GREECE Edition Ελλάδα έκδοση 2014 Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Ά ΠΛΟΊΑ: Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής 8 ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ: Προσδιορισμός περιβαλλοντικά αποδεκτών λιπαντικών 12 www.shipandoffshore.net ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ : Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου 26 THE INTERNATIONAL PUBLICATION FOR OFFSHORE & MARINE TECHNOLOGY Book your advertisement now The 26th Shipbuilding, Machinery & Marine Technology International (SMM) trade fair will be held at Hamburg Exhibition Centre from September 9th-12th 2014. Leading shipbuilding companies and maritime equipment suppliers will present numerous innovations in Hamburg. As usual, DVV Media will produce the daily trade fair newspaper SMM Daily News from Tuesday to Friday! In association with No 1 | 4 September 2012 sMM daIly neWs | What´S uP iN haMBuRg Planten un Blomen Park X WIne and dIne: restaurant estaurant Vlet Hans-Joachim Otto (left), parliamentary undersecretary in germany’s Federal Ministry of economics and Technology and the government’s maritime industry co-ordinator, speaks with Spyros M. polemis, gmec chairman, at SMM’s opening press conference on Monday photos: HMC/zielke www.hafencity.com all those interested can also make their bookings for the events and trade fairs. the counter is at the central entrance, upper floor, between halls a1 und a4. Restaurant Vlet There is nothing like SMM… ...with SMM Daily News Magellan-terrassen at hamburg’s hafenCity Liebherr-Werk Nenzing GmbH, a specialist for ship and mobile port cranes, is presenting its extensive range of heavy lift cranes at the SMM 2010. This includes the current Liebherr CBB Series with capacities of up to 450 tonnes. The current Liebherr CBB series of ship cranes are based on Liebherr’s proven design which has been progressed to include technical features unique to Liebherr equipment. These cranes are also equipped with Liebherr’s own Litronic control system which not only increases efficiency but also provides for safer crane operation. Recent deliveries include two CBB heavy lift cranes for the vessel “Rolldock Sun” belonging to the Dutch heavy lift transport specialists Rolldock N.V. This ship is the first of a SMM Istanbul 26-28 January 2011 www.smm-istanbul.com 7-9 April 2011 mately 1,650 detailed ship illustrations plus the contact addresses of the ship owners. together with this edition the reader obtains access to an online database. in this database the complete editorial content of the book plus photographs of the ships can be found. “the german Merchant Fleet – Die Deutsche handelsflotte” is an indispensable working aid for all those whose work involves merchant shipping. www.smm-india.com MS&D, Hamburg International Conference and Exhibition on Maritime Security and Defence 15-17 June 2011 M/S “Palmerton” is fitted with two CBB cranes from Liebherr ABBTC_AD_A100_W178H40Strip_ST 15.03.10 09:35 www.msd-hamburg.com Author: Jan Mordhorst Publisher: DVV Media group ISBN: 978-3-87743-421-5 Subscription price up to 15 September 2010: 380 Euro (incl. Vat., excl. shipping costs) Price from 16 September 2010: 480 Euro Photo: Liebherr number of sister vessels currently on order. Each crane has a capacity of 350 tonnes at an outreach of 18 metres and 200 tonnes at an outreach of 33 metres. The cranes for the third heavy lift vessel in a larger series for the German shipowner Harren & Partner have just been delivered. Each vessel is equipped with two CBB cranes with capacities of 450 tonnes at 17 metres and 250 tonnes at 30 metres. The vessels “Palmerton” and “Palembang”, operated by the Danish company K/S CombiLift, were delivered in 2009 and early 2010. Simultaneous operation of the CBB heavy lift cranes provides capacities of up to 900 tonnes. They are controlled using the patented control system Sycratronic (simultaneous lifts) combined with the Dynamic Anti Collision Control (DACS) which ensures Seite System 1 the highest possible perform- ance and protection for the cranes. DACS prevents collicolli sion between the crane booms and or fixed obstacles. When a number of cranes are operatoperat ing simultaneously, the action of each crane can be controlled based on information of the current position of the neighneigh bouring cranes. The unique sys feature of DACS is that the system automatically calculates actual position, speed and the acceleration of each crane as well as the load moment limilimi tation. This provides the crane flex driver with maximum flexibility backed with full safety. Conventional anti-collision systems define a virtual border in order to prevent the cranes from colliding. However, this results in a restriction of the working radius of each crane. With DACS the working radii are not restricted. Liebherr at the SMM 2010: Hall A1 / Stand 352 Seatrade Europe, Hamburg Cruise and Rivercruise Convention 27-29 September 2011 SMM Hamburg 4-7- September 2012 ta from traditional ships to state of the art speed ferries nd 34 .5 A1 SOLAS Performance IMO 2/3 pairs, refits, lengthening, installation of new engines and restoring of all types of ships, especially naval vessels and yachts. The yard can also undertake a wide range of worldwide ad hoc repair work thanks to a flexible mobile task force. Nobiskrug-Werft at the SMM 2010: Hall B4.EG / Stand 230 Hall A4 Booth 140 ( Understanding Temperature. ) Visit us in Hall B4.EG, Booth 461 MWB Motorenwerke Bremerhaven AG | Barkhausenstrasse 60 | 27568 Bremerhaven | Germany Tel: + 49 (0) 471 / 94 50 - 0 | Fax: + 49 (0) 471 / 94 50 - 200 | [email protected] | www.mwb.ag innovation entallyf nm be Visit us at A1.534 and book your advertisement! Photo: Nobiskrug an environmentally-friendly coolant, the rebuilding of the fire-fighting system and expansion of the on-board communications systems. The Nobiskrug yard has in past years made a name for itself in construction of luxury motorised megayachts from a length of 60 metres. But repairs remain an important business sector: Nobiskrug offers rebuilding, re- Thermamax GmbH Europe | Thermamax Inc USA | Fon +49 621 322350 | www.thermamax.com REPAIR, CONVERSION & MAINTENANCE Just drop off your business card at stand A1.534. Daily draw prize – one Seehafen Verlag book Weekly draw prize – one iPad Why not try out this last minute opportunity to reach more than 53,000 visitors and 1,900 exhibitors. Germany’s Nobiskrug Werft, based in Rendsburg, is currently carrying out a refit of the German navy Class 123 frigate “Mecklenburg-Vorpommern” it its dock in Kiel. Along with the usual overhaul work on the ship superstructure and propulsion system, a wide range of technical alterations are involved. These include the refitting of the cooling system with ABB Turbocharging introduces the all-new A100 turbocharger generation as a significant step in the development of single-stage, highefficiency, high-pressure turbocharging. www.abb.com/turbocharging www.smm-hamburg.com (incl. Vat., excl. shipping costs) Win an iPad! Enter our lucky draw! The “Mecklenburg-Vorpommern“ in the Nobiskrug yard’s Kiel dock Nobiskrug makes frigate fit 100 % SOLAS-compliant engine insulation. From 1-cylinder small engines through to 20-cylinder large engines. ABB Turbocharging. Setting a new standard. www.seatrade-europe.com !S With a daily circulation of 10,000 copies the newspaper is distributed to exhibitors and visitors at the fair and to affiliated hotels “hot off the press”. hamburg Messe und Congress (hMC) has set up a specialist centre at the SMM 2010 which offers information about the wide range of maritime and professional events organised by the hMC. Photo: www.mediaserver.hamburg.de SMM Daily NewS | SHIPrePaIr SHIPrePa P Ir Pa Liebherr presents 450 tonne heavy lift cranes ndly rie at the opening press conference on Monday. They are occupying 90,000m2 of space, also a new record. The high turnout reflects the shipbuilding industry’s dynamism us Some 2,100 exhibitors are registered for the world’s lead- ing maritime industry fair, 100 more than at the last SMM two years ago, noted Bernd Aufderheide, president and CEO of Hamburg Messe (“Trade Fair”) und Congress (HMC), Booking Centre for maritime business & professional events SMM India, Mumbai a completely revised edition has been published of a reference work with a long tradition, “the german Merchant Fleet – Die Deutsche handelsflotte 2010l11”. No other work offers such comprehensive facts about the entire german merchant fleet. the 53rd edition contains updated data and facts about some 4,000 ships and approxi- it industries, a record number of exhibitors have made their way to the fairground. SMM DaiLy NewS | CRANES is a magnet for the people of Hamburg and tourists to wonder around and enjoy. The highlights include the massive Elbphilharmonie which is a concert hall with revolutionary architecture now being built on the site of a former port warehouse, the Margellan and Marco Polo terraces and the cruise ship terminal where during the SMM the two German cruise vessels Astor and Deutschland will be moored. THE MARITIME BOOKSTORE RECOMMENDS Book tip of the day: the German Merchant fleet 2010/2011 Vis Cast off! The 25th SMM in Hamburg is now under way. More than 50,000 visitors are expected at the four-day event. Despite difficulties in the shipping and shipbuilding Europe’s largest inner city development project which will create a new milestone in the city’s history. An entirely new city district on a space of 157 hectares is being built next to the historic Speicherstadt area. In a fascinating mix of historic buildings and modern architecture, homes for 12,000 people and a business area for 40,000 jobs are being created. The pulsating HafenCity with its many attractions www.plantenunblomen.hamburg.de in a restored warehouse building yo will find the Restaurant Vlet. The restaurant convinces with its combination of a modern and historic atmosphere plus modern north German cuisine. The famous Gault Millau restaurant guide heaped praise on the restaurant and gave it 14 points in its latest edition. Restaurant Vlet Am Sandtorkai 23/24 Hamburg Tel +49-(0)40-33475375-0 www.vlet.de An impressive example of Hamburg’s dynamism is the HafenCity. This is currently e s c 50 . s n .4 m re re no 2 a. p fe th -1 n Boo 8, 11 o c l A1, ber m Hal te Sep SMM focuses on clean, safe and energy-efficient technologies Perhaps there is nowhere else in Hamburg where you get the impression that time has stood still than in the historic Speicherstadt. This is an area with tall former warehouses built in red brickwork sited between canals, small alleyways and