Ελλάδα έκδοση - Ship and Offshore

GREECE Edition
Ελλάδα έκδοση
2014
Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Ά ΠΛΟΊΑ:
Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής 8
ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ:
Προσδιορισμός περιβαλλοντικά αποδεκτών λιπαντικών 12
www.shipandoffshore.net
ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ :
Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου 26
THE INTERNATIONAL PUBLICATION FOR OFFSHORE & MARINE TECHNOLOGY
Book your advertisement now
The 26th Shipbuilding, Machinery & Marine Technology International (SMM) trade fair
will be held at Hamburg Exhibition Centre from September 9th-12th 2014.
Leading shipbuilding companies and maritime equipment suppliers will present
numerous innovations in Hamburg. As usual, DVV Media will produce the daily trade
fair newspaper SMM Daily News from Tuesday to Friday!
In association with
No 1 | 4 September 2012
sMM daIly neWs | What´S uP iN haMBuRg
Planten un Blomen Park
X WIne and dIne:
restaurant
estaurant Vlet
Hans-Joachim Otto (left), parliamentary undersecretary in germany’s Federal Ministry of economics and Technology and the government’s
maritime industry co-ordinator, speaks with Spyros M. polemis, gmec chairman, at SMM’s opening press conference on Monday photos: HMC/zielke
www.hafencity.com
all those interested can
also make their bookings
for the events and trade
fairs. the counter is at the
central entrance, upper
floor, between halls a1
und a4.
Restaurant Vlet
There is nothing like SMM…
...with SMM Daily News
Magellan-terrassen at
hamburg’s hafenCity
Liebherr-Werk Nenzing GmbH,
a specialist for ship and mobile
port cranes, is presenting its
extensive range of heavy lift
cranes at the SMM 2010. This
includes the current Liebherr
CBB Series with capacities of
up to 450 tonnes.
The current Liebherr CBB series of ship cranes are based on
Liebherr’s proven design which
has been progressed to include
technical features unique to
Liebherr equipment. These
cranes are also equipped with
Liebherr’s own Litronic control
system which not only increases efficiency but also provides
for safer crane operation.
Recent deliveries include two
CBB heavy lift cranes for the
vessel “Rolldock Sun” belonging to the Dutch heavy lift
transport specialists Rolldock
N.V. This ship is the first of a
SMM Istanbul
26-28 January 2011
www.smm-istanbul.com
7-9 April 2011
mately 1,650 detailed ship
illustrations plus the contact addresses of the ship
owners.
together with this edition
the reader obtains access
to an online database. in
this database the complete editorial content of
the book plus photographs
of the ships can be found.
“the german Merchant
Fleet – Die Deutsche handelsflotte” is an indispensable working aid for
all those whose work involves merchant shipping.
www.smm-india.com
MS&D, Hamburg
International Conference
and Exhibition on Maritime Security and Defence
15-17 June 2011
M/S
“Palmerton” is fitted with two CBB cranes
from Liebherr
ABBTC_AD_A100_W178H40Strip_ST
15.03.10
09:35
www.msd-hamburg.com
Author: Jan Mordhorst
Publisher: DVV Media group
ISBN: 978-3-87743-421-5
Subscription price up to 15
September 2010: 380 Euro
(incl. Vat., excl. shipping costs)
Price from 16 September
2010: 480 Euro
Photo: Liebherr
number of sister vessels currently on order. Each crane has
a capacity of 350 tonnes at an
outreach of 18 metres and 200
tonnes at an outreach of 33
metres.
The cranes for the third heavy
lift vessel in a larger series for
the German shipowner Harren
& Partner have just been delivered. Each vessel is equipped
with two CBB cranes with capacities of 450 tonnes at 17
metres and 250 tonnes at 30
metres. The vessels “Palmerton” and “Palembang”, operated by the Danish company
K/S CombiLift, were delivered
in 2009 and early 2010.
Simultaneous operation of
the CBB heavy lift cranes provides capacities of up to 900
tonnes. They are controlled
using the patented control system Sycratronic (simultaneous
lifts) combined with the Dynamic Anti Collision Control
(DACS) which ensures
Seite System
1
the highest possible perform-
ance and protection for the
cranes. DACS prevents collicolli
sion between the crane booms
and or fixed obstacles. When a
number of cranes are operatoperat
ing simultaneously, the action
of each crane can be controlled
based on information of the
current position of the neighneigh
bouring cranes. The unique
sys
feature of DACS is that the system automatically calculates
actual position, speed and the
acceleration of each crane as
well as the load moment limilimi
tation. This provides the crane
flex
driver with maximum flexibility backed with full safety.
Conventional
anti-collision
systems define a virtual border
in order to prevent the cranes
from colliding. However, this
results in a restriction of the
working radius of each crane.
With DACS the working radii
are not restricted.
Liebherr at the SMM 2010:
Hall A1 / Stand 352
Seatrade Europe, Hamburg
Cruise and Rivercruise
Convention
27-29 September 2011
SMM Hamburg
4-7- September 2012
ta
from traditional ships to state of the art speed ferries
nd
34
.5
A1
SOLAS
Performance
IMO 2/3
pairs, refits, lengthening, installation of
new engines and restoring of all types of
ships, especially naval vessels and yachts.
The yard can also undertake a wide range
of worldwide ad hoc repair work thanks
to a flexible mobile task force.
Nobiskrug-Werft at the SMM 2010:
Hall B4.EG / Stand 230
Hall A4
Booth 140
( Understanding Temperature. )
Visit us
in Hall B4.EG,
Booth 461
MWB Motorenwerke Bremerhaven AG | Barkhausenstrasse 60 | 27568 Bremerhaven | Germany
Tel: + 49 (0) 471 / 94 50 - 0 | Fax: + 49 (0) 471 / 94 50 - 200 | [email protected] | www.mwb.ag
innovation
entallyf
nm
be
Visit us at A1.534 and book your advertisement!
Photo: Nobiskrug
an environmentally-friendly coolant, the
rebuilding of the fire-fighting system and
expansion of the on-board communications systems. The Nobiskrug yard has
in past years made a name for itself in
construction of luxury motorised megayachts from a length of 60 metres. But
repairs remain an important business
sector: Nobiskrug offers rebuilding, re-
Thermamax GmbH Europe | Thermamax Inc USA | Fon +49 621 322350 | www.thermamax.com
REPAIR, CONVERSION & MAINTENANCE
Just drop off your business
card at stand A1.534.
Daily draw prize –
one Seehafen Verlag book
Weekly draw prize –
one iPad
Why not try out this last minute opportunity to reach more than 53,000 visitors
and 1,900 exhibitors.
Germany’s Nobiskrug Werft, based in
Rendsburg, is currently carrying out a refit of the German navy Class 123 frigate
“Mecklenburg-Vorpommern” it its dock
in Kiel. Along with the usual overhaul
work on the ship superstructure and propulsion system, a wide range of technical
alterations are involved. These include
the refitting of the cooling system with
ABB Turbocharging introduces the all-new
A100 turbocharger generation as a significant
step in the development of single-stage, highefficiency, high-pressure turbocharging.
www.abb.com/turbocharging
www.smm-hamburg.com
(incl. Vat., excl. shipping costs)
Win an iPad! Enter our lucky draw!
The “Mecklenburg-Vorpommern“ in the Nobiskrug yard’s Kiel dock
Nobiskrug makes frigate fit
100 % SOLAS-compliant engine insulation. From 1-cylinder small engines
through to 20-cylinder large engines.
ABB Turbocharging.
Setting a new
standard.
www.seatrade-europe.com
!S
With a daily circulation of 10,000 copies the newspaper is distributed to exhibitors
and visitors at the fair and to affiliated hotels “hot off the press”.

hamburg Messe und Congress (hMC) has set up
a specialist centre at the
SMM 2010 which offers
information about the
wide range of maritime
and professional events
organised by the hMC.
Photo: www.mediaserver.hamburg.de
SMM Daily NewS | SHIPrePaIr
SHIPrePa
P Ir
Pa
Liebherr presents 450
tonne heavy lift cranes
ndly
rie
at the opening press conference on Monday. They are occupying 90,000m2 of space,
also a new record. The high
turnout reflects the shipbuilding industry’s dynamism
us
Some 2,100 exhibitors are registered for the world’s lead-
ing maritime industry fair, 100
more than at the last SMM two
years ago, noted Bernd Aufderheide, president and CEO
of Hamburg Messe (“Trade
Fair”) und Congress (HMC),
Booking Centre for
maritime business &
professional events
SMM India, Mumbai
a completely revised edition has been published
of a reference work with
a long tradition, “the german Merchant Fleet – Die
Deutsche handelsflotte
2010l11”.
No other work offers
such comprehensive facts
about the entire german
merchant fleet. the 53rd
edition contains updated
data and facts about some
4,000 ships and approxi-
it
industries, a record number
of exhibitors have made their
way to the fairground.
SMM DaiLy NewS | CRANES
is a magnet for the people
of Hamburg and tourists to
wonder around and enjoy.
The highlights include the
massive
Elbphilharmonie
which is a concert hall with
revolutionary architecture
now being built on the site of
a former port warehouse, the
Margellan and Marco Polo
terraces and the cruise ship
terminal where during the
SMM the two German cruise
vessels Astor and Deutschland will be moored.
THE MARITIME
BOOKSTORE RECOMMENDS
Book tip of the day:
the German Merchant
fleet 2010/2011
Vis
Cast off! The 25th SMM in
Hamburg is now under way.
More than 50,000 visitors
are expected at the four-day
event. Despite difficulties in
the shipping and shipbuilding
Europe’s largest inner city
development project which
will create a new milestone
in the city’s history. An entirely new city district on a
space of 157 hectares is being built next to the historic Speicherstadt area. In a
fascinating mix of historic
buildings and modern architecture, homes for 12,000
people and a business area
for 40,000 jobs are being created. The pulsating HafenCity with its many attractions
www.plantenunblomen.hamburg.de
in a restored warehouse building yo will find the Restaurant Vlet. The restaurant convinces with its combination
of a modern and historic atmosphere plus modern north
German cuisine. The famous
Gault Millau restaurant guide
heaped praise on the restaurant and gave it 14 points in
its latest edition.
Restaurant Vlet
Am Sandtorkai 23/24
Hamburg
Tel +49-(0)40-33475375-0
www.vlet.de
An impressive example of
Hamburg’s dynamism is the
HafenCity. This is currently
e
s c 50 .
s n .4 m
re re no 2 a.
p fe th -1
n Boo 8, 11
o
c l A1, ber
m
Hal te
Sep
SMM focuses on clean, safe and
energy-efficient technologies
Perhaps there is nowhere else
in Hamburg where you get
the impression that time has
stood still than in the historic
Speicherstadt. This is an area
with tall former warehouses
built in red brickwork sited between canals, small alleyways
and many bridges. But behind the historic brick buildings there is a pulsating lifestyle, with some of the most
fascinating aspects of the city.
For over 100 years this area
was a freeport, storing valuable goods such as coffee, tea,
spices and tobacco behind its
imposing brick walls. Today,
Photo: www.mediaserver.hamburg.de
What’s up
X for your Info:
HafenCity
In the centre of Hamburg
next to the SMM fairground is
the city’s famous and beautibeauti
ful park Planten un Blomen.
Here you will find a large bobo
tanical garden with a tropical
hothouse and Europe’s largest
Japanese garden: A quiet but
impressive attraction after a
hectic day at the trade fair. In
the summer, the illuminated
water concert every evening on
the park’s lake is an especiallyloved attraction. As darkness
falls, local people and tourists
take a seat around the lake and
admire the fountains of water
which are shot into the evening
air in illuminated timing with
the music. During the SMM,
Bolero from Ravel is on the
programme. The show begins
every evening at 21 hours and
entry is free.
envir
o
X Just for fun:
un:
Illuminated water
concert
ct
s
sMM
MM daIly neWs | What´S
What´ uP iN haMBuRg
ck
er produ
Visit us: Hall A1, Booth no. 450, original Becker Mewis Duct® on display outside Hall A1.
W W W . B E C K E R - M A R I N E - S Y S T E M S . C O M
3003_anz_mtp_s+h_smm_183x63.indd 1
30
30
03.09.2010 12:34:00
2983_anz_smmdaily_gewinnspiel_183x63.indd 1
| 7September
| No11
SMM
SMMDaily
DailyNews
News| 7
September2010
2010| No
02.09.2010 14:16:02
| 7September
| No11
SMM
SMMDaily
DailyNews
News| 7
September2010
2010| No
31
31
14
14
SMM
SMMDaily
DailyNews
News| |77September
September2010
2010| |No
No11
SMM_Daily_Tag1.indd 14
SMMDaily
DailyNews
News| |77September
September2010
2010| |No
No11
SMM
14.09.2011 11:25:14
SMM_Daily_Tag1.indd 15
15
15
14.09.2011 11:25:39
Safer, Smarter, Greener – GL Group.
+++ Visit us at SMM, Hall B4, Stand No. 105 +++
www.gl-group.com
Concept & facts you should know:
ing
Adver tis
e
deadlin
August,
8th 2014
The SMM Daily News will be published every show day and will be distributed to visitors and
exhibitors. At breakfast time, the SMM Daily will provide the latest news from the maritime
industry for the international trade fair visitors in English straight from the printers.
• Advertisers and sponsors will benefit from 10,000 distributed copies per day
• Distribution before and during the trade fair
• In the morning the newspaper will be distributed at 20 hotels accredited to the Hamburg trade fair
• This is your way to reach 53,000 visitors and more than 2,000 exhibitors
Bookable days are:
Tuesday, September 9th 2014
Wednesday, September 10th 2014
Thursday, September 11th 2014
Friday, September 12th 2014
183 x 251 mm
1/1-page
€ 4,850
183 x 125 mm
1/2-page
183 x 83 mm
1/3-page
183 x 63 mm
1/4-page
183 x 30 mm
1/8-page
€ 2,620
€ 1,790
€ 1,390
€ 850
Full colour rates+VAT
Here are the rates for your advertisement:
If you are interested in placing your advertisement in one or more issues of
SMM Daily News, please contact your local representative or our office directly:
Florian Visser
Advertisement Director
Tel.: +49 – (0)40 / 237 14 –117
Fax: +49 – (0)40 / 237 14 –236
E-Mail: [email protected]
5934_anz_smmdaily_media2014.indd 1
11.03.2014 16:44:39
ΣΧΟΛΙΟ
Σχόλιο
Δρ. Μηχ. Silke Sadowski
Αρχισυντάκτης
Ελληνική Ναυτιλιακή Βιομηχανία – ζωντανή,
ταχέως αναπτυσσόμενη και ανθεκτική
Με την παρούσα έκδοση έχετε ένα νέο και ειδικό τεύχος της
Διεθνούς Έκδοσης για τη Ναυτιλιακή, Ναυπηγική και Υπεράκτια
Τεχνολογία “Ship&Offshore”.
Εκδίδεται από την DVV Media με έδρα στο Αμβούργο και είναι
μια διεθνής σειρά που περιέχει πληροφορίες από ειδικούς σχετικά
με την τεχνολογία των πλοίων στην παγκόσμια ναυτιλιακή
βιομηχανία. Η διμηνιαία Αγγλική έκδοση “Ship&Offshore”
εμπλουτίζεται με διεθνείς περιοδικές δημοσιεύσεις και εστιάζει σε
συγκεκριμένες ενδιαφέρουσες ναυτιλιακές αγορές παγκοσμίως.
Αυτά τα τεύχη, τα οποία περιέχουν αναλύσεις υψηλής
εξειδίκευσης από το όλο το φάσμα του ναυτιλιακού τομέα,
εκδίδονται στην εκάστοτε εθνική γλώσσα.
Αν και διανύουμε μια δύσκολη περίοδο με πολλές
προκλήσεις, η ναυτιλιακή και ναυπηγική βιομηχανία
παγκοσμίως πρέπει να ανοιχτεί σε διάφορες ευκαιρίες και
προοπτικές. Όσον αφορά σε αυτό το θέμα, ο ελληνικός
ναυτιλιακός τομέας έχει να επιδείξει σημαντικές προοπτικές
και αντισυμβατικές λύσεις. Ελέγχοντας πάνω από το 17% του
τονάζ του παγκοσμίου στόλου, η Ελλάδα όχι μόνο παραμένει
το μεγαλύτερο ναυτιλιακό έθνος στον κόσμο αλλά επίσης ο
στόλος ελληνικής ιδιοκτησίας έχει αυξηθεί μετά την έναρξη της
παγκόσμιας κρίσης το 2009 παρουσιάζοντας ένα εντυπωσιακό
ποσοστό αύξησης κατά 10% το χρόνο.
Αυτή η ανάπτυξη αποδεικνύει την ικανότητα των Ελλήνων
πλοιοκτητών να προσαρμόζονται στις μεταβαλλόμενες
επιχειρηματικές καταστάσεις. Οι υλοποιημένες και εντυπωσιακές
νέες επενδύσεις παρουσιάζουν τη δέσμευση σε μια ναυτιλία στην
οποία τα ελληνικά πλοία γίνονται πιο αποδοτικά και πιο φιλικά
προς το περιβάλλον.
Πολλοί έλληνες πλοιοκτήτες αρχίζουν επίσης να
δραστηριοποιούνται και σε νέους επιχειρηματικούς τομείς όπως
είναι τα πλοία γεωτρήσεων και οι υπεράκτιες υπηρεσίες.
Αν και η παγκόσμια ναυτιλιακή αγορά χαρακτηρίζεται ακόμα
από υπερπροσφορά, τόσο σε εμπορευματικό τονάζ όσο και σε
ναυπηγική ικανότητα, παρατηρούνται καλές δυναμικές από
ναυτιλιακές αγορές και παραγγελίες για νέα πλοία σε ορισμένους
τομείς. Παρακινούμενοι από το εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο τιμών,
κάποιοι πλοιοκτήτες - όπως οι Έλληνες - αξιοποιούν την ευκαιρία
να διευρύνουν ή να εκσυγχρονίσουν το στόλο τους.
Ωστόσο δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η κατάσταση είναι ακόμα
ρευστή για όλους σχεδόν τους ναυτιλιακούς κλάδους, όπως είναι
οι ναυτιλιακές εταιρείες, τα ναυπηγεία αλλά και οι εταιρείες
ναυτιλιακού εξοπλισμού και οι υπεράκτιες εταιρείες.
Οι Ευρωπαίοι και κυρίως οι Γερμανοί προμηθευτές
ναυτιλιακού εξοπλισμού είναι εξαιρετικά επιτυχημένοι στην
παγκόσμια αγορά. Ναυτιλιακές εταιρείες και ναυπηγεία σε όλο τον
κόσμο βασίζονται στα καινοτομικά προϊόντα που αναπτύσσουν
και προέρχονται από εμπειρία δεκαετιών. Τους τελευταίους δύοτρεις μήνες έχει αναπτυχθεί ένας μεγάλος αριθμός καινοτομιών
που εστιάζει στην ενεργειακή αποδοτικότητα και στην
περιβαλλοντική συμβατότητα. Σε αυτό το τεύχος παρουσιάζονται
οι πιο σημαντικές από αυτές τις καινοτομίες.
Το παγκόσμιο ενδιαφέρον στην ελληνική ναυτιλιακή αγορά
αντανακλάται επίσης στην έκθεση Ποσειδώνια 2014 που γίνεται
στην Αθήνα από τις 2 Ιουνίου έως τις 6 Ιουνίου 2014. Οι οργανωτές
αυτής της αναγνωρισμένου κύρους διεθνούς ναυτιλιακής εκδήλωσης
έχουν ανακοινώσει ότι η έκθεση Ποσειδώνια θα φιλοξενήσει φέτος
τα περισσότερα ναυπηγεία, κατασκευαστές ναυτιλιακού εξοπλισμού
και εκθέτες από όλους τους τομείς της ναυτιλιακής βιομηχανίας
στην 48-χρονη ιστορία της έκθεσης. Η κορυφαία ναυτιλιακή έκθεση
προσελκύει τις πιο σημαντικές προσωπικότητες από τις ελληνικές
και διεθνείς ναυτιλιακές κοινότητες και σημαντικές εταιρείες και
οργανισμούς που δραστηριοποιούνται σε όλους τους τομείς της
ναυτιλιακής βιομηχανίας.
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
3
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
8
26
Ναυπηγική & Εξοπλισμοί
8
Καινοτομικά πλοία
Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής
12
πράσινη τεχνολογία πλοίων
Προσδιορισμός περιβαλλοντικά αποδεκτών λιπαντικών
14
Ενίσχυση του τομέα έρευνας και ανάπτυξης
16
Το πρότζεκτ Helios ολοκληρώθηκε
17
Οικολογική επάκτια ενέργεια για πλοία μεταφοράς
εμπορευματοκιβωτίων
18
18
4
Ειδήσεις από τη βιομηχανία
Αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση για τη ναυπηγική βιομηχανία
και για υπεράκτιες εφαρμογές
Πιστοποιητικό AMS της υπηρεσίας ακτοφυλακής των ΗΠΑ
για το BallastMaster ultraV
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
Λειτουργία πλοίων
26
πλοήγηση & επικοινωνία
Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου
29
Περισσότερη ασφάλεια σχεδιασμού με χρηματοοικονομικό
λογισμικό
30
Εκπαίδευση μέσω cloud
32
Λειτουργική βελτιστοποίηση
Πρότυπα απόδοσης για την ενεργειακή αποδοτικότητα των
συστημάτων πρόωσης στην πράξη
Μόνιμες στήλες
3
6
19
35
σχόλιο
είδηση & στοιχεια
Buyer‘s Guide
Τυπογραφικά στοιχεία
The Future is Clear
ME-GI dual fuel done right
MAN B&W MC/MC-C Engines MAN B&W ME/ME-C/ME-B Engines MAN B&W ME-GI/ME-C-GI/ME-B-GI Engines
The new ME-GI generation of MAN B&W two-stroke dual fuel ‘gas injection’ engines are characterised by
clean and efficient gas combustion control with no gas slip. The fuel flexibility and the inherent reliability of
the two-stroke design ensure good longterm operational economy.
Find out more at www.mandieselturbo.com
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΕΙΔΗΣΕΙΣ & ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Το μεγαλύτερο πλοίονοσοκομείο στον κόσμο με
ταξινόμηση
Το κρουαζιερόπλοιο μήκους 325,70 m και πλάτους 39,70 m θα χρησιμοποιηθεί από την NCL στην
ανατολική Καραϊβική
Παράδοση του “Norwegian Getaway”
Ναυπηγείο Meyer | Μετά από
περίοδο κατασκευής μόλις 15 μηνών το
κρουαζιερόπλοιο “Norwegian Getaway” των
146.600 GT παραδόθηκε στο Bremerhaven
από το ναυπηγείο Meyer στην αμερικανική
ναυτιλιακή εταιρεία Norwegian Cruise Line
(NCL) με έδρα το Μαϊάμι. Το “Norwegian
Getaway”, αδερφό πλοίο του “Norwegian
Breakaway” που τέθηκε σε υπηρεσία τον
Απρίλιο του 2013, αποτελεί το δέκατο πλοίο
που κατασκεύασε το ναυπηγείο του Papenburg για την NCL.
Το νέο πλοίο μήκους 325,70 m και πλάτους
39,70 m με βύθισμα 8,30 m και συνολικά 18
καταστρώματα διαθέτει 2.014 καμπίνες με
χώρο για 4.028 επιβάτες. Περίπου το 75% των
καμπίνων είναι εξωτερικές, ενώ οι περισσότερες
έχουν δικό τους μπαλκόνι. Το κρουαζιερόπλοιο
είναι σχεδιασμένο για πλήρωμα 1.640 ατόμων.
Στο πλαίσιο του “Freestyle Cruising Concept” της NCL προσφέρονται πολλές νέες
εγκαταστάσεις αναψυχής στο πλοίο, όπως
π.χ. πίστα αναρρίχησης και νεροτσουλήθρες.
Για την παραγωγή της ενέργειας του πλοίου
φροντίζουν τέσσερις ντιζελογεννήτριες MAN
τύπου 12V48/60CR ή/και 14V48/60CR
συνολικής εγκατεστημένης ισχύος 62.400
kW (2 x 14.400 kW και 2 x 16.800 kW). Με
ισχύ κίνησης 35.000 kW το πλοίο επιτυγχάνει
ταχύτητα 21,5 kn.
Lloyd’s Register | Ο οργανισμός Mercy
Ships που δραστηριοποιείται παγκοσμίως
έχει παραγγείλει στο ναυπηγείο CSIC
που ανήκει στον κινεζικό όμιλο Tianjin
Xingang Shipyard ένα καινούριο πλοίονοσοκομείο. Η επεξεργασία του σχεδίου
ανατέθηκε στο φινλανδικό τεχνικό
γραφείο Deltamarin. Τη διαχείριση του
έργου και της κατασκευής έχει αναλάβει
ο Per Westling, διευθύνων σύμβουλος της
Stena RoRo.
Η ταξινόμηση του νέου πλοίου “Atlantic Mercy” των 36.600 GT,
μήκους 174 m και πλάτους 28,6 m
πραγματοποιείται από τη Lloyd´s Register (LR) με σήμανση κατηγορίας
100A1, Passenger Ship, *IWS, PC
AC2, ShipRight (SDA, CM, ACS(B),
SCM), ECO (IHM), LMS, PSMRL, UMS, NAV1, “Hospital Ship”. Το
πλοίο διαθέτει δύο καταστρώματα με
δυνατότητα ιατρικής περίθαλψης και
είναι σχεδιασμένο για τη στέγαση 500
ατόμων στη θάλασσα. Στο λιμάνι έχει
χωρητικότητα 950 ατόμων. Συνολικά
στο πλοίο υπάρχουν 641 κρεβάτια
σε 277 καμπίνες. Η παράδοση του
πλοίου με σημαία Μάλτας είναι
προγραμματισμένη για το 2017.
