove. Treba izbjegavati prilaganje
svih scenarija izloženosti u STL-ove koji se odnose na sve identificirane uporabe bez uzimanja
u obzir njihove relevantnosti za daljnjeg korisnika kojemu su namijenjeni.
Kad podnositelj registracije smatra da je korištenje stupnjevanja primjenljivo na njegovu tvar,
on treba izričito navesti, za svaku posebnu uporabu (i scenarij izloženosti), primjenjive
mogućnosti stupnjevanja, uključujući informaciju o tome koje se odrednice izloženosti mogu
modificirati stupnjevanjem i specifične alate za stupnjevanje koji se mogu koristiti (primjerice
123 Dodatne informacije o scenariju izloženosti (ES) za STL i scenariju izloženosti za izvješće o kemijskoj sigurnosti
(CSR) dostupne su u ECHA Smjernicama o obveznim informacijama i ocjeni kemijske sigurnosti (CSA) Dio D na
echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-information-requirements-and-chemical-safety-assessment.
124 Napominjemo da kod dobavljača tvari proizvedenih ili uvezenih u količini manjoj od 10 tona godišnje, a koji stoga
nisu obvezni priložiti ocjenu kemijske sigurnosti, također se uz STL ne moraju priložiti scenariji izloženosti (ES).
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
algoritam ili IT alate). 125 Nadalje je važno da se informacija o stupnjevanju prenese daljnjim
korisnicima kad oni pripremaju proširene STL-ove za prenošenje sigurnosnih informacija
njihovim potrošačima dalje niz opskrbni lanac.
Informacije u proširenim STL-ovima mogu uključivati savjet koji se odnosi na uporabe i
stupnjeve ciklusa trajanja nakon ,,daljnjih uporaba‛‛ sukladno Uredbi REACH (primjerice,
uporabe od strane potrošača, vijek trajanja proizvoda, stupanj otpada, itd..). U ovom slučaju
od daljnjih korisnika, koji primaju informacije iz proširenog STL-a, očekuje se da:

izvijeste/upute korisnike tvari ili smjesa u širokoj potrošnji, tj. potrošače, čak i ako im
nisu obvezni dobavljati sigurnosno tehnički list,

ispunjavaju svoje dužnosti koje se odnose na sigurnost ili moguću emisiju iz
proizvoda koje im dobavljaju, kako je predviđeno drugim zakonskim propisima
(primjerice igračke, građevinski proizvodi), i da se pridržavaju obveza propisanih
člankom 33. (ako su proizvođači proizvoda) i

ispunjavaju obvezu odabira odgovarajućih načina odlaganja otpada.
Uključivanje u STL informacija iz scenarija izloženosti relevantnih za neposredne
daljnje korisnike i naknadne korisnike
Konačni cilj dobavljača tvari koji dobavlja prošireni STL svojim neposrednim daljnjim
korisnicima je prenijeti jasne i razumljive informacije na koji način tvar (bilo sama ili u
smjesi) može biti korištena na ,,siguran‛‛ način. Podnositelji registracije ili daljnji korisnici
koji pripremaju izvješće o kemijskoj sigurnosti (CSR) za tvar za koju je scenarij
izloženosti obvezan, dužni su priložiti odgovarajući(e) scenarij(e) izloženosti sigurnosnotehničkom listu za proizvode (koji sadrže tvar) koje isporučuju svojim neposrednim
daljnjim korisnicima. Dodatne informacije su dostupne u poglavljima 3.22. i 3.23.
Kad daljnji korisnik od svog dobavljača prima scenarij izloženosti za tvar, on mora
provjeriti da li taj scenarij izloženosti pokriva njegovu uporabu i uvjete uporabe. Praktični
savjeti kako provjeriti da li je uporaba pokrivena i kako odabrati i provesti odgovarajuću
aktivnost dani su u poglavljima 4. i 5. Smjernica za daljnje korisnike i u praktičnom
vodiču ,,Kako daljnji korisnici mogu koristiti scenarije izloženosti‛‛ 126.
Daljnji korisnici tvari mogu dobavljati tu tvar u svojim proizvodima dalje niz opskrbni lanac.
Ovo je obično slučaj kod formulatora koji koriste tvari u svojim smjesama i dobavljaju smjese
drugim formulatorima i/ili krajnjim korisnicima. Daljnji korisnik koji dobavlja tvar (primjerice
smjesu), za koju je dobavljač tvari dostavio prošireni STL, dužan je provjeriti da li su
predvidljive uporabe njegove smjese (koja sadrži tu tvar) pokrivene scenarijima izloženosti
koje je primio za tu tvar. Ako su uporabe pokrivene, daljnji korisnik mora uključiti taj scenarij
izloženosti (za tvar) u STL za svoju smjesu ako:

je STL obvezan za tu smjesu i

ako koncentracija tvari u smjesi prelazi granične vrijednosti navedene u članku 14. Uredbe
REACH.
Ovisno o raznovrsnosti radnih uvjeta (OC) i mjera za nadzor nad rizicima (RMM) za tvari
u smjesi dalje niz opskrbni lanac, uključivanje scenarija izloženosti može se vršiti na
različite načine, kako je opisano u poglavlju 3.23.
125 Pogledajte Smjernice za daljnje korisnike za više detalja (echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-reach).
126 Na echa.europa.eu/practical-guides.
121
122
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Daljnji korisnici mogu imati različite razine tehničkog znanja i kompetencija za
identificiranje, primjenu i predlaganje odgovarajućih mjera nadzora nad rizicima
navedenih u STL-u koje su primili. Stoga će, kod sastavljanja proširenog STL-a za tvar,
dobavljač (proizvođač, uvoznik ili daljnji korisnik) trebati predvidjeti ulogu svog
neposrednog daljnjeg korisnika u opskrbnom lancu i predstaviti informacije na način koji
omogućava neposrednom daljnjem korisniku identificiranje relevantnih mjera koje treba
preporučiti svom vlastitom potrošaču.
Stoga je od ključne važnosti da dobavljač pripremi scenarij izloženosti koji sadrži
praktično korisne informacije koje se odnose na postupke daljnjeg korisnika, a koji je
ustrojen na ,,po mogućnosti standardiziran‛‛ način i pisan tehničkim jezikom koji je
razumljiv daljnjem korisniku. Detaljnije informacije o scenarijima izloženosti za
međusobnu komunikaciju može se naći u Chesar korisničkom priručniku 2.127 Nadalje,
smjernice za formulatore o tome kako proslijediti informacije o smjesama dalje niz
opskrbni lanac dane su u Smjernicama za daljnje korisnike128 (poglavlje 7.).
129
Od dobavljača se očekuje korištenje takvih izraza za radne uvjete (OC) i mjere
nadzora nad rizicima (RMM) koji bi mogli biti uključeni i preporučeni u STL-u za smjese
bez potrebe da ih daljnji korisnici preformuliraju (primjerice, takozvani ,,standardni
izrazi‛‛). 130
Distributeri
Distributeri, čak i ako nisu daljnji korisnici prema Uredbi REACH, imaju temeljnu ulogu u
protoku komunikacije niz opskrbni lanac, uključujući STL. Oni imaju ključno mjesto jer
mogu imati izravne kontakte s proizvođačima/uvoznicima i krajnjim korisnicima tvari.
Prema Uredbi REACH, distributerov potrošač se smatra neposrednim daljnjim korisnikom
podnositelja registracije. Stoga se preporučuje da podnositelj registracije aktivno pristupi
distributerima kako bi se sporazumjeli o tome na koji način podnositelj registracije može
proširiti svoje znanje o uvjetima uporabe na distributerovom tržištu u svrhu sastavljanja
scenarija izloženosti i drugih informacija u STL-u, bez traženja da distributer otkriva
povjerljive poslovne informacije (PPI). Detaljnije informacije o ulozi i obvezama
distributera nalaze se u Smjernicama za daljnje korisnike.
Scenarij izloženosti i odgovarajući odjeljci u sigurnosno-tehničkom listu.
Tablica 3 daje pregled odnosa između odjeljaka u STL-u i standardnih unosa scenarija
izloženosti.
Ovisno o profilu opasnosti tvari, veličini tržišta u ustrojstvu opskrbnog lanca, postoje
raznovrsne mogućnosti za modificiranje načelne organizacije informacija u scenarijima
izloženosti i proširenim STL-ovima, primjerice:

Odjeljak 2. scenarija izloženosti može nadalje biti razdijeljen na putove izloženosti i
obrasce izloženosti. Također može biti korisno povezati savjete za nadzor nad rizicima
127 Dostupno na chesar.echa.europa.eu/support. Napominjemo da odluka koji će se format za scenarij izloženosti
koristiti ovisi o samom podnositelju registracije, sve dok je sadržaj scenarija izloženosti usklađen sa zahtjevima
postavljenim u Prilogu I Uredbe REACH.
128 echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-reach.
129 Standardne fraze označavanja za mjere upravljanja rizikom (kako su sadržane u RMM katalogu navedenom u
posljednjem poglavlju ovog Dodatka) trebaju biti sastavljene na način koji će biti razumljiv svim subjektima u opskrbnom
lancu.
130 Pogledajte posljednje poglavlje ovog priloga za više informacija o dostupnom katalogu standardnih fraza
označavanja.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.