many bridges. But behind the historic brick buildings there is a pulsating lifestyle, with some of the most fascinating aspects of the city. For over 100 years this area was a freeport, storing valuable goods such as coffee, tea, spices and tobacco behind its imposing brick walls. Today, Photo: www.mediaserver.hamburg.de What’s up X for your Info: HafenCity In the centre of Hamburg next to the SMM fairground is the city’s famous and beautibeauti ful park Planten un Blomen. Here you will find a large bobo tanical garden with a tropical hothouse and Europe’s largest Japanese garden: A quiet but impressive attraction after a hectic day at the trade fair. In the summer, the illuminated water concert every evening on the park’s lake is an especiallyloved attraction. As darkness falls, local people and tourists take a seat around the lake and admire the fountains of water which are shot into the evening air in illuminated timing with the music. During the SMM, Bolero from Ravel is on the programme. The show begins every evening at 21 hours and entry is free. envir o X Just for fun: un: Illuminated water concert ct s sMM MM daIly neWs | What´S What´ uP iN haMBuRg ck er produ Visit us: Hall A1, Booth no. 450, original Becker Mewis Duct® on display outside Hall A1. W W W . B E C K E R - M A R I N E - S Y S T E M S . C O M 3003_anz_mtp_s+h_smm_183x63.indd 1 30 30 03.09.2010 12:34:00 2983_anz_smmdaily_gewinnspiel_183x63.indd 1 | 7September | No11 SMM SMMDaily DailyNews News| 7 September2010 2010| No 02.09.2010 14:16:02 | 7September | No11 SMM SMMDaily DailyNews News| 7 September2010 2010| No 31 31 14 14 SMM SMMDaily DailyNews News| |77September September2010 2010| |No No11 SMM_Daily_Tag1.indd 14 SMMDaily DailyNews News| |77September September2010 2010| |No No11 SMM 14.09.2011 11:25:14 SMM_Daily_Tag1.indd 15 15 15 14.09.2011 11:25:39 Safer, Smarter, Greener – GL Group. +++ Visit us at SMM, Hall B4, Stand No. 105 +++ www.gl-group.com Concept & facts you should know: ing Adver tis e deadlin August, 8th 2014 The SMM Daily News will be published every show day and will be distributed to visitors and exhibitors. At breakfast time, the SMM Daily will provide the latest news from the maritime industry for the international trade fair visitors in English straight from the printers. • Advertisers and sponsors will benefit from 10,000 distributed copies per day • Distribution before and during the trade fair • In the morning the newspaper will be distributed at 20 hotels accredited to the Hamburg trade fair • This is your way to reach 53,000 visitors and more than 2,000 exhibitors Bookable days are: Tuesday, September 9th 2014 Wednesday, September 10th 2014 Thursday, September 11th 2014 Friday, September 12th 2014 183 x 251 mm 1/1-page € 4,850 183 x 125 mm 1/2-page 183 x 83 mm 1/3-page 183 x 63 mm 1/4-page 183 x 30 mm 1/8-page € 2,620 € 1,790 € 1,390 € 850 Full colour rates+VAT Here are the rates for your advertisement: If you are interested in placing your advertisement in one or more issues of SMM Daily News, please contact your local representative or our office directly: Florian Visser Advertisement Director Tel.: +49 – (0)40 / 237 14 –117 Fax: +49 – (0)40 / 237 14 –236 E-Mail: [email protected] 5934_anz_smmdaily_media2014.indd 1 11.03.2014 16:44:39 ΣΧΟΛΙΟ Σχόλιο Δρ. Μηχ. Silke Sadowski Αρχισυντάκτης Ελληνική Ναυτιλιακή Βιομηχανία – ζωντανή, ταχέως αναπτυσσόμενη και ανθεκτική Με την παρούσα έκδοση έχετε ένα νέο και ειδικό τεύχος της Διεθνούς Έκδοσης για τη Ναυτιλιακή, Ναυπηγική και Υπεράκτια Τεχνολογία “Ship&Offshore”. Εκδίδεται από την DVV Media με έδρα στο Αμβούργο και είναι μια διεθνής σειρά που περιέχει πληροφορίες από ειδικούς σχετικά με την τεχνολογία των πλοίων στην παγκόσμια ναυτιλιακή βιομηχανία. Η διμηνιαία Αγγλική έκδοση “Ship&Offshore” εμπλουτίζεται με διεθνείς περιοδικές δημοσιεύσεις και εστιάζει σε συγκεκριμένες ενδιαφέρουσες ναυτιλιακές αγορές παγκοσμίως. Αυτά τα τεύχη, τα οποία περιέχουν αναλύσεις υψηλής εξειδίκευσης από το όλο το φάσμα του ναυτιλιακού τομέα, εκδίδονται στην εκάστοτε εθνική γλώσσα. Αν και διανύουμε μια δύσκολη περίοδο με πολλές προκλήσεις, η ναυτιλιακή και ναυπηγική βιομηχανία παγκοσμίως πρέπει να ανοιχτεί σε διάφορες ευκαιρίες και προοπτικές. Όσον αφορά σε αυτό το θέμα, ο ελληνικός ναυτιλιακός τομέας έχει να επιδείξει σημαντικές προοπτικές και αντισυμβατικές λύσεις. Ελέγχοντας πάνω από το 17% του τονάζ του παγκοσμίου στόλου, η Ελλάδα όχι μόνο παραμένει το μεγαλύτερο ναυτιλιακό έθνος στον κόσμο αλλά επίσης ο στόλος ελληνικής ιδιοκτησίας έχει αυξηθεί μετά την έναρξη της παγκόσμιας κρίσης το 2009 παρουσιάζοντας ένα εντυπωσιακό ποσοστό αύξησης κατά 10% το χρόνο. Αυτή η ανάπτυξη αποδεικνύει την ικανότητα των Ελλήνων πλοιοκτητών να προσαρμόζονται στις μεταβαλλόμενες επιχειρηματικές καταστάσεις. Οι υλοποιημένες και εντυπωσιακές νέες επενδύσεις παρουσιάζουν τη δέσμευση σε μια ναυτιλία στην οποία τα ελληνικά πλοία γίνονται πιο αποδοτικά και πιο φιλικά προς το περιβάλλον. Πολλοί έλληνες πλοιοκτήτες αρχίζουν επίσης να δραστηριοποιούνται και σε νέους επιχειρηματικούς τομείς όπως είναι τα πλοία γεωτρήσεων και οι υπεράκτιες υπηρεσίες. Αν και η παγκόσμια ναυτιλιακή αγορά χαρακτηρίζεται ακόμα από υπερπροσφορά, τόσο σε εμπορευματικό τονάζ όσο και σε ναυπηγική ικανότητα, παρατηρούνται καλές δυναμικές από ναυτιλιακές αγορές και παραγγελίες για νέα πλοία σε ορισμένους τομείς. Παρακινούμενοι από το εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο τιμών, κάποιοι πλοιοκτήτες - όπως οι Έλληνες - αξιοποιούν την ευκαιρία να διευρύνουν ή να εκσυγχρονίσουν το στόλο τους. Ωστόσο δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η κατάσταση είναι ακόμα ρευστή για όλους σχεδόν τους ναυτιλιακούς κλάδους, όπως είναι οι ναυτιλιακές εταιρείες, τα ναυπηγεία αλλά και οι εταιρείες ναυτιλιακού εξοπλισμού και οι υπεράκτιες εταιρείες. Οι Ευρωπαίοι και κυρίως οι Γερμανοί προμηθευτές ναυτιλιακού εξοπλισμού είναι εξαιρετικά επιτυχημένοι στην παγκόσμια αγορά. Ναυτιλιακές εταιρείες και ναυπηγεία σε όλο τον κόσμο βασίζονται στα καινοτομικά προϊόντα που αναπτύσσουν και προέρχονται από εμπειρία δεκαετιών. Τους τελευταίους δύοτρεις μήνες έχει αναπτυχθεί ένας μεγάλος αριθμός καινοτομιών που εστιάζει στην ενεργειακή αποδοτικότητα και στην περιβαλλοντική συμβατότητα. Σε αυτό το τεύχος παρουσιάζονται οι πιο σημαντικές από αυτές τις καινοτομίες. Το παγκόσμιο ενδιαφέρον στην ελληνική ναυτιλιακή αγορά αντανακλάται επίσης στην έκθεση Ποσειδώνια 2014 που γίνεται στην Αθήνα από τις 2 Ιουνίου έως τις 6 Ιουνίου 2014. Οι οργανωτές αυτής της αναγνωρισμένου κύρους διεθνούς ναυτιλιακής εκδήλωσης έχουν ανακοινώσει ότι η έκθεση Ποσειδώνια θα φιλοξενήσει φέτος τα περισσότερα ναυπηγεία, κατασκευαστές ναυτιλιακού εξοπλισμού και εκθέτες από όλους τους τομείς της ναυτιλιακής βιομηχανίας στην 48-χρονη ιστορία της έκθεσης. Η κορυφαία ναυτιλιακή έκθεση προσελκύει τις πιο σημαντικές προσωπικότητες από τις ελληνικές και διεθνείς ναυτιλιακές κοινότητες και σημαντικές εταιρείες και οργανισμούς που δραστηριοποιούνται σε όλους τους τομείς της ναυτιλιακής βιομηχανίας. Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 3 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 8 26 Ναυπηγική & Εξοπλισμοί 8 Καινοτομικά πλοία Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής 12 πράσινη τεχνολογία πλοίων Προσδιορισμός περιβαλλοντικά αποδεκτών λιπαντικών 14 Ενίσχυση του τομέα έρευνας και ανάπτυξης 16 Το πρότζεκτ Helios ολοκληρώθηκε 17 Οικολογική επάκτια ενέργεια για πλοία μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων 18 18 4 Ειδήσεις από τη βιομηχανία Αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση για τη ναυπηγική βιομηχανία και για υπεράκτιες εφαρμογές Πιστοποιητικό AMS της υπηρεσίας ακτοφυλακής των ΗΠΑ για το BallastMaster ultraV Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 Λειτουργία πλοίων 26 πλοήγηση & επικοινωνία Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου 29 Περισσότερη ασφάλεια σχεδιασμού με χρηματοοικονομικό λογισμικό 30 Εκπαίδευση μέσω cloud 32 Λειτουργική βελτιστοποίηση Πρότυπα απόδοσης για την ενεργειακή αποδοτικότητα των συστημάτων πρόωσης στην πράξη Μόνιμες στήλες 3 6 19 35 σχόλιο είδηση & στοιχεια Buyer‘s Guide Τυπογραφικά στοιχεία The Future is Clear ME-GI dual fuel done right MAN B&W MC/MC-C Engines MAN B&W ME/ME-C/ME-B Engines MAN B&W ME-GI/ME-C-GI/ME-B-GI Engines The new ME-GI generation of MAN B&W two-stroke dual fuel ‘gas injection’ engines are characterised by clean and efficient gas combustion control with no gas slip. The fuel flexibility and the inherent reliability of the two-stroke design ensure good longterm operational economy. Find out more at www.mandieselturbo.com ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΕΙΔΗΣΕΙΣ & ΣΤΟΙΧΕΙΑ Το μεγαλύτερο πλοίονοσοκομείο στον κόσμο με ταξινόμηση Το κρουαζιερόπλοιο μήκους 325,70 m και πλάτους 39,70 m θα χρησιμοποιηθεί από την NCL στην ανατολική Καραϊβική Παράδοση του “Norwegian Getaway” Ναυπηγείο Meyer | Μετά από περίοδο κατασκευής μόλις 15 μηνών το κρουαζιερόπλοιο “Norwegian Getaway” των 146.600 GT παραδόθηκε στο Bremerhaven από το ναυπηγείο Meyer στην αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Norwegian Cruise Line (NCL) με έδρα το Μαϊάμι. Το “Norwegian Getaway”, αδερφό πλοίο του “Norwegian Breakaway” που τέθηκε σε υπηρεσία τον Απρίλιο του 2013, αποτελεί το δέκατο πλοίο που κατασκεύασε το ναυπηγείο του Papenburg για την NCL. Το νέο πλοίο μήκους 325,70 m και πλάτους 39,70 m με βύθισμα 8,30 m και συνολικά 18 καταστρώματα διαθέτει 2.014 καμπίνες με χώρο για 4.028 επιβάτες. Περίπου το 75% των καμπίνων είναι εξωτερικές, ενώ οι περισσότερες έχουν δικό τους μπαλκόνι. Το κρουαζιερόπλοιο είναι σχεδιασμένο για πλήρωμα 1.640 ατόμων. Στο πλαίσιο του “Freestyle Cruising Concept” της NCL προσφέρονται πολλές νέες εγκαταστάσεις αναψυχής στο πλοίο, όπως π.