Επιστολή Εκδήλωσης Πρόθεσης για δύο πρότυπα κρουαζιερόπλοια
MSC | Οι ναυτιλιακές εταιρείες MSC
Cruises και STX France υπέγραψαν μια
Επιστολή Εκδήλωσης Πρόθεσης (letter
of intent-LOI) για την κατασκευή δύο
νέων κρουαζιερόπλοιων με προαίρεση
για άλλα δύο. Το νέο αυτό πρότυπο
πλοίο είναι το αποτέλεσμα μιας μακράς
διαδικασίας
σχεδιασμού
η
οποία
πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του
προγράμματος ECORIZON® της STX
και, σύμφωνα με την MSC, οδηγεί στη
δημιουργία μιας νέας γενιάς πλοίων που
θα είναι καθαρότερα, πιο αποδοτικά και
πιο τεχνολογικά προηγμένα. Τα νέα πλοία
θα είναι ελεύθερα από εκπομπή νερού,
με το κύτος και τα συστήματα πρόωσης
να έχουν βελτιστοποιηθεί με σκοπό
την καλύτερη ενεργειακή απόδοση. Η
εγκατάσταση πλυντρίδων θα επιτρέψει
6 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
την εξουδετέρωση των καυσαερίων
και οι εκπομπές CO2 θα μπορούν να
συμμορφώνονται προς τις τελευταίες
εξελίξεις στους διεθνείς ναυτιλιακούς
Λεζάντα: Εικόνα του νέου πρότυπου πλοίου για
Φωτογραφία: MSC Cruises
την κανονισμούς, όπως διευκρίνισε η ιταλοελβετική εταιρεία κρουαζιερόπλοιων.
Τα δύο πλοία θα έχουν μήκος 315 m και
πλάτος 43 m με ολική χωρητικότητα
περίπου 167.600 t.
Με 2.250 καμπίνες επιβατών και σχεδόν
820 καμπίνες πληρώματος, κάθε πλοίο
θα μπορεί να φιλοξενήσει 5.700 επιβάτες
και 1.536 μέλη πληρώματος. Μεταξύ
των νέων χαρακτηριστικών των πλοίων
θα περιλαμβάνονται ειδικά σχεδιασμένες
καμπίνες για οικογένειες και για τα μέλη
ενός “διευρυμένου” MSC Yacht Club.
Αφού
διασφαλιστεί
το
πακέτο
χρηματοδότησης, η σύμβαση θα είναι
δεσμευτική και η κατασκευή των δύο
πλοίων θα ξεκινήσει την άνοιξη του 2015.
Η παράδοση προγραμματίζεται για το
2017 και το 2019 αντίστοιχα.
Παραγγελία για
DOC 8500
Damen | Όπως ανακοίνωσε η Damen
Shipyards Group, μέσω ναυλοσυμφώνου
μεταξύ του αναπτυσσόμενου εργολάβου
υποβρύχιων έργων DeepOcean και της
Maersk Supply Service ενεργοποιήθηκε
μια παραγγελία για ένα φορτηγό Damen
Offshore Carrier DOC 8500 - η δεύτερη
παραγγελία για το νέο σχέδιο πλοίου του
ολλανδικού ναυπηγικού ομίλου.
Το ειδικά εξοπλισμένο σκάφος θα χρησιμοποιηθεί
στις αγορές υπεράκτιων καλωδίων ρεύματος
και τροφοδοσίας. Σύμφωνα με τον Tony Inglis,
τον διευθύνοντα σύμβουλο της DeepOcean
στο Ηνωμένο Βασίλειο, το νέο σκάφος είναι
ιδανικό για έργα εγκατάστασης και πόντισης,
χρησιμοποιώντας
τον
περιστρεφόμενο
μεταφορέα των 7.000 τόνων από θαλάσσιες
περιοχές κοντά σε ξηρά έως περιοχές μεγάλου
βάθους, καθώς και σε απομακρυσμένες
γεωγραφικές θέσεις. Θα παραδοθεί από τις
εγκαταστάσεις της Damen Galati στη Ρουμανία.
Το DOC 8500 με μήκος 138 μέτρα και
πλάτος 27,5 μέτρα διαθέτει κατάστρωμα
χωρίς εμπόδια, με επιφάνεια 2.200 m²
και αντοχή καταστρώματος 20 t/m² με
δυνατότητα RoRo. Η ταχύτητα του σκάφους
των 9.300 dwt φτάνει τους 12 κόμβους.
Ο κ. Remko Bouma της Damen Shipyards
Bergum, ο οποίος επιβλέπει την κατασκευή
του σκάφους, περιγράφει το DOC 8500 ως
“ημι-προσαρμοσμένο, δομοστοιχειωτό” σχέδιο.
Σύμφωνα με την DeepOcean, το συγκεκριμένο
σκάφος που συμμορφώνεται με τους κανόνες
για μεταφορά φορτίων μεταξύ πλοίων μπορεί
να φιλοξενήσει 90 άτομα, τα περισσότερα εκ
των οποίων σε μονόκλινες καμπίνες.
Όπως δήλωσε ο κ. Bouma, “Το DOC 8500
έχει αναπτυχθεί ως ευέλικτη πλατφόρμα
Στόλος φεριμπότ LNG
ταξινομημένος από τη BV
Παραλαβή πλοίου γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους από τη
Maersk Drilling
Brittany Ferries | Η εταιρεία ταξινόμησης Bureau Veritas (BV) θα ταξινομήσει τα καινούρια
φεριμπότ RoPax που κινούνται με LNG και τα
οποία έχει παραγγείλει η βρετανική ναυτιλιακή
εταιρεία φεριμπότ Brittany Ferries στην
STX France, στο St. Nazaire. Επιπλέον η BV
επιβλέπει τη μετασκευή τριών φεριμπότ RoPax
της εταιρείας για κίνηση με LNG.
Το νέο φεριμπότ μήκους 210 m και πλάτους
32 m με βύθισμα έως 7 m θα προσφέρει χώρο
για 2474 επιβάτες και 189 μέλη πληρώματος
σε δώδεκα καταστρώματα. Για το σκοπό
διατίθενται 675 καμπίνες. Επιπλέον είναι
δυνατή η μεταφορά 800 επιβατικών οχημάτων
ή 325 επιβατικών οχημάτων και 80 μονάδων
φορτίου. Το νέο πλοίο διαθέτει κινητήρα
Dual-Fuel και σε περίπτωση ανάγκης μπορεί
να κινηθεί επίσης με ντίζελ θαλάσσης. Η
μέγιστη ταχύτητα είναι 24,5 kn.
Το πλοίο που θα συνδέει μελλοντικά τη
Μεγάλη Βρετανία με την Ισπανία, αναμένεται
να τεθεί σε υπηρεσία στις αρχές του 2017
και θα αντικαταστήσει το φεριμπότ “PontAven”. Αυτό θα εξυπηρετεί στη συνέχεια στη
γραμμή Portsmouth–St. Malo.
“Maersk Viking” | Η Maersk Drilling
παρέλαβε το πρώτο της πλοίο γεωτρήσεων
πολύ μεγάλου βάθους, το “Maersk Viking” από
το ναυπηγείο της Samsung Heavy Industries
(SHI) στην Geoje-Si της Νότιας Κορέας.
Αποτελεί το πρώτο από μια σειρά τεσσάρων
πλοίων γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους που
θα ενταχθούν στο στόλο της Maersk Drilling. Τα
τέσσερα πλοία αντιπροσωπεύουν μια επένδυση
συνολικού ύψους 2,6 δισεκατομμυρίων
δολαρίων ΗΠΑ και θα παραδοθούν από το
ναυπηγείο της SHI εντός του 2014.
Σκίτσο του DOC 8500 για την DeepOcean
“Maersk Viking” κατά τη διάρκεια θαλάσσιων
Φωτογραφία: Maersk Drilling
δοκιμών για εργασίες υπεράκτιας μεταφοράς και
εγκατάστασης. Χάρη στην πλώρη του και το
λεπτό κύτος του διατηρείται σταθερό ακόμα
και σε συνθήκες έντονης θαλασσοταραχής.
Το πλοίο λειτουργεί με MGO ή HFO και
διαθέτει δυνατότητες DP2 παρόμοιες με τις
προτιμήσεις που υπάρχουν στην υπεράκτια
αγορά. Οι αυξημένες του δυνατότητες
μεταφοράς καλωδίων στο κατάστρωμα, το
καθιστούν ιδιαίτερα ανταγωνιστικό ως πλοίο
πόντισης καλωδίων, ενώ παράλληλα έχει
βελτιστοποιηθεί για επιχειρήσεις σε ρηχά
νερά. Επίσης, διαθέτει σύστημα πρόσδεσης
επτά σημείων και μπορεί να προσαράξει με
πλήρες φορτίο”.
Το συγκεκριμένο πλοίο γεωτρήσεων
διαθέτει διπλό πύργο γεώτρησης και
μεγάλες υποβρύχιες περιοχές εργασίας και
αποθήκευσης. Επίσης, ο σχεδιασμός του
επιτρέπει την αποτελεσματική κατασκευή
γεωτρήσεων, καθώς και δραστηριότητες
ανάπτυξης μέσω offline δραστηριοτήτων,
σύμφωνα με δηλώσεις της Maersk. Με το
προηγμένο σύστημα ελέγχου τοποθέτησης,
τα πλοία διατηρούν αυτόματα σταθερή θέση
σε πολύ άσχημες καιρικές συνθήκες με κύματα
ύψους έως 11 μέτρων και ταχύτητες ανέμου
που φτάνουν τα 26 μέτρα ανά δευτερόλεπτο.
Ιδιαίτερη προσοχή έχει δοθεί στην ασφάλεια:
Με δυνατότητα ελέγχου πολλών μηχανημάτων
στο κατάστρωμα γεώτρησης, ο υψηλός
βαθμός αυτοματοποίησης διασφαλίζει την
ασφαλή λειτουργία και τη σταθερή απόδοση.
Με τις υψηλότερες ταχύτητες μετάβασης
και την αυξημένη χωρητικότητα μειώνεται
το συνολικό κόστος της υλικοτεχνικής
υποστήριξης για τις εταιρείες πετρελαίου.
Το “Maersk Viking” θα χρησιμοποιηθεί
στα πλαίσια μιας τριετούς σύμβασης με την
Exxon­Mobil στον Κόλπο του Μεξικού.
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 7
ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Α ΠΛΟΙΑ
Το “Titanic II” ακολουθεί πολύ πιστά το αρχικό πλοίο
Φωτογραφία: Blue Star Line
Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης
εποχής
ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΟΠΛΟΙΑ Η πολύ ειδική αρχιτεκτονική των σημερινών κρουαζιερόπλοιων ανακαλεί την μαγεία των θρυλικών και στιλιστικά
αψεγάδιαστων πλοίων γραμμής προηγούμενων εποχών, εκ των οποίων τα δύο πιο φημισμένα – το “Titanic II” και το “France” – πρόκειται
να αναβιώσουν με εντελώς διαφορετικό τρόπο. Στα κρουαζιερόπλοια όπως και στα άλλα έργα επιβατικών πλοίων αποκτά κατά το σχεδιασμό
ολοένα και μεγαλύτερη βαρύτητα ο παράγοντας προστασίας του περιβάλλοντος, όπως αναφέρει στη συνέχεια ο ανεξάρτητος συντάκτης και
ειδικός στις ναυπηγικές κατασκευές Ralf Witthohn.
Τ
ο νεότερο από περίπου δώδεκα έργα είναι η αναβίωση του
“Τιτανικού” που βυθίστηκε το 1912 καθώς εκτελούσε
δρομολόγιο στο Βόρειο Ατλαντικό. Ένα σαφές σημάδι
ότι η κατασκευή του “Titanic II” έχει κάνει πρόοδο είναι ότι το
Σεπτέμβριο του 2013 έγιναν δοκιμές σε ένα μοντέλο μήκους 9,3
m για λογαριασμό του Αυστραλού πρωτεργάτη Clive Palmer
στο πειραματικό ναυπηγικό ινστιτούτο του Αμβούργου πάνω σε
συστήματα αυτόνομης πρόωσης.
Οι δοκιμές σε διάφορες ταχύτητες έως τους 23 kn θεωρήθηκαν
αναγκαίες, επειδή το “Titanic ΙΙ” εξωτερικά και με μήκος 269 m είναι
πολύ κοντά στο πρωτότυπο σκάφος, αλλά θα είναι περίπου τέσσερα
μέτρα πιο φαρδύ και διαφορετικά διαμορφωμένο στην πρύμνη για
τρεις μηχανισμούς πρόωσης Azipod ενώ το πρωραίο μέρος θα
έχει βολβοειδή διαμόρφωση. Από αυτά προκύπτει υπολογισμένο
βάρος πλοίου 27.500 t και βύθισμα 7,5 m με εκτόπισμα 35.500
t, που είναι συνδυασμός μεταξύ άλλων βάρους 13.000 t για
χάλυβα, 5.500 t για τον εσωτερικό εξοπλισμό και 1.200 t για το
σύστημα πρόωσης. Αν και το συγκολλημένο εξωτερικό περίβλημα
παρουσιάζει λιγότερη αντίσταση σε σχέση με το καρφωτό
εξωτερικό περίβλημα (ηλώσεις), ωστόσο η αντίσταση αυξάνεται
από τους δύο προβλεπόμενους πρωραίους πλαγιοωθητήρες των
2000 kW και τους σταθεροποιητές. Το ντιζελοηλεκτρικό σύστημα
8 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
κίνησης αποδίδει 3 x 11.000 kW στις προπέλες, επιτρέπει ταχύτητα
πλεύσης ταξιδίου 23 kn και μέγιστη ταχύτητα 24 kn. Συνολικά οι
ντιζελογεννήτριες προσφέρουν ισχύ 48.000 kW.
Εξαιτίας των τροποποιημένων κανονισμών χωρητικότητας, η
χωρητικότητα του “Titanic II” θα είναι 55.800 GT σε σχέση με τα
46.328 GT του προκατόχου του.
Επιπλέον έχουν σχεδιαστεί τέσσερα καταστρώματα κάτω
από το κατάστρωμα λέμβων του παλιού “Τιτανικού” και η
τοποθέτηση ενός καταστρώματος “Ασφάλειας” στο οποίο
θα βρίσκονται διασωστικά μέσα για όλα τα άτομα που είναι
στο πλοίο, συμπεριλαμβανομένων 18 κλειστών συστημάτων
εκκένωσης και δύο σωστικών λεμβών. Επίσης προβλέπεται η
τοποθέτηση 840 καμπίνων για τρεις διαφορετικές κατηγορίες.
Εκτός από τα οικονομικά ερωτήματα σχετικά με το πλοίο, το
οποίο έχει προβλεφθεί να κάνει το παρθενικό του ταξίδι από το
Σαουθάμπτον στη Νέα Υόρκη το 2016, η μεγαλύτερη τεχνική
πρόκληση είναι ο μετασχηματισμός των σημερινών τεχνολογιών
κίνησης και ασφαλείας στα παλιά πρότυπα. Η εταιρεία Blue Star
Line που ιδρύθηκε για τη διαχείριση του “Titanic II” ανέθεσε
στο φινλανδικό τεχνικό γραφείο Deltamarin την επεξεργασία
του σχεδίου και υπέγραψε μνημόνιο συμφωνίας με το κινεζικό
ναυπηγείο Jinling στη Nanjing για την κατασκευή.
Le Nouveau “France”
Σε αντίθεση με το “Titanic II” που έχει δρομολογηθεί για
κατασκευή, το “France” το οποίο αποτέλεσε το κορυφαίο πλοίο της
εποχής των πλοίων γραμμής και το οποίο διαλύθηκε το 2006 θα
είναι μια εντελώς νέα κατασκευή, με καινούργια εμφάνιση και μόνο
σε επιμέρους σημεία θα θυμίζει την αρχιτεκτονική του παλιού. Το
“France” που έχει προτείνει ο Didier Spade θα έχει μήκος 260 m
αντί για 315 m, χωρητικότητα 800 επιβατών αντί για 2044 και θα
είναι σημαντικά μικρότερο από το πλοίο του 1961.
Επίσης, το νέο “France” θα διαφέρει από το παλιό και ως προς το
περιβαλλοντικό προφίλ του: στο σύστημα του μηχανισμού πρόωσης
θα χρησιμοποιούνται οι σύγχρονες τεχνολογίες εξοικονόμησης
καυσίμου καθώς και μια ντιζελοηλεκτρική εγκατάσταση, της οποίας
οι γεννήτριες θα μπορούν να κινούνται με ντίζελ ή με LNG κατά
την παραμονή σε λιμάνι. Επίσης, το επάνω κατάστρωμα θα είναι
διαμορφωμένο ως “τροπικό νησί” με κήπο έκτασης 1500 m².
Καταλύτες στο “Europa 2”
Η τελευταία κατασκευή του γαλλικού ναυπηγείου που ανήκει στον
κορεατικό όμιλο STX είναι το κρουαζιερόπλοιο “Europa 2” της
Hapag-Lloyd που ολοκληρώθηκε τον Απρίλιο του 2013. Το νέο
“Europa 2” (42 830 GT) έχει μήκος 225,4 m, πλάτος 26,7 m και
διαθέτει ντιζελοηλεκτρικό σύστημα πρόωσης. Είναι εξοπλισμένο με
δύο Rolls Royce Azipod ίδιας ισχύος. Η ενεργειακή τροφοδοσία
διασφαλίζεται από τέσσερις κινητήρες MaK M43C συνολικής
ισχύος 24.000 kW, οι οποίοι επιταχύνουν το πλοίο έως τους 21,4 kn.
Για πρώτη φορά σε κρουαζιερόπλοιο χρησιμοποιούνται καταλύτες
SCR της εταιρείας H+H Umwelt- und Industrietechnik GmbH
που μειώνουν τις εκπομπές οξειδίων αζώτου κατά περίπου 95%.
Δεν χρησιμοποιούνται πλυντρίδες για τη μείωση των οξειδίων του
θείου. Το “Europa 2” διαθέτει δύο σταθεροποιητές Blohm+Voss
με επιφάνεια πτερυγίου 14 m² ο καθένας για τη μείωση των
κινήσεων του πλοίου και για να μην κουράζονται οι επιβάτες, 516
από τους οποίους φιλοξενούνται σε 251 σουίτες, ενώ το προσωπικό
του πλοίου είναι 370 άτομα. Ως σωστικά μέσα χρησιμοποιούνται
τέσσερα μεγάλα βοηθητικά σκάφη και δώδεκα Zodiac για εκδρομές.
“Mein Schiff 3” με πλυντρίδες
Μετά τα ανακατασκευασμένα για τη γερμανική αγορά “Mein
Schiff 1” πρώην “Celebrity Galaxy” και “Mein Schiff 2” πρώην
Η αρχιτεκτονική του νέου “France” έχει φουτουριστικές τάσεις
Το “Europa 2” αποτελεί μετεξέλιξη του “Europa”
Φωτογραφία: Ralf Witthohn
“Celebrity Mercury”, η TUI Cruises θα παραλάβει τον Ιούνιο του
2014 και τον Απρίλιο του 2015 από το φινλανδικό ναυπηγείο STX
στο Τούρκου τα κρουαζιερόπλοια “Mein Schiff 3” και “Mein Schiff
4” των 99.700 GT. Αυτά τα πλοία μήκους 295 m και πλάτους 35,8
m, από τα οποία το πρώτο έπλευσε στη δεξαμενή του ναυπηγείου
το Νοέμβριο του 2013 και στο δεύτερο τοποθετήθηκε η καρίνα τις
αρχές του 2014, διαθέτουν ντιζελοηλεκτρική πρόωση για ταχύτητα
21,8 kn με δύο σταθερές προπέλες. Οι κύριοι κινητήρες είναι δύο
τετράχρονοι Wärtsilä τύπου 12V46F με ισχύ 12.400 kW ο καθένας
και δύο τύπου 8L46F με ισχύ 9.600 kW. Οι δύο ηλεκτροκινητήρες
της ABB έχουν ισχύ 14.000 kW ο καθένας. Το σύστημα πλυντρίδας
της American Electric Power (AEP) εξαλείφει σχεδόν τελείως
τις εκπομπές θείου και τα σωματίδια κατά 60%. Από τις συνολικά
πέντε εγκαταστάσεις προωθητήρων οι τρεις έχουν ισχύ 3.000 kW
ο καθένας στην πλώρη και δύο από 1.000 kW στην πρύμνη. Με
καμπίνες δύο κρεβατιών φιλοξενούνται 2.506 επιβάτες στο πλοίο
που έχει ταξινομηθεί από τη Det Norske Veritas και ταξιδεύει με
σημαία Μάλτας, ενώ το πλήρωμα είναι περίπου 1.000 άτομα. Τα
σωστικά συστήματα είναι σχεδιασμένα για συνολικά 3.820 άτομα.
Πλοία για ρεκόρ από το Papenburg
Τέσσερα νέα πλοία των 167.100 GT εξοπλισμένα με δύο πλυντρίδες
το καθένα έχει παραγγείλει στο ναυπηγείο Meyer η αμερικανική
ναυτιλιακή εταιρεία Royal Caribbean International (RCI) -τρία
κανονικά και ένα με προαίρεση- για παράδοση από το 2014 έως
2017. Τα υβριδικά συστήματα της εταιρείας Hamworthy αφαιρούν
τις εκπομπές θείου και σωματιδίων έως κάτω από τις οριακές τιμές
για τις εκπομπές των ντιζελοκινητήρων, από τους οποίους κινούνται
και τα δύο Azipod τύπου XO με ισχύ 20,5 MW της εταιρείας ABB.
Επιτρέπουν στα πλοία ταχύτητα 22 kn. Στα παραδοτέα της ABB,
πέρα από τα συστήματα πρόωσης και το σύστημα ενεργειακής
τροφοδοσίας, περιλαμβάνονται και τέσσερις πρωραίοι εγκάρσιοι
προωθητήρες 3.500 kW. Το “Quantum of the Seas” και το “Anthem of the Seas”, δύο από τα τέσσερα πλοία του Papenburg που
θα παραδοθούν το φθινόπωρο του 2014 και στις αρχές του 2015,
αποτελούν μετά τα πλοία “Oasis of the Seas” και “Allure of the
Seas” των 225 000 GT που κατασκευάστηκαν το 2009/2010 στη
Φινλανδία, τα μεγαλύτερα πλοία του στόλου της RCI και έως τώρα
τα μεγαλύτερα κρουαζιερόπλοια που έχουν παραγγελθεί στη >
Πηγή: Le Nouveau France
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 9
ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Α ΠΛΟΙΑ
Επίσης, έως το φθινόπωρο του 2017 πρόκειται να κατασκευαστεί
και ένα αδερφό πλοίο.
Το “Mein Schiff 3” διαθέτει πλυντρίδα για τη μείωση των εκπομπών
Πηγή: TUI Cruises
ρύπων
Γερμανία. Με μήκος 348 m και πλάτος 41 m θα προσφέρουν χώρους
για 4.100 έως 4.900 επιβάτες.
Σχεδόν τόσο μεγάλα όσο τα πλοία της RCI από το Papenburg είναι και δύο νέα πλοία χωρητικότητας 163.000 GT που
κατασκευάζονται για την Norwegian Cruise Line και θα κοστίσουν
συνολικά 1,4 δισ. Ευρώ, τα οποία έχουν βασιστεί στο “Norwegian
Breakaway” (περιγραφή στο Schiff&Hafen Ιούλιος 2013) και στο
“Norwegian Getaway” του 2013 με χωρητικότητα 146.600 GT.
Η επονομαζόμενη ως κατηγορία “Breakaway Plus”, από την οποία
θα προκύψει το πρώτο πλοίο τον Οκτώβριο του 2015 με το όνομα
“Norwegian Escape” και το δεύτερο πλοίο με το όνομα “Norwegian
Bliss” στις αρχές του 2017, διαθέτει 4.200 κρεβάτια. Η ενεργειακή
τροφοδοσία των ντιζελοηλεκτρικά κινούμενων νέων πλοίων γίνεται
από πέντε κύριους κινητήρες Common-Rail τύπου MAN V48/60
Βαθμίδας II με συνολική ισχύ 76.800 kW, δύο από αυτούς με 14
κυλίνδρους και τρεις από αυτούς με 12 κυλίνδρους. Μπορούν να
καταναλώσουν αργό πετρέλαιο ή ντίζελ. Μια νέα κατασκευή του
ναυπηγείου Meyer με παρόμοιο μέγεθος είναι το κρουαζιερόπλοιο
χωρητικότητας 138.100 GT με 1.680 διπλές καμπίνες για τη
μαλαισιανή εταιρεία Star Cruises του ομίλου Genting του Χονγκ
Κονγκ, παι πρόκειται να παραδοθεί το φθινόπωρο του 2016.
Ένα εντυπωσιακό χαρακτηριστικό του “Quantum of the Seas” είναι ο
Φωτογραφία: Ναυπηγείο Meyer
εκτεινόμενος εξώστης κατά 90 m 10 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
“AIDAprima” σε φυσαλίδες αέρα
Το ενδέκατο και το δωδέκατο νεότευκτο πλοίο του στόλου της
AIDA αποτελούν μια νέα γενιά ως προς το μέγεθος, το σχεδιασμό
και την τεχνολογία πρόωσης, η οποία διαφέρει στα βασικά
χαρακτηριστικά της από τα προηγούμενα κρουαζιερόπλοια της
ναυτιλιακής εταιρείας. Το “AIDAprima” που θα παραδοθεί το
Μάρτιο του 2015 από το ναυπηγείο Mitsubishi στο Ναγκασάκι
και το αδερφό πλοίο που θα ακολουθήσει ένα χρόνο αργότερα θα
έχουν με μια πρώτη πρόβλεψη χωρητικότητα 124.500 GT, δηλαδή
θα είναι περίπου 75% μεγαλύτερα από τα τέσσερα τελευταία πλοία
της AIDA που κατασκευάστηκαν από το 2010 έως το 2013 στη
Γερμανία με χωρητικότητα 71.304 GT και συνεπώς θα είναι προς
το παρόν τα μεγαλύτερα νέα κρουαζιερόπλοια για ναυτιλιακή
εταιρεία με έδρα τη Γερμανία. Το εξωτερικό χαρακτηριστικό
τους προκύπτει από τη συνεργασία του ναυπηγείου με τις
σχεδιαστικές γραμμές του HSVA που σημαίνει ότι δεν υπάρχει η
κλασσική διαμόρφωση βολβοειδούς πλώρης αλλά πιο ίσια πλώρη
με ελαφριά βολβοειδή διαμόρφωση.
Αντί για ντιζελοηλεκτρική εγκατάσταση πρόωσης με
δύο σταθερές προπέλες, όπως στο τελευταίο “AIDAstella”,
το “AIDAprima” θα έχει δύο μηχανισμούς Pod. Θα διαθέτει
τρεις συμβατικούς κινητήρες MaK M43C και μια τετράχρονη
ντιζελογεννήτρια MaK M46DF, με δυνατότητα χρήσης
LNG ως καυσίμου. Για την περαιτέρω μείωση των εκπομπών,
το σύστημα εξαγωγής καυσαερίων εξοπλίζεται με φίλτρα.