po putovima izloženosti i krajnjim točkama izravno s relevantnim DNEL-om i
predviđanjem izlaganja.
U širokom scenariju izloženosti za tvar sa samo jednom ili dvije zabrinjavajuće
krajnje točke opasnosti, također je moguće popisati specifične mjere nadzora nad
rizicima za određene aktivnosti u Odjeljku 2 jednog od scenarija izloženosti.
3Tablica 3. Odnos između scenarija izloženosti i odjeljaka u STL-u
Odjeljak scenarija izloženosti
Odjeljak STLa
Kratak naslov scenarija izloženosti
1.2
Radni uvjeti i mjere upravljanja rizikom
7+8
Nadzor nad izloženošću radnika
Karakteristike proizvoda
7+8+9
Korištene količine
7+8
Učestalost i trajanje uporabe
7+8
Okolišni činitelji na koje ne utječe upravljanje rizikom
7+8
Tehnički uvjeti i mjere sprječavanja ispuštanja tijekom procesa (na izvoru)
7+8
Tehnički uvjeti i mjere nadzora nad raspršenjem od izvora prema radniku
7+8
Organizacijske mjere za sprječavanje/ograničavanje ispuštanja, disperzije
i izlaganja
(5, 6), 7, 8
Uvjeti i mjere za osobnu zaštitu, higijenu i zdravstvenu ocjenu
(5, 6), 7, 8
Drugi uvjeti koji utječu na izloženost radnika
7+8
Nadzor nad izloženošću potrošača131
Karakteristike proizvoda
7+8+9
Korištene količine
7+8
Učestalost i trajanje uporabe
7+8
Drugi uvjeti koji utječu na izloženost potrošača
7+8
Nadzor nad izloženošću okoliša
Karakteristike proizvoda
7+8+9
Korištene količine
7+8
Učestalost i trajanje uporabe
7+8
131 Napominjemo da specifične informacije o izlaganju potrošača u odjeljku 8. STL-a nisu zakonski propisane.
123
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
124
Okolišni činitelji na koje ne utječe upravljanje rizikom
Tehnički uvjeti i mjere sprječavanja ispuštanja tijekom procesa (na izvoru)
7
Tehnički uvjeti na postrojenju i mjere za smanjenje ili ograničavanje
ispuštanja, emisije plinova i izlijevanja u tlo
7+8
Organizacijske mjere sprječavanja/ograničavanja ispuštanja na lokaciji
6+7+8
Uvjeti i mjere povezani s postrojenjima gradske kanalizacije
8 + 13
Uvjeti i mjere povezani s vanjskim tretiranjem otpada za odlaganje
13
Uvjeti i mjere povezani s vanjskim tretiranjem otpada za oporabu
13
Ostali navedeni radni uvjeti koji utječu na izlaganje okoliša
7
Prilog II. Uredbe REACH propisuje na koji način ustrojiti mjere za sigurno rukovanje,
zaštitu okoliša i nadzor nad rizicima u odjeljcima 7 i 8 STL-a. Ovi odjeljci detaljno su
opisani u ulomcima 4.7. i 4.8. ovih smjernica. Prilog II. Uredbe REACH također navodi
(za odjeljke 7. i 8. u STL-u) da tamo gdje je obvezno izvješće o kemijskoj sigurnosti
(CSR) za tvar, informacije u tom odjeljku moraju biti usklađene s informacijama danim u
CSR-u za identificirane uporabe i odgovarajući scenarij izloženosti, a gdje je scenarij
izloženosti priložen STL-u, informacije o nadzorom nad izloženošću (pododjeljak 8.2.)
mogu se dati samo u scenariju izloženosti pa se ne trebaju ponavljati u odjeljcima 8.2.
STL-a.
Kako bi se primijenili ovi zahtjevi na konzistentan i korisnicima razumljiv način, treba
primjenjivati sljedeće smjernice: 132



Prilog II. pravi razliku između radnih uvjeta u odjeljku 7.1. - ,,mjere opreza za
sigurno rukovanje‛‛ tvarima ili smjesama - i ,,nadzora nad izloženošću‛‛ u odjeljku
8.2.). Određene mjere su, međutim, spomenute u oba odjeljka.
Prilog II. zahtjeva da jezik koji se koristi u STL-u bude jasan i određen. Primjerice,
izjave kao što je ,,izbjegavati udisanje isparenja‛‛ ili ,,izbjegavati dodir s kožom‛‛ ne bi
zadovoljile zahtjeve za opisom na koji način se može postići sprječavanje ili nadzor
nad izlaganjem.133
Opis mjera upravljanja rizikom (RMM) koje se odnose na uporabe pokrivene
priloženim scenarijima izloženosti mora biti uključen u odjeljak 8. ili u scenarije
izloženosti priložene STL-u (ako je to primjenljivo). Kad se informacije o mjerama
upravljanja rizikom daju u scenariju izloženosti, preporučuje se davanje određenih
poveznica na odgovarajuće scenarije izloženosti koji sadrže informacije u pododjeljku
8.2. STL-a. Također se preporučuje davanje sažetka mjera upravljanja rizikom (RMM)
(primjerice vrsta RMM-a) u pododjeljku 8.2. NAPOMENA: Uredba REACH zahtijeva da
se sve posebne odredbe za nadzor nad izloženošću navedene u Prilogu II. (odjeljak
8.2. Priloga II. i svi odgovarajući pododjeljci) navedu bilo u pododjeljku 8.2. STL-a ili
u priloženim scenarijima izloženosti. U slučaju da dio informacija neophodan u
pododjeljku 8.2. Priloga II. nije naveden u priloženom scenariju izloženosti, on se
mora navesti u pododjeljku 8.2. STL-a.
132
Napominjemo kako ovdje navedene preporuke ne sprječavaju da se nove i ažurirane praktične preporuke za
prenošenje scenarija izloženosti unutar glavnog teksta STL-a razmatraju kao rezultat sadašnjih i budućih projekata. U
ovom slučaju postojeće smjernice će biti ažurirane.
133 Pogledajte prim. točku 0.2.4 u Dijelu A Priloga II.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.