χ. πίστα αναρρίχησης και νεροτσουλήθρες. Για την παραγωγή της ενέργειας του πλοίου φροντίζουν τέσσερις ντιζελογεννήτριες MAN τύπου 12V48/60CR ή/και 14V48/60CR συνολικής εγκατεστημένης ισχύος 62.400 kW (2 x 14.400 kW και 2 x 16.800 kW). Με ισχύ κίνησης 35.000 kW το πλοίο επιτυγχάνει ταχύτητα 21,5 kn. Lloyd’s Register | Ο οργανισμός Mercy Ships που δραστηριοποιείται παγκοσμίως έχει παραγγείλει στο ναυπηγείο CSIC που ανήκει στον κινεζικό όμιλο Tianjin Xingang Shipyard ένα καινούριο πλοίονοσοκομείο. Η επεξεργασία του σχεδίου ανατέθηκε στο φινλανδικό τεχνικό γραφείο Deltamarin. Τη διαχείριση του έργου και της κατασκευής έχει αναλάβει ο Per Westling, διευθύνων σύμβουλος της Stena RoRo. Η ταξινόμηση του νέου πλοίου “Atlantic Mercy” των 36.600 GT, μήκους 174 m και πλάτους 28,6 m πραγματοποιείται από τη Lloyd´s Register (LR) με σήμανση κατηγορίας 100A1, Passenger Ship, *IWS, PC AC2, ShipRight (SDA, CM, ACS(B), SCM), ECO (IHM), LMS, PSMRL, UMS, NAV1, “Hospital Ship”. Το πλοίο διαθέτει δύο καταστρώματα με δυνατότητα ιατρικής περίθαλψης και είναι σχεδιασμένο για τη στέγαση 500 ατόμων στη θάλασσα. Στο λιμάνι έχει χωρητικότητα 950 ατόμων. Συνολικά στο πλοίο υπάρχουν 641 κρεβάτια σε 277 καμπίνες. Η παράδοση του πλοίου με σημαία Μάλτας είναι προγραμματισμένη για το 2017. Επιστολή Εκδήλωσης Πρόθεσης για δύο πρότυπα κρουαζιερόπλοια MSC | Οι ναυτιλιακές εταιρείες MSC Cruises και STX France υπέγραψαν μια Επιστολή Εκδήλωσης Πρόθεσης (letter of intent-LOI) για την κατασκευή δύο νέων κρουαζιερόπλοιων με προαίρεση για άλλα δύο. Το νέο αυτό πρότυπο πλοίο είναι το αποτέλεσμα μιας μακράς διαδικασίας σχεδιασμού η οποία πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του προγράμματος ECORIZON® της STX και, σύμφωνα με την MSC, οδηγεί στη δημιουργία μιας νέας γενιάς πλοίων που θα είναι καθαρότερα, πιο αποδοτικά και πιο τεχνολογικά προηγμένα. Τα νέα πλοία θα είναι ελεύθερα από εκπομπή νερού, με το κύτος και τα συστήματα πρόωσης να έχουν βελτιστοποιηθεί με σκοπό την καλύτερη ενεργειακή απόδοση. Η εγκατάσταση πλυντρίδων θα επιτρέψει 6 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 την εξουδετέρωση των καυσαερίων και οι εκπομπές CO2 θα μπορούν να συμμορφώνονται προς τις τελευταίες εξελίξεις στους διεθνείς ναυτιλιακούς Λεζάντα: Εικόνα του νέου πρότυπου πλοίου για Φωτογραφία: MSC Cruises την κανονισμούς, όπως διευκρίνισε η ιταλοελβετική εταιρεία κρουαζιερόπλοιων. Τα δύο πλοία θα έχουν μήκος 315 m και πλάτος 43 m με ολική χωρητικότητα περίπου 167.600 t. Με 2.250 καμπίνες επιβατών και σχεδόν 820 καμπίνες πληρώματος, κάθε πλοίο θα μπορεί να φιλοξενήσει 5.700 επιβάτες και 1.536 μέλη πληρώματος. Μεταξύ των νέων χαρακτηριστικών των πλοίων θα περιλαμβάνονται ειδικά σχεδιασμένες καμπίνες για οικογένειες και για τα μέλη ενός “διευρυμένου” MSC Yacht Club. Αφού διασφαλιστεί το πακέτο χρηματοδότησης, η σύμβαση θα είναι δεσμευτική και η κατασκευή των δύο πλοίων θα ξεκινήσει την άνοιξη του 2015. Η παράδοση προγραμματίζεται για το 2017 και το 2019 αντίστοιχα. Παραγγελία για DOC 8500 Damen | Όπως ανακοίνωσε η Damen Shipyards Group, μέσω ναυλοσυμφώνου μεταξύ του αναπτυσσόμενου εργολάβου υποβρύχιων έργων DeepOcean και της Maersk Supply Service ενεργοποιήθηκε μια παραγγελία για ένα φορτηγό Damen Offshore Carrier DOC 8500 - η δεύτερη παραγγελία για το νέο σχέδιο πλοίου του ολλανδικού ναυπηγικού ομίλου. Το ειδικά εξοπλισμένο σκάφος θα χρησιμοποιηθεί στις αγορές υπεράκτιων καλωδίων ρεύματος και τροφοδοσίας. Σύμφωνα με τον Tony Inglis, τον διευθύνοντα σύμβουλο της DeepOcean στο Ηνωμένο Βασίλειο, το νέο σκάφος είναι ιδανικό για έργα εγκατάστασης και πόντισης, χρησιμοποιώντας τον περιστρεφόμενο μεταφορέα των 7.000 τόνων από θαλάσσιες περιοχές κοντά σε ξηρά έως περιοχές μεγάλου βάθους, καθώς και σε απομακρυσμένες γεωγραφικές θέσεις. Θα παραδοθεί από τις εγκαταστάσεις της Damen Galati στη Ρουμανία. Το DOC 8500 με μήκος 138 μέτρα και πλάτος 27,5 μέτρα διαθέτει κατάστρωμα χωρίς εμπόδια, με επιφάνεια 2.200 m² και αντοχή καταστρώματος 20 t/m² με δυνατότητα RoRo. Η ταχύτητα του σκάφους των 9.300 dwt φτάνει τους 12 κόμβους. Ο κ. Remko Bouma της Damen Shipyards Bergum, ο οποίος επιβλέπει την κατασκευή του σκάφους, περιγράφει το DOC 8500 ως “ημι-προσαρμοσμένο, δομοστοιχειωτό” σχέδιο. Σύμφωνα με την DeepOcean, το συγκεκριμένο σκάφος που συμμορφώνεται με τους κανόνες για μεταφορά φορτίων μεταξύ πλοίων μπορεί να φιλοξενήσει 90 άτομα, τα περισσότερα εκ των οποίων σε μονόκλινες καμπίνες. Όπως δήλωσε ο κ. Bouma, “Το DOC 8500 έχει αναπτυχθεί ως ευέλικτη πλατφόρμα Στόλος φεριμπότ LNG ταξινομημένος από τη BV Παραλαβή πλοίου γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους από τη Maersk Drilling Brittany Ferries | Η εταιρεία ταξινόμησης Bureau Veritas (BV) θα ταξινομήσει τα καινούρια φεριμπότ RoPax που κινούνται με LNG και τα οποία έχει παραγγείλει η βρετανική ναυτιλιακή εταιρεία φεριμπότ Brittany Ferries στην STX France, στο St. Nazaire. Επιπλέον η BV επιβλέπει τη μετασκευή τριών φεριμπότ RoPax της εταιρείας για κίνηση με LNG. Το νέο φεριμπότ μήκους 210 m και πλάτους 32 m με βύθισμα έως 7 m θα προσφέρει χώρο για 2474 επιβάτες και 189 μέλη πληρώματος σε δώδεκα καταστρώματα. Για το σκοπό διατίθενται 675 καμπίνες. Επιπλέον είναι δυνατή η μεταφορά 800 επιβατικών οχημάτων ή 325 επιβατικών οχημάτων και 80 μονάδων φορτίου. Το νέο πλοίο διαθέτει κινητήρα Dual-Fuel και σε περίπτωση ανάγκης μπορεί να κινηθεί επίσης με ντίζελ θαλάσσης. Η μέγιστη ταχύτητα είναι 24,5 kn. Το πλοίο που θα συνδέει μελλοντικά τη Μεγάλη Βρετανία με την Ισπανία, αναμένεται να τεθεί σε υπηρεσία στις αρχές του 2017 και θα αντικαταστήσει το φεριμπότ “PontAven”. Αυτό θα εξυπηρετεί στη συνέχεια στη γραμμή Portsmouth–St. Malo. “Maersk Viking” | Η Maersk Drilling παρέλαβε το πρώτο της πλοίο γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους, το “Maersk Viking” από το ναυπηγείο της Samsung Heavy Industries (SHI) στην Geoje-Si της Νότιας Κορέας. Αποτελεί το πρώτο από μια σειρά τεσσάρων πλοίων γεωτρήσεων πολύ μεγάλου βάθους που θα ενταχθούν στο στόλο της Maersk Drilling. Τα τέσσερα πλοία αντιπροσωπεύουν μια επένδυση συνολικού ύψους 2,6 δισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ και θα παραδοθούν από το ναυπηγείο της SHI εντός του 2014. Σκίτσο του DOC 8500 για την DeepOcean “Maersk Viking” κατά τη διάρκεια θαλάσσιων Φωτογραφία: Maersk Drilling δοκιμών για εργασίες υπεράκτιας μεταφοράς και εγκατάστασης. Χάρη στην πλώρη του και το λεπτό κύτος του διατηρείται σταθερό ακόμα και σε συνθήκες έντονης θαλασσοταραχής. Το πλοίο λειτουργεί με MGO ή HFO και διαθέτει δυνατότητες DP2 παρόμοιες με τις προτιμήσεις που υπάρχουν στην υπεράκτια αγορά. Οι αυξημένες του δυνατότητες μεταφοράς καλωδίων στο κατάστρωμα, το καθιστούν ιδιαίτερα ανταγωνιστικό ως πλοίο πόντισης καλωδίων, ενώ παράλληλα έχει βελτιστοποιηθεί για επιχειρήσεις σε ρηχά νερά. Επίσης, διαθέτει σύστημα πρόσδεσης επτά σημείων και μπορεί να προσαράξει με πλήρες φορτίο”. Το συγκεκριμένο πλοίο γεωτρήσεων διαθέτει διπλό πύργο γεώτρησης και μεγάλες υποβρύχιες περιοχές εργασίας και αποθήκευσης. Επίσης, ο σχεδιασμός του επιτρέπει την αποτελεσματική κατασκευή γεωτρήσεων, καθώς και δραστηριότητες ανάπτυξης μέσω offline δραστηριοτήτων, σύμφωνα με δηλώσεις της Maersk. Με το προηγμένο σύστημα ελέγχου τοποθέτησης, τα πλοία διατηρούν αυτόματα σταθερή θέση σε πολύ άσχημες καιρικές συνθήκες με κύματα ύψους έως 11 μέτρων και ταχύτητες ανέμου που φτάνουν τα 26 μέτρα ανά δευτερόλεπτο. Ιδιαίτερη προσοχή έχει δοθεί στην ασφάλεια: Με δυνατότητα ελέγχου πολλών μηχανημάτων στο κατάστρωμα γεώτρησης, ο υψηλός βαθμός αυτοματοποίησης διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία και τη σταθερή απόδοση. Με τις υψηλότερες ταχύτητες μετάβασης και την αυξημένη χωρητικότητα μειώνεται το συνολικό κόστος της υλικοτεχνικής υποστήριξης για τις εταιρείες πετρελαίου. Το “Maersk Viking” θα χρησιμοποιηθεί στα πλαίσια μιας τριετούς σύμβασης με την ExxonMobil στον Κόλπο του Μεξικού. Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 7 ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Α ΠΛΟΙΑ Το “Titanic II” ακολουθεί πολύ πιστά το αρχικό πλοίο Φωτογραφία: Blue Star Line Υψηλή τεχνολογία σε πλοία άλλης εποχής ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΟΠΛΟΙΑ Η πολύ ειδική αρχιτεκτονική των σημερινών κρουαζιερόπλοιων ανακαλεί την μαγεία των θρυλικών και στιλιστικά αψεγάδιαστων πλοίων γραμμής προηγούμενων εποχών, εκ των οποίων τα δύο πιο φημισμένα – το “Titanic II” και το “France” – πρόκειται να αναβιώσουν με εντελώς διαφορετικό τρόπο. Στα κρουαζιερόπλοια όπως και στα άλλα έργα επιβατικών πλοίων αποκτά κατά το σχεδιασμό ολοένα και μεγαλύτερη βαρύτητα ο παράγοντας προστασίας του περιβάλλοντος, όπως αναφέρει στη συνέχεια ο ανεξάρτητος συντάκτης και ειδικός στις ναυπηγικές κατασκευές Ralf Witthohn. Τ ο νεότερο από περίπου δώδεκα έργα είναι η αναβίωση του “Τιτανικού” που βυθίστηκε το 1912 καθώς εκτελούσε δρομολόγιο στο Βόρειο Ατλαντικό. Ένα σαφές σημάδι ότι η κατασκευή του “Titanic II” έχει κάνει πρόοδο είναι ότι το Σεπτέμβριο του 2013 έγιναν δοκιμές σε ένα μοντέλο μήκους 9,3 m για λογαριασμό του Αυστραλού πρωτεργάτη Clive Palmer στο πειραματικό ναυπηγικό ινστιτούτο του Αμβούργου πάνω σε συστήματα αυτόνομης πρόωσης. Οι δοκιμές σε διάφορες ταχύτητες έως τους 23 kn θεωρήθηκαν αναγκαίες, επειδή το “Titanic ΙΙ” εξωτερικά και με μήκος 269 m είναι πολύ κοντά στο πρωτότυπο σκάφος, αλλά θα είναι περίπου τέσσερα μέτρα πιο φαρδύ και διαφορετικά διαμορφωμένο στην πρύμνη για τρεις μηχανισμούς πρόωσης Azipod ενώ το πρωραίο μέρος θα έχει βολβοειδή διαμόρφωση. Από αυτά προκύπτει υπολογισμένο βάρος πλοίου 27.500 t και βύθισμα 7,5 m με εκτόπισμα 35.500 t, που είναι συνδυασμός μεταξύ άλλων βάρους 13.000 t για χάλυβα, 5.500 t για τον εσωτερικό εξοπλισμό και 1.200 t για το σύστημα πρόωσης. Αν και το συγκολλημένο εξωτερικό περίβλημα παρουσιάζει λιγότερη αντίσταση σε σχέση με το καρφωτό εξωτερικό περίβλημα (ηλώσεις), ωστόσο η αντίσταση αυξάνεται από τους δύο προβλεπόμενους πρωραίους πλαγιοωθητήρες των 2000 kW και τους σταθεροποιητές. Το ντιζελοηλεκτρικό σύστημα 8 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 κίνησης αποδίδει 3 x 11.000 kW στις προπέλες, επιτρέπει ταχύτητα πλεύσης ταξιδίου 23 kn και μέγιστη ταχύτητα 24 kn. Συνολικά οι ντιζελογεννήτριες προσφέρουν ισχύ 48.000 kW. Εξαιτίας των τροποποιημένων κανονισμών χωρητικότητας, η χωρητικότητα του “Titanic II” θα είναι 55.800 GT σε σχέση με τα 46.328 GT του προκατόχου του. Επιπλέον έχουν σχεδιαστεί τέσσερα καταστρώματα κάτω από το κατάστρωμα λέμβων του παλιού “Τιτανικού” και η τοποθέτηση ενός καταστρώματος “Ασφάλειας” στο οποίο θα βρίσκονται διασωστικά μέσα για όλα τα άτομα που είναι στο πλοίο, συμπεριλαμβανομένων 18 κλειστών συστημάτων εκκένωσης και δύο σωστικών λεμβών. Επίσης προβλέπεται η τοποθέτηση 840 καμπίνων για τρεις διαφορετικές κατηγορίες. Εκτός από τα οικονομικά ερωτήματα σχετικά με το πλοίο, το οποίο έχει προβλεφθεί να κάνει το παρθενικό του ταξίδι από το Σαουθάμπτον στη Νέα Υόρκη το 2016, η μεγαλύτερη τεχνική πρόκληση είναι ο μετασχηματισμός των σημερινών τεχνολογιών κίνησης και ασφαλείας στα παλιά πρότυπα. Η εταιρεία Blue Star Line που ιδρύθηκε για τη διαχείριση του “Titanic II” ανέθεσε στο φινλανδικό τεχνικό γραφείο Deltamarin την επεξεργασία του σχεδίου και υπέγραψε μνημόνιο συμφωνίας με το κινεζικό ναυπηγείο Jinling στη Nanjing για την κατασκευή. Le Nouveau “France” Σε αντίθεση με το “Titanic II” που έχει δρομολογηθεί για κατασκευή, το “France” το οποίο αποτέλεσε το κορυφαίο πλοίο της εποχής των πλοίων γραμμής και το οποίο διαλύθηκε το 2006 θα είναι μια εντελώς νέα κατασκευή, με καινούργια εμφάνιση και μόνο σε επιμέρους σημεία θα θυμίζει την αρχιτεκτονική του παλιού. Το “France” που έχει προτείνει ο Didier Spade θα