Χάρη στην ειδική τεχνολογία είναι σε πρώτη φάση δυνατή η
μείωση των σωματιδίων αιθάλης, των οξειδίων αζώτου και των
οξειδίων του θείου από 90% έως και 99%. Η εγκατάσταση που
έχει αναπτυχθεί από τον Όμιλο Carnival χαρακτηρίζεται από
κόμπακτ κατασκευαστική μορφή που επιτρέπει την ενσωμάτωση
όλων των κανονικών βαθμίδων καθαρισμού. Τα οξείδια αζώτου
παγιδεύονται σε έναν καταλύτη και τα κατάλοιπα αιθάλης και
καυσίμου κατακρατώνται σε ένα φίλτρο. Τα οξείδια του θείου
απομακρύνονται προς ένα σύστημα έκπλυσης χωρίς προσθήκη
χημικών. Μια ιδιαίτερη καινοτομία είναι επίσης η τοποθέτηση
του συστήματος Air Lubrication (MALS) που έχει αναπτυχθεί
από το ναυπηγείο και το οποίο έχει ήδη δοκιμαστεί με επιτυχία
σε άλλους τύπους πλοίων (Schiff&Hafen 2/2013). Μέσω
ανοιγμάτων στα ύφαλα του πλοίου θα εξέρχονται φυσαλίδες αέρα
που θα δημιουργούν ένα φιλμ ανάμεσα στο πλοίο και στο νερό
μειώνοντας την αντίσταση. Το “AIDAprima” θα έχει μήκος 300
m, πλάτος 37,6 m και θα μπορεί να φιλοξενήσει 3.300 επιβάτες
σε 1.643 καμπίνες. Η εσωτερική διαρρύθμιση σχεδιάστηκε από
την Partner Ship Design στο Αμβούργο, οι καμπίνες επιβατών
και πληρώματος κατασκευάζονται από τον ΌμιλοR&M και τα
συστήματα απορριμμάτων προέρχονται από την Deerberg. Η
τοποθέτηση της καρίνας θα γίνει στις 30 Ιουνίου 2013, και το
πλοίο που θα έχει έδρα το Αμβούργο έχει προγραμματιστεί να
ξεκινήσει το παρθενικό του ταξίδι στις 22 Μαρτίου 2015 από τη
Γιοκοχάμα.
Ιταλικό πλοίο γραμμής για ρεκόρ
Ως δέκατο καινούργιο πλοίο για την ιταλική ναυτιλιακή εταιρεία
Costa Crociere που ανήκει στον Όμιλο Carnival, ο Όμιλος
Fincantieri παρέδωσε στις 15 Νοεμβρίου 2013 το πλοίο “Costa
Diadema” που βασίστηκε στην κατηγορία “Carnival Dream” και
ναυπηγήθηκε στο ναυπηγείο Marghera. Το πλοίο έχει μήκος 306
Εξωτερικό χαρακτηριστικό των νέων πλοίων AIDA είναι η καινοτομική
Πηγή: AIDA Cruises
μορφή της πλώρης
Το “Costa Diadema” είναι το μεγαλύτερο κρουαζιερόπλοιο της Ιταλίας
m, πλάτος 37 m, θα τεθεί σε υπηρεσία τον Οκτώβριο του 2014 και
είναι το μεγαλύτερο έως τώρα επιβατικό πλοίο με ιταλική σημαία.
Η αρχικά προβλεπόμενη χωρητικότητά του είναι 132.500 GT
και θα μπορεί να φιλοξενήσει 4.947 επιβάτες. Η ταχύτητα του
“Costa Diadema” με βύθισμα 8,3 m και σχεδιαστικό βάρος 64.189
t θα είναι 23 kn με τη βοήθεια δύο συστημάτων πρόωσης ισχύος
από 21.000 kW. Το πλοίο έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις
προδιαγραφές του ιταλικού οργανισμού ταξινόμησης RINA.
Ταυτόχρονα το ναυπηγείο Monfalcone του Ομίλου
Fincantieri θα κατασκευάσει έως το Μάιο του 2014 το πλοίο “Regal Princess” με 3.560 κρεβάτια για την αμερικανική ναυτιλιακή
εταιρεία Princess Cruise Lines που ανήκει επίσης στην Carnival.
Το πλοίο θα έχει μήκος 329 m, πλάτος 36 m και είναι αδερφό
πλοίο του “Royal Princess” που κατασκευάστηκε τον Ιούνιο
του 2013 και έχει χωρητικότητα 142.714 GT. Αν και το πλοίο
που έχει κατηγοριοποιηθεί στο μητρώο της Lloyd ανήκει στα
πρώτα που πληρούν τις προδιαγραφές Safe-Return-to-Port και
διαθέτει ξεχωριστό και πυροπροστατευμένο κέντρο ασφαλείας
απευθείας συνδεδεμένο με τα κεντρικά της ναυτιλιακής εταιρείας,
το “Royal Princess” υπέστη black-out στις 22 Σεπτεμβρίου 2013
κατά το ταξίδι από τη Μύκονο προς τη Νεάπολη της Ιταλίας με
συνέπεια να διακοπεί το ταξίδι. Ένα πλοίο ίδιου τύπου πρόκειται
να παραδώσει το ναυπηγείο Monfalcone με το όνομα “Britannia”
το 2015 στη βρετανική P&O Cruises που ανήκει επίσης στον
Όμιλο Carnival. Η μητρική εταιρεία Carnival Cruise Lines
θα παραλάβει από τη Fincantieri στις αρχές του 2016 το
“Carnival Vista” χωρητικότητας 133.500 GT με δυνατότητα
φιλοξενίας 5.000 επιβατών. Το πρώτο πλοίο της νέας γενιάς και
το μεγαλύτερο του στόλου της ναυτιλιακής εταιρείας θα έχει
ντιζελοηλεκτρική πρόωση με πέντε κύριους κινητήρες MAN
48/60CR και συνολική ισχύ 62.400 kW.
Έως τις αρχές του 2015 και 2016 θα κατασκευαστούν δύο
περαιτέρω ντιζελοηλεκτρικά προωθούμενα πλοία από τη Fincantieri για την αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Viking Ocean
Cruises. Τα πλοία γραμμής με μήκος 227,2 m και πλάτος 28,8
m για 936 επιβάτες θα εξοπλίζονται με από δύο κινητήρες MAN
Common-Rail τύπων 9L32/44CR και 12V32/44CR συνολικής
ισχύος 23.520 kW. Από τα καυσαέρια των κινητήρων αφαιρούνται
τα αέρια SOx με τη βοήθεια του συστήματος Alfa Laval PureSOx σε
ποσοστό πάνω από 98%.
EnginEEring
nEwBuilding
ConvErsion
rEpair
offshorE
YaChts
www.lloYdwErft.Com
LIGhtneSS and eLeGanCe IS hard WorK ....
we at lloyd werft Bremerhaven can look back on decades of experience
in converting ships. in this, we call on our extensive know-how and keen
sense of elegance and lightness. we are however not just masters of what
is externally beautiful. we are also familiar with the installation of the most
diverse of internal systems. It’s all to make your passengers feel at home.
LLoyd Werft Bremerhaven aG
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
11
ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ
Προσδιορισμός περιβαλλοντικά
αποδεκτών λιπαντικών
VGP Το Δεκέμβριο του 2013 τέθηκαν σε ισχύ νέες απαιτήσεις για τις ουσίες που είναι αποδεκτές για απόρριψη από πλοία στα εθνικά ύδατα των
ΗΠΑ. Μεταξύ άλλων, η αναθεωρημένη Γενική Άδεια Πλοίων (Vessel General Permit - VGP) που εκδόθηκε από την Υπηρεσία Περιβαλλοντικής
Προστασίας των ΗΠΑ (Environmental Protection Agency - EPA) προσδιορίζει τα “περιβαλλοντικά αποδεκτά λιπαντικά” (Environmentally
Acceptable Lubricants - EAL).
Ε
κτός εάν η χρήση EAL θεωρείται “τεχνικά μη εφικτή”, για να
ισχύει μια άδεια VGP πρέπει να χρησιμοποιούνται λιπαντικά
EAL. Εάν κάποιο σκάφος δεν διαθέτει έγκυρη άδεια, η
Ακτοφυλακή των ΗΠΑ μπορεί να εκδώσει γραπτές προειδοποιήσεις
και τελικά να προβεί σε αστικές και ποινικές διώξεις, στις οποίες
περιλαμβάνονται πιθανές κυρώσεις που μπορεί να φτάσουν το ποσό
των 25.000 δολαρίων ΗΠΑ.
Όπως ορίζεται στην VGP 2013, τα EAL είναι
“βιοαποδομήσιμα”, “ελάχιστα τοξικά” και “μη βιοσυσσωρευτικά”.
Η ικανοποίηση αυτών των κριτηρίων δεν συνεπάγεται
αυτόματα την καταλληλότητα των λιπαντικών που προορίζονται
για άλλες εφαρμογές (για παράδειγμα, βιομηχανικές) για χρήση
στον ναυτιλιακό τομέα, χωρίς προηγουμένως να λαμβάνονται
υπόψη οι εκάστοτε ιδιαίτερες συνθήκες. Οι απαιτήσεις
σήμανσης της άδειας αναφέρονται ρητά σε άλλα πρότυπα για
περιβαλλοντικά κατάλληλα λιπαντικά: OSPAR (Convention
for the Protection of the Marine Environment of the NorthEast Atlantic - Σύμβαση για την Προστασία του Θαλάσσιου
Περιβάλλοντος του Βορειανατολικού Ατλαντικού), Blue Angel,
European Ecolabel, Nordic Swan και Swedish Standard SS
155470 και 155434.
Η Susannah Linington, ειδικός για το περιβάλλον στην
Castrol Marine με έδρα στο Ηνωμένο Βασίλειο, δήλωσε τα εξής
“Υπάρχουν αρκετοί ισχυρισμοί για “περιβαλλοντικά κατάλληλα”
προϊόντα, αλλά μερικές φορές μπορεί να είναι παραπλανητικοί”.
Αυτό είναι ένα σπουδαίο βήμα για τον προσδιορισμό
κριτηρίων σχετικά με τον καθορισμό της περιβαλλοντικής
συμπεριφοράς των λιπαντικών θαλάσσιας χρήσης. Σημαίνει ότι
οι περιβαλλοντικοί ισχυρισμοί μπορούν να υποστηριχθούν από
αντίστοιχες επιστημονικές δοκιμές”.
Σύμφωνα με την OSPAR απαιτείται δοκιμή των μεμονωμένων
χημικών ενός προϊόντος σε θαλασσινό νερό, το οποίο αποτελεί το
περιβάλλον όπου θα καταλήξουν.
“Αν και η επιτυχής δοκιμή σε θαλασσινό νερό μπορεί να
είναι πιο δύσκολη σε σχέση με τη δοκιμή σε γλυκό νερό ή σε
χώμα, είναι η επιλογή που έχουμε υιοθετήσει στην Castrol για
την ανάπτυξη των προϊόντων της σειράς BioRange. Με αυτόν
τον τρόπο μπορούμε να τεκμηριώνουμε πως τα προϊόντα μας
συμμορφώνονται με τα περιβαλλοντικά πρότυπα που ορίζονται
στην άδεια VGP”, δήλωσε η κα. Linington.
Οι σειρές Castrol BioStat και BioBar έχουν ταξινομηθεί στη
σύμβαση OSPAR και επομένως πληρούν τα κριτήρια για να
χαρακτηριστούν λιπαντικά EAL σύμφωνα με την άδεια VGP.
Οι ιδιοκτήτες θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν εγγυήσεις ότι
τα προϊόντα που επιλέγουν πληρούν τα αποδεκτά κριτήρια όσον
αφορά στην απόδοση. Η κα. Linington διευκρίνισε ότι η Castrol
12 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
Marine αφιέρωσε τα τέσσερα χρόνια από την πρώτη έκδοση
της αναθεωρημένης άδειας VGP, διασφαλίζοντας τις εγκρίσεις
των κατασκευαστών πρωτότυπου εξοπλισμού (OEM) για τα
προϊόντα BioRange στο θαλάσσιο περιβάλλον.
Βέλτιστη προσέγγιση
Η Castrol Marine πιστεύει ότι η ανάπτυξη μιας ολόκληρης
σειράς λιπαντικών με διαβάθμιση θαλάσσιας χρήσης που
βασίζεται σε ένα αναπτυσσόμενο νομοθετικό πρόγραμμα και
ταυτόχρονα διασφαλίζει εκ των προτέρων τις εγκρίσεις OEM,
αποτελεί τη μοναδική προσέγγιση. Ωστόσο, πιστεύει επίσης ότι
οι συντονισμένες προσπάθειές της για την κοινή χρήση νομικών
γνώσεων με τους πελάτες δεν είναι επαρκής. Μια προσέγγιση που
ανταποκρίνεται πραγματικά στις ανάγκες της αγοράς μπορεί να
επιτευχθεί μόνο μέσω της συνεργασίας με τους πελάτες για την
>> ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΑΠΟΔΕΚΤΆ
ΛΙΠΑΝΤΙΚΆ
Από τον Ιανουάριο του 2014, όλα τα σκάφη μη ψυχαγωγικού
χαρακτήρα (εκτός από τα πολεμικά πλοία) με μήκος μεγαλύτερο των
24 μέτρων τα οποία εισέρχονται στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ πρέπει
να χρησιμοποιούν λιπαντικά EAL σε όλα τα σημεία επαφής λαδιών με
τη θάλασσα, εκτός εάν η ύπαρξη EAL θεωρείται “τεχνικά μη εφικτή”.
Κάθε άδεια VGP ισχύει για πέντε έτη. Για τα πλοία με ολική
χωρητικότητα 300 τόνων και μεγαλύτερη, υπάρχει επίσης η απαίτηση
υποβολής δήλωσης προθέσεων τουλάχιστον επτά ημέρες (σε
ηλεκτρονική μορφή) ή 30 ημέρες (γραπτώς), προτού βρεθούν στα
εθνικά ύδατα των ΗΠΑ.
Τα λιπαντικά EAL είναι απαραίτητα για χρήσεις που ενέχουν κίνδυνο
λειτουργικής διαρροής στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ. Αυτό σημαίνει
ότι περιλαμβάνεται το σύνολο του εξοπλισμού που έρχεται σε επαφή
με τη θάλασσα, στον οποίο περιλαμβάνονται έλικες με ελεγχόμενα
βήματα, προωθητήρες, πτερυγιοφόροι τροχοί, χοάνες ελικοφόρου
άξονα, σταθεροποιητές, τριβείς πηδαλίου, φορείς πρόωσης,
συρματόσχοινα και οποιοσδήποτε άλλος μηχανικός εξοπλισμός που
βυθίζεται στο νερό.
Επιπλέον, τα λιπαντικά EAL πρέπει να χρησιμοποιούνται για κάθε
εξοπλισμό καταστρώματος που έρχεται σε επαφή με το νερό, καθώς
και σε όλους τους δίχρονους ντιζελοκινητήρες επί των πλοίων. Εάν για
οποιοδήποτε λόγο κάποιο σκάφος δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιήσει
λιπαντικά EAL, ο συγκεκριμένος λόγος πρέπει να τεκμηριώνεται και
οι ιδιοκτήτες πρέπει να αναφέρουν τη μη χρήση EAL στην EPA, στην
ετήσια αναφορά που υποβάλλουν.
Υπηρεσία αναφοράς
Ο νηογνώμονας DNV GL έχει ανταποκριθεί στους πιο
πρόσφατους κανονισμούς, καθορίζοντας μια υπηρεσία αναφοράς
EAL που βοηθάει τους φορείς εκμετάλλευσης πλοίων να
συμμορφώνονται με τους νέους κανόνες, χωρίς να απαιτούνται
εκτεταμένες δαπάνες. Ο Δρ. Jörg Lampe από το τμήμα
Risk & Safety, Systems Engineering του DNV GL δήλωσε:
“Προκύπτουν κάποια ερωτήματα για τους φορείς εκμετάλλευσης
των πλοίων. Ποια λιπαντικά επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
και υπάρχουν τεχνικές προκλήσεις σχετικά με τη χρήση τους;
Για παράδειγμα, το παρέμβυσμα της χοάνης ελικοφόρου άξονα,
ως το μεγαλύτερο συνδετικό τμήμα μεταξύ της προπέλας και
της πρύμνης του πλοίου, δεν πρέπει να αλλάξει πριν από τον
επόμενο, προγραμματισμένο δεξαμενισμό του πλοίου, επειδή
αυτό δεν είναι τεχνικά εφικτό.”
Για να είναι δυνατή η συμμόρφωση με την άδεια VGP, απαιτείται
επίσης η ύπαρξη σωστής τεκμηρίωσης στο πλοίο. Η DNV GL
υποστηρίζει ότι παρέχει μια υπηρεσία αναφοράς που περιλαμβάνει
την έκδοση πραγματολογικής δήλωσης συμμόρφωσης EAL
για την ικανοποίηση των απαιτήσεων όσον αφορά στους φορείς
εκμετάλλευσης των πλοίων.
Επίσης, προσφέρει συμβουλευτικές υπηρεσίες για υλικά
στεγανοποίησης, όπως εκείνα που εξακολουθούν να
χρησιμοποιούνται στις παλαιότερες χοάνες ελικοφόρου άξονα.
Just add water
GEA Westfalia Separator
BallastMaster ultraV
With the BallastMaster ultraV,
it is very simple to ensure that
there is only water in your
ballast tanks – with no harmful
organisms such as plankton,
bacteria or viruses. Everything
beneath the waves is under
control, so you don’t have to
worry about it.
2 – 6 JunE 2014
AthEnS, GrEEcE
hAll 4, StAnd 127
GEA Westfalia Separator Group GmbH
Werner-Habig-Straße 1, 59302 Oelde, Germany
Phone: +49 2522 77-0, Fax: +49 2522 77-1778
[email protected], www.gea.com
GEA Mechanical Equipment
engineering for a better world
MA-01-001
πρόβλεψη του μεγέθους και των βασικών σημείων ζήτησης για τη
σειρά που συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις EAL.
Σύμφωνα με την κα. Linington, η βασική αρχή της Castrol για τη
σειρά BioRange ήταν να προσφέρει βραχυπρόθεσμα υποκατάστατα
βασιζόμενα σε συμβατικά ορυκτέλαια. Κατά κανόνα πρόκειται για
το BioStat, το οποίο είναι κατάλληλο για εφαρμογές όπως χοάνες
ελικοφόρου άξονα, μειωτήρες στροφών, προωθητήρες, αντερείσματα,
ελικοειδείς και πλανητικές μονάδες κίνησης, σύνδεσμοι και έδρανα
κύλισης και ολίσθησης.
Επίσης, δήλωσε ότι “Τα υγρά BioStat περιέχουν επιλεγμένα
πρόσθετα, εξασφαλίζοντας καλή σταθερότητα οξείδωσης, καλές
αντιδιαβρωτικές και αντιφθορικές ιδιότητες, καθώς και μειωμένη
περιβαλλοντική επίδραση σε σύγκριση με τα συμβατικά προϊόντα που
βασίζονται σε ορυκτέλαια”.
Προς το παρόν, η Castrol Marine συνεργάζεται με πελάτες για την
ανάλυση σκαφών που χρησιμοποιούν τα λιπαντικά της και εισέρχονται
στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ και των σχετικών μηχανημάτων στο
στόλο τους, καθώς και για την παροχή συμβουλών σχετικά με το ποιος
εξοπλισμός πρέπει να συμμορφώνεται με την άδεια VGP.
Σύμφωνα με την κα. Linington, η εταιρεία, προκειμένου να
το κάνει αυτό, λαμβάνει υπόψη τα όρια των διατάξεων “αδυναμίας
τεχνικής υλοποίησης” της άδειας VGP. Διασαφήνισε τι σημαίνει
αδυναμία τεχνικής υλοποίησης σύμφωνα με το αναθεωρημένο
σχέδιο άδειας:>> Κανένα προϊόν EAL δεν εγκρίνεται για χρήση σε μια δεδομένη
εφαρμογή.
>> Προϊόντα που έχουν προ-λίπανση (π.χ. συρματόσχοινα με
εργοστασιακή λίπανση για όλη τη διάρκεια ζωής τους), χωρίς
διαθέσιμα EAL κατά τη διάρκεια της κατασκευής.
>> Οι προδιαγραφές EAL που πρέπει να πληρούν οι κατασκευαστές
δεν είναι διαθέσιμες σε κανένα λιμένα δραστηριοποίησης του
σκάφους,
>> Η αλλαγή και η χρήση EAL πρέπει να αναβάλεται μέχρι τον
επόμενο δεξαμενισμό του πλοίου.
ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ
ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ
Ενίσχυση του τομέα έρευνας και ανάπτυξης
ALFA LAVAL Το νέο Κέντρο Δοκιμών και Εκπαίδευσης της Alfa Laval, εταιρείας παγκόσμιας κλάσης που ειδικεύεται στις τεχνολογίες
μεταφοράς θερμότητας, διαχωρισμού και διαχείρισης υγρών, περιλαμβάνει ένα ευρύ φάσμα προϊόντων της εταιρείας, μεταξύ αυτών τη
μονάδα επεξεργασίας καυσίμων FCM One, που λάνσαρε πρόσφατα η εταιρεία, και το σύστημα παραγωγής γλυκού νερού Aqua Blue.
Ο
ι νέες εγκαταστάσεις
προσομοίωσης
πλοίων της Alfa Laval
βρίσκονται στην τοποθεσία του
πρώην ναυπηγείου Aalborg και
θεωρείται ότι θα ενισχύσουν
σημαντικά τις εργασίες έρευνας
και ανάπτυξης της εταιρείας.
Η περιοχή δοκιμών, έκτασης
250 m², είναι κατασκευασμένη
γύρω από έναν τετράχρονο
κινητήρα θαλάσσης 2 MW μεσαίων
στροφών της MAN. Περιλαμβάνει
τον συνήθη αλλά και πρότυπο
εξοπλισμό από όλες τις ομάδες
θαλάσσιων προϊόντων της Alfa
Laval. Ο αρχικός σκοπός για την
κατασκευή των εγκαταστάσεων,
σύμφωνα με την Alfa Laval,
ήταν η εξέλιξη της τεχνολογίας
καθαρισμού καυσαερίων PureSOx
της εταιρείας.
Εκτός από την περαιτέρω
ανάπτυξη της πλυντρίδας
(σύστημα
που
έχουν
επανειλημμένα παραγγείλει η
DFDS και η Spliethoff), το
Κέντρο θα εστιάσει τις εργασίες
του στη μείωση των εκπομπών
NOx σε συνεργασία με την
εταιρεία Haldor Topsøe. Το
έργο επικεντρώνεται στην
επιλεκτική καταλυτική αναγωγή
(SCR). Η μέθοδος αυτή είναι
μια τεχνολογικά εναλλακτική
λύση που προτείνεται αντί της
ανακυκλοφορίας καυσαερίων
(EGR) και αποτελεί μια
διαδικασία που υποστηρίζεται
ήδη από το PureNOx της Alfa
Laval, ένα σύστημα επεξεργασίας
νερού
που
χρησιμοποιεί
φυγοκεντρικό
διαχωριστή
για τον καθαρισμό του νερού
πλύσης στην πλυντρίδα υγρού
καθαρισμού.
Σε άλλους τομείς, οι
εργασίες του Κέντρου Δοκιμών
και Εκπαίδευσης της Alfa Laval
θα στοχεύουν στο συνδυασμό
14
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
είναι η υπέρτατη απόδειξη της
δέσμευσής μας για έρευνα και
ανάπτυξη καθώς και για την
αντιμετώπιση των προκλήσεων
της ναυτικής βιομηχανίας”
δήλωσε ο πρόεδρος του
τμήματος ναυτικών έργων και
προϊόντων ντίζελ της Alfa Laval,
Peter Leifland. “Με τα εγκαίνια
του Κέντρου γιορτάσαμε τη
δέσμευση αυτή και την έναρξη
μιας νέας εποχής”.
Η μονάδα προετοιμασίας καυσίμων FCM One
πιο οικολογικών μεθόδων
λειτουργίας με οικονομικά οφέλη.
Σύμφωνα με την Alfa Laval, στις
εγκαταστάσεις αυτές η έρευνα
θα επικεντρωθεί σημαντικά στην
ενεργειακή απόδοση, με σκοπό
την εξοικονόμηση του κόστους
λειτουργίας και την περαιτέρω
μείωση του CO2 και άλλων
εκπομπών.
Ένα
κύριο
συστατικό
στοιχείο είναι ο καυστήρας
καυσαερίων του Κέντρου, ο
οποίος θα χρησιμοποιηθεί σε ένα
από τα πρώτα ερευνητικά έργα.
Για την πόλη του Aalborg,
η έναρξη των εργασιών στο
Κέντρο αποτέλεσε ένα άμεσο
“ενεργειακό δώρο”. Η ενέργεια
που παράγεται από τον κινητήρα
των 2 MW τροφοδοτείται στο
τοπικό δίκτυο, ενώ το πλεόνασμα
θερμότητας των εγκαταστάσεων
διατίθεται για την κάλυψη
των αναγκών θέρμανσης της
περιοχής.
Ευκαιρίες εκπαίδευσης
Χάρη στο νέο κέντρο, η
Alfa Laval θα μπορέσει να
εντείνει τις εκπαιδευτικές της
δραστηριότητες, προσθέτοντας
το Aalborg στις υπάρχουσες
εκπαιδευτικές εγκαταστάσεις
της στη Στοκχόλμη, στη Μανίλα
και στη Σαγκάη. Εκτός από
την εμβριθή εκπαίδευση των
εργαζομένων στα τμήματα
πωλήσεων και σέρβις της Alfa
Laval, το Κέντρο θα παρέχει
και ορισμένες δυνατότητες
εξωτερικής εκπαίδευσης.