Pododjeljak 7.1. STL-a treba sadržavati mjere nadzora nad rizikom tijekom rukovanja
tvarima i smjesama. Ovo uključuje čitav raspon aktivnosti, kao što su primjerice:
projektiranje i organizacija radnih sustava; prikladna oprema i redovno održavanje;
svođenje na najmanju mjeru trajanja i količine izlaganja kroz organizacijske mjere;
opće provjetravanje i higijenske mjere. 134 Preporučuje se ne ponavljati opise ovih
mjera u svakom scenariju izloženosti priloženom STL-u, jer oni nisu pripremljeni za
pojedinačnu uporabu osim ako su relevantni za neki određeni scenarij izloženosti
(primjerice zato što su izvedeni iz procjene).
Pododjeljak 7.3. je ograničeno relevantan u slučaju proširenog STL-a jer sadrži
specifične upute za specifične krajnje uporabe, a informacije trebaju biti sadržane u
scenariju izloženosti koji se odnosi na krajnju uporabu tvari (primjerice u smjesi) ili
vijek trajanja proizvoda (u slučajevima gdje tvar završi u proizvodu). U ovom
pododjeljku treba uputiti na relevantan scenarij izloženosti. Međutim, ako podnositelj
registracije ima na raspolaganju informacije o sigurnoj uporabi njegove tvari u
krajnjem proizvodu (primjerice paket mjera za upravljanje rizikom koji se odnosi na
proizvode koji sadrže izocijanide), on na to može uputiti na ovom mjestu.
Pododjeljak 8.2. sadrži mjere koje se odnose na primjenu osobnih zaštitnih mjera
(kao što su osobna zaštitna oprema (OZO)). Korištenje osobne zaštitne opreme
(OZO) se obično razmatra kao posljednji dio nadzora nad rizicima u postojećem
zakonodavstvu zajednice koje se odnosi na zaštitu zdravlja na radnom mjestu. OZO
bi se trebala koristiti zajedno s drugim mjerama nadzora nad rizicima kao što su
dizajn procesa (primjerice razina zagađenja, zatvoreni proces, lokalna izolacija),
dizajn proizvoda (primjerice nizak stupanj prašenja), radno mjesto (ventilacija za
razrjeđivanje) ili radna metoda (automatizacija). Osobna zaštitna oprema (OZO) bi se
trebala koristiti kao dodatna mjera upravljanja rizikom tamo gdje druge mjere nisu
dovoljne kako bi jamčile nadzor nad rizicima, ili kao jedine mjere upravljanja rizikom
u posebnim slučajevima (primjerice kratkotrajne aktivnosti niske učestalosti, ili
korištenje od strane profesionalnog osoblja) kao što je čišćenje i održavanje ili ručno
prskanje izvan industrijskih pogona. Ako se nekoliko scenarija izloženosti prilaže STLovima, osobna zaštitna oprema možda neće biti neophodna, ovisno o radnim
uvjetima za svaki scenarij izloženosti koji mogu biti različiti. Stoga se preporučuje
navođenje u svakom scenariju izloženosti vrste i tehničkih značajki neophodne
osobne zaštitne opreme (OZO), za koji zadatak/aktivnost je ona nephodna (prim.
čišćenje / održavanje) i njenu učinkovitost, dok se u pododjeljku 8.2. trebaju navesti
vrste osobne zaštitne opreme koja je neophodna kako bi se jamčila zaštita od
opasnosti specifičnih za određene tvari.
Prilog II. ne spominje posebno mjere upravljanja rizikom i radne uvjete koji se
odnose na potrošače, ali se navodi da mjere upravljanja rizikom za sve identificirane
uporabe moraju biti opisane u odjeljku 8. STL-a. Moguća izloženost potrošača tvari
mora biti razmotrena u izvješću o kemijskoj sigurnosti (CSR) za tvar, ukoliko se
predviđa kako bi ta tvar mogla završiti u potrošačevim proizvodima (smjese ili
proizvodi). Stoga se preporučuje dodavanje informacija (ili davanje informacije da su
scenariji izloženosti za potrošačke uporabe priloženi) u pododjeljku 8.2. (primjerice,
dodavanjem novog naslova ,,uporabe od strane potrošača‛‛, nakon točke 8.2.3.
navedene u Prilogu II.) u proširenom STL-u kako bi se uključile mjere koje se odnose
na uporabe tvari od strane potrošača (kao takve ili u smjesama), ili na radni vijek
tvari u proizvodima ili na informacije na naljepnici proizvoda (primjerice, u slučaju
biocidnih ili proizvoda za zaštitu bilja). Ove informacije su prema Uredbi REACH
relevantne za daljnje korisnike ako oni i) stavljaju na tržište smjese za uporabu u
javnoj potrošnji i/ili ii) koriste tvari ili smjese u proizvodima. Ovo također može
olakšati komunikaciju u svezi veoma zabrinjavajućih tvari za koje, prema članku 7. i
134 Za više detalja pogledajte dio I Poglavlja 2 Praktičnih uputa EZ koje se odnose na Direktivu 98/24/EZ.
125
126
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
članku 33. Uredbe REACH, mogu biti obvezni savjeti za upravljanje rizikom za
potrošačku uporabu i tvari u proizvodima.
Standardni izrazi za informacije u scenariju izloženosti
Granske organizacije, podnositelji registracije i daljnji korisnici na različitim razinama rade na