έχει μήκος 260 m αντί για 315 m, χωρητικότητα 800 επιβατών αντί για 2044 και θα είναι σημαντικά μικρότερο από το πλοίο του 1961. Επίσης, το νέο “France” θα διαφέρει από το παλιό και ως προς το περιβαλλοντικό προφίλ του: στο σύστημα του μηχανισμού πρόωσης θα χρησιμοποιούνται οι σύγχρονες τεχνολογίες εξοικονόμησης καυσίμου καθώς και μια ντιζελοηλεκτρική εγκατάσταση, της οποίας οι γεννήτριες θα μπορούν να κινούνται με ντίζελ ή με LNG κατά την παραμονή σε λιμάνι. Επίσης, το επάνω κατάστρωμα θα είναι διαμορφωμένο ως “τροπικό νησί” με κήπο έκτασης 1500 m². Καταλύτες στο “Europa 2” Η τελευταία κατασκευή του γαλλικού ναυπηγείου που ανήκει στον κορεατικό όμιλο STX είναι το κρουαζιερόπλοιο “Europa 2” της Hapag-Lloyd που ολοκληρώθηκε τον Απρίλιο του 2013. Το νέο “Europa 2” (42 830 GT) έχει μήκος 225,4 m, πλάτος 26,7 m και διαθέτει ντιζελοηλεκτρικό σύστημα πρόωσης. Είναι εξοπλισμένο με δύο Rolls Royce Azipod ίδιας ισχύος. Η ενεργειακή τροφοδοσία διασφαλίζεται από τέσσερις κινητήρες MaK M43C συνολικής ισχύος 24.000 kW, οι οποίοι επιταχύνουν το πλοίο έως τους 21,4 kn. Για πρώτη φορά σε κρουαζιερόπλοιο χρησιμοποιούνται καταλύτες SCR της εταιρείας H+H Umwelt- und Industrietechnik GmbH που μειώνουν τις εκπομπές οξειδίων αζώτου κατά περίπου 95%. Δεν χρησιμοποιούνται πλυντρίδες για τη μείωση των οξειδίων του θείου. Το “Europa 2” διαθέτει δύο σταθεροποιητές Blohm+Voss με επιφάνεια πτερυγίου 14 m² ο καθένας για τη μείωση των κινήσεων του πλοίου και για να μην κουράζονται οι επιβάτες, 516 από τους οποίους φιλοξενούνται σε 251 σουίτες, ενώ το προσωπικό του πλοίου είναι 370 άτομα. Ως σωστικά μέσα χρησιμοποιούνται τέσσερα μεγάλα βοηθητικά σκάφη και δώδεκα Zodiac για εκδρομές. “Mein Schiff 3” με πλυντρίδες Μετά τα ανακατασκευασμένα για τη γερμανική αγορά “Mein Schiff 1” πρώην “Celebrity Galaxy” και “Mein Schiff 2” πρώην Η αρχιτεκτονική του νέου “France” έχει φουτουριστικές τάσεις Το “Europa 2” αποτελεί μετεξέλιξη του “Europa” Φωτογραφία: Ralf Witthohn “Celebrity Mercury”, η TUI Cruises θα παραλάβει τον Ιούνιο του 2014 και τον Απρίλιο του 2015 από το φινλανδικό ναυπηγείο STX στο Τούρκου τα κρουαζιερόπλοια “Mein Schiff 3” και “Mein Schiff 4” των 99.700 GT. Αυτά τα πλοία μήκους 295 m και πλάτους 35,8 m, από τα οποία το πρώτο έπλευσε στη δεξαμενή του ναυπηγείου το Νοέμβριο του 2013 και στο δεύτερο τοποθετήθηκε η καρίνα τις αρχές του 2014, διαθέτουν ντιζελοηλεκτρική πρόωση για ταχύτητα 21,8 kn με δύο σταθερές προπέλες. Οι κύριοι κινητήρες είναι δύο τετράχρονοι Wärtsilä τύπου 12V46F με ισχύ 12.400 kW ο καθένας και δύο τύπου 8L46F με ισχύ 9.600 kW. Οι δύο ηλεκτροκινητήρες της ABB έχουν ισχύ 14.000 kW ο καθένας. Το σύστημα πλυντρίδας της American Electric Power (AEP) εξαλείφει σχεδόν τελείως τις εκπομπές θείου και τα σωματίδια κατά 60%. Από τις συνολικά πέντε εγκαταστάσεις προωθητήρων οι τρεις έχουν ισχύ 3.000 kW ο καθένας στην πλώρη και δύο από 1.000 kW στην πρύμνη. Με καμπίνες δύο κρεβατιών φιλοξενούνται 2.506 επιβάτες στο πλοίο που έχει ταξινομηθεί από τη Det Norske Veritas και ταξιδεύει με σημαία Μάλτας, ενώ το πλήρωμα είναι περίπου 1.000 άτομα. Τα σωστικά συστήματα είναι σχεδιασμένα για συνολικά 3.820 άτομα. Πλοία για ρεκόρ από το Papenburg Τέσσερα νέα πλοία των 167.100 GT εξοπλισμένα με δύο πλυντρίδες το καθένα έχει παραγγείλει στο ναυπηγείο Meyer η αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Royal Caribbean International (RCI) -τρία κανονικά και ένα με προαίρεση- για παράδοση από το 2014 έως 2017. Τα υβριδικά συστήματα της εταιρείας Hamworthy αφαιρούν τις εκπομπές θείου και σωματιδίων έως κάτω από τις οριακές τιμές για τις εκπομπές των ντιζελοκινητήρων, από τους οποίους κινούνται και τα δύο Azipod τύπου XO με ισχύ 20,5 MW της εταιρείας ABB. Επιτρέπουν στα πλοία ταχύτητα 22 kn. Στα παραδοτέα της ABB, πέρα από τα συστήματα πρόωσης και το σύστημα ενεργειακής τροφοδοσίας, περιλαμβάνονται και τέσσερις πρωραίοι εγκάρσιοι προωθητήρες 3.500 kW. Το “Quantum of the Seas” και το “Anthem of the Seas”, δύο από τα τέσσερα πλοία του Papenburg που θα παραδοθούν το φθινόπωρο του 2014 και στις αρχές του 2015, αποτελούν μετά τα πλοία “Oasis of the Seas” και “Allure of the Seas” των 225 000 GT που κατασκευάστηκαν το 2009/2010 στη Φινλανδία, τα μεγαλύτερα πλοία του στόλου της RCI και έως τώρα τα μεγαλύτερα κρουαζιερόπλοια που έχουν παραγγελθεί στη > Πηγή: Le Nouveau France Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 9 ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ Κ ΑΙΝΟΤΟΜΙΚ Α ΠΛΟΙΑ Επίσης, έως το φθινόπωρο του 2017 πρόκειται να κατασκευαστεί και ένα αδερφό πλοίο. Το “Mein Schiff 3” διαθέτει πλυντρίδα για τη μείωση των εκπομπών Πηγή: TUI Cruises ρύπων Γερμανία. Με μήκος 348 m και πλάτος 41 m θα προσφέρουν χώρους για 4.100 έως 4.900 επιβάτες. Σχεδόν τόσο μεγάλα όσο τα πλοία της RCI από το Papenburg είναι και δύο νέα πλοία χωρητικότητας 163.000 GT που κατασκευάζονται για την Norwegian Cruise Line και θα κοστίσουν συνολικά 1,4 δισ. Ευρώ, τα οποία έχουν βασιστεί στο “Norwegian Breakaway” (περιγραφή στο Schiff&Hafen Ιούλιος 2013) και στο “Norwegian Getaway” του 2013 με χωρητικότητα 146.600 GT. Η επονομαζόμενη ως κατηγορία “Breakaway Plus”, από την οποία θα προκύψει το πρώτο πλοίο τον Οκτώβριο του 2015 με το όνομα “Norwegian Escape” και το δεύτερο πλοίο με το όνομα “Norwegian Bliss” στις αρχές του 2017, διαθέτει 4.200 κρεβάτια. Η ενεργειακή τροφοδοσία των ντιζελοηλεκτρικά κινούμενων νέων πλοίων γίνεται από πέντε κύριους κινητήρες Common-Rail τύπου MAN V48/60 Βαθμίδας II με συνολική ισχύ 76.800 kW, δύο από αυτούς με 14 κυλίνδρους και τρεις από αυτούς με 12 κυλίνδρους. Μπορούν να καταναλώσουν αργό πετρέλαιο ή ντίζελ. Μια νέα κατασκευή του ναυπηγείου Meyer με παρόμοιο μέγεθος είναι το κρουαζιερόπλοιο χωρητικότητας 138.100 GT με 1.680 διπλές καμπίνες για τη μαλαισιανή εταιρεία Star Cruises του ομίλου Genting του Χονγκ Κονγκ, παι πρόκειται να παραδοθεί το φθινόπωρο του 2016. Ένα εντυπωσιακό χαρακτηριστικό του “Quantum of the Seas” είναι ο Φωτογραφία: Ναυπηγείο Meyer εκτεινόμενος εξώστης κατά 90 m 10 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 “AIDAprima” σε φυσαλίδες αέρα Το ενδέκατο και το δωδέκατο νεότευκτο πλοίο του στόλου της AIDA αποτελούν μια νέα γενιά ως προς το μέγεθος, το σχεδιασμό και την τεχνολογία πρόωσης, η οποία διαφέρει στα βασικά χαρακτηριστικά της από τα προηγούμενα κρουαζιερόπλοια της ναυτιλιακής εταιρείας. Το “AIDAprima” που θα παραδοθεί το Μάρτιο του 2015 από το ναυπηγείο Mitsubishi στο Ναγκασάκι και το αδερφό πλοίο που θα ακολουθήσει ένα χρόνο αργότερα θα έχουν με μια πρώτη πρόβλεψη χωρητικότητα 124.500 GT, δηλαδή θα είναι περίπου 75% μεγαλύτερα από τα τέσσερα τελευταία πλοία της AIDA που κατασκευάστηκαν από το 2010 έως το 2013 στη Γερμανία με χωρητικότητα 71.304 GT και συνεπώς θα είναι προς το παρόν τα μεγαλύτερα νέα κρουαζιερόπλοια για ναυτιλιακή εταιρεία με έδρα τη Γερμανία. Το εξωτερικό χαρακτηριστικό τους προκύπτει από τη συνεργασία του ναυπηγείου με τις σχεδιαστικές γραμμές του HSVA που σημαίνει ότι δεν υπάρχει η κλασσική διαμόρφωση βολβοειδούς πλώρης αλλά πιο ίσια πλώρη με ελαφριά βολβοειδή διαμόρφωση. Αντί για ντιζελοηλεκτρική εγκατάσταση πρόωσης με δύο σταθερές προπέλες, όπως στο τελευταίο “AIDAstella”, το “AIDAprima” θα έχει δύο μηχανισμούς Pod. Θα διαθέτει τρεις συμβατικούς κινητήρες MaK M43C και μια τετράχρονη ντιζελογεννήτρια MaK M46DF, με δυνατότητα χρήσης LNG ως καυσίμου. Για την περαιτέρω μείωση των εκπομπών, το σύστημα εξαγωγής καυσαερίων εξοπλίζεται με φίλτρα. Χάρη στην ειδική τεχνολογία είναι σε πρώτη φάση δυνατή η μείωση των σωματιδίων αιθάλης, των οξειδίων αζώτου και των οξειδίων του θείου από 90% έως και 99%. Η εγκατάσταση που έχει αναπτυχθεί από τον Όμιλο Carnival χαρακτηρίζεται από κόμπακτ κατασκευαστική μορφή που επιτρέπει την ενσωμάτωση όλων των κανονικών βαθμίδων καθαρισμού. Τα οξείδια αζώτου παγιδεύονται σε έναν καταλύτη και τα κατάλοιπα αιθάλης και καυσίμου κατακρατώνται σε ένα φίλτρο. Τα οξείδια του θείου απομακρύνονται προς ένα σύστημα έκπλυσης χωρίς προσθήκη χημικών. Μια ιδιαίτερη καινοτομία είναι επίσης η τοποθέτηση του συστήματος Air Lubrication (MALS) που έχει αναπτυχθεί από το ναυπηγείο και το οποίο έχει ήδη δοκιμαστεί με επιτυχία σε άλλους τύπους πλοίων (Schiff&Hafen 2/2013). Μέσω ανοιγμάτων στα ύφαλα του πλοίου θα εξέρχονται φυσαλίδες αέρα που θα δημιουργούν ένα φιλμ ανάμεσα στο πλοίο και στο νερό μειώνοντας την αντίσταση. Το “AIDAprima” θα έχει μήκος 300 m, πλάτος 37,6 m και θα μπορεί να φιλοξενήσει 3.300 επιβάτες σε 1.643 καμπίνες. Η εσωτερική διαρρύθμιση σχεδιάστηκε από την Partner Ship Design στο Αμβούργο, οι καμπίνες επιβατών και πληρώματος κατασκευάζονται από τον ΌμιλοR&M και τα συστήματα απορριμμάτων προέρχονται από την Deerberg. Η τοποθέτηση της καρίνας θα γίνει στις 30 Ιουνίου 2013, και το πλοίο που θα έχει έδρα το Αμβούργο έχει προγραμματιστεί να ξεκινήσει το παρθενικό του ταξίδι στις 22 Μαρτίου 2015 από τη Γιοκοχάμα. Ιταλικό πλοίο γραμμής για ρεκόρ Ως δέκατο καινούργιο πλοίο για την ιταλική ναυτιλιακή εταιρεία Costa Crociere που ανήκει στον Όμιλο Carnival, ο Όμιλος Fincantieri παρέδωσε στις 15 Νοεμβρίου 2013 το πλοίο “Costa Diadema” που βασίστηκε στην κατηγορία “Carnival Dream” και ναυπηγήθηκε στο ναυπηγείο Marghera. Το πλοίο έχει μήκος 306 Εξωτερικό χαρακτηριστικό των νέων πλοίων AIDA είναι η καινοτομική Πηγή: AIDA Cruises μορφή της πλώρης Το “Costa Diadema” είναι το μεγαλύτερο κρουαζιερόπλοιο της Ιταλίας m, πλάτος 37 m, θα τεθεί σε υπηρεσία τον Οκτώβριο του 2014 και είναι το μεγαλύτερο έως τώρα επιβατικό πλοίο με ιταλική σημαία. Η αρχικά προβλεπόμενη χωρητικότητά του είναι 132.500 GT και θα μπορεί να φιλοξενήσει 4.947 επιβάτες. Η ταχύτητα του “Costa Diadema” με βύθισμα 8,3 m και σχεδιαστικό βάρος 64.189 t θα είναι 23 kn με τη βοήθεια δύο συστημάτων πρόωσης ισχύος από 21.000 kW. Το πλοίο έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές του ιταλικού οργανισμού ταξινόμησης RINA. Ταυτόχρονα το ναυπηγείο Monfalcone του Ομίλου Fincantieri θα κατασκευάσει έως το Μάιο του 2014 το πλοίο “Regal Princess” με 3.560 κρεβάτια για την αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Princess Cruise Lines που ανήκει επίσης στην Carnival. Το πλοίο θα έχει μήκος 329 m, πλάτος 36 m και είναι αδερφό πλοίο του “Royal Princess” που κατασκευάστηκε τον Ιούνιο του 2013 και έχει χωρητικότητα 142.714 GT. Αν και το πλοίο που έχει κατηγοριοποιηθεί στο μητρώο της Lloyd ανήκει στα πρώτα που πληρούν τις προδιαγραφές Safe-Return-to-Port και διαθέτει ξεχωριστό και πυροπροστατευμένο κέντρο ασφαλείας απευθείας συνδεδεμένο με τα κεντρικά της ναυτιλιακής εταιρείας, το “Royal Princess” υπέστη black-out στις 22 Σεπτεμβρίου 2013 κατά το ταξίδι από τη Μύκονο προς τη Νεάπολη της Ιταλίας με συνέπεια να διακοπεί το ταξίδι. Ένα πλοίο ίδιου τύπου πρόκειται να παραδώσει το ναυπηγείο Monfalcone