Μελλοντικά, οι πλοιοκτήτες
και οι φορείς εκμετάλλευσης
πλοίων θα μπορούν να στέλνουν
μηχανικούς και τεχνικούς
επόπτες στο Κέντρο για
πρακτική εκπαίδευση στις νέες
τεχνολογίες και στα προϊόντα
της Alfa Laval, καθώς και για
εκπαίδευση στον τομέα σέρβις
με σκοπό την ελαχιστοποίηση
του λειτουργικού κόστους που
σχετίζεται με τη συντήρηση.
Σε ναυπηγικές εταιρείες θα
προσφέρεται επίσης εκπαίδευση
στον τομέα διαστασιολόγησης
και διαμόρφωσης του εξοπλισμού
για μέγιστη οικονομία, καθώς
και θα αναλύεται ο τρόπος με
τον οποίο οι επιλογές σχεδίασης
επηρεάζουν τις δυνατότητες
σέρβις και την καθημερινή
χρήση του εξοπλισμού.
“Το Κέντρο Δοκιμών και
Εκπαίδευσης της Alfa Laval
FCM One
Μεταξύ των βασικών στοιχείων
των νέων εγκαταστάσεων
της Alfa Laval είναι το νέο
FCM One με το οποίο είναι
εφικτή η διαχείριση μιας πιο
αποτελεσματικής
αλλαγής
από HFO (βαρύ μαζούτ) σε
διυλισμένα καύσιμα.
Όταν η Alfa Laval λάνσαρε
την πρώτη μονάδα επεξεργασίας
καυσίμων (FCM) το 2001,
η εταιρεία περιέγραφε τότε
ότι
το
αυτοματοποιημένο
υπερπληρωτικό
σύστημα
συμπιεσμένου καυσίμου δύο
βαθμίδων αποτελούσε μια
συμπαγή και ευέλικτη λύση για
την προσαρμογή του καυσίμου
στο ρυθμό ροής, στην πίεση και
στο ιξώδες που ορίζονται από
τους κατασκευαστές κινητήρων.
Επειδή τα υπερπληρωτικά
συστήματα σήμερα πρέπει
να λαμβάνουν υπόψη τους
περισσότερες
παραμέτρους
καυσίμου
παρέχοντας
ταυτόχρονα την ίδια ασφάλεια
και
ακόμα
μεγαλύτερη
ενεργειακή απόδοση, η Alfa
Laval κυκλοφόρησε το FCM
One.
“Το FCM One συνδυάζει τα
δυνατά σημεία του πρώτου FCM
με νέα πλεονεκτήματα και ένα
εντελώς νέο επίπεδο ευελιξίας”
δήλωσε ο κ. Paolo Golla,
διευθυντής παραγωγής της Alfa
Laval στον τομέα συστημάτων
προετοιμασίας καυσίμων.
Όπως σημειώνει η Alfa
Laval, το FCM One μπορεί
να ενοποιήσει τις λειτουργίες
θέρμανσης, τις λειτουργίες ψύξης
και πολλές ακόμα στην ίδια
μονάδα, με τον ίδιο ελεγκτή. Στην
τυπική του έκδοση, το FCM One
φιλτράρει το καύσιμο και ρυθμίζει
το ιξώδες, την πίεση και τη ροή
του. Για τα πλοία που λειτουργούν
με πολλούς τύπους καυσίμων,
με μείγμα καυσίμων ή έχουν πιο
σύνθετες απαιτήσεις, είναι δυνατή
η ενοποίηση μεγάλου φάσματος
πρόσθετων λειτουργιών.
Ευελιξία καυσίμων
Λόγω της ισχύουσας νομοθεσίας
περί εκπομπών και των
υψηλών τιμών καυσίμων, στα
περισσότερα πλοία υπάρχουν
τουλάχιστον δύο τύποι καυσίμων
και η ενεργειακή κατανάλωση
λαμβάνεται σοβαρά υπόψη.
Το FCM One έχει αναπτυχθεί
έτσι ώστε να ανταποκρίνεται στο
πλήρες φάσμα των προκλήσεων
σχετικά με τα καύσιμα. Καθώς
το σύστημα επιτρέπει πολλές
διαμορφώσεις,
προσφέρει
στους φορείς εκμετάλλευσης
πλοίων την απαραίτητη ευελιξία
για εργασία με οποιοδήποτε
διαθέσιμο καύσιμο. Επιπλέον,
συνδυάζει
συγκεκριμένες
επιλογές για τη βελτίωση της
ενεργειακής απόδοσης.
Αλλαγή καυσίμου
Το FCM One διαχειρίζεται
την αυτόματη αλλαγή με
έναν μόνο ελεγκτή και έναν
ενοποιημένο αλγόριθμο που
συνυπολογίζει τον εσωτερικό
όγκο του συστήματος. Σύμφωνα
με την Alfa Laval, αυτό σημαίνει
εξαιρετικό έλεγχο του ιξώδους,
με αποτέλεσμα την ομαλή
και συνεχή τροφοδοσία με
οποιοδήποτε φορτίο κινητήρα.
Όπως διευκρίνισε ο κ. Golla
“Το ιξώδες διατηρείται εντός
καθορισμένου εύρους, καθώς
η θερμοκρασία αλλάζει. Αφού
δεν υπάρχουν διακυμάνσεις στο
ιξώδες, που να ενεργοποιούν
τους συναγερμούς και να
επιβραδύνουν τη διαδικασία, το
αποτέλεσμα είναι συντομότερος
χρόνος
αλλαγής,
ενώ
καταναλώνεται
φθηνότερο
διυλισμένο καύσιμο”.
Ανάμειξη καυσίμων
Εκτός από την εναλλαγή
μεταξύ καυσίμων, πολλά πλοία
συμμορφώνονται προς τους
κανονισμούς περί εκπομπών
θείου αναμιγνύοντας τα δικά τους
καύσιμα επί του πλοίου. Αυτή
η διαδικασία μπορεί επίσης να
ενσωματωθεί στο FCM One το
οποίο υπολογίζει και αναμιγνύει
τα καύσιμα δημιουργώντας
το ιδανικό μείγμα. “Με αυτόν
τον τρόπο είναι ευκολότερο να
δημιουργηθεί ένα οικονομικό
προϊόν που να συμμορφώνεται
με τις απαιτήσεις του ECA”
πρόσθεσε ο κ. Golla τονίζοντας
ότι το FCM One διαχειρίζεται
επίσης την αλλαγή σε χρήση
μείγματος και αντιστρόφως.
Χρησιμοποιώντας
τα
καθορισμένα καύσιμα που είναι
διαθέσιμα επί του πλοίου, το
FCM One προσδιορίζει το
μείγμα ως ένα νέο καύσιμο
βάσει του δεδομένου ορίου
εκπομπών θείου, παράλληλα
με τη διαδικασία αλλαγής
από το τρέχον καύσιμο που
χρησιμοποιείται. Ο χειριστής
χρειάζεται μόνο να ελέγξει
χειροκίνητα τη συμβατότητα
καυσίμων - διαδικασία που
ζητείται από το FCM One - και
πρέπει να την επιβεβαιώσει,
προτού ξεκινήσει η αλλαγή.
Καταγραφή δεδομένων
Για την ευκολότερη τεκμηρίωση,
μία από τις επιλογές του FCM
One είναι ένα ηλεκτρονικό βιβλίο
καταγραφής καυσίμων, στο οποίο
καταγράφονται οι παράμετροι
καυσίμων και αλλαγής μαζί με
μια χρονική σφραγίδα και με τα
δεδομένα GPS.
Οι αποθηκευμένες πληροφορίες
μπορούν έπειτα να εκτυπωθούν ή
να εξαχθούν ψηφιακά σε ασφαλή
μορφή μόνο για ανάγνωση.
Αυξημένη ενεργειακή απόδοση
Το FCM One θεωρείται ότι
συνδυάζει την υψηλή απόδοση
εξαρτημάτων με εξοπλισμό
βασισμένο
στις
εκάστοτε
ανάγκες λαμβάνοντας υπόψη
τις
σύγχρονες
συνθήκες.
Επιτυγχάνει
γρήγορα
τις
καθορισμένες τιμές χωρίς
ακραίες τιμές ή ταλαντώσεις.
“Ένα από τα ισχυρά σημεία
του FCM ήταν ανέκαθεν η
γρήγορη στόχευση των σωστών
τιμών” δήλωσε ο κ. Golla. “Στο
FCM One, ο νέος αλγόριθμος
επιταχύνει τη διαδικασία ακόμα
περισσότερο, γεγονός που
σημαίνει ταχύτερη επίτευξη των
βέλτιστων παραμέτρων για την
απόδοση του κινητήρα”.
Επιπλέον,
το
FCM
One παρέχει επιλογές για
την περαιτέρω μείωση της
ενεργειακής
κατανάλωσης.
Μία από αυτές είναι ο
έλεγχος βάσει VFD των
αντλιών παροχής καυσίμου,
που επιτρέπει την απευθείας
μείωση ελαχιστοποιώντας τη
χρήση ενέργειας κατά την
αργή πορεία.
Παρακολούθηση κατανάλωσης
καυσίμου συγκεκριμένα για τον
κινητήρα
Παρόλο που δεν σχετίζεται με
την αποδοτικότητα του κινητήρα
καθ’ αυτήν, η παρακολούθηση
της κατανάλωσης καυσίμου
συγκεκριμένα για τον κινητήρα
υποδεικνύει
άμεσα
τυχόν
απώλειες απόδοσής του.
Σύμφωνα με την Alfa Laval,
μέχρι τώρα αυτό το πλεονέκτημα
ήταν δύσκολο να επιτευχθεί.
Ακόμα και οι μετρητές ροής
μάζας καυσίμου επηρεάζονται
από τους παλμούς της πίεσης που
δημιουργείται στις σωληνώσεις
από το σύστημα ψεκασμού
καυσίμου, με αποτέλεσμα μια
ελαφρά παλινδρομική κίνηση
του καυσίμου. Αυτή η κίνηση
επηρεάζει τη μέτρηση, καθώς
με κάθε παλμό μια ορισμένη
ποσότητα καυσίμου διέρχεται
από τη διάταξη μέτρησης.
Στο
FCM
One
λαμβάνονται υπόψη οι παλμοί
του συστήματος ψεκασμού
Solutions for
Shipbuilding
and industry
Συμπιεστές
- Αέρας εκκίνησης
- Αέρας ελέγχου
- Αέρας εργασίας
Θάλαμοι πεπιεσμένου αέρα
Εκκινητές αέρα κινητήρων TDI
Διεισδύσεις αεροστεγών
διαφραγμάτων
Neuenhauser Kompressorenbau GmbH
Hans-Voshaar-Str. 5 • D- 49828 Neuenhaus
Tel. +49 (0) 5941 604-0 • Fax +49 (0) 5941 604-202
e-mail: [email protected]
www.neuenhauser.de • www.nk-air.com
6104_anz_shf_neuenhauser_89x125_GREECE.indd 1
15
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση
| 2014 09:23:09
24.04.2014
ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ και έτσι είναι εφικτή η ακριβής
μέτρηση της ροής διαμέσου
του κινητήρα. Με τον τρόπο
αυτό είναι εφικτή η ανίχνευση
αυξανόμενης
κατανάλωσης
καυσίμου στο αρχικό στάδιο,
ώστε ο φορέας εκμετάλλευσης
του πλοίου να μπορεί να ελέγχει
με ακρίβεια το κόστος του
πλοίου.
Παραγωγή γλυκού νερού
Με το σύστημα Aqua, το 2008
η Alfa Laval παρουσίασε μια
αποτελεσματική διαδικασία για
την παραγωγή γλυκού νερού.
Η τεχνολογία Aqua μείωσε την
ανάγκη για θαλασσινό νερό κατά
το ήμισυ, σύμφωνα με την Alfa
Laval, καθώς και την ηλεκτρική
ενέργεια που απαιτούνταν για
την άντλησή του.
ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ
Η Alfa Laval θεωρεί την
ανάπτυξη του Aqua Blue ως το
επόμενο βήμα στην τεχνολογία
παραγωγής γλυκού νερού.
Χρησιμοποιεί την ίδια
δοκιμασμένη,
ενεργειακά
αποδοτική
διαδικασία
αφαλάτωσης με την παλαιότερη
έκδοση, αλλά ενσωματώνει
πολλές
βελτιώσεις
που
απλοποιούν και τη λειτουργία
και την εγκατάσταση, σύμφωνα
με τα λεγόμενα της εταιρείας.
Η
τεχνολογία
Aqua
βασίζεται σε έναν μοναδικό
τύπο πλάκας τιτανίου, που έχει
σχεδιαστεί ειδικά για εργασίες
αφαλάτωσης.
Η κατασκευή είναι 3 σε
1, δηλαδή η εξάτμιση, ο
διαχωρισμός και η συμπύκνωση
πραγματοποιούνται εντός του
ίδιου συγκροτήματος πλάκας.
Αρχικά το τροφοδοτούμενο
νερό διέρχεται από το κατώτερο
τμήμα, όπου εξατμίζεται εν
κενώ. Καθώς οι υδρατμοί
ανεβαίνουν προς τα πάνω,
διέρχονται από το τμήμα
διαχωρισμού και η άλμη
επιστρέφει στη λεκάνη στο
κάτω μέρος του συστήματος
παραγωγής γλυκού νερού.
Μόνο οι καθαροί υδρατμοί
φτάνουν στο επάνω τμήμα,
όπου συμπυκνώνονται σε
υψηλής ποιότητας γλυκό νερό.
Εκτός
από
την
ελαχιστοποίηση
της
ενεργειακής κατανάλωσης, η
τεχνολογία Aqua θεωρείται
ότι κρατάει τις διαστάσεις στο
ελάχιστο και παρέχει σταθερά
υψηλής ποιότητας γλυκό νερό.
Για τη διασφάλιση ακόμα πιο
ομοιόμορφων αποτελεσμάτων,
η ροή του θαλασσινού νερού
ρυθμίζεται μέσω του Aqua Blue.
“Οι χειριστές του Aqua
Blue μπορούν να βασίζονται σε
2 ppm μέγιστη αλατότητα σε
όλες τις συνθήκες και η ρύθμιση
θαλασσινού νερού συμβάλλει
επίσης στην ταχύτερη εκκίνηση
του συστήματος”, δήλωσε ο
Alex Jönsson, περιφερειακός
διευθυντής μάρκετινγκ της
Alfa Laval και υπεύθυνος για το
λανσάρισμα του προϊόντος.
Επειδή η τεχνολογία Aqua
διατηρεί το κενό εντός του
συγκροτήματος πλάκας, δεν
υπάρχει εξωτερικό κέλυφος που
να πρέπει να ανοιχτεί και δεν
απαιτείται χώρος σέρβις πέρα
από το πλαίσιο.
Το πρότζεκτ Helios ολοκληρώθηκε
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ |
Στα πλαίσια μιας διάσκεψης που
πραγματοποιήθηκε στη MAN
Diesel & Turbo της Κοπεγχάγης
παρουσιάστηκαν τα αποτελέσματα
του ερευνητικού πρότζεκτ Helios
που χρηματοδοτήθηκε από την
Ευρωπαϊκή Ένωση.
Οι στόχοι του πρότζεκτ ήταν
η σύσταση μιας ερευνητικής
πλατφόρμας για έναν ηλεκτρονικά
ελεγχόμενο, δίχρονο, αργόστροφο
ντιζελοκινητήρα, ο οποίος να
βασίζεται στη θεωρητική αρχή
λειτουργίας άμεσου ψεκασμού
συμπιεσμένου φυσικού αερίου υπό
υψηλή πίεση. Κυρίαρχος στόχος
ήταν να καλύπτει τις απαιτήσεις
της συνεχώς αυξανόμενης αγοράς
για υγροποιημένο φυσικό αέριο
(LNG) στις θαλάσσιες μεταφορές.
Το Helios ξεκίνησε το Φεβρουάριο
του 2011 ως κοινό ερευνητικό έργο
ενός του έβδομου προγράμματοςπλαισίου για έρευνα και
τεχνική
ανάπτυξη/μεταφορές
της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο
κατασκευαστής
κινητήρων
MAN Diesel & Turbo ήταν ο
συντονιστικός εταίρος.
16 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
Στη διάσκεψη έλαβαν μέρος
περίπου 100 διεθνείς ειδικοί για
να ενημερωθούν σχετικά με την
τεχνολογία κινητήρων αερίου καθώς
και για περαιτέρω παράγοντες που
επηρεάζουν την ανάπτυξη πλοίων
κινούμενων με αέριο.
Δραστηριότητες και αποτελέσματα
Στο πλαίσιο του προγράμματος
Helios έχουν υλοποιηθεί πολλές
δραστηριότητες τα τελευταία τρία
χρόνια.
Ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα
ήταν η ανάπτυξη του νέου κινητήρα
ME-GI Dual-Fuel, τον οποίο η
MAN Diesel & Turbo κατάφερε
ήδη να προωθήσει με επιτυχία στην
αγορά.
Εντός του πρότζεκτ επιτεύχθηκαν
και άλλα θετικά αποτελέσματα,
καθώς και να βελτιωθεί η βάση
οικονομικών συμπερασμάτων σε
διάφορους τεχνικούς τομείς.
Αυτό αφορά μεταξύ άλλων
την ανάπτυξη των παρακάτω
υποσυστημάτων ή αντίστοιχα
τεχνολογιών:
> υποσυστήματα κινητήρων
αερίου,
> χειροσυσκευή για σύστημα
βαθμονόμησης,
> ειδικό σύστημα ελέγχου και
ασφαλείας,
> οπτική τεχνολογία μετρήσεων
θερμοκρασιών με λέιζερ,
> υλικά υψηλών θερμοκρασιών,
> ανάλυση πιθανών προβλημάτων
τριβής και διάβρωσης.
Πρώτες παραγγελίες για κινητήρες
ME-GI Dual-Fuel
Η αμερικανική εταιρεία Matson Inc παρήγγειλε πρόσφατα
δύο κινητήρες ME-GI για δύο
νέα πλοία κοντέινερ. Βάσει της
ισχύος τους πρόκειται για τους
μεγαλύτερους κινητήρες DualFuel που έχουν παραγγελθεί έως
σήμερα. Ο επίσης αμερικανικός
Όμιλος TOTE καθώς και η Teekay
από τον Καναδά παρήγγειλαν
επίσης στα τέλη του 2012
κινητήρες ME-GI για πολλά από
τα νέα πλοία τους.
Στις
νεότερες
παραγγελίες
ανήκει και μια εντολή της Crowley Maritime Corporation με
έδρα στη Φλόριντα. Η εταιρεία
θα τοποθετήσει στα δύο πλοία
ConRo από έναν κύριο κινητήρα
τύπου 8S70ME-GI8.2. Επίσης,
η Knutsen OAS Shipping θα
τοποθετήσει κινητήρες ME-GI
Dual-Fuel σε δύο νέα πλοία
της. Η ναυτιλιακή εταιρεία από
τη Νορβηγία έχει κάνει μια
παραγγελία για την παράδοση 2 x
2 κινητήρων 7G70ME-GI για δύο
μετασκευασμένα τάνκερ σε LNG
με εκάστοτε μεταφορική ικανότητα
176 300 m³.
Σύμφωνα με τη MAN Diesel &
Turbo, οι προοπτικές περαιτέρω
παραγγελιών σε αυτό το
αναπτυσσόμενο τμήμα της αγοράς
εκτιμώνται ως εξαιρετικές.
Περιβαλλοντικά πλεονεκτήματα
Ο κινητήρας ME-GI Dual-Fuel
πληροί τους κανονισμούς IMO
Βαθμίδας II. Σύμφωνα με τη MAN
Diesel & Turbo, σε συνδυασμό
με σύστημα επανακυκλοφορίας
καυσαερίων (EGR) οι μετρημένες
εκπομπές καυσαερίων είναι κάτω
από τις οριακές τιμές Βαθμίδας
III. Ως πρόσθετο πλεονέκτημα, η
εταιρεία τονίζει τις πολύ χαμηλές
εκπομπές μεθανίου.
Οικολογική επάκτια ενέργεια για πλοία μεταφοράς
εμπορευματοκιβωτίων
στους
SAMCON | Η L-3 SAM της Καλιφόρνια περί καθαρού αγκυροβολημένα
Electronics ανακοίνωσε ότι αέρα για πλοία αγκυροβολημένα περιορισμένους χώρους λιμανιών
έντεκα
πλοία
μεταφοράς σε τερματικούς σταθμούς, με μεγάλη κίνηση” δήλωσε ο κ.
εμπορευματοκιβωτίων
της αποτρέποντας τη δημιουργία Reinhard Swoboda, ανώτερος
Hanjin Shipping, τα οποία επιβλαβών στοιχείων ρύπανσης αντιπρόεδρος της L-3 SAM
προσορμίζουν στους λιμένες του αέρα, καθώς και του Electronics.
του Λονγκ Μπίτς και Όκλαντ θορύβου που προκαλείται από Τοποθετημένη στην πρύμνη
της Καλιφόρνια στη Δυτική τους ενεργούς κινητήρες ντίζελ. κάθε πλοίου, η εγκατάσταση
Ακτή των ΗΠΑ, πρόκειται να Οι κανονισμοί απαιτούν για τα SAMCon αποτελείται από ένα
εξοπλιστούν με εγκαταστάσεις πλοία επάκτια, εναλλακτική εμπορευματοκιβώτιο 12 μέτρων
σύνδεσης επάκτιας ισχύος παροχή ηλεκτρικής ενέργειας που περιλαμβάνει μια πλήρη
υψηλής
τάσης
SAMCon. χωρίς εκπομπές, όσο οι κύριοι και σειρά ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Η νοτιοκορεάτικη SANIL βοηθητικοί κινητήρες τους είναι σχεδιασμένων για την ομαλή
αποδοχή μεταφερόμενης ισχύος
Electric Co., Ltd είναι η κύρια αποσυνδεδεμένοι.
αντισυμβαλλόμενη της L-3 “Με το σύστημα SAMCon έως 7,2 MVA στα 6.600 βολτ,
SAM Electronics και τελικός είμαστε σε θέση να ικανοποιούμε μαζί με έναν πίνακα διανομής
τάσης,
διατάξεις
χρήστης είναι η Hanjin τις αυξανόμενες απαιτήσεις μεσαίας
Shipping που εδρεύει στη Σεούλ. παγκοσμίως όσον αφορά τον ελέγχου και παρακολούθησης
μια
προσαρμοσμένη
Σύμφωνα με την L-3 SAM περιορισμό θορύβου, εκπομπών και
Electronics,
το
σύστημα διοξειδίου του άνθρακα και διεπαφή ανάμεσα στο πλοίο και
SAMCon θα επιτρέψει στα άλλων βλαβερών ουσιών που στην ακτή. Στα εξαρτήματα
πλοία να συμμορφώνονται με ως γνωστόν προκαλούνται περιλαμβάνεται επίσης ένα
συλλογής
επεκτάσιμου
τους
αυστηρούς κανονισμούς από τα πλοία που βρίσκονται
inserat_fuel_metering_griechenland_183x125_blank_Layout
1 06.05.2014τύμπανο
14:28 Seite
1
καλωδίου
για
απευθείας
σύνδεσης στις επάκτιες πηγές
ισχύος.
Σύμφωνα με την κατασκευάστρια
εταιρεία, το αρθρωτό σύστημα
SAMCon μπορεί εύκολα να
προσαρμοστεί σε διάφορους
τύπους πλοίων και διαμορφώσεις
εμπορευματοκιβωτίων.
Τα
συστήματα
SAMCon
χρησιμοποιούνται
ήδη
σε
ολόκληρο τον κόσμο, με
συγκροτήματα εγκατεστημένα
στα πλοία της Hapag Lloyd που
δεξαμενίζονται στους λιμένες
του Λονγκ Μπίτς, Λος Άντζελες
και Όκλαντ της Καλιφόρνια.
Η L-3 SAM Electronics GmbH
δραστηριοποιείται ως μέρος της
L-3 Marine & Power Systems
και είναι θυγατρική της L-3
Communications Corporation,
με έδρα στη Νέα Υόρκη.
Μετρητικά συστήματα καυσίμου
για ποντοπόρα σκάφη
Επιτήρηση καυσίμου
ΜΕΤΡΗΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ
Καταγραφή δεδομένων
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Λήψη, προβολή και ανάλυση δεδομένων
Επιτηρείται ολόκληρο το σύστημα αισθητήρων της μέτρησης κατανάλωσης και απόδοσης
στο μηχανοστάσιο, οι σχετικές πληροφορίες εμφανίζονται στο θάλαμο ελέγχου και
αποστέλλονται στη γέφυρα για την παρουσίαση της απόδοσης με οπτικά πληροφοριακά
στοιχεία, υλοποιείται καταγραφή δεδομένων και το πρόγραμμα συμπληρώνεται με την
παροχή δεδομένων για αναφορές και αναλύσεις βελτιστοποίησης στην ακτή.
6118_Anz_Aquametro_183x125.indd 1
Επισκεφθείτε μας:
Posidonia Greece
Booth No. 2.432
[email protected]
www.aquametro.com
08.05.2014 14:59:53
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 17
ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
Αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση για τη ναυπηγική βιομηχανία
και για υπεράκτιες εφαρμογές
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ |
Χάρη στις ξεχωριστές ιδιότητες
και τα πλεονεκτήματά τους, οι
αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση
ενδείκνυνται
ιδιαίτερα
για
εφαρμογές στη ναυπηγική και
την υπεράκτια βιομηχανία. Οι
αντλίες αυτόματης αναρρόφησης
εξασφαλίζουν απόλυτη ασφάλεια
ξηρής λειτουργίας και ουσιαστικά
δεν χρειάζονται συντήρηση.
Από κατασκευαστική άποψη δεν
υπάρχει καθόλου τριβή μεταξύ των
μηχανικά κινούμενων μερών και
συνεπώς καμία μηχανική φθορά.
Πλεονεκτήματα
από
τη
βελτιστοποίηση του συστήματος
Η έξυπνη τοποθέτηση αντλιών
μεταφοράς
με
εκτόξευση
στο σύστημα υδροσυλλέκτη
και έρματος των πλοίων και
στα υπεράκτια συστήματα
προϋποθέτει τη σωστή και
αντίστοιχα
βελτιστοποιημένη
υδραυλική σχεδίαση σε ολόκληρο
το σύστημα σωληνώσεων από
τον κατασκευαστή αυτών των
αντλιών. Η βελτιστοποίηση
του συστήματος απαιτεί τη
συνεργασία πολλών κλάδων, η
Ejector SLIMPOWER Design
οποία πρέπει να ξεκινήσει ήδη από
τη φάση της σχεδίασης.