kreiranju ,,kataloga standardnih izraza‛‛ s ciljem oblikovanja i unapređivanja učinkovitosti
komunikacije u opskrbnom lancu. Uporaba standardnih izraza olakšava usklađivanje
komunikacije o riziku i omogućuje prevođenje savjeta za upravljanje rizikom na sve nacionalne
jezike (kao što zahtjeva Uredba REACH). Usklađeni katalog izraza za komunikaciju i
prenošenje savjeta za upravljanje rizikom (ESCom) objavljen je na internetskoj stranici CEFICa.135 Korisnici ECHA-inih alata za ocjenu i izvješće o kemijskoj sigurnosti (Chesar) mogu učitati
ovaj katalog kako bi koristili usklađene izraze kod sastavljanja svojih scenarija izloženosti za
komunikaciju.136
135 euphrac.eu.
136 Alati i materijali za potporu dostupni su na chesar.echa.europa.eu/.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
DODATAK 3. STL za posebne smjese
Uvod: Što su posebne smjese?
Posebne smjese jesu one kojima je zajedničko obilježje da se svojstva tvari koje ih sačinjavaju
mijenjaju 137njihovim umješavanjem u matricu smjese (polimeri, keramika ili metalne
matrice). Posebice, mogućnost za izloženost sastavnim tvarima i njihov potencijal da izraze
ekotoksikološka/toksična svojstva mogu biti izmjenjeni nakon njihovog uključivanja u krute
matrice. Primjeri posebnih smjesa su: legure, spojevi od gume.
Napomena: Najbogatije je iskustvo s legurama kao posebnim smjesama te je i ovaj dodatak
uglavnom posvećen sastavljanju STL-a za „legure kao posebne smjese“. Preliminarni rezultati,
međutim, upućuju na to da se slično zaključivanje može primijeniti i na druge posebne smjese.
Ipak, toplo preporučujemo, a izvan je opsega ovoga dodatka koji se temelji samo na
iskustvima iz metalskog sektora, provjeru valjanosti predloženih koraka za primjenu na
drugačije primjere posebnih smjesa.
Rezultat njegova uključenja u matricu je to da samo prisustvo metala ili anorganskog iona u
posebnoj smjesi neće nužno prenijeti na tu posebnu smjesu biološka svojstva
metala/anorganskog iona; to će biti 1) raspoloživost iona na mjesta aktivnosti u organizmu,
što je najvažniji faktor za određivanje toksičnosti kod metala i minerala, i 2) potencijal za
različita toksična svojstva čestica posebne smjese.
Informacije o raspoloživosti mogu se dobiti iz in vivo izvora (toksikokinetička ili toksikološka
ispitivanja koja daju podatke o izlaganju i učinku) ili iz in vitro metoda. Mjerit će se in vitro
otpuštanje metalnog ili mineralnog iona u simuliranim biološkim tekućinama (primjerice,
želučani sok, crijevna tekućina, umjetni znoj, alveolarna tekućina dobivena lavažom pluća itd.,
testovi bioraspoloživosti) ili u vodi (Protokol transformacije otapanjem) kao odraz njihove
raspoloživosti. Na taj način moguće je usporediti otpuštanje iona iz pojedinačnih sastojaka
nasuprot onome sastojaka uključenih u matricu (primjerice, metalni sastojci legure nasuprot
metalima u leguri).
U scenarijima izloženosti trebaju se koristiti pouzdani podaci koji pokazuju razlike u
oslobađanju toksičnosti kako bi se doradile predložene mjere upravljanja rizikom i radni uvjeti,
korištenjem primjerice pristupa kritičnih komponenti. Procjene otpuštanja i kako ih se tretira u
kontekstu scenarija izloženosti bit će dokumentirane u izvješću o kemijskoj sigurnosti.
Na koje će dijelove STL-a utjecati pojam posebnih smjesa?
„Uključivanje u matricu“ i posljedični utjecaj na raspoloživost sastojaka može se trenutno
razmotriti u odjeljku 8. STL-a „Nadzor nad izloženošću/osobna zaštita“. Predložene mjere
upravljanja rizikom mogu se prilagoditi ako postoje pouzdani podaci i informacije koje
dokumentiraju otpuštanje, raspoloživost i/ili promijenjenu toksičnost. Ako ne postoje pouzdani
podaci, posebna smjesa smatrat će se običnom smjesom i za nju će vrijediti pravila koja se
odnose na smjese.
Natuknica: radi se na procjenjivanju mogućnosti uključivanja pitanja bioraspoloživosti prilikom
razvrstavanja legure kao posebne smjese. To može utjecati na informacije koje se daju u
137 „Posebne smjese“ nisu definirane kao takve u, primjerice, članku 3. Uredbe REACH. Međutim, o vrsti sastava na koji
se izraz odnosi unutar Uredbe REACH može se zaključiti iz teksta točke (31) preambule Uredbi REACH (izmijenjene i
dopunjene verzije – izvorno se odnosio na „posebne pripravke“) i iz Priloga I. o ocjeni kemijske sigurnosti CSA (točka
0.11).
127
128
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
odjeljku 2.: Identifikacija opasnosti.
Kako poboljšati predložene mjere za nadzor nad izloženošću odnosno osobnu zaštitu pomoću
podataka o posebnim smjesama:

Obično proizvodnja posebne smjese uključuje niz sastojaka. Proizvođač posebne
smjese, koji mora sastaviti STL za posebnu smjesu, može dobiti puno informacija iz
kojih je teško identificirati i izvući ključne i relevantne informacije koje treba uključiti u
STL, zbog različitih svojstava, različitih scenarija izloženosti itd.

Kao prvi korak, savjetuje se da formulator odgovoran za izradu STL-a za leguru prikupi
sve relevantne informacije o sastojcima smjese i o smjesi kao cjelini u tablicu za obradu
ili neki sličan format (vidjeti primjer tablice koju smo naveli za tvar prilikom rasprave o
DNEL-ovima i PNEC-ovima u pododjeljku 8.1. u poglavlju 4. ovoga dokumenta), a
potom izvuče informacije potrebne za opis sastojaka u odgovarajućim odjeljcima STL-a.
Ovisno o prikupljenim informacijama i o kvaliteti odnosno pouzdanosti tih informacija,
formulator će morati odlučiti ima li dovoljno znanja da bi tvar smatrao posebnom tvari (uz
moguće prilagodbe mjera upravljanja rizikom). Sve to treba dokumentirati kako bi se osiguralo
da korisnik STL-a razumije prilagodbe koje proizlaze iz uporabe podataka o raspoloživosti.
Primjer: podaci o dostupnosti mogu se koristiti za prilagodbe mjera upravljanja rizikom i
operativnih uvjeta.
Izlaganje legurama u prahu ili strugotinama
Kada se rukuje grubljom (nerespirabilnom/inhalabilnom) prašinom i strugotinama (>20 µm),
put unosa preko dišnih putova manje je bitan. U tom slučaju, oralno i dermalno izlaganje bitniji
su za opasnost za zdravlje ljudi. Toksičnost koja proizlazi iz tih putova izlaganja ovisi o
raspoloživosti iona na aktivnim mjestima. Raspoloživost se može procijeniti in vitro mjerenjem
otpuštanja iona iz legure u želučani sok i znoj i usporediti s otpuštanjem iz sastojaka. Rezultati
ispitivanja raspoloživosti kod legura mogu se koristiti za uspoređivanje stvarnog izlaganja
„leguri“ u odnosu na stvarno izlaganje „metalima u leguri“. Ako se izlaganje smanjuje
uključenjem u matricu mogu se primijeniti manje stroge mjere smanjenja rizika.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
DODATAK 4. Posebna pitanja koja se odnose na sastavljanje
STL-a za oporabljene tvari i smjese138
Razlozi za uključivanje ovoga dodatka
139
Članak 2. stavak 2. Uredbe REACH propisuje da „otpad prema definiciji iz Direktive
2006/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća nije tvar, pripravak niti proizvod u smislu članka 3.
ove Uredbe." Stoga se na otpad ne primjenjuju zahtjevi Uredbe REACH koji se odnose na tvari,
smjese i proizvode.140
Međutim, kada se tvar ili smjesa oporabi iz otpada i materijal „prestane biti otpad“, u načelu se
primjenjuju obveze iz Uredbe REACH na isti način kao za svaki drugi materijal, uz nekoliko
uvjetnih izuzeća. O relevantnim propisima koji se primjenjuju na te pretvorbe i uvjetima
odobravanja izuzeća više se govori u Smjernicama za otpad i oporabljene tvari. Smjernice za
otpad i oporabljene tvari posebice uključuju dijagram odlučivanja koji omogućava potvrdu je li
prema Uredbi REACH potreban STL za oporabljenu tvar. Ti kriteriji i propisan sadržaj STL-a koji
iz njih proizlazi u biti su isti kao za bilo koju tvar ili smjesu (kao što se podrobnije izlaže u
nastavku ovih smjernica) kad se ustanovi da je oporabljena tvar ili smjesa prestala biti otpad.
Ako „nova“ tvar nastane tijekom postupka oporabe, podliježe uobičajenim odredbama Uredbe
REACH koje se odnose na registraciju.
Kada se ustanovi da tvar ili smjesa doista više nije otpad, članak 2. stavak 7. točka (d) Uredbe
REACH dopušta sljedeća izuzeća:
“2.7. Od odredbi glave II., V. i VI. izuzimaju se:
[…]
(d) tvari pojedinačno, u smjesama ili proizvodima koje su registrirane u skladu s
glavom II. i koje se oporabljuju u Zajednici ako:
(i) je tvar koja proizlazi iz postupka oporabe istovjetna tvari koja je registrirana u
skladu s glavom II.; i
(ii) poduzeće koje obavlja oporabu raspolaže informacijama o tvari registriranoj u
skladu s glavom II. koje se zahtijevaju u članku 31. odnosno 32.“
U tom slučaju poduzeće koje obavlja oporabu može izraditi STL bez navođenja broja
registracije. To može obrazložiti u STL-u ako želi.141
Slično tome, zahtjev za provedbom ocjene kemijske sigurnosti, sastavljanjem izvješća o
kemijskoj sigurnosti i moguće izradom scenarija izloženosti koji proizlazi iz članka 14. stavka
4. Uredbe REACH (koji je također dio glave II.) može biti predmet izuzeća sukladno članku 2.
stavku 7. točki (d).
138 Ovaj se dodatak treba čitati zajedno sa Smjernicama o otpadu i obnovljenim tvarima ECHA-e (dostupno na:
echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-reach).
139Stavljena izvan snage Direktivom o otpadu 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenog 2008. godine
i stavljanjem izvan snage nekih Direktiva (Okvirna Direktiva o otpadu).
140 Više objašnjenja o ovom izuzeću može se naći u smjernicama za registraciju,
echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-reach (chapter 1.6.3.4).
141 Vidjeti tekst i primjere u Poglavlju 4. u raspravi koja se odnosi na pododjeljak 1.1. ovih smjernica.
129
130
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
Glava II. odnosi se na registraciju tvari, glava V. na zahtjeve za daljnje korisnike, a glava VI.
na evaluaciju. Ova izuzeća ne obuhvaćaju glavu IV. (Obavješćivanje u lancu opskrbe) koja
uključuje zahtjeve u članku 31. (kao i u članku 32.) za dostavljanje STL-a kad je potrebno za
oporabljene tvari i smjese koje više nisu otpad (kao ni zahtjeve u članku 32.).
Međutim, iako po definiciji, da bi se iskoristila izuzeća, informacije o tvari ili smjesi propisane
člankom 31. ili 32. moraju biti dostupne poduzeću koje provodi oporabu, neka specifična
pitanja (primjerice, koja proizlaze iz promjena u nečistoćama tvari u usporedbi s izvornom
registracijom) mogu utjecati na sadržaj STL-a koji se sastavlja za oporabljenu tvar ili smjesu.
Problem također može predstavljati diskontinuitet u prijenosu informacija o scenarijima
izloženosti niz lanac opskrbe jer se taj prijenos prekida privremenom promjenom statusa tvari
ili smjese iz otpada u „više nije otpad“. O tim se pitanjima više raspravlja u nastavku jer utječu
na sadržaj STL-a.
Sastav oporabljene tvari ili smjese
U slučaju oporabljenih materijala koji se sastoje primarno od tvari koje nisu kemijski
modificirane tijekom oporabe, te komponente pojedinačno ili u smjesama bit će uglavnom
poznate i registrirane.
Međutim, tijekom prvobitne proizvodnje različite druge tvari (primjerice, stabilizatori) su
možda dodane primarnoj/im tvari(ma). Većina tih tvari (ili aditiva) i dalje će biti u proizvodnji
pa će stoga biti registrirane sukladno Uredbi REACH. Međutim, neke se više neće proizvoditi,
odlukom proizvođača ili sukladno propisima, ipak će možda još godinama biti prisutne u
otpadnim materijalima.
Neki sektori koji provode oporabu već imaju razmjerno jednostavan pristup potrebnim
informacijama o tvarima odnosno smjesama koje proizvode i dobavljaju, što im omogućava
sastavljanje STL-a sukladno članku 31. Priloga II. Uredbe REACH. Drugima su možda potrebna
dodatna razjašnjenja nekih pitanja kao što je „istovjetnost“.
Procjena primjenjivosti postojećih informacija u STL-u i „istovjetnosti“ oporabljenih
tvari
ČAK I KAD SAM SASTAVLJA STL NA TEMELJU RASPOLOŽIVIH STL-ova ZA TVARI
OPORABLJENE IZ OTPADA, OPORABITELJ TREBA BITI SIGURAN DA SE SVE
INFORMACIJE NA KOJE SE OSLANJA PRI SASTAVLJANJU STL-a ODNOSE NA TVARI
KOJE SU ISTOVJETNE ONIMA U OPORABLJENOM MATERIJALU.
O „istovjetnosti“ u kontekstu oporabljenih tvari više se može naći u Smjernicama za otpad i
oporabljene tvari ECHA-a. To posebno znači da „odluka o istovjetnosti treba biti utemeljena na
glavnim sastojcima. U načelu, informacije o nečistoćama ne mijenjaju zaključak o
istovjetnosti”.142
Sastavljanje STL-a uz pomoć općih informacija
Ako se koriste opće informacije o ulaznom materijalu pri sastavljanju STL-a, treba utvrditi
vjerodostojnost i pouzdanost tih informacija. Taj bi postupak mogao obuhvatiti sljedeće
korake:
142 Informacije o nečistoćama moraju se uzeti u obzir pri razvrstavanju i označavanju te prilikom sastavljanja STL-a.
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.