με το όνομα “Britannia” το 2015 στη βρετανική P&O Cruises που ανήκει επίσης στον Όμιλο Carnival. Η μητρική εταιρεία Carnival Cruise Lines θα παραλάβει από τη Fincantieri στις αρχές του 2016 το “Carnival Vista” χωρητικότητας 133.500 GT με δυνατότητα φιλοξενίας 5.000 επιβατών. Το πρώτο πλοίο της νέας γενιάς και το μεγαλύτερο του στόλου της ναυτιλιακής εταιρείας θα έχει ντιζελοηλεκτρική πρόωση με πέντε κύριους κινητήρες MAN 48/60CR και συνολική ισχύ 62.400 kW. Έως τις αρχές του 2015 και 2016 θα κατασκευαστούν δύο περαιτέρω ντιζελοηλεκτρικά προωθούμενα πλοία από τη Fincantieri για την αμερικανική ναυτιλιακή εταιρεία Viking Ocean Cruises. Τα πλοία γραμμής με μήκος 227,2 m και πλάτος 28,8 m για 936 επιβάτες θα εξοπλίζονται με από δύο κινητήρες MAN Common-Rail τύπων 9L32/44CR και 12V32/44CR συνολικής ισχύος 23.520 kW. Από τα καυσαέρια των κινητήρων αφαιρούνται τα αέρια SOx με τη βοήθεια του συστήματος Alfa Laval PureSOx σε ποσοστό πάνω από 98%. EnginEEring nEwBuilding ConvErsion rEpair offshorE YaChts www.lloYdwErft.Com LIGhtneSS and eLeGanCe IS hard WorK .... we at lloyd werft Bremerhaven can look back on decades of experience in converting ships. in this, we call on our extensive know-how and keen sense of elegance and lightness. we are however not just masters of what is externally beautiful. we are also familiar with the installation of the most diverse of internal systems. It’s all to make your passengers feel at home. LLoyd Werft Bremerhaven aG Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 11 ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ Προσδιορισμός περιβαλλοντικά αποδεκτών λιπαντικών VGP Το Δεκέμβριο του 2013 τέθηκαν σε ισχύ νέες απαιτήσεις για τις ουσίες που είναι αποδεκτές για απόρριψη από πλοία στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ. Μεταξύ άλλων, η αναθεωρημένη Γενική Άδεια Πλοίων (Vessel General Permit - VGP) που εκδόθηκε από την Υπηρεσία Περιβαλλοντικής Προστασίας των ΗΠΑ (Environmental Protection Agency - EPA) προσδιορίζει τα “περιβαλλοντικά αποδεκτά λιπαντικά” (Environmentally Acceptable Lubricants - EAL). Ε κτός εάν η χρήση EAL θεωρείται “τεχνικά μη εφικτή”, για να ισχύει μια άδεια VGP πρέπει να χρησιμοποιούνται λιπαντικά EAL. Εάν κάποιο σκάφος δεν διαθέτει έγκυρη άδεια, η Ακτοφυλακή των ΗΠΑ μπορεί να εκδώσει γραπτές προειδοποιήσεις και τελικά να προβεί σε αστικές και ποινικές διώξεις, στις οποίες περιλαμβάνονται πιθανές κυρώσεις που μπορεί να φτάσουν το ποσό των 25.000 δολαρίων ΗΠΑ. Όπως ορίζεται στην VGP 2013, τα EAL είναι “βιοαποδομήσιμα”, “ελάχιστα τοξικά” και “μη βιοσυσσωρευτικά”. Η ικανοποίηση αυτών των κριτηρίων δεν συνεπάγεται αυτόματα την καταλληλότητα των λιπαντικών που προορίζονται για άλλες εφαρμογές (για παράδειγμα, βιομηχανικές) για χρήση στον ναυτιλιακό τομέα, χωρίς προηγουμένως να λαμβάνονται υπόψη οι εκάστοτε ιδιαίτερες συνθήκες. Οι απαιτήσεις σήμανσης της άδειας αναφέρονται ρητά σε άλλα πρότυπα για περιβαλλοντικά κατάλληλα λιπαντικά: OSPAR (Convention for the Protection of the Marine Environment of the NorthEast Atlantic - Σύμβαση για την Προστασία του Θαλάσσιου Περιβάλλοντος του Βορειανατολικού Ατλαντικού), Blue Angel, European Ecolabel, Nordic Swan και Swedish Standard SS 155470 και 155434. Η Susannah Linington, ειδικός για το περιβάλλον στην Castrol Marine με έδρα στο Ηνωμένο Βασίλειο, δήλωσε τα εξής “Υπάρχουν αρκετοί ισχυρισμοί για “περιβαλλοντικά κατάλληλα” προϊόντα, αλλά μερικές φορές μπορεί να είναι παραπλανητικοί”. Αυτό είναι ένα σπουδαίο βήμα για τον προσδιορισμό κριτηρίων σχετικά με τον καθορισμό της περιβαλλοντικής συμπεριφοράς των λιπαντικών θαλάσσιας χρήσης. Σημαίνει ότι οι περιβαλλοντικοί ισχυρισμοί μπορούν να υποστηριχθούν από αντίστοιχες επιστημονικές δοκιμές”. Σύμφωνα με την OSPAR απαιτείται δοκιμή των μεμονωμένων χημικών ενός προϊόντος σε θαλασσινό νερό, το οποίο αποτελεί το περιβάλλον όπου θα καταλήξουν. “Αν και η επιτυχής δοκιμή σε θαλασσινό νερό μπορεί να είναι πιο δύσκολη σε σχέση με τη δοκιμή σε γλυκό νερό ή σε χώμα, είναι η επιλογή που έχουμε υιοθετήσει στην Castrol για την ανάπτυξη των προϊόντων της σειράς BioRange. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να τεκμηριώνουμε πως τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τα περιβαλλοντικά πρότυπα που ορίζονται στην άδεια VGP”, δήλωσε η κα. Linington. Οι σειρές Castrol BioStat και BioBar έχουν ταξινομηθεί στη σύμβαση OSPAR και επομένως πληρούν τα κριτήρια για να χαρακτηριστούν λιπαντικά EAL σύμφωνα με την άδεια VGP. Οι ιδιοκτήτες θα πρέπει επίσης να λαμβάνουν εγγυήσεις ότι τα προϊόντα που επιλέγουν πληρούν τα αποδεκτά κριτήρια όσον αφορά στην απόδοση. Η κα. Linington διευκρίνισε ότι η Castrol 12 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 Marine αφιέρωσε τα τέσσερα χρόνια από την πρώτη έκδοση της αναθεωρημένης άδειας VGP, διασφαλίζοντας τις εγκρίσεις των κατασκευαστών πρωτότυπου εξοπλισμού (OEM) για τα προϊόντα BioRange στο θαλάσσιο περιβάλλον. Βέλτιστη προσέγγιση Η Castrol Marine πιστεύει ότι η ανάπτυξη μιας ολόκληρης σειράς λιπαντικών με διαβάθμιση θαλάσσιας χρήσης που βασίζεται σε ένα αναπτυσσόμενο νομοθετικό πρόγραμμα και ταυτόχρονα διασφαλίζει εκ των προτέρων τις εγκρίσεις OEM, αποτελεί τη μοναδική προσέγγιση. Ωστόσο, πιστεύει επίσης ότι οι συντονισμένες προσπάθειές της για την κοινή χρήση νομικών γνώσεων με τους πελάτες δεν είναι επαρκής. Μια προσέγγιση που ανταποκρίνεται πραγματικά στις ανάγκες της αγοράς μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω της συνεργασίας με τους πελάτες για την >> ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΑΠΟΔΕΚΤΆ ΛΙΠΑΝΤΙΚΆ Από τον Ιανουάριο του 2014, όλα τα σκάφη μη ψυχαγωγικού χαρακτήρα (εκτός από τα πολεμικά πλοία) με μήκος μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία εισέρχονται στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ πρέπει να χρησιμοποιούν λιπαντικά EAL σε όλα τα σημεία επαφής λαδιών με τη θάλασσα, εκτός εάν η ύπαρξη EAL θεωρείται “τεχνικά μη εφικτή”. Κάθε άδεια VGP ισχύει για πέντε έτη. Για τα πλοία με ολική χωρητικότητα 300 τόνων και μεγαλύτερη, υπάρχει επίσης η απαίτηση υποβολής δήλωσης προθέσεων τουλάχιστον επτά ημέρες (σε ηλεκτρονική μορφή) ή 30 ημέρες (γραπτώς), προτού βρεθούν στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ. Τα λιπαντικά EAL είναι απαραίτητα για χρήσεις που ενέχουν κίνδυνο λειτουργικής διαρροής στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ. Αυτό σημαίνει ότι περιλαμβάνεται το σύνολο του εξοπλισμού που έρχεται σε επαφή με τη θάλασσα, στον οποίο περιλαμβάνονται έλικες με ελεγχόμενα βήματα, προωθητήρες, πτερυγιοφόροι τροχοί, χοάνες ελικοφόρου άξονα, σταθεροποιητές, τριβείς πηδαλίου, φορείς πρόωσης, συρματόσχοινα και οποιοσδήποτε άλλος μηχανικός εξοπλισμός που βυθίζεται στο νερό. Επιπλέον, τα λιπαντικά EAL πρέπει να χρησιμοποιούνται για κάθε εξοπλισμό καταστρώματος που έρχεται σε επαφή με το νερό, καθώς και σε όλους τους δίχρονους ντιζελοκινητήρες επί των πλοίων. Εάν για οποιοδήποτε λόγο κάποιο σκάφος δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιήσει λιπαντικά EAL, ο συγκεκριμένος λόγος πρέπει να τεκμηριώνεται και οι ιδιοκτήτες πρέπει να αναφέρουν τη μη χρήση EAL στην EPA, στην ετήσια αναφορά που υποβάλλουν. Υπηρεσία αναφοράς Ο νηογνώμονας DNV GL έχει ανταποκριθεί στους πιο πρόσφατους κανονισμούς, καθορίζοντας μια υπηρεσία αναφοράς EAL που βοηθάει τους φορείς εκμετάλλευσης πλοίων να συμμορφώνονται με τους νέους κανόνες, χωρίς να απαιτούνται εκτεταμένες δαπάνες. Ο Δρ. Jörg Lampe από το τμήμα Risk & Safety, Systems Engineering του DNV GL δήλωσε: “Προκύπτουν κάποια ερωτήματα για τους φορείς εκμετάλλευσης των πλοίων. Ποια λιπαντικά επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται και υπάρχουν τεχνικές προκλήσεις σχετικά με τη χρήση τους; Για παράδειγμα, το παρέμβυσμα της χοάνης ελικοφόρου άξονα, ως το μεγαλύτερο συνδετικό τμήμα μεταξύ της προπέλας και της πρύμνης του πλοίου, δεν πρέπει να αλλάξει πριν από τον επόμενο, προγραμματισμένο δεξαμενισμό του πλοίου, επειδή αυτό δεν είναι τεχνικά εφικτό.” Για να είναι δυνατή η συμμόρφωση με την άδεια VGP, απαιτείται επίσης η ύπαρξη σωστής τεκμηρίωσης στο πλοίο. Η DNV GL υποστηρίζει ότι παρέχει μια υπηρεσία αναφοράς που περιλαμβάνει την έκδοση πραγματολογικής δήλωσης συμμόρφωσης EAL για την ικανοποίηση των απαιτήσεων όσον αφορά στους φορείς εκμετάλλευσης των πλοίων. Επίσης, προσφέρει συμβουλευτικές υπηρεσίες για υλικά στεγανοποίησης, όπως εκείνα που εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται στις παλαιότερες χοάνες ελικοφόρου άξονα. Just add water GEA Westfalia Separator BallastMaster ultraV With the BallastMaster ultraV, it is very simple to ensure that there is only water in your ballast tanks – with no harmful organisms such as plankton, bacteria or viruses. Everything beneath the waves is under control, so you don’t have to worry about it. 2 – 6 JunE 2014 AthEnS, GrEEcE hAll 4, StAnd 127 GEA Westfalia Separator Group GmbH Werner-Habig-Straße 1, 59302 Oelde, Germany Phone: +49 2522 77-0, Fax: +49 2522 77-1778 [email protected], www.gea.com GEA Mechanical Equipment engineering for a better world MA-01-001 πρόβλεψη του μεγέθους και των βασικών σημείων ζήτησης για τη σειρά που συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις EAL. Σύμφωνα με την κα. Linington, η βασική αρχή της Castrol για τη σειρά BioRange ήταν να προσφέρει βραχυπρόθεσμα υποκατάστατα βασιζόμενα σε συμβατικά ορυκτέλαια. Κατά κανόνα πρόκειται για το BioStat, το οποίο είναι κατάλληλο για εφαρμογές όπως χοάνες ελικοφόρου άξονα, μειωτήρες στροφών, προωθητήρες, αντερείσματα, ελικοειδείς και πλανητικές μονάδες κίνησης, σύνδεσμοι και έδρανα κύλισης και ολίσθησης. Επίσης, δήλωσε ότι “Τα υγρά BioStat περιέχουν επιλεγμένα πρόσθετα, εξασφαλίζοντας καλή σταθερότητα οξείδωσης, καλές αντιδιαβρωτικές και αντιφθορικές ιδιότητες, καθώς και μειωμένη περιβαλλοντική επίδραση σε σύγκριση με τα συμβατικά προϊόντα που βασίζονται σε ορυκτέλαια”. Προς το παρόν, η Castrol Marine συνεργάζεται με πελάτες για την ανάλυση σκαφών που χρησιμοποιούν τα λιπαντικά της και εισέρχονται στα εθνικά ύδατα των ΗΠΑ και των σχετικών μηχανημάτων στο στόλο τους, καθώς και για την παροχή συμβουλών σχετικά με το ποιος εξοπλισμός πρέπει να συμμορφώνεται με την άδεια VGP. Σύμφωνα με την κα. Linington, η εταιρεία, προκειμένου να το κάνει αυτό, λαμβάνει υπόψη τα όρια των διατάξεων “αδυναμίας τεχνικής υλοποίησης” της άδειας VGP. Διασαφήνισε τι σημαίνει αδυναμία τεχνικής υλοποίησης σύμφωνα με το αναθεωρημένο σχέδιο άδειας:>> Κανένα προϊόν EAL δεν εγκρίνεται για χρήση σε μια δεδομένη εφαρμογή. >> Προϊόντα που έχουν προ-λίπανση (π.χ. συρματόσχοινα με εργοστασιακή λίπανση για όλη τη διάρκεια ζωής τους), χωρίς διαθέσιμα EAL κατά τη διάρκεια της κατασκευής. >> Οι προδιαγραφές EAL που πρέπει να πληρούν οι κατασκευαστές δεν είναι διαθέσιμες σε κανένα λιμένα δραστηριοποίησης του σκάφους, >> Η αλλαγή και η χρήση EAL πρέπει να αναβάλεται μέχρι τον επόμενο δεξαμενισμό του πλοίου. ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ Ενίσχυση του τομέα έρευνας και ανάπτυξης ALFA LAVAL Το νέο Κέντρο Δοκιμών και Εκπαίδευσης της Alfa Laval, εταιρείας παγκόσμιας κλάσης που ειδικεύεται στις τεχνολογίες μεταφοράς θερμότητας, διαχωρισμού και διαχείρισης υγρών, περιλαμβάνει ένα ευρύ φάσμα προϊόντων της εταιρείας, μεταξύ αυτών τη μονάδα επεξεργασίας καυσίμων FCM One, που λάνσαρε πρόσφατα η εταιρεία, και το σύστημα παραγωγής γλυκού νερού Aqua Blue. Ο ι νέες εγκαταστάσεις προσομοίωσης πλοίων της Alfa Laval βρίσκονται στην τοποθεσία του πρώην ναυπηγείου Aalborg και θεωρείται ότι θα ενισχύσουν σημαντικά τις εργασίες έρευνας και ανάπτυξης της εταιρείας. Η περιοχή δοκιμών, έκτασης 250 m², είναι κατασκευασμένη γύρω από έναν τετράχρονο κινητήρα θαλάσσης 2 MW μεσαίων στροφών της MAN. Περιλαμβάνει τον συνήθη αλλά και πρότυπο εξοπλισμό από όλες τις ομάδες θαλάσσιων προϊόντων της Alfa Laval. Ο αρχικός σκοπός για την κατασκευή των εγκαταστάσεων, σύμφωνα με την Alfa Laval, ήταν η εξέλιξη της τεχνολογίας καθαρισμού καυσαερίων PureSOx της εταιρείας. Εκτός από την περαιτέρω ανάπτυξη της πλυντρίδας (σύστημα που έχουν επανειλημμένα παραγγείλει η DFDS και η Spliethoff), το Κέντρο θα εστιάσει τις εργασίες του στη μείωση των εκπομπών NOx σε συνεργασία με την εταιρεία Haldor Topsøe. Το έργο επικεντρώνεται στην επιλεκτική καταλυτική αναγωγή (SCR). Η μέθοδος αυτή είναι μια τεχνολογικά εναλλακτική λύση που προτείνεται αντί της ανακυκλοφορίας καυσαερίων (EGR) και αποτελεί μια διαδικασία που υποστηρίζεται ήδη από το PureNOx της Alfa Laval, ένα σύστημα επεξεργασίας νερού που χρησιμοποιεί φυγοκεντρικό διαχωριστή για τον καθαρισμό του νερού πλύσης στην πλυντρίδα υγρού καθαρισμού. Σε άλλους τομείς, οι εργασίες του Κέντρου Δοκιμών και Εκπαίδευσης της Alfa Laval θα στοχεύουν στο συνδυασμό 14 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 είναι η υπέρτατη απόδειξη της δέσμευσής μας για έρευνα και ανάπτυξη καθώς και για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της ναυτικής βιομηχανίας” δήλωσε ο πρόεδρος του τμήματος ναυτικών έργων και προϊόντων ντίζελ της Alfa Laval, Peter Leifland. “Με τα εγκαίνια του Κέντρου γιορτάσαμε τη δέσμευση αυτή και την έναρξη μιας νέας εποχής”. Η μονάδα προετοιμασίας καυσίμων FCM One πιο οικολογικών μεθόδων λειτουργίας με οικονομικά οφέλη. Σύμφωνα με την Alfa Laval, στις εγκαταστάσεις αυτές η έρευνα θα επικεντρωθεί σημαντικά στην ενεργειακή απόδοση, με σκοπό την εξοικονόμηση του κόστους λειτουργίας και την περαιτέρω μείωση του CO2 και άλλων εκπομπών. Ένα κύριο συστατικό στοιχείο είναι ο καυστήρας καυσαερίων του Κέντρου, ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί σε ένα από τα πρώτα ερευνητικά έργα. Για την πόλη του Aalborg, η έναρξη των εργασιών στο Κέντρο αποτέλεσε ένα άμεσο “ενεργειακό δώρο”. Η ενέργεια που παράγεται από τον κινητήρα των 2 MW τροφοδοτείται στο τοπικό δίκτυο, ενώ το πλεόνασμα θερμότητας των εγκαταστάσεων διατίθεται για την κάλυψη των αναγκών θέρμανσης της περιοχής. Ευκαιρίες εκπαίδευσης Χάρη στο νέο κέντρο, η Alfa Laval θα μπορέσει να εντείνει τις εκπαιδευτικές της δραστηριότητες, προσθέτοντας το Aalborg στις υπάρχουσες εκπαιδευτικές εγκαταστάσεις της στη Στοκχόλμη, στη Μανίλα και στη Σαγκάη. Εκτός από την εμβριθή εκπαίδευση των εργαζομένων στα τμήματα πωλήσεων και σέρβις της Alfa Laval, το Κέντρο θα παρέχει και ορισμένες δυνατότητες εξωτερικής εκπαίδευσης. Μελλοντικά, οι πλοιοκτήτες και οι φορείς εκμετάλλευσης πλοίων θα μπορούν να στέλνουν μηχανικούς και τεχνικούς επόπτες στο Κέντρο για πρακτική εκπαίδευση στις νέες τεχνολογίες και στα προϊόντα της Alfa Laval, καθώς και για εκπαίδευση στον τομέα σέρβις με σκοπό την ελαχιστοποίηση του λειτουργικού κόστους που σχετίζεται με τη συντήρηση. Σε ναυπηγικές εταιρείες θα προσφέρεται επίσης εκπαίδευση στον τομέα διαστασιολόγησης και διαμόρφωσης του εξοπλισμού για μέγιστη οικονομία, καθώς και θα αναλύεται ο τρόπος με τον οποίο οι επιλογές σχεδίασης επηρεάζουν τις δυνατότητες σέρβις και την καθημερινή χρήση του εξοπλισμού. “Το Κέντρο Δοκιμών και Εκπαίδευσης της Alfa Laval FCM One Μεταξύ των βασικών στοιχείων των νέων εγκαταστάσεων της Alfa Laval είναι το νέο FCM One με το οποίο είναι εφικτή η διαχείριση μιας πιο αποτελεσματικής αλλαγής από HFO (βαρύ μαζούτ) σε διυλισμένα καύσιμα. Όταν η Alfa Laval λάνσαρε την πρώτη μονάδα επεξεργασίας καυσίμων (FCM) το 2001, η εταιρεία περιέγραφε τότε ότι το αυτοματοποιημένο υπερπληρωτικό σύστημα συμπιεσμένου καυσίμου δύο βαθμίδων αποτελούσε μια συμπαγή και ευέλικτη λύση για την προσαρμογή του καυσίμου στο ρυθμό ροής, στην πίεση και στο ιξώδες που ορίζονται από τους κατασκευαστές κινητήρων. Επειδή τα υπερπληρωτικά συστήματα σήμερα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους περισσότερες παραμέτρους καυσίμου παρέχοντας ταυτόχρονα την ίδια ασφάλεια και ακόμα μεγαλύτερη ενεργειακή απόδοση, η Alfa Laval κυκλοφόρησε το FCM One. “Το FCM One συνδυάζει τα δυνατά σημεία του πρώτου FCM με νέα πλεονεκτήματα και ένα εντελώς νέο επίπεδο ευελιξίας” δήλωσε ο κ. Paolo Golla, διευθυντής παραγωγής της Alfa Laval στον τομέα συστημάτων προετοιμασίας καυσίμων. Όπως σημειώνει η Alfa Laval, το FCM One μπορεί να ενοποιήσει τις λειτουργίες θέρμανσης, τις λειτουργίες ψύξης και πολλές ακόμα στην ίδια μονάδα, με τον ίδιο ελεγκτή. Στην τυπική του έκδοση, το FCM One φιλτράρει το καύσιμο και ρυθμίζει το ιξώδες, την πίεση και τη ροή του. Για τα πλοία που λειτουργούν με πολλούς τύπους καυσίμων, με μείγμα καυσίμων ή έχουν πιο σύνθετες απαιτήσεις, είναι δυνατή η ενοποίηση μεγάλου φάσματος πρόσθετων λειτουργιών. Ευελιξία καυσίμων Λόγω της ισχύουσας νομοθεσίας περί εκπομπών και των υψηλών τιμών καυσίμων, στα περισσότερα πλοία υπάρχουν τουλάχιστον δύο τύποι καυσίμων και η ενεργειακή κατανάλωση λαμβάνεται σοβαρά υπόψη. Το FCM One έχει αναπτυχθεί έτσι ώστε να ανταποκρίνεται στο πλήρες φάσμα των προκλήσεων σχετικά με τα καύσιμα. Καθώς το σύστημα επιτρέπει πολλές διαμορφώσεις, προσφέρει στους φορείς εκμετάλλευσης πλοίων την απαραίτητη ευελιξία για εργασία με οποιοδήποτε διαθέσιμο καύσιμο. Επιπλέον, συνδυάζει συγκεκριμένες επιλογές για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης. Αλλαγή καυσίμου Το FCM One διαχειρίζεται την αυτόματη αλλαγή με έναν μόνο ελεγκτή και έναν ενοποιημένο αλγόριθμο που συνυπολογίζει τον εσωτερικό όγκο του συστήματος. Σύμφωνα με την Alfa Laval, αυτό σημαίνει εξαιρετικό έλεγχο του ιξώδους, με αποτέλεσμα την ομαλή και συνεχή τροφοδοσία με οποιοδήποτε φορτίο κινητήρα. Όπως διευκρίνισε ο κ. Golla “Το ιξώδες διατηρείται εντός καθορισμένου εύρους, καθώς η θερμοκρασία αλλάζει. Αφού δεν υπάρχουν διακυμάνσεις στο ιξώδες, που να ενεργοποιούν τους συναγερμούς και να επιβραδύνουν τη διαδικασία, το αποτέλεσμα είναι συντομότερος χρόνος αλλαγής, ενώ καταναλώνεται φθηνότερο διυλισμένο καύσιμο”. Ανάμειξη καυσίμων Εκτός από την εναλλαγή μεταξύ καυσίμων, πολλά πλοία συμμορφώνονται προς τους κανονισμούς περί εκπομπών θείου αναμιγνύοντας τα δικά τους καύσιμα επί του πλοίου. Αυτή η διαδικασία μπορεί επίσης να ενσωματωθεί στο FCM One το οποίο υπολογίζει και αναμιγνύει τα καύσιμα δημιουργώντας το ιδανικό μείγμα. “Με αυτόν τον τρόπο είναι ευκολότερο να δημιουργηθεί ένα οικονομικό προϊόν που να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του ECA” πρόσθεσε ο κ. Golla τονίζοντας ότι το FCM One διαχειρίζεται επίσης την αλλαγή σε χρήση μείγματος και αντιστρόφως. Χρησιμοποιώντας τα καθορισμένα καύσιμα που είναι διαθέσιμα επί του πλοίου, το FCM One προσδιορίζει το μείγμα ως ένα νέο καύσιμο βάσει του δεδομένου ορίου εκπομπών θείου, παράλληλα με τη διαδικασία αλλαγής από το τρέχον καύσιμο που χρησιμοποιείται. Ο χειριστής χρειάζεται μόνο να ελέγξει χειροκίνητα τη συμβατότητα καυσίμων - διαδικασία που ζητείται από το FCM One - και πρέπει να την επιβεβαιώσει, προτού ξεκινήσει η αλλαγή. Καταγραφή δεδομένων Για την ευκολότερη τεκμηρίωση, μία από τις επιλογές του FCM One είναι ένα ηλεκτρονικό βιβλίο καταγραφής καυσίμων, στο οποίο καταγράφονται οι παράμετροι καυσίμων και αλλαγής μαζί με μια χρονική σφραγίδα και με τα δεδομένα GPS. Οι αποθηκευμένες πληροφορίες μπορούν έπειτα να εκτυπωθούν ή να εξαχθούν ψηφιακά σε ασφαλή μορφή μόνο για ανάγνωση. Αυξημένη ενεργειακή απόδοση Το FCM One θεωρείται ότι συνδυάζει την υψηλή απόδοση εξαρτημάτων με εξοπλισμό βασισμένο στις εκάστοτε ανάγκες λαμβάνοντας υπόψη τις σύγχρονες συνθήκες. Επιτυγχάνει γρήγορα τις καθορισμένες τιμές χωρίς ακραίες τιμές ή ταλαντώσεις. “Ένα από τα ισχυρά σημεία του FCM ήταν ανέκαθεν η γρήγορη στόχευση των σωστών τιμών” δήλωσε ο κ. Golla. “Στο FCM One, ο νέος αλγόριθμος επιταχύνει τη διαδικασία ακόμα περισσότερο, γεγονός που σημαίνει ταχύτερη επίτευξη των βέλτιστων παραμέτρων για την απόδοση του κινητήρα”. Επιπλέον, το FCM One παρέχει επιλογές για την περαιτέρω μείωση της ενεργειακής κατανάλωσης. Μία από αυτές είναι ο έλεγχος βάσει VFD των αντλιών παροχής καυσίμου, που επιτρέπει την απευθείας μείωση ελαχιστοποιώντας τη χρήση ενέργειας κατά την αργή πορεία. Παρακολούθηση κατανάλωσης καυσίμου συγκεκριμένα για τον κινητήρα Παρόλο που δεν σχετίζεται με την αποδοτικότητα του κινητήρα καθ’ αυτήν, η παρακολούθηση της κατανάλωσης καυσίμου συγκεκριμένα για τον κινητήρα υποδεικνύει άμεσα τυχόν απώλειες απόδοσής του. Σύμφωνα με την Alfa Laval, μέχρι τώρα αυτό το πλεονέκτημα ήταν δύσκολο να επιτευχθεί. Ακόμα και οι μετρητές ροής μάζας καυσίμου επηρεάζονται από τους παλμούς της πίεσης που δημιουργείται στις σωληνώσεις από το σύστημα ψεκασμού καυσίμου, με αποτέλεσμα μια ελαφρά παλινδρομική κίνηση του καυσίμου. Αυτή η κίνηση επηρεάζει τη μέτρηση, καθώς με κάθε παλμό μια ορισμένη ποσότητα καυσίμου διέρχεται από τη διάταξη μέτρησης. Στο FCM One λαμβάνονται υπόψη οι παλμοί του συστήματος ψεκασμού Solutions for Shipbuilding and industry Συμπιεστές - Αέρας εκκίνησης - Αέρας ελέγχου - Αέρας εργασίας Θάλαμοι πεπιεσμένου αέρα Εκκινητές αέρα κινητήρων TDI Διεισδύσεις αεροστεγών διαφραγμάτων Neuenhauser Kompressorenbau GmbH Hans-Voshaar-Str. 5 • D- 49828 Neuenhaus Tel. +49 (0) 5941 604-0 • Fax +49 (0) 5941 604-202 e-mail: [email protected] www.neuenhauser.de • www.nk-air.com 6104_anz_shf_neuenhauser_89x125_GREECE.indd 1 15 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 09:23:09 24.04.2014 ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ και έτσι είναι εφικτή η ακριβής μέτρηση της ροής διαμέσου του κινητήρα. Με τον τρόπο αυτό είναι εφικτή η ανίχνευση αυξανόμενης κατανάλωσης καυσίμου στο αρχικό στάδιο, ώστε ο φορέας εκμετάλλευσης του πλοίου να μπορεί να ελέγχει με ακρίβεια το κόστος του πλοίου. Παραγωγή γλυκού νερού Με το σύστημα Aqua, το 2008 η Alfa Laval παρουσίασε μια αποτελεσματική διαδικασία για την παραγωγή γλυκού