Ως ένας από τους κορυφαίους
κατασκευαστές
τέτοιων
υδραυλικών
συσκευών
η
Ellehammer A/S προσφέρει την
περιγραφόμενη παροχή τεχνικών
συμβουλών.
Ο κατασκευαστής λαμβάνει
σύμφωνα με τα στοιχεία της
επιχείρησης τις απαραίτητες
εξειδικευμένες
συμβουλές
και επιπλέον, αν χρειαστεί,
επίσης τα αρχεία DXF για την
κατασκευαστική σχεδίαση του
συστήματος σωληνώσεων. Η
βελτιστοποίηση των συστημάτων
σωληνώσεων οδηγεί λοιπόν όχι
μόνο σε μείωση της απώλειας
πίεσης και συνεπώς σε μείωση
της κατανάλωσης ενέργειας
αλλά συχνά επίσης σε μείωση
της διατομής των σωλήνων,
όπως προκύπτει σύμφωνα με την
Ellehammer σε πληθώρα τυπικών
παραδειγμάτων.
Η μείωση της διατομής των
σωληνώσεων
επιφέρει
μια
σημαντική επιπλέον δυνατότητα
εξοικονόμησης κόστους, καθώς
μπορεί να επιλεγεί να είναι μικρότερο
όχι μόνο η ονομαστική διάμετρος
των ίδιων των σωληνώσεων αλλά
και όλων των εξαρτημάτων που
περιέχονται στο σύστημα.
Κατασκευαστικά πλεονεκτήματα
Η απόλυτη ασφάλεια ξηρής
λειτουργίας που επιτυγχάνεται
με τις αντλίες μεταφοράς με
εκτόξευση
διασφαλίζει,
ότι
μπορεί να γίνεται αναρρόφηση
στα φρεάτια υδροσυλλεκτών και
στις δεξαμενές έρματος μέχρι να
στεγνώσουν εντελώς χωρίς να
απειλείται η λειτουργική ασφάλεια,
καθώς οι αντλίες μεταφοράς με
εκτόξευση μπορούν να αντλούν
και αέρα και υγρά. Αν διακοπεί η
ροή στο σωλήνα αναρρόφησης,
επειδή προκύπτει - για παράδειγμα
λόγω διατοίχισης του πλοίου –
διακοπή του ατμοσφαιρικού αέρα,
πραγματοποιείται αυτόματα εκ
νέου η διαδικασία αναρρόφησης,
χωρίς η αντλία να υποστεί ζημιά.
Σε μια μηχανική αντλία θα
έπρεπε η εκ νέου αναρρόφηση να
πραγματοποιηθεί τεχνικά με χρήση
ενός αυτόματου συστήματος
αναρρόφησης, το οποίο αποτελείται
κατά κανόνα από μια μικρή αντλία
μεταφοράς με εκτόξευση που
λειτουργεί με πεπιεσμένο αέρα και
η οποία χρειάζεται μια επιπλέον
μονάδα ελέγχου.
Επιπλέον οι αντλίες μεταφοράς
με εκτόξευση αποτελούν βασικό
στοιχείο
του
συστήματος
σωληνώσεων και συνεπώς η
τοποθέτησή τους είναι εύκολη και
εξοικονομείται χώρος, καθώς δεν
χρειάζονται ξεχωριστή στερέωση.
Πιστοποιητικό AMS της υπηρεσίας ακτοφυλακής των ΗΠΑ για
το BallastMaster ultraV
GEA WESTFALIA SEPARATOR |
Το σύστημα επεξεργασίας νερού
έρματος BallastMaster ultraV,
που έχει αναπτυχθεί από την GEA
Westfalia Separator Group, έλαβε
το πιστοποιητικό εναλλακτικού
συστήματος διαχείρισης [Alternate Management System
(AMS)]. Η έγκριση δόθηκε από
την υπηρεσία ακτοφυλακής των
ΗΠΑ (USCG) το Νοέμβριο του
2013 και θεωρείται καθοριστικής
σημασίας για τη διεθνή
αναγνώριση και την επιλογή
προμηθευτών
εγκαταστάσεων
επεξεργασίας νερού έρματος. Το
18 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
πιστοποιητικό AMS προβλέπεται
από την USCG ως μεταβατικό
μέτρο, έως ότου η επίσημη
διαδικασία έγκρισης τύπου
(Type Approval) ενσωματωθεί
και τυπικά στην αμερικάνικη
νομοθεσία. Μέσω της συνεχούς
συνεργασίας της GEA Westfalia
Separator Group με την USCG
για την απόκτηση της έγκρισης
τύπου για το σύστημα BallastMaster ultraV εξασφαλίζεται
επίσης
μακροπρόθεσμα
η
σημαντική πρόσβαση στην αγορά.
Το σύστημα διαχείρισης νερού
έρματος BallastMaster ultraV
είναι, σύμφωνα με τα στοιχεία
της επιχείρησης, μια υψηλής
αποτελεσματικότητας μηχανικήφυσική λύση για την επεξεργασία
νερού έρματος ακόμα και με
υψηλή συγκέντρωση οργανισμών
και ιζηματογενών σωματιδίων. Η
εγκατάσταση λειτουργεί σε δύο
στάδια: μηχανική αρχική διήθηση
και έπειτα απολύμανση του
νερού έρματος μέσω υπεριώδους
ακτινοβολίας (UV-C) χωρίς
χρήση ή/και δημιουργία χημικών
ενώσεων.
Ο συνδυασμός υπεριώδους
ακτινοβολίας
UV-C
και
καθαρισμού των λαμπτήρων
ακτινοβολίας με υπερήχους
εξασφαλίζει, σύμφωνα με την
GEA Westfalia Separator, την
ποιοτικά ικανοποιητική και
αποτελεσματική
απολύμανση
σε συμμόρφωση με τις σχετικές
οδηγίες και επομένως πληροί
τις προϋποθέσεις των λιμενικών
ελέγχων. Μετά την επιτυχή
έγκριση τύπου από τον Διεθνή
Οργανισμό Ναυτιλίας (IMO)
το 2011, το BallastMaster ultraV
εγκρίθηκε με το πιστοποιητικό
AMS χωρίς περιορισμούς για τα
ύδατα των ΗΠΑ.
| Buyer´s Guide
Το Buyer’s Guide χρησιμεύει ως επισκόπηση της
αγοράς και κατάλογος πηγών προμηθειών.
Είναι συνοπτικά οργανωμένο με λέξεις-κλειδιά και
μπορείτε να βρείτε στις ακόλουθες 17 κατηγορίες τις
προσφορές της διεθνούς ναυπηγικής βιομηχανίας
και τους προμηθευτές της.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bg-01-14-gr.indd 1
Ναυπηγεία
Shipyards
Εγκαταστάσεις πρόωσης
Propulsion plants
Μέρη του κινητήρα
Engine components
Αντιδιαβρωτική προστασία
Corrosion protection
Εξοπλισμός πλοίου
Ships´equipment
Υδραυλικά + Πεπιεσμένος αέρας
Hydraulic + pneumatic
Δίκτυο τροφοδότησης επί του πλοίου
On-board power supplies
Τεχνολογία μέτρησης και ρύθμισης
Measurement + control devices
Τεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίας
Navigation + communikation
The Buyer‘s Guide serves as market review
and source of supply listing. Clearly arranged
according to references, you find the offers
of international shipbuilding and supporting
industry in the following columns.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Συστήματα ναυσιπλοΐας
Ship‘s operation systems
Εξοπλισμός καταστρώματος
Deck equipment
Κατασκευή και Σύμβουλοι
Construction + consulting
Τεχνολογία μεταφόρτωσης
Cargo handling technology
Εξοπλισμοί προειδοποίησης
και ασφάλειας
Alarm + security equipment
Κατασκευή λιμένων
Port construction
Υπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογία
Offshore + Ocean Technology
Θαλάσσιες υπηρεσίες
Maritime services
πληροφορία
Information
09.05.14 12:32
Buyer‘s Guide
2.04 Άξονες και αξονικά
συστήματα
Shaft + shaft systems
SCHOTTEL Sales and Service
1
Ναυπηγεία
Shipyards
1.06 Επισκευές και μετατροπές
Repairs + conversions
German Drydocks
GmbH & Co. KG
Barkhausenstraße 60
D 27568 Bremerhaven
Tel. +49 (0)471 48 01 - 0
Fax +49 (0)471 48 01 - 940
Email: [email protected]
www.germandrydocks.com
2 Dry Docks:
335 x 35 m , 222 x 26 m
4 Floating Docks: 280 x 38 m, 215 x 35 m,
162 x 24 m, 147 x 21 m
Mainzer Str. 99
D-56322 Spay/Rhein
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00
e-mail: [email protected] • www.schottel.de
Controllable-pitch propeller systems,
Shaft lines
MWB Motorenwerke Bremerhaven AG
Barkhausenstraße 60
D 27568 Bremerhaven
Tel. +49(0)471 9450-253 • Fax +49(0)471 9450-200
E-Mail: [email protected]
Internet: www.mwb.ag
Design and installation of
exhaust gas abatement systems
2.05 Προπέλες / Propellers
2.10 Ειδικές μονάδες πρόωσης
Special propulsion units
SCHOTTEL Sales and Service
SCHOTTEL Sales and Service
Mainzer Str. 99
D-56322 Spay/Rhein
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00
e-mail: [email protected] • www.schottel.de
Controllable-pitch propeller systems,
Shaft lines
2.06 Πηδάλια+ συστήματα
πηδαλίου
Rudders + rudder systems
Mainzer Str. 99
D-56322 Spay/Rhein
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00
e-mail: [email protected] • www.schottel.de
Rudderpropellers, Twin-Propellers,
Navigators, Combi-Drives, Pump-Jets
2.11 Μονάδες ώθησης με
υδροστρόβιλο
Water jet propulsion units
SCHOTTEL Sales and Service
Brückenstraße 25 • D-27568 Bremerhaven
Tel. +49(0)471 478-0 • Fax +49(0)471 478-280
E-mail: [email protected]
www.lloydwerft.com
Repairs and Conversions
2
Εγκαταστάσεις πρόωσης
Propulsion plants
REINTJES GmbH
Eugen-Reintjes-Str. 7
D-31785 Hamelin
Tel. +49 (0)5151 104-0
Fax +49 (0)5151 104-300
[email protected] • www.reintjes-gears.de
Propulsion systems with power ratings
from 250 up to 30,000 kW
Siemens AG
Am Industriepark 2
46562 Voerde - Friedrichsfeld / Germany
Tel.: +49 (0)2871 92 - 0 • Fax: +49 (0)2871 92 - 2419
[email protected] • www.siemens.com
NAVILUS gearboxes
from 1,000 kW to 50,000 kW
Pump-Jets for main
and auxiliary propulsion
2.07 Βοηθήματα ελιγμών
Manoeuvring aids
2.13 Σέρβις + ανταλλακτικά
Service + spare parts
Jastram GmbH & CO. KG
MWB Motorenwerke Bremerhaven AG
Barkhausenstraße 60
D 27568 Bremerhaven
Billwerder Billdeich 603 • D-21033 Hamburg
Tel. +49 40 725 601-0 • Fax +49 40 725 601-28
e-mail: [email protected]
Internet: www.jastram-group.com
2.02 Ταχύτητες / Gears
bg-01-14-gr.indd 2
Wilhelm-Bergner-Str. 15 • D-21509 Glinde
Tel.: +49-40 711 80 20 • Fax: +49-40 711 00 86
e-mail: [email protected]
www.vdvelden.com
Rudders and Steering Gears
- High-Tech Manoeuvring Equipment -
Mainzer Str. 99
D-56322 Spay/Rhein
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00
e-mail: [email protected] • www.schottel.de
Transverse Thrusters, Rudder Propellers,
Azimuth Grid Thrusters, Electric Drives
Tel. +49(0)471 9450-444 • Fax +49(0)471 9450-220
E-Mail: [email protected]
Internet: www.mwb.ag
Development, modification and
maintenance of engines
SCHOTTEL Sales and Service
Mainzer Str. 99
D-56322 Spay/Rhein
Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10
Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00
e-mail: [email protected] • www.schottel.de
Rudderpropellers, Transverse Thrusters,
Pump-Jets
Your Representative for Germany
Austria and Switzerland
Friedemann Stehr
Tel. +49 6621 9682930
E-mail: [email protected]
2.09 Συστήματα εξάτμισης
Exhaust systems
Hug Engineering AG
Im Geren 14 • CH 8352 Elsau
Phone +41 52 368 20 20
Fax
+41 52 368 20 10
[email protected] • www.hug-eng.ch
Exhaust Gas Purification Systems /
Diesel Particulate Filters / SCR Catalysts
3
Μέρη του κινητήρα
Engine components
09.05.14 12:32
3.10 Συστήματα έγχυσης
Injection systems
4.05 Ανοδική προστασία
Anodic protection
DÜSTERLOH Fluidtechnik GmbH
Ganser CRS AG
CIS Elektrotechnik GmbH
Abteilung Pneumatik Starter
Im Vogelsang 105
D-45527 Hattingen
Tel. +49 2324 709 - 0 • Fax +49 2324 709 -110
E-mail: [email protected] • www.duesterloh.de
Air Starters for Diesel and
Gas Engines up to 9.000 kW
3.06 Στροβιλοσυμπιεστής
Turbochargers
ABB S.A.
Marine & Turbocharging
13th km Athens - Korinth National Road
12462 Skaramagkas
Phone: +30 210 421 2600
After hours: +30 210 421 2600
[email protected] • www.abb.com/turbocharging
Original Parts and Original Service
for ABB turbochargers
Industriestrasse 26
CH-8404 Winterthur
Switzerland
Tel. +41 (0)52 235 38 88
Fax +41 (0)52 235 38 81
e-mail: [email protected] • www.ganser-crs.ch
Common Rail Systems for Diesel and Dual Fuel
Engines up to 10’000 kW, also as a retrofit
High pressure fuel injection systems up to 2.000 bar
for diesel engines from 1.000 to 40.000 kW
www.shipandoffshore.net
BOLL & KIRCH Filterbau GmbH
ELWA ELEKTRO WÄRME MÜNCHEN
A.HILPOLTSTEINER GMBH & CO. KG
Postfach 0160 | D-82213 Maisach
tel +49 (0)8141 22866-0
fax +49 (0)8141 22866-10
email: [email protected] | www.elwa.com
FAUDI GmbH
filters and automatic filters for chemical,
petrochemical industry, on- and offshore
VTE-Filter GmbH
Hans-Boeckler-Ring 31
22851 Norderstedt/Hamburg
Germany
Tel.: +49 40.521 089-0
Fax: +49 40.524 208 5
Email: [email protected] · www.vte-filter.de
Oil and Cooling Water Preheating
Electrical preheaters for diesel engines
DIESEL SWITCH / Homogenizer
Your representative for
Denmark, Finland, Norway and Sweden
ÖRN MARKETING AB
Phone +46 411 18400 • Fax +46 411 10531
E-mail: [email protected]
Εξοπλισμός πλοίου
Ships´equipment
5.03 Ψύξη/Κλιματισμός
Refrigeration / HVAC
Schniewindt GmbH & CO. KG
Postfach 13 60 • D-58805 Neuenrade / Germany
Tel. +49 (0) 23 92- 69 20
Fax +49 (0) 23 92- 69 211
e-mail: [email protected]
www.schniewindt.de
Heating systems for cabins, bathrooms,
stores and engine rooms
5.05 Κουζίνες +
Αποθηκευτικοί χώροι
Galleys + Stores
The world´s No. 1 supplier of marine foodservice
equipment, laundry systems and pantry appliances.
5.06 Έπιπλα +
Εσωτερικός εξοπλισμός
Furniture + interior fittings
G. Schwepper Beschlag GmbH & Co.
3.09 Συστήματα καυσίμων
–επεξεργασία καυσίμων
Fuel treatment plants
Ringstrasse 75 · 4106 Therwil / Switzerland
Tel. +41 61 725 11 22
[email protected] · www.aquametro.com
5
Schniewindt GmbH & CO. KG
Postfach 13 60 • D-58805 Neuenrade / Germany
Tel. +49 (0) 23 92- 69 20
Fax +49 (0) 23 92- 69 211
e-mail: [email protected]
www.schniewindt.de
Specialized in Filtration and Separation
Aquametro AG
ICCP & MGPS Systems / Sacrificial Anodes
PES-Propellershaft Earthing Systems/Supplier & Service
Porschestrasse 30
D-70435 Stuttgart
Tel. +49 711 / 8 26 09 -0
Fax +49 711 / 8 26 09 - 61
e-mail: [email protected]
www.lorange.com
3.13 Προθερμαντήρας
Preheaters
Faudi-Straße 1
35260 Stadtallendorf / Germany
Tel. +49 (0) 6428 702-0
Fax +49 (0) 6428 702-188
[email protected] • www.faudi.de
Wellseedamm 13
D-24145 Kiel-Wellsee
Tel.: +49 431 71 97 003
Fax: +49 431 71 97 004
[email protected]
www.cis-ship.com
L'Orange GmbH
3.07 Φίλτρα / Filters
Siemensstr. 10-14 • D-50170 Kerpen
Tel.: +49 2273 562-0 • Fax: +49 2273 562-223
[email protected] • www.bollfilter.de
Automatic, duplex and simplex filters
for lubrication oil, fuel oil and sea water
Buyer‘s Guide
3.05 Μίζα
Starters
4
Αντιδιαβρωτική
προστασία
Corrosion protection
Velberter Straße 83
D 42579 Heiligenhaus
Tel. +49 2056 58-55-0
Fax +49 2056 58-55-41
e-mail: [email protected]
www.schwepper.com
Lock and Hardware Concepts
for Ship & Yachtbuilders
4.03 Επεξεργασία επιφανειών
Surface treatment
5.08 Παροχή
Supplying equipment
WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG
DVZ-SERVICES GmbH
Gewerbestr. 1-3
D-35633 Lahnau
Tel. +49 6441 609-0
Fax +49 6441 609-50
e-mail: [email protected] • www.wiwa.de
Boschstrasse 9
D-28857 Syke
Tel. +49(0)4242 16938-0
Fax +49(0)4242 16938 99
e-mail: [email protected]
internet: www.dvz-group.de
Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment
Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems
III
bg-01-14-gr.indd 3
09.05.14 12:32
Buyer‘s Guide
DVZ-BALLAST-SYSTEMS GmbH
Boschstrasse 9
D-28857 Syke
Tel. +49(0)4242 16938-0
Fax +49(0)4242 16938 99
e-mail: [email protected]
internet: www.dvz-group.de
ROCHEM UF-Systeme GmbH
Seegelkenkehre 4 • D-21107 Hamburg
Tel. +49 (0)40 374 952 20
Fax +49 (0)40 374 952 55
[email protected] • www.rochem.de
ROCHEM Membrane Systems
for pure water generation by reverse osmosis
KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria
[email protected], www.kral.at
N.E.I. VOS Venturi Oxygen Stripping
Ballast Water Treatment
5.09 Διάθεση αποβλήτων
Waste disposal systems
Ocean Clean GmbH
Zum Kühlhaus 5
D-18069 Rostock
Tel.: +49(0)381 8112930
Fax: +49(0)381 8112939
e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de
BIO-SEA by BIO-UV
Ballast Water Treatment Systems
DVZ-SERVICES GmbH
Boschstrasse 9
D-28857 Syke
Tel. (04242) 16938-0
Fax (04242) 16938 99
e-mail: [email protected]
internet: www.dvz-group.de
Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment
Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems
Ocean Clean GmbH
5.14 Μείωση κραδασμών +
θορύβου
Shock + vibration systems
Sebert Schwingungstechnik GmbH
Zum Kühlhaus 5
D-18069 Rostock
Tel.: +49(0)381 8112930
Fax: +49(0)381 8112939
e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de
Membrane Supported Biological Sewage
Treatment Plants
Hans-Böckler-Str. 35
D-73230 Kirchheim
Tel. +49 (0)7021 50040
Fax +49 (0)7021 500420
E-mail [email protected] • www.sebert.de
subsidiaries in Bremen, France, Netherlands, Rumania
More than 25 years experience
in shock and vibration systems
ROCHEM UF-Systeme GmbH
5.10 Διαχωριστήρας λαδιού
Oil separation
Boschstrasse 9
D-28857 Syke
Tel. (04242) 16938-0
Fax (04242) 16938 99
e-mail: [email protected]
internet: www.dvz-group.de
Oily Water Separator
5.11 Διαχείριση ερματικού
ύδατος
Ballast water management
Siemensstr. 10-14 • D-50170 Kerpen
Tel.: +49 2273 562-0 • Fax: +49 2273 562-223
[email protected] • www.bollfilter.de
Ballast Water Treatment
Neuenhauser Kompressorenbau GmbH
Hans-Voshaar-Str. 5
D-49828 Neuenhaus
Tel. +49(0)5941 604-0 • Fax +49(0)5941 604-202
e-mail: [email protected]
www.neuenhauser.de • www.nk-air.com
Air- and water-cooled compressors, air receivers
with valve head, bulk head penetrations
FAX
E-MAIL
Υδραυλικά +
Πεπιεσμένος αέρας
Hydraulic + pneumatic
equipment
+49 431 3940-0
+49 431 3940-24
[email protected]
www.sauercompressors.com
www.sauercompressors.com
Wasser- und luftgekühlte Kompressoren
Water- and air-cooled compressors
Water- and air-cooled compressors
6.04 Βαλβίδες / Valves
FAK-ARMATUREN GmbH
von-Thünen-Str. 7
D-28307 Bremen
Tel. +49 421 486 81-0 • Fax +49 421 486 81-11
e-mail: [email protected]
Internet: www.behrenspumpen.de
Ship Centrifugal Pumps
Lademannbogen 53
D-22339 Hamburg
Tel. +49 40 538949-0
Fax +49 40 538949 92
E-mail: [email protected]
Internet: www.fak-armaturen.de
Marine valves, indication,
remote controls, ship spare parts
RITAG Ritterhuder Armaturen GmbH & Co.
Armaturenwerk KG
Bornemann GmbH
Industriestraße 2 • D-31683 Obernkirchen
Phone: +49 (0)5724 390 0 • Fax: +49 (0)5724 390 290
[email protected] • www.bornemann.com
Twin-Screw Pumps, Progressive Cavity
Pumps, High Pressure Pumps
Badenstedter Straße 56
30453 Hannover/Germany
Contact:
Tel.: +49 511 2129-446
[email protected]
Industriepark Heilshorn
Sachsenring 30
D-27711 Osterholz-Scharmbeck
Tel. 04795 55042-0 • Fax 04795 55042-850
e-mail: [email protected] • www.ritag.com
Wafer Type Check Valves,
Wafer Type Duo Check Valves, Special Valves
WALTHER PRÄZISION
Körting Hannover AG
BOLL & KIRCH Filterbau GmbH
6.02 Συμπιεστές
Compressors
PHONE
6.01 Αντλίες / Pumps
Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment
Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems
Zum Kühlhaus 5
D-18069 Rostock
Tel.: +49(0)381 8112930
Fax: +49(0)381 8112939
e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de
Screw Pumps & Systems
J.P. Sauer & Sohn Maschinenbau GmbH
P.O. Box 92 13, 24157 Kiel/Germany
6
DVZ-SERVICES GmbH
Markgrafenstr. 29-39
D-90459 Nuremberg · Germany
Phone: +49 (0)911/4306 - 0
Fax: +49 (0)911/4306 - 490
E-Mail: [email protected] · www.leistritz.com
S a u e r C om pr essor s
Seegelkenkehre 4 • D-21107 Hamburg
Tel. +49 (0)40 374 952 20
Fax +49 (0)40 374 952 55
[email protected] • www.rochem.de
ROCHEM Membrane Systems for purification
of gray- and blackwater acc. IMO MEPC.159(55)
Ocean Clean GmbH
KRAL Screw Pumps for Low Sulfur Fuels.
Magnetic Coupled Pumps.
www.koerting.de
Water jet ejectors ● Bilge ejectors
Carl Kurt Walther GmbH & Co. KG
Westfalenstraße 2
42781 Haan, Germany
Tel. +49(0)2129 567-0 • Fax +49(0)2129 567-450
e-mail: [email protected]
www.walther-praezision.de
Quick Coupling Systems
for Shipbuilding and Offshoreapplications
IV
58x30-Kästcheneintrag-Ship+Offshore-131129.indd 229.11.2013 14:28:33
bg-01-14-gr.indd 4
09.05.14 12:32
STRAUB Werke AG
Straubstrasse 13
CH 7323 Wangs
Tel. +41 81 725 41 00 • Fax +41 81 725 41 01
E-mail: [email protected]
Internet: www.straub.ch
STRAUB - With an overview
for the right connection
6.07 Τηλεχειριζόμενες βαλβίδες
Remote controlled valve
systems
8.02 Μέτρηση της πίεσης
Pressure monitoring
KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
D-77761 Schiltach
Tel. +49(0)7836 50-0 • Fax +49(0)7836 50-201
e-mail: [email protected] • www.vega.com
Pressure and differential pressure transmitters
8.04 Συσκευές μέτρησης
στάθμης
Level measurement
systems
Barksdale GmbH
Brandstücken 21 • 22549 Hamburg
Tel. +49 (0)40 8662535-0 • Fax +49 (0)40 8662535-29
[email protected]
www.goepfert-maritime-systems.com
Your specialist for automation, valve remote
control and tank measurement
Your Representative for Germany
Austria and Switzerland
Friedemann Stehr
Tel. +49 6621 9682930
E-mail: [email protected]
Dorn-Assenheimer Strasse 27
D-61203 Reichelsheim
Tel: +49 (0) 6035-949-0
Fax: +49 (0) 6035-949-111
e-mail: [email protected]
www.barksdale.de
Sensors & Switches to control
Pressure, Temperature, Level, Flow
TILSE Industrie- und Schiffstechnik GmbH
Sottorfallee 12
D-22529 Hamburg
Tel. +49 (0)40 432 08 08 0
Fax +49 (0)40 432 08 08 88
E-mail: [email protected] • www.tilse.com
pneumatic, electric und el.-pn. tank level
gauging with online transmission
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
D-77761 Schiltach
Tel. +49(0)7836 50-0 • Fax +49(0)7836 50-201
e-mail: [email protected] • www.vega.com
7
船上能源供应
Δίκτυο
τροφοδότησης
On-board
power
επί
του πλοίου
supplies power supplies
On-board
7.06 Διελεύσεις καλωδίων
και σωλήνων
Cable + pipe transits
AIK Flammadur Brandschutz GmbH
Otto-Hahn-Strasse 5
D-34123 Kassel
Phone : +49(0)561-5801-0
: +49(0)561-5801-240
Fax
e-mail : [email protected]
Buyer‘s Guide
6.05 Συστήματα σωληνώσεων
Piping systems
Level sensors for all solids & liquids
Your representative for Eastern Europe
Wladyslaw Jaszowski
PROMARE Sp. z o.o.