Procijeniti što je poznato o otpadnom materijalu iz kojeg se tvar oporablja: to uključuje
informacije o sastavu otpada, i svu poznatu relevantnu povijest materijala, kao što je
(ako postoje podaci o tome):
o
prethodnu primjenu,
o
rukovanje i skladištenje tijekom uporabe, uvjete prijevoza i zbrinjavanja
o
sve provedene postupke (primjerice, tijekom ponovne obrade).

Procijeniti i, ako je relevantno, zabilježiti sav poznati sadržaj, uključujući izvorni/e
materijal(e) i sve što je moglo biti dodano u prvobitnoj primjeni (primjerice, tvari za
legiranje, premazi, bojila ili stabilizatori). Informacije o tvarima i smjesama u otpadu i
njihove relativne količine omogućit će pribavljanje informacija iz STL-a o relevantnim
materijalima i njihovo korištenje kao temelj za STL recikliranog materijala. Primjerice,
ako u recikliranom materijalu ima tvari koje podliježu ograničenju i ispunjavaju uvjete
razvrstavanja kao opasne sukladno Direktivi DPD ili Uredbi CLP, ako imaju CMR, PBT,
vPvB svojstva ili su na listi kandidata tvari koje podliježu autorizaciji, treba utvrditi
kemijski sastav cjelokupnog sadržaja.

Karakterizirati ulaznu sirovinu i oporabljenu/e tvar(i) radi utvrđivanja prosječnog
sadržaja svake relevantne tvari i vjerojatnog raspona njezina sadržaja u smjesi
(maksimum i minimum). Alternativno, može se ustanoviti profil opasnosti oporabljene
smjese kao takve. Te se informacije mogu koristiti za procjenu rizika i određivanje
mjera upravljanja rizikom u STL-u za prihvaćene uporabe.
Za oporabljene tvari (kao i za ostale tvari) koje sadrže nečistoće koje su razvrstane i pridonose
razvrstavanju, te se nečistoće moraju navesti.
Valja napomenuti da samo postojanje nečistoća ne nameće obvezu dobavljanja STL-a prema
članku 31. stavku 1. Uredbe REACH. Takve obveze mogu proizaći samo iz zahtjeva članka 31.
stavka 3.
Ostale posljedice izuzeća prema članku 2. stavku 7. točki (d) bitne za STL
Oporabitelj koji ima propisane informacije raspoložive za istu tvar i može se stoga pozvati na
izuzeća sukladno članku 2. stavku 7. točki (d) Uredbe REACH (čak i ako uporaba oporabljene
tvari nije obuhvaćena registracijom iste tvari) nije u obvezi:

izraditi scenarij izloženosti za uporabu oporabljene tvari;

registrirati oporabljenu tvar;