νερού. Η τεχνολογία Aqua μείωσε την ανάγκη για θαλασσινό νερό κατά το ήμισυ, σύμφωνα με την Alfa Laval, καθώς και την ηλεκτρική ενέργεια που απαιτούνταν για την άντλησή του. ΠΡΑΣΙΝΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΟΙΩΝ Η Alfa Laval θεωρεί την ανάπτυξη του Aqua Blue ως το επόμενο βήμα στην τεχνολογία παραγωγής γλυκού νερού. Χρησιμοποιεί την ίδια δοκιμασμένη, ενεργειακά αποδοτική διαδικασία αφαλάτωσης με την παλαιότερη έκδοση, αλλά ενσωματώνει πολλές βελτιώσεις που απλοποιούν και τη λειτουργία και την εγκατάσταση, σύμφωνα με τα λεγόμενα της εταιρείας. Η τεχνολογία Aqua βασίζεται σε έναν μοναδικό τύπο πλάκας τιτανίου, που έχει σχεδιαστεί ειδικά για εργασίες αφαλάτωσης. Η κατασκευή είναι 3 σε 1, δηλαδή η εξάτμιση, ο διαχωρισμός και η συμπύκνωση πραγματοποιούνται εντός του ίδιου συγκροτήματος πλάκας. Αρχικά το τροφοδοτούμενο νερό διέρχεται από το κατώτερο τμήμα, όπου εξατμίζεται εν κενώ. Καθώς οι υδρατμοί ανεβαίνουν προς τα πάνω, διέρχονται από το τμήμα διαχωρισμού και η άλμη επιστρέφει στη λεκάνη στο κάτω μέρος του συστήματος παραγωγής γλυκού νερού. Μόνο οι καθαροί υδρατμοί φτάνουν στο επάνω τμήμα, όπου συμπυκνώνονται σε υψηλής ποιότητας γλυκό νερό. Εκτός από την ελαχιστοποίηση της ενεργειακής κατανάλωσης, η τεχνολογία Aqua θεωρείται ότι κρατάει τις διαστάσεις στο ελάχιστο και παρέχει σταθερά υψηλής ποιότητας γλυκό νερό. Για τη διασφάλιση ακόμα πιο ομοιόμορφων αποτελεσμάτων, η ροή του θαλασσινού νερού ρυθμίζεται μέσω του Aqua Blue. “Οι χειριστές του Aqua Blue μπορούν να βασίζονται σε 2 ppm μέγιστη αλατότητα σε όλες τις συνθήκες και η ρύθμιση θαλασσινού νερού συμβάλλει επίσης στην ταχύτερη εκκίνηση του συστήματος”, δήλωσε ο Alex Jönsson, περιφερειακός διευθυντής μάρκετινγκ της Alfa Laval και υπεύθυνος για το λανσάρισμα του προϊόντος. Επειδή η τεχνολογία Aqua διατηρεί το κενό εντός του συγκροτήματος πλάκας, δεν υπάρχει εξωτερικό κέλυφος που να πρέπει να ανοιχτεί και δεν απαιτείται χώρος σέρβις πέρα από το πλαίσιο. Το πρότζεκτ Helios ολοκληρώθηκε ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ | Στα πλαίσια μιας διάσκεψης που πραγματοποιήθηκε στη MAN Diesel & Turbo της Κοπεγχάγης παρουσιάστηκαν τα αποτελέσματα του ερευνητικού πρότζεκτ Helios που χρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι στόχοι του πρότζεκτ ήταν η σύσταση μιας ερευνητικής πλατφόρμας για έναν ηλεκτρονικά ελεγχόμενο, δίχρονο, αργόστροφο ντιζελοκινητήρα, ο οποίος να βασίζεται στη θεωρητική αρχή λειτουργίας άμεσου ψεκασμού συμπιεσμένου φυσικού αερίου υπό υψηλή πίεση. Κυρίαρχος στόχος ήταν να καλύπτει τις απαιτήσεις της συνεχώς αυξανόμενης αγοράς για υγροποιημένο φυσικό αέριο (LNG) στις θαλάσσιες μεταφορές. Το Helios ξεκίνησε το Φεβρουάριο του 2011 ως κοινό ερευνητικό έργο ενός του έβδομου προγράμματοςπλαισίου για έρευνα και τεχνική ανάπτυξη/μεταφορές της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο κατασκευαστής κινητήρων MAN Diesel & Turbo ήταν ο συντονιστικός εταίρος. 16 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 Στη διάσκεψη έλαβαν μέρος περίπου 100 διεθνείς ειδικοί για να ενημερωθούν σχετικά με την τεχνολογία κινητήρων αερίου καθώς και για περαιτέρω παράγοντες που επηρεάζουν την ανάπτυξη πλοίων κινούμενων με αέριο. Δραστηριότητες και αποτελέσματα Στο πλαίσιο του προγράμματος Helios έχουν υλοποιηθεί πολλές δραστηριότητες τα τελευταία τρία χρόνια. Ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα ήταν η ανάπτυξη του νέου κινητήρα ME-GI Dual-Fuel, τον οποίο η MAN Diesel & Turbo κατάφερε ήδη να προωθήσει με επιτυχία στην αγορά. Εντός του πρότζεκτ επιτεύχθηκαν και άλλα θετικά αποτελέσματα, καθώς και να βελτιωθεί η βάση οικονομικών συμπερασμάτων σε διάφορους τεχνικούς τομείς. Αυτό αφορά μεταξύ άλλων την ανάπτυξη των παρακάτω υποσυστημάτων ή αντίστοιχα τεχνολογιών: > υποσυστήματα κινητήρων αερίου, > χειροσυσκευή για σύστημα βαθμονόμησης, > ειδικό σύστημα ελέγχου και ασφαλείας, > οπτική τεχνολογία μετρήσεων θερμοκρασιών με λέιζερ, > υλικά υψηλών θερμοκρασιών, > ανάλυση πιθανών προβλημάτων τριβής και διάβρωσης. Πρώτες παραγγελίες για κινητήρες ME-GI Dual-Fuel Η αμερικανική εταιρεία Matson Inc παρήγγειλε πρόσφατα δύο κινητήρες ME-GI για δύο νέα πλοία κοντέινερ. Βάσει της ισχύος τους πρόκειται για τους μεγαλύτερους κινητήρες DualFuel που έχουν παραγγελθεί έως σήμερα. Ο επίσης αμερικανικός Όμιλος TOTE καθώς και η Teekay από τον Καναδά παρήγγειλαν επίσης στα τέλη του 2012 κινητήρες ME-GI για πολλά από τα νέα πλοία τους. Στις νεότερες παραγγελίες ανήκει και μια εντολή της Crowley Maritime Corporation με έδρα στη Φλόριντα. Η εταιρεία θα τοποθετήσει στα δύο πλοία ConRo από έναν κύριο κινητήρα τύπου 8S70ME-GI8.2. Επίσης, η Knutsen OAS Shipping θα τοποθετήσει κινητήρες ME-GI Dual-Fuel σε δύο νέα πλοία της. Η ναυτιλιακή εταιρεία από τη Νορβηγία έχει κάνει μια παραγγελία για την παράδοση 2 x 2 κινητήρων 7G70ME-GI για δύο μετασκευασμένα τάνκερ σε LNG με εκάστοτε μεταφορική ικανότητα 176 300 m³. Σύμφωνα με τη MAN Diesel & Turbo, οι προοπτικές περαιτέρω παραγγελιών σε αυτό το αναπτυσσόμενο τμήμα της αγοράς εκτιμώνται ως εξαιρετικές. Περιβαλλοντικά πλεονεκτήματα Ο κινητήρας ME-GI Dual-Fuel πληροί τους κανονισμούς IMO Βαθμίδας II. Σύμφωνα με τη MAN Diesel & Turbo, σε συνδυασμό με σύστημα επανακυκλοφορίας καυσαερίων (EGR) οι μετρημένες εκπομπές καυσαερίων είναι κάτω από τις οριακές τιμές Βαθμίδας III. Ως πρόσθετο πλεονέκτημα, η εταιρεία τονίζει τις πολύ χαμηλές εκπομπές μεθανίου. Οικολογική επάκτια ενέργεια για πλοία μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων στους SAMCON | Η L-3 SAM της Καλιφόρνια περί καθαρού αγκυροβολημένα Electronics ανακοίνωσε ότι αέρα για πλοία αγκυροβολημένα περιορισμένους χώρους λιμανιών έντεκα πλοία μεταφοράς σε τερματικούς σταθμούς, με μεγάλη κίνηση” δήλωσε ο κ. εμπορευματοκιβωτίων της αποτρέποντας τη δημιουργία Reinhard Swoboda, ανώτερος Hanjin Shipping, τα οποία επιβλαβών στοιχείων ρύπανσης αντιπρόεδρος της L-3 SAM προσορμίζουν στους λιμένες του αέρα, καθώς και του Electronics. του Λονγκ Μπίτς και Όκλαντ θορύβου που προκαλείται από Τοποθετημένη στην πρύμνη της Καλιφόρνια στη Δυτική τους ενεργούς κινητήρες ντίζελ. κάθε πλοίου, η εγκατάσταση Ακτή των ΗΠΑ, πρόκειται να Οι κανονισμοί απαιτούν για τα SAMCon αποτελείται από ένα εξοπλιστούν με εγκαταστάσεις πλοία επάκτια, εναλλακτική εμπορευματοκιβώτιο 12 μέτρων σύνδεσης επάκτιας ισχύος παροχή ηλεκτρικής ενέργειας που περιλαμβάνει μια πλήρη υψηλής τάσης SAMCon. χωρίς εκπομπές, όσο οι κύριοι και σειρά ηλεκτρικών εξαρτημάτων Η νοτιοκορεάτικη SANIL βοηθητικοί κινητήρες τους είναι σχεδιασμένων για την ομαλή αποδοχή μεταφερόμενης ισχύος Electric Co., Ltd είναι η κύρια αποσυνδεδεμένοι. αντισυμβαλλόμενη της L-3 “Με το σύστημα SAMCon έως 7,2 MVA στα 6.600 βολτ, SAM Electronics και τελικός είμαστε σε θέση να ικανοποιούμε μαζί με έναν πίνακα διανομής τάσης, διατάξεις χρήστης είναι η Hanjin τις αυξανόμενες απαιτήσεις μεσαίας Shipping που εδρεύει στη Σεούλ. παγκοσμίως όσον αφορά τον ελέγχου και παρακολούθησης μια προσαρμοσμένη Σύμφωνα με την L-3 SAM περιορισμό θορύβου, εκπομπών και Electronics, το σύστημα διοξειδίου του άνθρακα και διεπαφή ανάμεσα στο πλοίο και SAMCon θα επιτρέψει στα άλλων βλαβερών ουσιών που στην ακτή. Στα εξαρτήματα πλοία να συμμορφώνονται με ως γνωστόν προκαλούνται περιλαμβάνεται επίσης ένα συλλογής επεκτάσιμου τους αυστηρούς κανονισμούς από τα πλοία που βρίσκονται inserat_fuel_metering_griechenland_183x125_blank_Layout 1 06.05.2014τύμπανο 14:28 Seite 1 καλωδίου για απευθείας σύνδεσης στις επάκτιες πηγές ισχύος. Σύμφωνα με την κατασκευάστρια εταιρεία, το αρθρωτό σύστημα SAMCon μπορεί εύκολα να προσαρμοστεί σε διάφορους τύπους πλοίων και διαμορφώσεις εμπορευματοκιβωτίων. Τα συστήματα SAMCon χρησιμοποιούνται ήδη σε ολόκληρο τον κόσμο, με συγκροτήματα εγκατεστημένα στα πλοία της Hapag Lloyd που δεξαμενίζονται στους λιμένες του Λονγκ Μπίτς, Λος Άντζελες και Όκλαντ της Καλιφόρνια. Η L-3 SAM Electronics GmbH δραστηριοποιείται ως μέρος της L-3 Marine & Power Systems και είναι θυγατρική της L-3 Communications Corporation, με έδρα στη Νέα Υόρκη. Μετρητικά συστήματα καυσίμου για ποντοπόρα σκάφη Επιτήρηση καυσίμου ΜΕΤΡΗΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ Καταγραφή δεδομένων ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Λήψη, προβολή και ανάλυση δεδομένων Επιτηρείται ολόκληρο το σύστημα αισθητήρων της μέτρησης κατανάλωσης και απόδοσης στο μηχανοστάσιο, οι σχετικές πληροφορίες εμφανίζονται στο θάλαμο ελέγχου και αποστέλλονται στη γέφυρα για την παρουσίαση της απόδοσης με οπτικά πληροφοριακά στοιχεία, υλοποιείται καταγραφή δεδομένων και το πρόγραμμα συμπληρώνεται με την παροχή δεδομένων για αναφορές και αναλύσεις βελτιστοποίησης στην ακτή. 6118_Anz_Aquametro_183x125.indd 1 Επισκεφθείτε μας: Posidonia Greece Booth No. 2.432 [email protected] www.aquametro.com 08.05.2014 14:59:53 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 17 ΝΑΥΠΗΓΙΚΗ & ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ Αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση για τη ναυπηγική βιομηχανία και για υπεράκτιες εφαρμογές ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΑΝΤΛΗΣΗΣ | Χάρη στις ξεχωριστές ιδιότητες και τα πλεονεκτήματά τους, οι αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση ενδείκνυνται ιδιαίτερα για εφαρμογές στη ναυπηγική και την υπεράκτια βιομηχανία. Οι αντλίες αυτόματης αναρρόφησης εξασφαλίζουν απόλυτη ασφάλεια ξηρής λειτουργίας και ουσιαστικά δεν χρειάζονται συντήρηση. Από κατασκευαστική άποψη δεν υπάρχει καθόλου τριβή μεταξύ των μηχανικά κινούμενων μερών και συνεπώς καμία μηχανική φθορά. Πλεονεκτήματα από τη βελτιστοποίηση του συστήματος Η έξυπνη τοποθέτηση αντλιών μεταφοράς με εκτόξευση στο σύστημα υδροσυλλέκτη και έρματος των πλοίων και στα υπεράκτια συστήματα προϋποθέτει τη σωστή και αντίστοιχα βελτιστοποιημένη υδραυλική σχεδίαση σε ολόκληρο το σύστημα σωληνώσεων από τον κατασκευαστή αυτών των αντλιών. Η βελτιστοποίηση του συστήματος απαιτεί τη συνεργασία πολλών κλάδων, η Ejector SLIMPOWER Design οποία πρέπει να ξεκινήσει ήδη από τη φάση της σχεδίασης. Ως ένας από τους κορυφαίους κατασκευαστές τέτοιων υδραυλικών συσκευών η Ellehammer A/S προσφέρει την περιγραφόμενη παροχή τεχνικών συμβουλών. Ο κατασκευαστής λαμβάνει σύμφωνα με τα στοιχεία της επιχείρησης τις απαραίτητες εξειδικευμένες συμβουλές και επιπλέον, αν χρειαστεί, επίσης τα αρχεία DXF για την κατασκευαστική σχεδίαση του συστήματος σωληνώσεων. Η βελτιστοποίηση των συστημάτων σωληνώσεων οδηγεί λοιπόν όχι μόνο σε μείωση της απώλειας πίεσης και συνεπώς σε μείωση της κατανάλωσης ενέργειας αλλά συχνά επίσης σε μείωση της διατομής των σωλήνων, όπως προκύπτει σύμφωνα με την Ellehammer σε πληθώρα τυπικών παραδειγμάτων. Η μείωση της διατομής των σωληνώσεων επιφέρει μια σημαντική επιπλέον δυνατότητα εξοικονόμησης κόστους, καθώς μπορεί