[email protected], www.kral.at
Fuel Consumption and Lube Oil
Measurement for Diesel Engines.
8.09 Συσκευές δοκιμών
Test kits
Martechnic GmbH
Adlerhorst 4
D-22459 Hamburg
Tel. +49 (0)40 85 31 28-0
Fax +49 (0)40 85 31 28-16
E-mail: [email protected]
Internet: www.martechnic.com
Test kits, autom. monitoring systems,
sampling devices, ultrasonic cleaning
8.11 Συστήματα μέτρησης
περιεχομένου δεξαμενής
Tank level gauging systems
TILSE Industrie- und Schiffstechnik GmbH
Sottorfallee 12
D-22529 Hamburg
Tel. +49 (0)40 432 08 08 0
Fax +49 (0)40 432 08 08 88
E-mail: [email protected] • www.tilse.com
pneumatic, electric und el.-pn. tank level
gauging with online transmission
8.12 Συστήματα αυτοματισμού
Automation equipment
Schaller Automation GmbH & Co. KG
Industriering 14 • D-66440 Blieskastel
Tel. +49 (0)6842 508-0 • Fax +49 (0)6842 508-260
e-mail: [email protected] • www.schaller.de
VISATRON Oil Mist Detection Systems
against Engine Crankcase Explosions
Tel.: +48 58 6 64 98 47
Fax: +48 58 6 64 90 69
E-mail: [email protected]
8.05 Μέτρηση ροής
Flow measurement
GEAQUELLO® + FLAMMADUR®
Fire protection systems
Aquametro AG
Ringstrasse 75 · 4106 Therwil / Switzerland
Tel. +41 61 725 11 22
[email protected] · www.aquametro.com
Fuel consumption measurement
and monitoring systems.
9
Τεχνολογία πλοήγησης
και επικοινωνίας
Navigation
+ communikation
9.04 Συστήματα πλοήγησης
Navigation systems
Gerhard D. WEMPE KG
8
Τεχνολογία μέτρησης
και ρύθμισης
Measurement
+ control devices
KRACHT GmbH
Gewerbestr. 20 • D-58791 Werdohl
Tel. +49(0)2392.935 0 • Fax +49(0)2392.935 209
[email protected] • www.kracht.eu
Transfer pumps – Flow measurement
Mobile hydraulics – Industrial hydraulics
Division Chronometerwerke
Steinstraße 23 • D-20095 Hamburg
Tel.: + 49 (0)40 334 48-899
Fax: + 49 (0)40 334 48-676
E-mail: [email protected]
www.chronometerwerke-maritim.de
Manufacturer of finest marine chronometers,
clocks and electrical clock systems
V
bg-01-14-gr.indd 5
09.05.14 12:32
Buyer‘s Guide
9.11 Εξοπλισμός γεφυρών
Bridge equipment
Pörtner GmbH
Werther Str. 274
D-33619 Bielefeld
Tel. +49 (0) 521 10 01 09
Fax +49 (0) 521 16 04 61
E-Mail: [email protected]
internet: www.poertner-gmbh.de
Marine seat systems for yachts
and commercial ships
www.shipandoffshore.net
SEC Ship's Equipment
Centre Bremen GmbH
Speicherhof 5
D-28217 Bremen
Tel. (0421) 39 69 10 • Fax (0421) 38 53 19
e-mail: [email protected]
Internet: www.sec-bremen.de
For container, RoRo and timber cargo
Layout and optimization of lashing systems
11.06 Εμπορευματοκιβώτιο –
Πλαίσια κελλιών
Container cell guides
SEC Ship's Equipment
Centre Bremen GmbH
Speicherhof 5
D-28217 Bremen
Tel. (0421) 39 69 10 • Fax (0421) 38 53 19
e-mail: [email protected]
Internet: www.sec-bremen.de
Layout, 3D-design, delivery and installations
of container related constructions
11
Εξοπλισμός
καταστρώματος
Deck equipment
11.01 Γερανοί / Cranes
d-i davit international gmbh
Sandstr. 20
D-27232 Sulingen
Tel. (04271) 9 32 70 • Fax (04271) 93 27 27
e-mail: [email protected]
Internet: www.davit-international.de
SEA2ICE LTD. & CO. KG
Am Kaiserkai 1 • 20457 Hamburg, Germany
Tel. +49-40-22614633 • Houston +1-281-7630434
[email protected] • www.sea2ice.com
Advice, concepts and concept/design reviews
for offshore systems in ice and/or open waters
11.07 Άγκυρα + Εξοπλισμοί
πρυμνοδέτησης
Anchors + mooring
equipment
Drahtseilwerk GmbH
Auf der Bult 14-16
D-27574 Bremerhaven
Tel. +49 471 931 89 0
Fax +49 471 931 89 39
[email protected] • www.drahtseilwerk.de
13
Τεχνολογία
μεταφόρτωσης
Cargo handling
technology
13.02 Γερανοί / Cranes
Drahtseilwerk GmbH
Auf der Bult 14-16
D-27574 Bremerhaven
Tel. +49 471 931 89 0
Fax +49 471 931 89 39
[email protected] • www.drahtseilwerk.de
Steel wire ropes up to 84 mm,
special ropes for hoisting and luffing
Steel wire ropes up to 84 mm,
ATLAS ropes, DURA-Winchline
Cranes, davits and free-fall systems
Global Davit GmbH
Graf-Zeppelin-Ring 2
D-27211 Bassum
Tel. +49 (0)4241 93 35 0
Fax +49 (0)4241 93 35 25
e-mail: [email protected]
Internet: www.global-davit.de
Survival- and Deck Equipment
11.03 Εξοπλισμοί δεσίματος
και ασφάλισης
Lashing +
securing equipment
GERMAN LASHING
Robert Böck GmbH
Marcusallee 9 • D-28359 Bremen
Tel. +49 (0)421 17 361-5
Fax: +49 (0)421 17 361-99
E-Mail: [email protected]
Internet: www.germanlashing.de
12
Κατασκευή
και Σύμβουλοι
Construction
+ consulting
12.01 Γραφεία μηχανικών
Consulting engineers
14.01 Σωσίβιες λέμβοι
+ καπόνια
Lifeboats + davits
AVEVA Group plc
d-i davit international gmbh
High Cross, Madingley Rd
Cambridge CB3 0HB
England
Tel: +44 1223 556655
[email protected] • www.aveva.com
MEC Container Safety Systems GmbH
bg-01-14-gr.indd 6
Sandstr. 20
D-27232 Sulingen
Tel. (04271) 9 32 70 • Fax (04271) 93 27 27
e-mail: [email protected]
Internet: www.davit-international.de
Engineering design and information
management
Logo100,60,0,60Anz_Layout
1 28.11.13
09:07 Seite
solutions for the Plant and Marine industries
Kühnehöfe 1
D-22761 Hamburg
Tel. +49 (0)40 756026 0
Fax +49 (0)40 756026 50
e-mail: [email protected]
www.mec-lashing.de
Container Lashing Equipment; Spreader;
Car & Trailer Lashing; Lifting Beams
14
Εξοπλισμοί
προειδοποίησης
και ασφάλειας
Alarm + safety
equipment
Cranes, davits and free-fall systems
Global Davit GmbH
Naval architects
Marine engineers
S HIP D ESIGN & C ONSULT
[email protected] · www.shipdesign.de · Hamburg
Design – Construction – Consultancy
Stability calculation – Project management
Graf-Zeppelin-Ring 2
D-27211 Bassum
Tel. +49 (0)4241 93 35 0
Fax +49 (0)4241 93 35 25
e-mail: [email protected]
Internet: www.global-davit.de
Survival- and Deck Equipment
09.05.14 12:32
Buyer‘s Guide
16.09 Θαλάσσιοι τεχνικοί
εξοπλισμοί
Marine equipment
+ components
14.03 Μέσα θαλάσσιας
διάσωσης
SOLAS Equipment
W.H. Brennan & Co Pte Ltd
47 Loyang Way
Singapore 508739
Tel: +65 6549 5111
Fax: +65 6542 5246
Email: [email protected]
Website: www.whbrennan.com
16
Quality Products & Services for Fire,
Navigation, Communication, Rescue & Safety
Υπεράκτια +
θαλάσσια τεχνολογία
Offshore + ocean
technology
CEMET LTD SP. Z O.O.
GDAŃSK - POLAND
tel. +48 58 301-41-68
e-mail: [email protected]
www.cemet.com.pl
Production of elements and mipulators
on offshore platforms and vessels
16.07 Πολική τεχνολογία
Arctic + polar technology
GLOBAL MARINE SAFETY (SINGAPORE) PTE LTD
No.16 Penjuru Close, Singapore 608612
Tel.
+65 6897 7086
Fax
+65 6897 8930
E-mail: [email protected]
Website: www.gms.com.sg
TechnoFIBRE (S) Pte Ltd
tel. +65 6266 1412
fax +65 6266 1435
e-mail: [email protected]
www.technofibre.com
SEA2ICE LTD. & CO. KG
Your One-Stop Solutions Provider for the Marine &
Offshore Markets For Fire, Rescue & Safety Services
Am Kaiserkai 1 • 20457 Hamburg, Germany
Tel. +49-40-22614633 • Houston +1-281-7630434
[email protected] • www.sea2ice.com
Advice, concepts and concept/design reviews
for offshore systems in ice and/or open waters
ON LINE Safety Equipment "one stop" Shop
www.shipandoffshore.net
18
18
Buyer‘s
Guide
Buyer's
Guide
Information
Information
The Buyer’s Guide provides a market overview and an index of supply
sources. Every entry in the Buyer’s Guide includes your company logo
(4 colour), address and communications data plus a concise description
of products or services offered.
Target
regions
Issues
Europe
International
Select
Germany/
Vietnam, China, Greece,
Worldwide
Central Europe
Brazil, Special GreenTech
January
January/February
–
–
–
February – Vietnam
March
March/April
–
–
–
April – China
May
May/June
–
–
–
June – Greece
July
July/August
July – Special GreenTech
–
–
August – Brazil
September
September/October
–
–
–
October – China
November
November/December
–
–
–
–
Price per keyword per issue:
Size I
Size II
H 30/B 58mm H 40/B 58mm
1 Keyword
2 Keywords
€ 95,–
€ 125,–
each € 90,– each € 120,–
3 Keywords
each € 85,– each € 115,–
4 Keywords
each € 80,– each € 110,–
5 Keywords
each € 75,– each € 105,–
from 6 Keywords each € 70,– each € 100,–
Time span and discounts:
Minimum time span for your
booking is one year in one
target region. Each target region
can be booked individually. For
bookings in several regions, we
offer the following rebate off
the total price:
Two target regions/year: 10%
Three target regions/year:20%
Online: The premium online entry, including an active link, logo and
email, is free of charge for all customers of the Buyer’s Guide print issue.
You can advertise in these categories:
1
2
3
4
5
6
7
8
Shipyards
Werften
Estaleiro naval
Ναυπηγεία
Propulsion systems
Antriebsanlagen
Equipamentos de propulsão
Εγκαταστάσεις πρόωσης
Engine components
Motorenkomponenten
Componentes de motor
Μέρη του κινητήρα
Corrosion protection
Korrosionsschutz
Proteção anticorrosão
Αντιδιαβρωτική προστασία
Ship's equipment
Schiffsausrüstung
Equipamento de navio
Εξοπλισμός πλοίου
Hydraulic & pneumatic equipment
Hydraulik & Pneumatik
Hidráulica + pneumática
Υδραυλικά + Πεπιεσμένος αέρας
On-board networks
Bordnetze
Alimentação elétrica de bordo
Δίκτυο τροφοδότησης επί του πλοίου
Measurement & control devices
Mess- und Regeltechnik
Aparelhos de medição + controle
Τεχνολογία μέτρησης και ρύθμισης
For further information please contact:
Unbenannt-1 2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Navigation & communications
Navigation & Kommunikation
Técnica de navegação e comunicação
Τεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίας
Ship´s operation systems
Schiffsführungssysteme
Hệ thống điều khiển tàu
Sistemas de operação de navios
Συστήματα ναυσιπλοΐας
Deck equipment
Decksausrüstung
Equipamento de convés
Εξοπλισμός καταστρώματος
Construction & consulting
Konstruktion & Consulting
Construção e consulta
Κατασκευή και Σύμβουλοι
Cargo handling technology
Umschlagtechnik
Kỹ thuật vận hành hàng hóa
Tecnologia de manejamento de carga
Τεχνολογία μεταφόρτωσης
Alarm and safety equipment
Warn- und Sicherheitsausrüstung
Equipamento de alarme e segurança
Εξοπλισμοί προειδοποίησης και ασφάλειας
Port construction
Hafenbau
Construção portuária
Κατασκευή λιμένων
Offshore & ocean technology
Offshore & Meerestechnik
Offshore + và công nghệ hải dương
Offshore + tecnologia oceânica
Υπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογία
Maritime services
Maritime Dienstleistungen
Dịch vụ hàng hải
Serviços marítimos
Θαλάσσιες υπηρεσίες
DVV Media Group GmbH • Nordkanalstraße 36 • 20097 Hamburg / Germany
Phone +49 40 2 37 14 -117 • Fax +49 40 2 37 14 -236
[email protected][email protected]
18.10.2013 10:41:50
VII
bg-01-14-gr.indd 7
09.05.14 12:32
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
Διάγραμμα 1: Τυπική διαδρομή ενός πλοίου μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων
Βελτίωση της πρακτικής του
ναυλοσύμφωνου
ΛΕΥΚΗ ΒΙΒΛΟΣ Το υψηλό κόστος των καυσίμων, σε συνδυασμό με τους περιβαλλοντικούς προβληματισμούς, δικαιολογούν πλήρως
τη συνεχή προσπάθεια των πλοιοκτητών για βελτίωση της αποδοτικότητας των καυσίμων και μείωση των εκπομπών CO2. Πέρα από την
υιοθέτηση των υπερσύγχρονων τεχνολογιών που έχουν αναπτυχθεί τα τελευταία χρόνια, η ναυτιλιακή βιομηχανία πρέπει να επανεξετάσει την
προσέγγισή της σε σχέση με την πρακτική του ναυλοσύμφωνου, γράφει ο επικεφαλής ναυπηγός της Jeppesen, δρ. Henry Chen, στη λευκή
βίβλο του “Πρόταση για βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου”, μια σύντομη και επεξεργασμένη εκδοχή της οποίας παρατίθεται στη
συνέχεια.
Τ
ην τελευταία δεκαετία η ναυτιλιακή βιομηχανία γνώρισε
σημαντικές βελτιώσεις στην αποδοτικότητα των
καυσίμων των πλοίων χάρη στις βελτιώσεις στη σχεδίαση
του κύτους, του κινητήρα και της προπέλας, καθώς και στις
καλύτερες αντιρρυπαντικές προστατευτικές επιστρώσεις που
διατηρούν το κύτος καθαρό μέχρι τον επόμενο δεξαμενισμό του
πλοίου. Οι πλοιοκτήτες αρχίζουν να επενδύουν στην “πράσινη
τεχνολογία” για να βελτιώσουν τον Ονομαστικό Δείκτη
Ενεργειακής Απόδοσης (EEDI) του στόλου τους, να μειώσουν
το λειτουργικό κόστος που παρασύρεται από τις υψηλές τιμές
των καυσίμων και να περιορίσουν τις εκπομπές διοξειδίου του
άνθρακα (CO2) όπως προβλέπεται από το Διεθνή Ναυτιλιακό
Οργανισμό (ΔΝΟ).
26 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
Ωστόσο όταν αυτά τα αποδοτικά πλοία τίθενται σε λειτουργία
με ναύλωση, τα πλεονεκτήματα της καλύτερης απόδοσής τους
δεν μπορούν να αξιοποιηθούν πλήρως. Το ναυλοσύμφωνο,
με έννοιες που χρονολογούνται από την εποχή που δεν ήταν
ακόμα διαθέσιμη η ακριβής πρόγνωση του καιρού, η τεχνολογία
αισθητήρων, το GPS και η δορυφορική επικοινωνία μεταξύ του
πλοίου και της ακτής, οδηγεί συχνά σε σπατάλη καυσίμων και
αυξημένες εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, πέρα από τους
κινδύνους για την ασφάλεια του πλοίου και του πληρώματός του.
Στις τυπικές συμφωνίες χρονοναύλωσης, ο πλοιοκτήτης και ο
ναυλωτής συμφωνούν σε ένα “ελάχιστο επίπεδο απόδοσης του πλοίου”,
που σημαίνει ουσιαστικά ότι ο πλοιοκτήτης διασφαλίζει ότι το πλοίο
θα τηρεί μια συμφωνημένη ταχύτητα, για παράδειγμα “περίπου
12,5 κόμβων”, στη οποία δεν θα καταναλώνει πάνω από “65 τόνους
καυσίμου την ημέρα”. Ωστόσο, αυτό το ελάχιστο επίπεδο απόδοσης
του πλοίου ισχύει μόνο όταν επικρατούν ασαφώς προσδιοριζόμενες
“καλές καιρικές συνθήκες”, οι οποίες καθορίζονται με σχετικούς όρους
όπως η κλίμακα Μποφόρ, ανεξάρτητα από την κατεύθυνση του ανέμου
ή των κυμάτων ή την περίοδο των κυμάτων και το πώς επηρεάζουν την
ταχύτητα και την κατανάλωση του καυσίμου.
Συγκριτικά, ο ναυλωτής ενδιαφέρεται συνήθως μόνο για
τoν επιθυμητό χρόνο μεταφοράς και την εκτιμώμενη ώρα άφιξης
(ETA) και, φυσικά, για το συνολικό κόστος της ναύλωσης,
συμπεριλαμβανομένων των επιπλέον καυσίμων για τις ημέρες με
άσχημο καιρό, των χρεώσεων υπεραναμονής κ.λπ. Ωστόσο, χωρίς
κατάλληλη παρακολούθηση και βελτιστοποίηση του ταξιδιού σε σχέση
με την επιθυμητή εκτιμώμενη ώρα άφιξης (ETA), ο ναυλωτής έχει
πλήρη άγνοια της καταναλωνόμενης ποσότητας καυσίμων. Η χαμηλή
αποδοτικότητα δεν είναι μόνο πολύ δαπανηρή, αλλά επίσης βλάπτει
τη δημόσια εικόνα της μεταφορικής εταιρείας σε μια εποχή που οι
καταναλωτές στρέφονται όλο και περισσότερο προς τις πιο “πράσινες”
μεταφορικές υπηρεσίες.
Βελτιστοποιημένο ταξίδι έναντι όρων χρονοναύλωσης
Το παρακάτω διάγραμμα δείχνει ένα τυπικό παράδειγμα ενός πλοίου
μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων το οποίο διασχίζει τον Ειρηνικό
Ωκεανό το χειμώνα. Ο πλοιοκτήτης λειτουργεί το πλοίο με συμφωνία
χρονοναύλωσης, υποχρεωμένος να διατηρεί μια συμφωνημένη
ταχύτητα περίπου 20 κόμβων σε καιρικές συνθήκες καλύτερες από 5
Μποφόρ. Ακόμα και όταν ο άνεμος και το ρεύμα ήταν κυρίως από πίσω,
το πλοίο εκτρεπόταν προς τα νότια, ακολουθώντας μια πολύ μεγαλύτερη
διαδρομή από τη Γιοκοχάμα προς το Λος Άντζελες. Τα επιπλέον
περίπου 320 ναυτικά μίλια με 20,3 κόμβους είχαν ως αποτέλεσμα
να σπαταληθούν 289 τόνοι καυσίμου (19%) σε σύγκριση με την
βελτιστοποιημένη ορθοδρομική διαδρομή, με την οποία θα απαιτούνταν
ταχύτητα μόνο 18,8 κόμβων για άφιξη την ίδια ώρα. Αν και το μέγιστο
ύψος των κυμάτων που συνάντησε στη νότια διαδρομή ήταν μικρότερο,
οι τελικές κινήσεις του πλοίου και στις δύο διαδρομές ήταν παρόμοιες,
εντός των ασφαλών ορίων λειτουργίας για τα σκάφη αυτού του τύπου.
Παρόλο που τα περισσότερα πλοία με χρονοναύλωση είναι
πιο αργά δεξαμενόπλοια και πλοία μεταφοράς χύδην φορτίου, τα
οποία καταναλώνουν λιγότερα καύσιμα, το διάγραμμα σε αυτό το
παράδειγμα δείχνει τις δυνητικά τεράστιες ποσότητες καυσίμων
που σπαταλούνται από τη βιομηχανία εν αγνοία της λόγω των
11:30:24
ισχυόντωνFMD_61x185.ai
όρων του1 05-05-2014
ναυλοσύμφωνου.
Αυτό μεταφράζεται σε
C
εκατομμύρια δολάρια που σπαταλούνται κάθε χρόνο και σε
περισσότερους από τρεις τόνους περιττών εκπομπών αερίων του
θερμοκηπίου για κάθε τόνο καυσίμου που σπαταλιέται.
Εικονική άφιξη και ζητήματα ρύπανσης του κύτους
Για τη μείωση του χρόνου αναμονής λόγω συμφόρησης στο λιμένα και
την εξοικονόμηση καυσίμων, το Διεθνές Ναυτιλιακό Φόρουμ Εταιρειών
Πετρελαίου (OCIMF) προωθεί μια ιδέα που ονομάζεται “εικονική
άφιξη” (VA) για πλοία με ναύλωση ταξιδιού ή εφάπαξ ναύλωση. Σε
μια τυπική συμφωνία ναυλοσύμφωνου ταξιδιού, ο ναυλωτής μπορεί
να προτείνει να μειώσει ταχύτητα το πλοίο και να φτάσει αργότερα
λόγω συμφόρησης του λιμένα. Ωστόσο, ο πλοιοκτήτης πρέπει να
συμφωνήσει να μοιραστεί το ποσό που εξοικονομήθηκε από το κόστος
των καυσίμων με το ναυλωτή. Το ποσό εξοικονόμησης υπολογίζεται
βάσει των καυσίμων που θα κατανάλωνε το πλοίο αν είχε “φτάσει
εικονικά” στην ώρα του σύμφωνα με την αρχικά συμφωνημένη
ταχύτητα και κατανάλωση καυσίμου ανά ημέρα. Το πρόβλημα
προκύπτει, όταν ο ρυθμός κατανάλωσης καυσίμου στις μειωμένες
ταχύτητες δεν τεκμηριώνεται ή δεν διασφαλίζεται κατάλληλα. Οι
εταιρείες πορειογράφησης πλοίων προσομοιώνουν όλο και συχνότερα
τη διαδρομή εικονικής άφιξης χρησιμοποιώντας διφορούμενα μοντέλα
απόδοσης πλοίων και αβέβαιη πρόγνωση ανέμων και κυμάτων για
την υπόλοιπη διαδρομή. Επίσης σημαντική είναι η τεκμηρίωση της
κατανάλωσης καυσίμου πραγματικής και εικονικής άφιξης στο τέλος
ενός ταξιδιού, λαμβάνοντας υπόψη τον καιρό και το ρεύμα, ώστε να
πειστούν και τα δύο μέρη πριν τα χρήματα αλλάξουν χέρια.
Και πάλι, λόγω των αυστηρά συμφωνημένων ταχυτήτων στα
ναυλοσύμφωνα, οποιαδήποτε βελτιστοποίηση του ταξιδιού με τη
χρήση διαχείρισης ταχύτητας ή πορειογράφησης πλοίων δεν μπορεί
να αξιοποιηθεί για την εξοικονόμηση καυσίμων. Στην πράξη, η
εμπειρία δείχνει ότι δεν καταλήγουν όλες οι εικονικές αφίξεις στην
εξοικονόμηση καυσίμων για την επιθυμητή ώρα άφιξης.
Αν ο πλοιοκτήτης αποφασίσει να μην πραγματοποιήσει εικονική
άφιξη και φτάσει νωρίς συνεχίζοντας το ταξίδι με την αρχική ταχύτητα
του ναυλοσύμφωνου, το πλοίο ενδέχεται να πρέπει να περιμένει για
μεγάλο χρονικό διάστημα για την εκφόρτωση λόγω μη διαθέσιμης
θέσης αγκυροβόλησης. Παρόλο που ο ιδιοκτήτης θα αποζημιωθεί
από τις χρεώσεις υπεραναμονής, ο ναυλωτής δεν θα πληρώσει το
κόστος καθαρισμού του κύτους, καθώς η παρατεταμένη στάση έχει
ως αποτέλεσμα τη ρύπανση του κύτους και της προπέλας. Αν δεν
πραγματοποιηθεί ο καθαρισμός, ο ιδιοκτήτης θα πρέπει να πληρώσει
επιπλέον κόστος καυσίμων στα επόμενα ταξίδια. Η BIMCO >
Fast, intuitive route planning and navigation monitoring
M
Visit FURUNO HELLAS at:
Y
CM
Hall 1, stand no. 202
MY
Multifunction display capability, featuring ECDIS, Conning
Information Display, Radar/Chart Radar and Alert Management
Instant chart redraw delivered by FURUNO’s advanced chart
drawing engine, making redraw latency a thing of the past
Task based operation making the ECDIS operation simple and
intuitive
CY
CMY
Fast, precise route planning, monitoring and navigation data
management
FURUNO ELECTRIC CO., LTD.
K
FMD-3200 [19" LCD]
FMD-3300 [23.1" LCD]
www.furuno.com
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 27
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
προσπαθεί να επιλύσει αυτό το ζήτημα θέτοντας όρια για το μέγιστο
αριθμό ημερών παραμονής στο λιμένα, αλλά δεν επιλύει το ζήτημα της
ρύπανσης που προκαλείται από την αργή πορεία. Αυτό μπορεί να είναι
επίσης πρόβλημα, αν η καινούρια επίστρωση του κύτους απαιτεί μια
ελάχιστη ταχύτητα για να παραμένει αποτελεσματική.