prijaviti uporabu oporabljene tvari.
Međutim, treba iskoristiti raspoložive informacije i u STL-u pružiti informacije o prikladnim
mjerama upravljanja rizikom, ako je moguće.
STL treba biti sastavljen sukladno tekstu članka 31. i Priloga II. Uredbe REACH. Po potrebi
treba proučiti odgovarajuće upute u tekstu ovoga dokumenta, uz dodatne smjernice za
specifična pitanja pokrivena ovim dodatkom, ili Smjernice za otpad i oporabljene tvari.
Različite trgovačke udruge po sektorima mogu svojim članovima dati primjere kako koristiti
ove smjernice. Mogu i razraditi dodatne upute koje se odnose na pitanja specifična za njihovo
područje.
131
132
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
DODATAK 5. Glosar/popis kratica
Popis kratica
ATE
Procijenjena vrijednost akutne toksičnosti
ADR
Europski sporazum o međunarodnom cestovnom prijevozu opasnih tvari
ADN
Europski sporazum o međunarodnom cestovnom prijevozu opasnih tvari unutarnjim
vodenim putovima
CEN
Europski ured za normizaciju
C&L
Razvrstavanje, označavanje i obilježavanje
CLP
Uredba o razvrstavanju, označavanju, obilježavanju i pakiranju; Uredba (EZ) br.
1272/2008
CAS#
CAS broj (Chemical Abstracts Service = Služba za sažetke i ostale informacije iz
područja kemije)
COM
Europska komisija
CMR
Karcinogen, mutagen, reproduktivno toksičan
CSA
Ocjena kemijske sigurnosti
CSR
Izvješće o kemijskoj sigurnosti
DNEL
Izvedena razina izloženosti bez učinka
DPD
Direktiva o opasnim preparatima 1999/45/EZ
DSD
Direktiva o opasnim tvarima 67/548/EEZ
DU (DK)
Daljnji korisnik
DUCC
Koordinacijska platforma daljnjih korisnika kemikalija
EEA
Europski gospodarski prostor (EU + Island, Lihtenštajn i Norveška)
ECB
Europski ured za kemikalije
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
ECHA
Europska agencija za kemikalije
EC broj
EINECS i ELINCS broj (vidjeti i: EINECS i ELINCS)
EINECS
Europski popis postojećih trgovačkih tvari
ELINCS
Europska lista prijavljenih kemijskih tvari
EN
Europska norma
EP
European Parliament
EQS
Norma za kvalitetu okoliša
ext-SDS
Prošireni sigurnosno-tehnički list (STL s priloženim ES)
EU
Europska unija
Euphrac
Europski katalog izraza
EWC
Europski katalog otpada (zamijenjen s LoW – vidjeti dolje)
GES
Generički scenarij izloženosti
GHS
Globalno usklađen sustav
HH
Zdravlje ljudi
IATA
Međunarodna udruga zračnih prijevoznika
ICAO-TI
Tehničke upute za siguran prijevoz opasnih tvari zrakom
IMDG
Međunarodni prijevoz opasnih tvari morem
IMSBC
Međunarodni prijevoz rasutih krutih tereta morem
IT
Informatička tehnologija
IUCLID
Jedinstvena međunarodna baza podataka o kemikalijama
133
134
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
IUPAC
Međunarodna unija za čistu i primijenjenu kemiju
JRC
Zajednički istraživački centar
Kow
Koeficijent raspodjele oktanol-voda (Pow)
LC50
Letalna koncentracija za 50 % ispitivanih organizama
LD50
Letalna doza za 50 % ispitivanih organizama (medijan)
LE
Pravna osoba
LoW
Lista otpada (vidjeti: ec.europa.eu/environment/waste/framework/list.htm)
LR
Vodeći podnositelj registracije
M/I
Proizvođač/Uvoznik
MS
Države članice
MSDS
Sigurnosno-tehnički list (STL)
OC
Operativni uvjeti
OECD
Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj
OECD-WPMNM
Radna skupina za proizvodnju nanomaterijala OECD-a
OEL
Granična vrijednost izlaganja (GVI)
OH
Zaštita na radu
OR
Jedinstveni zastupnik
OSHA
Europska agencija za sigurnost i zaštitu na radu
PBT
Postojana, bioakumulativna i toksična tvar
PEC
Predviđena koncentracija s učinkom
Annankatu 18, P.O. Box 400, FI-00121 Helsinki, Finland | Tel. +358 9 686180 | Fax +358 9 68618210 | echa.europa.eu
Smjernice za sastavljanje sigurnosno-tehničkih listova
Verzija 2.2, prosinac 2014.
PNEC(s)
Predviđene koncentracije bez učinka
PPE
Osobna zaštitna oprema
(Q)SAR
(Kvalitativni) odnos strukture i djelovanja
REACH
Registracija, evaluacija, autorizacija i ograničavanje kemikalija
Uredba (EZ) br. 1907/2006
RID
Uredbe koje se tiču međunarodnog prijevoza opasnih tvari željeznicom
RIP
Implementacijski program za REACH
RMM
Mjere upravljanja rizikom
SC
Lanac opskrbe
SCBA
Samostalni uređaj za disanje
STL
Sigurnosno-tehnički list (STL)
SIEF
Forum za razmjenu podataka o tvarima
SME
Mala i srednja poduzeća
STOT
Toksičnost za ciljani organ (TCO)
(STOT) RE
TCO ponavljano izlaganje (TCOP)
(STOT) SE
Single Exposure
SVHC
Substances of Very High Concern
UIC
Union des Industries Chimiques
UN
Ujedinjeni narodi
VCI
Udruga kemijske industrije
vPvB
Vrlo postojano i vrlo bioakumulativno
135
LOREM IPSUM DOLOR SIT AMET
EUROPSKA AGENCIJA ZA KEMIKALIJE
ANNANKATU 18, P.O. BOX 400,
FI-00121 HELSINKI, FINLAND
ECHA.EUROPA.EU