Η προτεινόμενη λύση
Η λύση για αυτά τα προβλήματα ξεκινάει από τη λεπτομερή
αναθεώρηση του ναυλοσύμφωνου κατά την οποία οι ξεπερασμένες
ρήτρες θα αντικατασταθούν με νέους όρους που θα δίνουν κίνητρα
στους πλοιοκτήτες και τους ναυλωτές να αξιοποιήσουν τις σχετικές
τεχνολογίες. Η προηγμένη σχεδίαση και βελτιστοποίηση του
ταξιδιού, σε συνδυασμό με τη σύγχρονη πρόγνωση του καιρού στους
ωκεανούς, το GPS και τον εντοπισμό πλοίων AIS, την πρόβλεψη της
συμπεριφοράς του πλοίου σε κυματισμούς και τη μοντελοποίηση της
αντίδρασης κίνησης, καθώς και τη δορυφορική επικοινωνία (e-mail,
δεδομένα βραχέων ριπών, τηλέφωνο, Internet κ.λπ.) επιτρέπουν τον
ακριβή προσδιορισμό της απόδοσης του πλοίου σε όλες τις καιρικές
συνθήκες.
Η προσθήκη αισθητήρων πραγματικού χρόνου επί του πλοίου
και τα εργαλεία λογισμικού επιτρέπουν στους πλοιοκτήτες και στους
ναυλωτές να είναι πλήρως ενημερωμένοι για την απόδοση του πλοίου
και τις συγκεκριμένες συνθήκες αυτής της απόδοσης, όπως ο άνεμος, το
κύμα και τα ρεύματα αέρα, καθώς και για την απόδοση του κινητήρα/
της προπέλας.
Οι μετρητές ροής που μετρούν την κατανάλωση καυσίμου σε
πραγματικό χρόνο και οι μετρητές ροπής που μετρούν την ιπποδύναμη
σε πραγματικό χρόνο μπορούν να καταγράψουν με ακρίβεια τις
πραγματικές συνθήκες κάτω από τις οποίες λειτουργεί το πλοίο. Οι
αισθητήρες κίνησης που μετρούν τον κλυδωνισμό, τη διατοίχιση και
τις επιταχύνσεις μπορούν να επιβεβαιώσουν αν το πλοίο αντιμετωπίζει
μεγάλα κύματα θυέλλης. Οι αισθητήρες αυτοί μπορούν να ενισχυθούν
περαιτέρω με αναφορές πραγματικού χρόνου σχετικά με τις συνθήκες
περιβάλλοντος της περιοχής (άνεμος, πίεση, υγρασία κ.λπ.), οι οποίες
μπορούν να δώσουν καλύτερη εικόνα για την απόδοση του πλοίου σε
συγκεκριμένες συνθήκες. Αυτός ο συμπληρωματικός, σημαντικός
αριθμός δεδομένων μπορεί να καταγραφεί και να αποθηκευτεί μαζί
με υπάρχοντα δεδομένα κατάστασης από το “μαύρο κουτί”, τον
καταγραφέα δεδομένων ταξιδιού (VDR) του πλοίου, ώστε να είναι
δυνατή η ανάλυση απόδοσης και η λήψη δεδομένων μετά το ταξίδι.
Μια σουίτα λογισμικού μπορεί να παρέχει έναν πίνακα εργαλείων
σαν του Google Analytics για την παροχή συμβουλών στο πλήρωμα
του πλοίου και στη διοίκηση στην ξηρά σχετικά με ζητήματα απόδοσης
του πλοίου σε πραγματικό χρόνο. Το λογισμικό μπορεί να εντοπίσει και
να παρέχει ειδοποιήσεις μη φυσιολογικής απόδοσης. Για παράδειγμα,
αν το πλοίο κατανάλωσε καύσιμα πάνω από τα φυσιολογικά επίπεδα
αλλά οι αισθητήρες δείχνουν ότι οι καιρικές συνθήκες και οι συνθήκες
κύματος ήταν ήρεμες για πολλούς μήνες, ο συνδυασμός αυτός θα
μπορούσε να υποδηλώνει ότι ο κινητήρας του πλοίου ή/και το κύτος
μπορεί να χρειάζονται συντήρηση ή καθαρισμό. Αυτή η εφαρμογή
“μαζικών δεδομένων” χρησιμοποιείται ήδη ευρέως σε άλλους κλάδους.
Σε αυτή τη λύση, η οποία ενδείκνυται ιδιαιτέρως για συμφωνίες
χρονοναύλωσης, οι πλοιοκτήτες και οι ναυλωτές πρέπει να συμφωνήσουν
σε ένα σύνολο βασικών προτύπων απόδοσης για την ταχύτητα και την
κατανάλωση σε ήρεμες καιρικές συνθήκες. Η ελάχιστη τιμή απόδοσης
μπορεί να επαληθεύεται κατά διαστήματα από τρίτα μέρη όπως είναι οι
νηογνώμονες ή με χρήση εργαλείων λογισμικού που πραγματοποιούν
“λήψη δεδομένων” από τα καταγεγραμμένα δεδομένα των αισθητήρων.
Η διαφάνεια των δεδομένων θα μειώσει τη “δημιουργική λογιστική”
που εφαρμόζεται ευρέως σήμερα. Οι πλοιοκτήτες θα εντόπιζαν εκ των
28 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
προτέρων ζητήματα συντήρησης και θα απέφευγαν να πληρώσουν
πρόστιμα για κακή συντήρηση. Οι ναυλωτές θα ανησυχούσαν λιγότερο
για το αν οι πλοιοκτήτες συντηρούν σωστά τα πλοία τους και θα
συγκεντρώνονταν στη βελτιστοποίηση του ταξιδιού για αξιόπιστη
και έγκαιρη άφιξη χρησιμοποιώντας τις τελευταίες τεχνολογίες για τη
βελτιστοποίηση του ταξιδιού.
Ένα παράδειγμα εφαρμογής της σημερινής τεχνολογίας σε
ναυλοσύμφωνα θα ήταν η εγκατάλειψη της έννοιας της συμφωνημένης
ταχύτητας και της διάκρισης σε ημέρες με άσχημες και όχι άσχημες
καιρικές συνθήκες. Οι προγνώσεις του καιρού είναι σήμερα πολύ
ακριβείς για τουλάχιστον τρεις με πέντε ημέρες, ενώ οι βάσιμες
προγνώσεις συνοδεύονται από πιθανές εκτιμήσεις που φτάνουν έως
και τις 15 ημέρες. Η θεωρία της αντίδρασης κίνησης του πλοίου μπορεί
να προβλέψει με ακρίβεια την απόδοση της συμπεριφοράς ενός πλοίου
σε κυματισμούς ανάλογα με το ύψος, την κατεύθυνση και την περίοδο
του κύματος. Για τη βελτιστοποίηση της οικονομίας καυσίμων μπορούν
επίσης να χρησιμοποιηθούν τα δεδομένα εξόδου υψηλής ανάλυσης
από παγκόσμια μοντέλα ρευμάτων βάσει δορυφορικών μετρήσεων
πραγματικού χρόνου. Η προηγμένη βελτιστοποίηση διαδρομής με
χρήση των σημερινών υπολογιστών μπορεί να προσδιορίσει την
πιο αποδοτική διαδρομή σε σχέση με τα καύσιμα, δεδομένων των
συνθηκών φόρτωσης του πλοίου και των χαρακτηριστικών απόδοσης,
από το σημείο εκκίνησης έως τον προορισμό για μια σειρά εκτιμώμενων
ωρών άφιξης, με την αντίστοιχη προβλεπόμενη κατανάλωση καυσίμων
για την καθεμία. Η επικοινωνία μεταξύ της εταιρείας πορειογράφησης,
του πλοιοκτήτη, του πλοιάρχου και του ναυλωτή μπορεί να γίνεται με
ευρυζωνική, δορυφορική σύνδεση.
Για εφάπαξ ναυλώσεις και ναυλώσεις ταξιδιού, ο πλοιοκτήτης
μπορεί να χρησιμοποιήσει τα προηγμένα εργαλεία βελτιστοποίησης
ταξιδιού για να προτείνει πριν από το ταξίδι σταθερές τιμές ναύλωσης
συμπεριλαμβανομένου του κόστους των καυσίμων. Για παράδειγμα,
η τιμολόγηση μπορεί να βασιστεί σε μια σειρά ωρών άφιξης που
επιλέγονται από το ναυλωτή. Με τη νωρίτερη άφιξη καταναλώνονται
συνήθως περισσότερα καύσιμα, συνεπώς είναι πιο ακριβή από τις
αργότερες αφίξεις. Αν προσδιοριστεί στην πορεία της διαδρομής ότι ο
λιμένας προορισμού έχει συμφόρηση και είναι εκτός χρονοδιαγράμματος,
η εκτιμώμενη ώρα άφιξης μπορεί να προσαρμοστεί εν πλω και να
συμφωνηθεί εκείνη την ώρα μια αναθεωρημένη τιμή. Ο ναυλωτής
μπορεί να αποφασίσει να επιλέξει τη νέα, αργότερη εκτιμώμενη ώρα
άφιξης με χαμηλότερο κόστος ή να κρατήσει την αρχική.
Προκύπτοντα οφέλη
Η προτεινόμενη λύση θα παρέχει πολλά οφέλη στον πλοιοκτήτη και το
ναυλωτή:
>> Ο πλοίαρχος θα μπορεί να βελτιστοποιήσει την ταχύτητα του
πλοίου και τη διαδρομή ώστε να ελαχιστοποιήσει την κατανάλωση
καυσίμου και να αποφύγει τις άσχημες καιρικές συνθήκες και τις
μεγάλες κινήσεις του πλοίου χωρίς να τιμωρηθεί με πρόστιμο.
>> Οι προκαθορισμένες τιμές ναύλωσης θα εξαλείψουν τα κίνητρα για
τον πλοιοκτήτη να παρέχει εσφαλμένες πληροφορίες σχετικά με τις
καιρικές συνθήκες ή την κατανάλωση καυσίμου.
>> Οι πλοιοκτήτες θα έχουν μεγαλύτερο κίνητρο να επενδύσουν
σε βελτιώσεις απόδοσης καυσίμων και να αποσύρουν παλιά, μη
αποδοτικά πλοία για λόγους ανταγωνισμού, καθώς τα αποδοτικά
πλοία στην κατανάλωση καυσίμων επιτυγχάνουν χαμηλότερο
κόστος λειτουργίας και υψηλότερες τιμές ναύλωσης.
>> Ο ναυλωτής επωφελείται από τη βελτιωμένη αξιοπιστία της
εκτιμώμενης ώρας άφιξης και από το μειωμένο κόστος καυσίμων.
>> Ο ναυλωτής μπορεί να διαχειριστεί το κόστος μεταφοράς με
διαπραγμάτευση των τιμών ναύλωσης σε σχέση με την ώρα άφιξης
ανάλογα με το βαθμό του κατεπείγοντος, την ευαισθησία της
εκτιμώμενης ώρας άφιξης ή όταν αναμένεται συμφόρηση του λιμένα.
> Η αυτόματη επαλήθευση των καιρικών συνθηκών της περιοχής και
των συνθηκών λειτουργίας από τα όργανα του πλοίου θα παρέχει
ένα επιπλέον επίπεδο άνεσης για το ναυλωτή.
> Η διαφάνεια της διαδικασίας θα μειώσει και για τα δύο μέρη το
κόστος διαιτησίας και τα δικαστικά έξοδα.
> Μια συνολική μείωση του κόστους καυσίμων και των δικαστικών
εξόδων θα δώσει στον πλοιοκτήτη τη δυνατότητα να παρέχει πιο
ανταγωνιστικές τιμές στο ναυλωτή.
> Οι καταναλωτές θα μπορούν να επιλέξουν μεταφορικές εταιρείες
που χρησιμοποιούν αυτού του είδους τη συμφωνία ως έναν τρόπο
στήριξης των “πράσινων” μεταφορικών υπηρεσιών.
> Η συνολική μείωση της κατανάλωσης καυσίμων μειώνει τις
εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, συνεπώς επωφελείται και το
περιβάλλον παγκοσμίως.
Οργανισμοί όπως η BIMCO εργάζονται σκληρά για να
εκσυγχρονίσουν τις συμφωνίες ναύλωσης, αλλά αναγνωρίζουν ότι
είναι δύσκολη η αντικατάσταση της αρχικής μορφής με μια καινούργια
τυπική σύμβαση. Αντ’ αυτού, προστίθενται τροποποιήσεις και επιπλέον
ρήτρες για να αντιμετωπιστούν συγκεκριμένα προβλήματα.
Το αποτέλεσμα είναι μια ιδιαιτέρως περίπλοκη ad hoc συμφωνία
που δεν καταφέρνει να αντιμετωπίσει το βασικό ζήτημα - την εξάλειψη
των αιτιών έλλειψης εμπιστοσύνης μεταξύ των πλοιοκτητών και των
ναυλωτών - διαιωνίζοντας με τον τρόπο αυτό τη λειτουργική χαμηλή
απόδοση και το μεγαλύτερο κόστος και για τα δύο μέρη.
Οι σημερινές τεχνολογίες παρακολούθησης πλοίων μπορούν
να παρέχουν στους πλοιοκτήτες, στους φορείς εκμετάλλευσης και
στους ναυλωτές μια εικόνα σχετικά με τη λειτουργική απόδοση
που δεν ήταν εφικτή μέχρι σήμερα. Αυτό μπορεί να αποτελέσει
κίνητρο και για τα δύο μέρη, ώστε να βελτιώσουν την απόδοση
των καυσίμων προστατεύοντας τους ιδιοκτήτες από οικονομικούς
κινδύνους λόγω καιρού, πειρατείας ή άλλων αναπάντεχων
συμβάντων. Δεδομένου του σημερινού κόστους των καυσίμων
και του αυξανόμενου ενδιαφέροντος για τη μείωση των εκπομπών
αερίων του θερμοκηπίου, έχει έρθει η ώρα για την κατάργηση των
θεσμικών εμποδίων ώστε να επιτευχθεί μια επικερδής συνθήκη για
τον πλοιοκτήτη, το ναυλωτή αλλά και το περιβάλλον.
Ο συντάκτης:
Δρ. Henry Chen, Επικεφαλής ναυπηγός, Jeppesen, Αλαμήντα,
Καλιφόρνια, Η.Π.Α.
Περισσότερη ασφάλεια σχεδιασμού με
χρηματοοικονομικό λογισμικό
ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ | Η LucaNet AG με έδρα στο
Βερολίνο της Γερμανίας, έχει αναπτύξει ένα λογισμικό που προσφέρει
μεγαλύτερη ασφάλεια προγραμματισμού στις ναυτιλιακές εταιρείες. Οι
ναυτιλιακές εταιρείες χρειάζονται τακτικές, λεπτομερείς και αξιόπιστες
αναφορές καθώς και ακριβή χρηματοοικονομικό σχεδιασμό που να
απεικονίζει τα αποτελέσματα, τις πηγές και χρήσεις των κεφαλαίων,
καθώς και να επιτρέπει έγκυρες προγνώσεις, όπως δηλώνει η εταιρεία.
Αυτό δεν ισχύει μόνο για τη λήψη επενδυτικών αποφάσεων, αλλά
και για όλα τα χρηματοοικονομικά ζητήματα. Σύμφωνα με τη LucaNet με το κλασσικό Microsoft Excel είναι εξαιρετικά δαπανηροί
και προβληματικοί οι υπολογισμοί κέρδους και ζημιών, όπως και οι
αναφορές ρευστότητας. Πολλές ναυτιλιακές εταιρείες χρησιμοποιούν
λογισμικά που τους επιτρέπουν βάσει των πραγματικών δεδομένων να
δημιουργούν αναλογιστικούς υπολογισμούς και να παράγουν σενάρια
σχεδιασμού, να αναγνωρίζουν έγκαιρα αποκλίσεις από τις αρχές
θεωρήσεις και να αντιδρούν ανάλογα. Ένα τέτοιο προϊόν προσφέρει
και η LucaNet AG. Χρησιμοποιείται από ναυτιλιακές εταιρείες για
την υλοποίηση εκθέσεων, ολοκληρωμένων χρηματοοικονομικών
σχεδιασμών και ενοποιήσεων βάσει ενός μοντέλου δεδομένων. Όλες οι
διαδικασίες απεικονίζονται σε μια ενιαία προβολή, χωρίς να απαιτείται
μεταφορά δεδομένων όπως γίνεται στα άλλα προϊόντα.
Οι μονάδες του λογισμικού είναι διαμορφωμένες για πλήρη κάλυψη
και έχουν την ικανότητα να απεικονίζουν λεπτομερώς τις απαιτήσεις
των εταιρειών ναύλωσης σε ένα ολοκληρωμένο χρηματοοικονομικό
αποτέλεσμα. Στο λογισμικό σχεδιασμού κερδών και ζημιών
συνυπολογίζονται τα αναμενόμενα ναυλοσύμφωνα και οι ημέρες
χρήσης, τα έξοδα λειτουργίας, οι προμήθειες διαχείρισης και ναύλωσης,
οι τόκοι, τα διοικητικά έξοδα, οι φόροι και οι αποσβέσεις. Εκτός από
το αποτέλεσμα ρευστότητας του σχεδιασμού κερδών και ζημιών, στον
τελικό σχεδιασμό ρευστότητας λαμβάνονται υπόψη και δεδομένα
εξόφλησης δανείων. Μαζί με τις προβλέψεις εξέλιξης των νομισματικών
ισοτιμιών αυτό αποτελεί τη βάση του σχεδιασμού ισολογισμού.
Αυτός ο σχεδιασμός προσφέρει δεδομένα για τον προσδιορισμό των
χρηματοοικονομικών αναγκών για επενδύσεις, τον επαναπατρισμό
ξένων κεφαλαίων ή για την παροδική στήριξη της ρευστότητας και
επίσης παρουσιάζει τα ποσοστά που μπορούν να καλυφθούν από την
ενεργή επιχειρηματική δραστηριότητα ή μέσω της εκποίησης ενός
πλοίου, τη χρήση ιδίων κεφαλαίων ή τη λήψη ξένων κεφαλαίων.
Visit us!
Hall 3, Booth 3409
MEC Container Safety Systems GmbH
Hamburg · Shanghai
Kühnehöfe 1
D-22761 Hamburg
Germany
T: + 49 40 75 60 26 0
F: + 49 40 75 60 26 50
[email protected]
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
140422_MEC_Anzeige_Ship_Offshore.indd 1
29
06.05.14 16:15
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ
ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
Intellian the
leader in mar
satellite com
Εκπαίδευση μέσω cloud
CAT | Το υπολογιστικό σύστημα cloud
προσφέρει σημαντικά οφέλη, όπως είναι η
προσβασιμότητα και το ασφαλές περιβάλλον
αλληλεπίδρασης. Κατά συνέπεια μπορεί να
θεωρηθεί ότι είναι η ιδανική πλατφόρμα για
εκπαιδευτικά προγράμματα από απόσταση.
Μια νέα εκπαιδευτική πλατφόρμα που
ονομάζεται εκπαίδευση υποβοηθούμενη από
υπολογιστή (computer-aided training CAT) βασίζεται στο υπολογιστικό σύστημα
cloud και συνδυάζει τα πλεονεκτήματα της
εκπαίδευσης από απόσταση με εκείνα της
εκπαίδευσης σε αίθουσα, γράφει ο Mads
Friis Sørensen, διευθυντής του ευρωπαϊκού
γραφείου της Furuno.
Αυτή τη στιγμή, τα διαθέσιμα εκπαιδευτικά
συστήματα από απόσταση όπως η
εκπαίδευση μέσω υπολογιστή (computerbased training - CBT) και η εκπαίδευση
μέσω Web (web-based training - WBT)
χρησιμοποιούνται
στην
εκπαίδευση
εξοικείωσης με το ECDIS και είναι ευρέως
αναγνωρισμένα ως εναλλακτικές μέθοδοι
της εκπαίδευσης σε αίθουσα. Ωστόσο, δεν
έχουν το χαρακτηριστικό της αμφίδρομης
επικοινωνίας που βοηθά σημαντικά τους
εκπαιδευόμενους στην αίθουσα. Η προσθήκη
της δυνατότητας Φωνής μέσω IP στα
συστήματα CAT βάζει σε άλλο επίπεδο την
εκπαίδευση από απόσταση, επειδή επιτρέπει
στον εκπαιδευτή και στους εκπαιδευόμενους
να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους.
Ο εκπαιδευτής μπορεί να συνδεθεί σε μια
εκπαιδευτική συνεδρία και να καθοδηγήσει
τους εκπαιδευόμενους σε μια άσκηση.
Όταν χρησιμοποιείται ένας κεντρικός
υπολογιστής cloud για την εκτέλεση μιας
εφαρμογής, είναι εύκολο να συντηρείται
και να ενημερώνεται η εφαρμογή όποτε
απαιτείται χωρίς να επηρεάζονται οι
ενεργές εκπαιδευτικές συνεδρίες. Η πιο
σημαντική διαφορά ανάμεσα στα CAT και
CBT ως προς αυτήν την άποψη είναι ότι η
εφαρμογή CAT χρειάζεται να ενημερώνεται
μόνο σε ένα σημείο, ενώ μια ενημέρωση
CBT απαιτεί αντικατάσταση όλων των
εκπαιδευτικών DVD που χρησιμοποιούνται
παγκοσμίως. Αυτό είναι πολύ ακριβό και
μη αποδοτικό και δεν διασφαλίζεται ότι
μπορούν να αντικατασταθούν όλα τα
εκπαιδευτικά DVD.
Ένα παράδειγμα επιτυχημένης υλοποίησης
λύσης CAT είναι η εκπαίδευση εξοικείωσης
με το ECDIS μέσω CAT που προσφέρεται
αυτή τη στιγμή από έναν κατασκευαστή.
Παρουσιάστηκε το φθινόπωρο του 2012,
λειτούργησε καλά και τα σχόλια που έχουν
ληφθεί έως τώρα από τους πελάτες ήταν
θετικά. Η χρήση του CAT σε συνδυασμό με
την εκπαίδευση σε αίθουσα προσφέρει ευρεία
και πολύπλευρη πρόσβαση στην εκπαίδευση
εξοικείωσης με το ECDIS με τον καλύτερο
δυνατό τρόπο που ταιριάζει στις εκάστοτε
ανάγκες των πλοιοκτητών.
FURUNO NavSkills CAT system overview
FURUNO Training
Management
►Monitoring of the training system performance
►Assessment of the trainees
►Certification of the trainees upon successful
completion of the course
►Identification/verification of
the certificates issued
FURUNO
Training Server
Help desk at
INSTC Denmark
►VoIP communication/
consultation with trainees
►Access to the training application
►VoIP access to online instructors
NavSkills CAT Training
Workstations at the
offices of: ship owners and
ship/crewing agents
Διάγραμμα του CAT
30
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
Πηγή: Furuno
Η χρήση της τεχνολογίας CAT επιτρέπει την
ενσωμάτωση του περιβάλλοντος εργασίας
χρήστη (πάνελ ελέγχου/πληκτρολόγια) στο
πρόγραμμα εκπαίδευσης από απόσταση.
Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγονται τα
προβλήματα που παρουσιάζονται συχνά
όταν χρησιμοποιούνται τοπικοί φορητοί και
επιτραπέζιοι υπολογιστές με διαφορετικά
λειτουργικά συστήματα, προγράμματα
περιήγησης και εξοπλισμό. Οι σταθμοί
εργασίας CAT είναι ειδικά προσαρμοσμένοι
στην
εκπαίδευση
εξοικείωσης
και
περιλαμβάνουν το περιβάλλον εργασίας
χρήστη διάφορων μοντέλων ECDIS.
Στην περίπτωση της εκπαίδευσης εξοικείωσης
με το ECDIS, ο σταθμός εργασίας έχει δύο
οθόνες. Η μία χρησιμοποιείται ως οθόνη
ECDIS και η άλλη προσφέρει τη λειτουργική
πλατφόρμα του εκπαιδευτικού συστήματος,
συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε
εκπαιδευτικά έγγραφα και πληροφορίες
για τις ασκήσεις. Επιπλέον, στο μέλλον θα
περιλαμβάνει οθόνες προσομοίωσης πλοίου.
Επειδή η πλατφόρμα CAT μπορεί να
χρησιμοποιηθεί τόσο πολύπλευρα, μπορεί
και να τροποποιείται εύκολα ώστε να
εξυπηρετεί νέες απαιτήσεις. Η επεξεργαστική
ισχύς συγκεντρώνεται στο διακομιστή της
εφαρμογής cloud και έτσι δεν υπάρχουν
σημαντικές απαιτήσεις στους τοπικά
χρησιμοποιούμενους σταθμούς εργασίας. Όσο
αυξάνεται το εύρος ζώνης και με τη συνεχή
επέκταση του ίντερνετ, η εκπαίδευση μέσω CAT
μπορεί να γίνει διαθέσιμη σε πιο επαρχιακές
και απομακρυσμένες περιοχές στο προσεχές
μέλλον. Όταν χρησιμοποιούνται τυπικές
λύσεις και τυπική ρύθμιση παραμέτρων, μπορεί
να εγκατασταθεί και λειτουργήσει τοπικά από
άτομα με μέτρια εμπειρία IT. Καθώς ο σταθμός
εργασίας συνδέεται αυτόματα στο διακομιστή
κατά την ενεργοποίησή του, ο εκπαιδευόμενος
δεν χρειάζεται να παρεμβαίνει χειροκίνητα
στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας. Ο
εκπαιδευόμενος χρειάζεται απλώς να συνδεθεί
στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα με το λογαριασμό
του και η εκπαίδευση ξεκινάει αυτόματα.
Χρησιμοποιώντας τη λύση CAT, οι
κατασκευαστές μπορούν να αναπτύξουν και
να προσφέρουν εκπαίδευση εξοικείωσης για
τα προϊόντά τους και οι εκπαιδευόμενοι να
έχουν εύκολη πρόσβαση στην εκπαιδευτική
εφαρμογή. Αυτό μπορεί να προσφέρει απλή
και οικονομική εκπαίδευση για τα νέα μέλη
του πληρώματος, να τους δώσει μεγαλύτερη
επιχειρησιακή εμπειρία και πολύ βαθύτερη
γνώση του εξοπλισμού που χρησιμοποιούν
εν πλω στο σκάφος.
Intellian
technology
Intellian
thethe
technology
leader
in maritime
leader
in maritime
satellite
communications
satellite
communications
Intellian the technology
leader in maritime
satellite communications
Intellian the technology
leader in maritime
satellite communications
We’ve got
you covered.
Intellian is proud to introduce a complete range of FleetBroadband solutions with the FB150, FB250, and FB500 terminals.
From compact single user solutions to intensive use on board merchant and offshore vessels the Intellian FB-Series is the
fast, reliable choice to stay in touch whilst at sea. The Intellian FleetBroadband products are a reliable way for vessels to
access phone, data and internet communications. Built in Wi-Fi and Ethernet ports, Geo-fencing and logging functions
make Intellian FB products a safe choice.
Wherever you operate, Intellian FleetBroadband has you covered.
FB500
FB500
FB500
FB250
FB250
FB250
FB150
FB150
FB150
range
SeeSee
thethe
fullfull
FB FB
range
at at
intelliantech.com
intelliantech.com
See the full FB range at
intelliantech.com
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ
Πρότυπα απόδοσης για την ενεργειακή
αποδοτικότητα των συστημάτων
πρόωσης στην πράξη
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Ο Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης (ISO) έχει δημιουργήσει μια ομάδα εργασίας για την ενίσχυση
της ενεργειακής αποδοτικότητας κατά τη λειτουργία των πλοίων, στην οποία συμμετέχει το Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου
Φλένσμπουργκ της Γερμανίας. Η ομάδα εργασίας διαβλέπει δυνατότητες αύξησης της ενεργειακής αποδοτικότητας ιδιαίτερα στο ανώτερο
τεχνικό προσωπικό των πλοίων. Με βάση αυτό, η ομάδα εργασίας του ISO όρισε ως στόχο να διερευνήσει και να αξιολογήσει τα διάφορα
πρότυπα από τα οποία καθορίζονται πρακτικές συστάσεις για επιλογές χειρισμού και να εκπονήσει ένα “Εγχειρίδιο χρήστη”.
Ο
ι καθημερινές δαπάνες καυσίμων
των μεγάλων ποντοπόρων πλοίων
μπορεί να αντιστοιχούν στην αξία
μιας μονοκατοικίας. Κατά συνέπεια, ακόμα
και η μικρότερη ποσοστιαία εξοικονόμηση έχει
μεγάλες οικονομικές και οικολογικές επιδράσεις.
Ακόμα πιο σημαντικοί για τους φορείς
εκμετάλλευσης είναι οι κανόνες αξιολόγησης
και τα βοηθήματα λήψης αποφάσεων.
Με την πρώτη ματιά είναι θεωρητικά
καθορισμένες με σαφήνεια οι παράμετροι
επίδρασης για βελτιστοποίηση της ενεργειακής
αποδοτικότητας όπως και οι δραστικοί
μηχανισμοί [1]:
>> κατάσταση φόρτωσης (βύθιση, πρόνευση)
και καταστάσεις λειτουργίας (π.χ. ρύθμιση
πορείας και πηδαλιουχία),
>> ταχύτητα (απώλειες λόγω τριβής, ρύπανση,
αντίσταση λόγω μορφής,…),
>> περιβαλλοντικές συνθήκες (καιρός, άνεμος,
ιδιότητες κυματισμού, φαινόμενα ρηχών
υδάτων,...),
>> μεταβολές και διογκώσεις του κύτους
στη διάρκεια του κύκλου ζωής από τις
διαρκείς καταπονήσεις (π.χ. από διαδικασίες
πρόσδεσης σε αποβάθρες,…),
>> καθορισμένα σημεία λειτουργίας των
υποσυστημάτων κύτους πλοίου-κύριας
μηχανής-προπέλας.
Η ανάλυση της κατάστασης και οι
βελτιστοποιημένες
επιλογές
χειρισμού
αποδεικνύονται εξαιρετικές πολύπλοκες στην
πράξη, επειδή συχνά υπάρχουν αλλοιωμένες
τιμές μέτρησης και παρεμβαλλόμενες
περιβαλλοντικές συνθήκες καθώς και
αλληλοκαλυπτόμενοι, μη γραμμικοί δραστικοί
μηχανισμοί.
Μετά τη δεσμευτική παρουσίαση του
SEEMP (Ship Energy Efficiency Management Plan) και την αυξανόμενη πίεση της
αγοράς για τη βελτίωση των “Performance
Standards” (όσον αφορά στην κατανάλωση
32 Ειδ. βαθμός απόδοσης των
κινητήρων
50 %
Αντιστοιχεί σε
περ. 170 g/kWh
85 % ισχύς κινητήρα,
ήτοι 60 MW, είναι
10 t/h = 245 t/ 24 h
Κόστη (χωρίς βοηθητικό ντίζελ!)
MDO σε 1000 USD/t
HFO σε 700 USD/t
245 000 USD /
ημέρα
171 500 USD /
ημέρα
Ισοζύγιο CO2
1 kg καυσίμου  3 kg CO2 κατά
την καύση:
Δηλαδή σε 7500 κοντέινερ είναι
ανά κοντέινερ περ.
735 t CO2 / ημέρα
100 kg CO2 / ημέρα
και στους 20 kn
100 g / κοντέινερ / km
ή σε 5 t / κοντέινερ
20 g CO2/ tkm
Θείο
1 kg θείου  2 kg SO2
Με 4% θείο στο καύσιμο
20 t SO2 / ημέρα
Αξιολόγηση: Ακόμα και οι εξοικονομήσεις στην ποσοστιαία
περιοχή μπορούν να έχουν σχετικά μεγάλο αντίκτυπο
Εικ. 1: Παράδειγμα δαπανών και εκπομπών για
“μεσαίο έως μεγάλο” πλοίο
καυσίμου, στις τιμές εκπομπών κ.λπ.) αυξάνεται
η σημασία συστηματοποιημένων βοηθημάτων
αξιολόγησης σε μεταβαλλόμενες συνθήκες με
αλλοιωμένα στατιστικά στοιχεία.
Το Κέντρο Τυποποίησης Τεχνολογιών
Πλοίων και Θαλάσσης (Normenstelle Schiffsund Meerestechnik - NSMT) του Γερμανικού
Οργανισμού Τυποποίησης (DIN) έχει
ξεκινήσει γι’ αυτόν το λόγο εδώ και λίγο καιρό
να αναπτύσσει μαζί με το Διεθνή Οργανισμό
Τυποποίησης (ISO) ένα νέο πρότυπο για τη
μέτρηση των μεταβολών της κατάστασης της
ατράκτου και της απόδοσης των προπέλων (ISO
19030). Αυτό το νέο πρότυπο συμπληρώνει το
υπάρχον πρότυπο ISO 15016 σε δοκιμαστικές
πλεύσεις, ωστόσο έχει ως επίκεντρο την
επιτήρηση της κανονικής λειτουργίας. Το
Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου
του Φλένσμπουργκ αξιολογεί αυτά τα πρότυπα
ως προς την εφαρμοσιμότητα στην πράξη, τις
ανάγκες εκπαίδευσης και την αξιοπιστία των
συμπερασμάτων.
Στη
συνέχεια
παρουσιάζονται
συγκεντρωτικά η έκβαση των διαβουλεύσεων
και οι εξελικτικές τάσεις.
Έκβαση διαβουλεύσεων
Η επεξεργασία του προγραμματισμένου
προτύπου ISO “Measurement of Changes in
Hull and Propeller Performance” (Μέτρηση
μεταβολών στο κύτος και στην απόδοση
των προπέλων) γίνεται από τη διεθνή ομάδα
ειδικών “Marine Environment Protection”
(Προστασία θαλάσσιου περιβάλλοντος) (ISO/
TC 8/SC 2/WG 7), www.iso.org/tc8sc2.
Στόχος της εργασίας τυποποίησης είναι
η δυνατότητα αξιολόγησης των συστημάτων
πρόωσης κατά τη λειτουργία του πλοίου. Σε
αυτή τη διαδικασία καταγράφονται οι αρνητικές
επιδράσεις και αναλύονται για λειτουργικά
αντίμετρα, έτσι ώστε να μπορούν όσο το δυνατόν
πιο εύκολα παραχθούν συστάσεις χειρισμού
για την πρακτική λειτουργία του πλοίου υπό
την έννοια συνεχών βελτιωτικών μέτρων. Το
πρότυπο θα αποτελείται από τρία μέρη [2]:
>> Το πρώτο μέρος περιγράφει βασικές αρχές
για την επιτήρηση της κατάστασης ή
αντίστοιχα για την απόδοση των ιδιοτήτων
προπέλας και πλοίου (ορισμοί, όροι,
περιγραφή σημαντικών παραμέτρων
επίδρασης, εργαλεία μέτρησης και
διάγνωσης, καθώς και ανοχές, ασάφειες και
αναπαραγωγή σφαλμάτων μετρήσεων).
Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
6097_an
> Το δεύτερο μέρος περιέχει ενιαίες συστάσεις
για την εξωτερική, γενική περιγραφή
της κατάστασης ανεξαρτήτως εταιρείας,
π.χ. συμβόλαια ναύλωσης (τύπος των
καταγραφών, εκπόνηση αναφορών κ.λπ.).
> Στο τρίτο μέρος της τυποποίησης
προτείνονται διαβαθμισμένες μέθοδοι
μετρήσεων και επιτήρησης για την
ενδοεπιχειρησιακή
επιτήρηση
της
κατάστασης (“Noon Reports”, “Standard
Trails”, “Continuous Automated Monitoring”).
Αρχικά συζητιούνται αναλυτικά εντός της
ομάδας εργασίας τα τρέχοντα προσχέδια και οι
εισηγήσεις (π.χ. σχετικά με ανοχές σφαλμάτων,
αναπαραγωγή σφαλμάτων, αποκλίσεις των
φυσικών παραμέτρων επίδρασης, δυνατότητα
εξαγωγής συμπερασμάτων και αξιοπιστία των
δεδομένων,…) [2][3]. Τα αποτελέσματα της
διαβούλευσης συμπληρώνουν δυναμικά τα εξής:
> ενδιάμεσα
δεσμευτικός
κανονισμός
MEPC.1/Circ. 683 “Guideline for the
Development of a Ship Energy Efficiency
Management Plan (SEEMP)” (Οδηγία
για την ανάπτυξη σχεδίου διαχείρισης
ενεργειακής αποδοτικότητας πλοίων),
> ISO 15016: “Guidelines for the assessment of speed and power performance by
analysis of speed trial data” (Οδηγίες για
την αξιολόγηση της απόδοσης ταχύτητας
και ισχύος μέσω ανάλυσης δεδομένων
δοκιμών ταχύτητας),
> ISO 3046: “Hubkolben-Verbrennungsmotoren - Anforderungen - Teil 1: Angaben über Leistung, Kraftstoff- und
Schmierölverbrauch und Prüfverfahren;
Zusätzliche Anforderungen an Motoren zur allgemeinen Verwendung”
(Εμβολοφόροι κινητήρες εσωτερικής
καύσης - Απαιτήσεις - Μέρος 1: Στοιχεία
σχετικά με την ισχύ, την κατανάλωση
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΣΗ
Τεχνολογία ινητήρων
Επιδιόρθωση / Επισκευή
Τεχνολογία ατμού
Αναλώσιμα
Χειρισμός / Συντήρηση
Επιστημονικές
τεχνικές
γνώσεις
Ηλεκτροτεχνολογία
Ηλεκτρονικά
Πληροφορική (IT)
Τεχνολογία μετρήσεων
και ρυθμίσεων
Ικανότητα
αυτόνομης
εργασίας
Ηγετικές ικανότητες
Χειρωνακτικές
ικανότητες
Ομαδικό πνεύμα
Καλή επικοινωνία /
γλωσσική επάρκεια
ΜΕΘΟΔΙΚΟΤΗΤΑ
ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΤΗΤΑTENZ
Εικ. 2: Προφίλ εξειδίκευσης του ανώτερου τεχνικού προσωπικού πλοίων
καυσίμου και λιπαντικού λαδιού
και διαδικασία ελέγχου. Πρόσθετες
απαιτήσεις σε κινητήρες για γενική
χρήση),
> προαιρετικά, διεθνή, πιστοποιημένα
συστήματα περιβαλλοντικής διαχείρισης
κατά DIN EN ISO 14001,
> πρότυπο διαχείρισης ποιότητας ISO 9001
και
> εμπορικά εργαλεία λύσεων και συμβουλών
για ενεργειακή αποδοτικότητα και
εξοικονόμηση καυσίμου.
Επιθυμητός είναι ο υψηλός βαθμός
συμβατότητας των προτύπων που αναφέρονται
πιο πάνω καθώς και η αντιμετώπιση ασαφειών
και συνεπώς η μεγαλύτερη φιλικότητα προς
το χρήστη: Η σημασία αυτών των προτύπων
και οι απαιτήσεις από το τεχνικό πλήρωμα
διαχείρισης και διοίκησης του πλοίου θα
ενισχυθεί στο μέλλον. Για την ελαχιστοποίηση
των δαπανών διαχείρισης και διοίκησης
προσφέρονται στην αγορά διάφορα εργαλεία
υποστήριξης. Στη συνέχεια περιγράφονται
συνοπτικά υποδειγματικές μέθοδοι και τάσεις
Μηχανολογικές κατασκευές από το 1904
Χρειάζεστε ανταλλακτικά εκχυτήρα για το σύστημα θερμικής αφαλάτωσης ;
Αγοράστε απευθείας από τον αρχικό κατασκευαστή και εξασφαλίστε κορυφαία ποιότητα
Για περισσότερες πληροφορίες στείλτε μήνυμα στη διεύθυνση [email protected]
Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο μας για να λαμβάνετε τακτικές ενημερώσεις
σχετικά με νέα προϊόντα και καινοτομίες στη ναυτιλιακή βιομηχανία
6097_anz_ellehammer_spi_greece_210x78.indd 1
www.ellehammer.dk
15.04.2014 10:41:35
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ
Εικ. 3: Συνεχείς διαδικασίες βελτίωσης για την
ελαχιστοποίηση των εκπομπών και την
εξοικονόμηση καυσίμου
που είναι διαθέσιμες στην αγορά και έχουν ήδη
δοκιμαστεί.
Εξελικτικές τάσεις
Παραδοσιακά χρησιμοποιούνται στοχαστικές
μέθοδοι στις οποίες οι γνωστές φυσικές
και λειτουργικές παράμετροι επίδρασης
συμπληρώνονται με λογικά συμπεράσματα.
Με αυτόν τον τρόπο προκύπτει με μεγάλη
πιθανότητα ότι το λειτουργικό αποτέλεσμα
να μπορεί να βελτιωθεί βάσει στρατηγικών
βελτιστοποίησης (π.χ. κατά τον υπολογισμό της
πρόνευσης) [4][5]. Το SEEMP προσφέρει εδώ
τα πρώτα βοηθήματα και οδηγίες.
Σε λίγο οι παραδοσιακές μέθοδοι θα
υποστηρίζονται σημαντικά από τα εξής:
>> την ενισχυμένη χρήση των τεχνολογιών
μετρήσεων [7][8][9] και/ή
>> τη χρήση σύνθετων εργαλείων
προσομοίωσης και υπολογισμού, τα
οποία π.χ. έχουν πρόσβαση στα διαθέσιμα
δεδομένα του υπολογισμού CFD και του
υπολογιστή φόρτωσης [10][11].
Στην αγορά υπάρχουν διάφορες εμπορικές
λύσεις με διαφορετικές προτεραιότητες. Επίσης
είναι δυνατές οι στρατηγικές και επιλογές βάσει
των εκάστοτε αναγκών κάθε εταιρείας. Κατά
Εικ. 4: Στοιχεία για την επιτήρηση της
κατάστασης και τη διάγνωση κατά τη λειτουργία
την επιλογή και την εφαρμογή των σωστών
εργαλείων οι συμπερασματικές εργασίες
των ινστιτούτων αποτελούν οικονομικά και
κατάλληλα βοηθήματα [5][6][7][11]. Η
εκπαίδευση και μετεκπαίδευση του ανώτερου
τεχνικού πληρώματος του πλοίου μπορεί να
έχει στο μέλλον πολύ μεγάλη σημασία στο
συγκεκριμένο πεδίο, επειδή απαιτούνται
ολιστικές παρατηρήσεις και δεξιότητες
αξιολόγησης. Τα μονόπλευρα συμπεράσματα
προσφέρουν ενδείξεις, αλλά όχι αξιόπιστα
συμπεράσματα. Εκεί εντάσσεται το νέο πρότυπο
που προσφέρει συστάσεις χειρισμού στην πράξη.
Αξιολόγηση
Το πλοίο αποτελεί σήμερα το πιο αποδοτικό
μεταφορικό μέσο: Από οικονομικής και
οικολογικής πλευράς οι θαλάσσιες μεταφορές
αποτελούν τη “σπονδυλική στήλη” των
παγκοσμιοποιημένων αγορών: Ένα φορτηγό
αυτοκίνητο θα πρέπει να ρυμουλκεί 30 έως
40 κοντέινερ για να μπορεί να επιτύχει το ίδιο
ενεργειακό ισοζύγιο ή τις ίδιες τιμές εκπομπών
με ένα πλοίο. Ωστόσο από τις τρέχουσες
εξελίξεις τυποποίησης και των αγορών γίνεται
εμφανές ότι αυξάνεται η πίεση προς τους φορείς
εκμετάλλευσης να γίνουν τα πλοία ακόμα
Εικ. 5: Επιτήρηση και διάγνωση κινητήρα στον προσομοιωτή ναυτικών κινητήρων
34 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014
πιο αποδοτικά. Εξαιτίας της απαιτούμενης
αλληλεπίδρασης και συνεργασίας εν πλω αυτό
δεν αποτελεί μόνο μια τεχνολογική πρόκληση,
αλλά θέτει ακόμα υψηλότερες απαιτήσεις για τις
ολιστικές ικανότητες αξιολόγησης της τεχνικής
διοίκησης του πλοίου. Το Κέντρο Ναυτιλίας
του Τεχνικού Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ
θεωρεί ότι κομβικό ρόλο παίζουν οι μηχανικοί
των πλοίων. Όπως και στα επιβατικά οχήματα,
όπου οι τυποποιημένες καταναλώσεις
μπορούν να αποκλίνουν πάρα πολύ από τις
πραγματικές καταναλώσεις καυσίμου, ο φορέας
εκμετάλλευσης έχει μεγάλη επίδραση στην
ενεργειακή αποδοτικότητα και την κατανάλωση
των πλοίων. Εκτός από τις τεχνικές εξελίξεις
και την τυποποιημένη εφαρμογή υπάρχουν
μεγάλες ανάγκες εκπαίδευσης, εκμάθησης και
εξέλιξης στα πληρώματα εν πλω. Στο μέλλον
το ανώτερο τεχνικό προσωπικό των πλοίων
θα πρέπει να έχει ολιστική, τεχνική εξειδίκευση
αξιολόγησης που να βασίζεται σε επιστημονικές
μεθόδους. Οι απλοί τεχνικοί γίνονται ειδικοί
στα ναυτιλιακά τεχνικά συστήματα.
Παραπομπές πηγών
[1] MAN: Basic Principles of Ship Propulsion, http://www.
mandieselturbo.com/1005405/Press/Publications/TechnicalPapers/Marine-Power/Low-Speed/Basic-Principles-of-Ship-Propulsion.html, Έκδοση 12/2013.
[2] Secretariat of ISO/TC 8/SC 2/WG 7 (Measurement of changes
in hull and propeller Performance): Minutes of meeting ISO/TC 8/
SC 2/WG 7, Tokyo November 13th to 15th 2013 (N22), 2013-11-27.
[3] vom Baur; Barrett, S.: Joint Comments and Input of Hoppe
Marine GmbH and Lemag Lehmann & Michels GmbH to ISO TC8
SC 2/WG7: ISO 19030 Part 1-3 Rev.1 Work in Progress, 09.11.2013
[4] Dien, Richard: Propellerdiagramm zur Kontrolle des Brennstoffverbrauchs, Schiff&Hafen 11/2009, σελίδα 46 …. 47.
[5] Reimer, Klas: Brennstoffeinsparung durch Trimmoptimierung,
Schiff&Hafen 08/2013, σελίδα 28 …34.
[6] Petersen, Andreas Christian: Modellierung, Bewertung und
Aufteilung von Emissionskenndaten für verschiedene Transportschiffe, Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2013.
[7] Büsen, Max: Implementierung eines Systems zur Betriebsoptimierung und Kraftstoffeinsparung auf einem Produktentanker,
Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2014.
[8] vom Baur, M.: Erfahrungen und Möglichkeiten von BordMesssystemen zur Energie und Betriebsoptimierung, 35. Informationstagung zur Schiffsbetriebsforschung (ISF-Tagung), Flensburg,
2013.
[9] Hinsch, J. W., vom Baur, M.: Tools for ship performance
monitoring and optimisation, Hansa 11/2013, S. 17…19.
[10] Alfke, H.; Sohrt, T.: Fernüberwachung von Seeschiffen,
Jahrbuch der Schiffbautechnischen Gesellschaft (STG) 2012,
Schifffahrtsverlag Hansa GmbH & Co KG, Hamburg, S. 16-20.
[11] Sohrt, Thies: Einsatz experimenteller Modellbildung zur
Trimmoptimierung unter Zuhilfenahme statistischer Versuchsplanung und regressiven Analyseverfahren, Abschlussarbeit, FH
Flensburg, 2013.
[12] Schmiechen, M.: Urgently required - Future ship powering
trails and monitoring now, Hansa 11/2013, S. 15.
[13] Dückert, T., Rosyada, K., Redon, J.: Application of ship
performance management – a survey; Hansa 11/2013, S. 57….59.
[14] Kane, Daniel: Hull and propeller monitoring is gaining traction,
Hansa 11/2013, S. 60-61.
Οι εκδότες:
Δρ. Μηχ. Jens Uwe Jendrossek, Κέντρο
Τυποποίησης Τεχνολογιών Πλοίων και Θαλάσσης
(Normenstelle Schiffs- und Meerestechnik NSMT) στο DIN, Αμβούργο και Καθ. Δρ. Μηχ.
Holger Watter, Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού
Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ, Γερμανία
www.shipandoffshore.net
www.schiffundhafen.de
www.dvvmedia.com
>> IMPRINT
EDITOR IN CHIEF
Dr.-Ing. Silke Sadowski
+49 40 237 14-143
[email protected]
EDITOR
Kathrin Lau
+49 40 237 14-237
[email protected]
PUBLISHER
DVV Media Group GmbH
Postbox 10 16 09, D-20038 Hamburg
Nordkanalstraße 36, D-20097 Hamburg
+49 40 237 14 - 02
Martin Weber (Managing Director)
Detlev K. Suchanek (Publishing Director)
[email protected]
ADVERTISING
Tilman Kummer (Advertising Director DVV)
[email protected]
Florian Visser
+49 40 237 14-117
[email protected]
Ilkay Gülgün
+49 40 237 14 - 302
[email protected]
Advertising rate card:
No 6 valid from January, the 1st, 2014
ADVERTISING REPRESENTATIVES
Germany, Austria, Switzerland
Friedemann Stehr
+49 6621 9682930, [email protected]
Scandinavia
Örn Marketing AB
+46 411 18400, [email protected]
UK, Ireland
Bernard Steel
+44 1444 414293, [email protected]
France
Janie Durand
+33 1 39 43 39 98, [email protected]
Poland, Eastern Europe
Wladyslaw Jaszowski
+48 58 6649847, [email protected]
USA, Canada
Brett Keil
+1 954 8489955, [email protected]
Singapore, Malaysia
Winnie Low
+65 6886 1590, [email protected]
The Netherlands, Belgium, Italy
Tony Russell Stein
+44 1892 51 45 08, [email protected]
China
Sherry Fang Simin, Shanghai
+86 21 54256515, simin­[email protected]
SUBSCRIPTION/DISTRIBUTION
Markus Kukuk | [email protected]
READERS‘/SUBSCRIBERS‘ SERVICE
+49 40 237 14-260
[email protected]
PRINTING HOUSE
L. N. Schaffrath GmbH & Co. KG, Geldern
COPYRIGHT
by DVV Media Group, Hamburg, Germany
It is not permitted to publish, distribute or reproduce any part of this magazine without the publishers‘ prior
written permission. This prohibition extends, in particular, to any form of commercial copying, inclusion in
electronic databases or distribution including electronic databases or distribution in any electronic format, such
as CD-ROMs or DVDs.
ISSN: 2191-0057
MEMBER
>> ADVERTISERS
ABS Europe Ltd., UK-London
Aquametro AG, CH-Therwil
DVV Media Group GmbH, D-Hamburg
FC
17
IFC,35
Intellian Technologies, ROK-Seoul
LEMAG Lehmann & Michels GmbH, D-Rellingen
Lloyd Werft Bremerhaven AG, D-Bremerhaven
31
BC
11
Ellehammer A/S, DK-Glostrup
33
MAN Diesel & Turbo SE, DK-Copenhagen
Furuno Danmark AS, DK-Hvidovre
27
MEC Container Safety Systems GmbH, D-Hamburg
29
GEA Westfalia Separator Group GmbH, D-Oelde
13
Neuenhauser Kompressorenbau GmbH, D-Neuenhaus
15
5
Professional Publications for Shipping, Marine and Offshore Technology
www.shipandoffshore.net
LEMAG LEHMANN & MICHELS
PREMET® • LEMAG SEEAmag® • LEMAG CONTROLmag® • LEMAG Slashpol® WIF
ficiency
f
E
y
g
r
e
n
E
ip
Sh
olutions
S
g
in
r
o
it
n
o
M
LEMAG Shaftpower ® & LEMAG SEEAmag ®
el
Automatic fu
systems
change-over
rmance
o
f
r
e
P
e
in
g
n
E
t ems
s
y
S
g
in
r
o
it
Mon
LEMAG PREMET® MIP measuring systems
Do you need more information about
vessel optimization e.g.:
- Engine Performance ?
- Energy Efficiency ?
Visit us at:
1
ooth 11
Hall 3 B
LEMAG® CONTROLmag® fuel change-over systems
and LEMAG® FQI safety fuel-oil homogenisers
Since 1911
Measuring Instruments
LEMAG LEHMANN & MICHELS GmbH • Siemensstraße 9 • 25462 Rellingen • GERMANY • visit us at www.lemag.de
Optimum use of power