να επιλεγεί να είναι μικρότερο όχι μόνο η ονομαστική διάμετρος των ίδιων των σωληνώσεων αλλά και όλων των εξαρτημάτων που περιέχονται στο σύστημα. Κατασκευαστικά πλεονεκτήματα Η απόλυτη ασφάλεια ξηρής λειτουργίας που επιτυγχάνεται με τις αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση διασφαλίζει, ότι μπορεί να γίνεται αναρρόφηση στα φρεάτια υδροσυλλεκτών και στις δεξαμενές έρματος μέχρι να στεγνώσουν εντελώς χωρίς να απειλείται η λειτουργική ασφάλεια, καθώς οι αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση μπορούν να αντλούν και αέρα και υγρά. Αν διακοπεί η ροή στο σωλήνα αναρρόφησης, επειδή προκύπτει - για παράδειγμα λόγω διατοίχισης του πλοίου – διακοπή του ατμοσφαιρικού αέρα, πραγματοποιείται αυτόματα εκ νέου η διαδικασία αναρρόφησης, χωρίς η αντλία να υποστεί ζημιά. Σε μια μηχανική αντλία θα έπρεπε η εκ νέου αναρρόφηση να πραγματοποιηθεί τεχνικά με χρήση ενός αυτόματου συστήματος αναρρόφησης, το οποίο αποτελείται κατά κανόνα από μια μικρή αντλία μεταφοράς με εκτόξευση που λειτουργεί με πεπιεσμένο αέρα και η οποία χρειάζεται μια επιπλέον μονάδα ελέγχου. Επιπλέον οι αντλίες μεταφοράς με εκτόξευση αποτελούν βασικό στοιχείο του συστήματος σωληνώσεων και συνεπώς η τοποθέτησή τους είναι εύκολη και εξοικονομείται χώρος, καθώς δεν χρειάζονται ξεχωριστή στερέωση. Πιστοποιητικό AMS της υπηρεσίας ακτοφυλακής των ΗΠΑ για το BallastMaster ultraV GEA WESTFALIA SEPARATOR | Το σύστημα επεξεργασίας νερού έρματος BallastMaster ultraV, που έχει αναπτυχθεί από την GEA Westfalia Separator Group, έλαβε το πιστοποιητικό εναλλακτικού συστήματος διαχείρισης [Alternate Management System (AMS)]. Η έγκριση δόθηκε από την υπηρεσία ακτοφυλακής των ΗΠΑ (USCG) το Νοέμβριο του 2013 και θεωρείται καθοριστικής σημασίας για τη διεθνή αναγνώριση και την επιλογή προμηθευτών εγκαταστάσεων επεξεργασίας νερού έρματος. Το 18 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 πιστοποιητικό AMS προβλέπεται από την USCG ως μεταβατικό μέτρο, έως ότου η επίσημη διαδικασία έγκρισης τύπου (Type Approval) ενσωματωθεί και τυπικά στην αμερικάνικη νομοθεσία. Μέσω της συνεχούς συνεργασίας της GEA Westfalia Separator Group με την USCG για την απόκτηση της έγκρισης τύπου για το σύστημα BallastMaster ultraV εξασφαλίζεται επίσης μακροπρόθεσμα η σημαντική πρόσβαση στην αγορά. Το σύστημα διαχείρισης νερού έρματος BallastMaster ultraV είναι, σύμφωνα με τα στοιχεία της επιχείρησης, μια υψηλής αποτελεσματικότητας μηχανικήφυσική λύση για την επεξεργασία νερού έρματος ακόμα και με υψηλή συγκέντρωση οργανισμών και ιζηματογενών σωματιδίων. Η εγκατάσταση λειτουργεί σε δύο στάδια: μηχανική αρχική διήθηση και έπειτα απολύμανση του νερού έρματος μέσω υπεριώδους ακτινοβολίας (UV-C) χωρίς χρήση ή/και δημιουργία χημικών ενώσεων. Ο συνδυασμός υπεριώδους ακτινοβολίας UV-C και καθαρισμού των λαμπτήρων ακτινοβολίας με υπερήχους εξασφαλίζει, σύμφωνα με την GEA Westfalia Separator, την ποιοτικά ικανοποιητική και αποτελεσματική απολύμανση σε συμμόρφωση με τις σχετικές οδηγίες και επομένως πληροί τις προϋποθέσεις των λιμενικών ελέγχων. Μετά την επιτυχή έγκριση τύπου από τον Διεθνή Οργανισμό Ναυτιλίας (IMO) το 2011, το BallastMaster ultraV εγκρίθηκε με το πιστοποιητικό AMS χωρίς περιορισμούς για τα ύδατα των ΗΠΑ. | Buyer´s Guide Το Buyer’s Guide χρησιμεύει ως επισκόπηση της αγοράς και κατάλογος πηγών προμηθειών. Είναι συνοπτικά οργανωμένο με λέξεις-κλειδιά και μπορείτε να βρείτε στις ακόλουθες 17 κατηγορίες τις προσφορές της διεθνούς ναυπηγικής βιομηχανίας και τους προμηθευτές της. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bg-01-14-gr.indd 1 Ναυπηγεία Shipyards Εγκαταστάσεις πρόωσης Propulsion plants Μέρη του κινητήρα Engine components Αντιδιαβρωτική προστασία Corrosion protection Εξοπλισμός πλοίου Ships´equipment Υδραυλικά + Πεπιεσμένος αέρας Hydraulic + pneumatic Δίκτυο τροφοδότησης επί του πλοίου On-board power supplies Τεχνολογία μέτρησης και ρύθμισης Measurement + control devices Τεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίας Navigation + communikation The Buyer‘s Guide serves as market review and source of supply listing. Clearly arranged according to references, you find the offers of international shipbuilding and supporting industry in the following columns. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Συστήματα ναυσιπλοΐας Ship‘s operation systems Εξοπλισμός καταστρώματος Deck equipment Κατασκευή και Σύμβουλοι Construction + consulting Τεχνολογία μεταφόρτωσης Cargo handling technology Εξοπλισμοί προειδοποίησης και ασφάλειας Alarm + security equipment Κατασκευή λιμένων Port construction Υπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογία Offshore + Ocean Technology Θαλάσσιες υπηρεσίες Maritime services πληροφορία Information 09.05.14 12:32 Buyer‘s Guide 2.04 Άξονες και αξονικά συστήματα Shaft + shaft systems SCHOTTEL Sales and Service 1 Ναυπηγεία Shipyards 1.06 Επισκευές και μετατροπές Repairs + conversions German Drydocks GmbH & Co. KG Barkhausenstraße 60 D 27568 Bremerhaven Tel. +49 (0)471 48 01 - 0 Fax +49 (0)471 48 01 - 940 Email: [email protected] www.germandrydocks.com 2 Dry Docks: 335 x 35 m , 222 x 26 m 4 Floating Docks: 280 x 38 m, 215 x 35 m, 162 x 24 m, 147 x 21 m Mainzer Str. 99 D-56322 Spay/Rhein Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10 Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00 e-mail: [email protected] • www.schottel.de Controllable-pitch propeller systems, Shaft lines MWB Motorenwerke Bremerhaven AG Barkhausenstraße 60 D 27568 Bremerhaven Tel. +49(0)471 9450-253 • Fax +49(0)471 9450-200 E-Mail: [email protected] Internet: www.mwb.ag Design and installation of exhaust gas abatement systems 2.05 Προπέλες / Propellers 2.10 Ειδικές μονάδες πρόωσης Special propulsion units SCHOTTEL Sales and Service SCHOTTEL Sales and Service Mainzer Str. 99 D-56322 Spay/Rhein Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10 Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00 e-mail: [email protected] • www.schottel.de Controllable-pitch propeller systems, Shaft lines 2.06 Πηδάλια+ συστήματα πηδαλίου Rudders + rudder systems Mainzer Str. 99 D-56322 Spay/Rhein Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10 Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00 e-mail: [email protected] • www.schottel.de Rudderpropellers, Twin-Propellers, Navigators, Combi-Drives, Pump-Jets 2.11 Μονάδες ώθησης με υδροστρόβιλο Water jet propulsion units SCHOTTEL Sales and Service Brückenstraße 25 • D-27568 Bremerhaven Tel. +49(0)471 478-0 • Fax +49(0)471 478-280 E-mail: [email protected] www.lloydwerft.com Repairs and Conversions 2 Εγκαταστάσεις πρόωσης Propulsion plants REINTJES GmbH Eugen-Reintjes-Str. 7 D-31785 Hamelin Tel. +49 (0)5151 104-0 Fax +49 (0)5151 104-300 [email protected] • www.reintjes-gears.de Propulsion systems with power ratings from 250 up to 30,000 kW Siemens AG Am Industriepark 2 46562 Voerde - Friedrichsfeld / Germany Tel.: +49 (0)2871 92 - 0 • Fax: +49 (0)2871 92 - 2419 [email protected] • www.siemens.com NAVILUS gearboxes from 1,000 kW to 50,000 kW Pump-Jets for main and auxiliary propulsion 2.07 Βοηθήματα ελιγμών Manoeuvring aids 2.13 Σέρβις + ανταλλακτικά Service + spare parts Jastram GmbH & CO. KG MWB Motorenwerke Bremerhaven AG Barkhausenstraße 60 D 27568 Bremerhaven Billwerder Billdeich 603 • D-21033 Hamburg Tel. +49 40 725 601-0 • Fax +49 40 725 601-28 e-mail: [email protected] Internet: www.jastram-group.com 2.02 Ταχύτητες / Gears bg-01-14-gr.indd 2 Wilhelm-Bergner-Str. 15 • D-21509 Glinde Tel.: +49-40 711 80 20 • Fax: +49-40 711 00 86 e-mail: [email protected] www.vdvelden.com Rudders and Steering Gears - High-Tech Manoeuvring Equipment - Mainzer Str. 99 D-56322 Spay/Rhein Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10 Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00 e-mail: [email protected] • www.schottel.de Transverse Thrusters, Rudder Propellers, Azimuth Grid Thrusters, Electric Drives Tel. +49(0)471 9450-444 • Fax +49(0)471 9450-220 E-Mail: [email protected] Internet: www.mwb.ag Development, modification and maintenance of engines SCHOTTEL Sales and Service Mainzer Str. 99 D-56322 Spay/Rhein Tel. + 49 (0) 2628 / 6 10 Fax + 49 (0) 2628 / 6 13 00 e-mail: [email protected] • www.schottel.de Rudderpropellers, Transverse Thrusters, Pump-Jets Your Representative for Germany Austria and Switzerland Friedemann Stehr Tel. +49 6621 9682930 E-mail: [email protected] 2.09 Συστήματα εξάτμισης Exhaust systems Hug Engineering AG Im Geren 14 • CH 8352 Elsau Phone +41 52 368 20 20 Fax +41 52 368 20 10 [email protected] • www.hug-eng.ch Exhaust Gas Purification Systems / Diesel Particulate Filters / SCR Catalysts 3 Μέρη του κινητήρα Engine components 09.05.14 12:32 3.10 Συστήματα έγχυσης Injection systems 4.05 Ανοδική προστασία Anodic protection DÜSTERLOH Fluidtechnik GmbH Ganser CRS AG CIS Elektrotechnik GmbH Abteilung Pneumatik Starter Im Vogelsang 105 D-45527 Hattingen Tel. +49 2324 709 - 0 • Fax +49 2324 709 -110 E-mail: [email protected] • www.duesterloh.de Air Starters for Diesel and Gas Engines up to 9.000 kW 3.06 Στροβιλοσυμπιεστής Turbochargers ABB S.A. Marine & Turbocharging 13th km Athens - Korinth National Road 12462 Skaramagkas Phone: +30 210 421 2600 After hours: +30 210 421 2600 [email protected] • www.abb.com/turbocharging Original Parts and Original Service for ABB turbochargers Industriestrasse 26 CH-8404 Winterthur Switzerland Tel. +41 (0)52 235 38 88 Fax +41 (0)52 235 38 81 e-mail: [email protected] • www.ganser-crs.ch Common Rail Systems for Diesel and Dual Fuel Engines up to 10’000 kW, also as a retrofit High pressure fuel injection systems up to 2.000 bar for diesel engines from 1.000 to 40.000 kW www.shipandoffshore.net BOLL & KIRCH Filterbau GmbH ELWA ELEKTRO WÄRME MÜNCHEN A.HILPOLTSTEINER GMBH & CO. KG Postfach 0160 | D-82213 Maisach tel +49 (0)8141 22866-0 fax +49 (0)8141 22866-10 email: [email protected] | www.elwa.com FAUDI GmbH filters and automatic filters for chemical, petrochemical industry, on- and offshore VTE-Filter GmbH Hans-Boeckler-Ring 31 22851 Norderstedt/Hamburg Germany Tel.: +49 40.521 089-0 Fax: +49 40.524 208 5 Email: [email protected] · www.vte-filter.de Oil and Cooling Water Preheating Electrical preheaters for diesel engines DIESEL SWITCH / Homogenizer Your representative for Denmark, Finland, Norway and Sweden ÖRN MARKETING AB Phone +46 411 18400 • Fax +46 411 10531 E-mail: [email protected] Εξοπλισμός πλοίου Ships´equipment 5.03 Ψύξη/Κλιματισμός Refrigeration / HVAC Schniewindt GmbH & CO. KG Postfach 13 60 • D-58805 Neuenrade / Germany Tel. +49 (0) 23 92- 69 20 Fax +49 (0) 23 92- 69 211 e-mail: [email protected] www.schniewindt.de Heating systems for cabins, bathrooms, stores and engine rooms 5.05 Κουζίνες + Αποθηκευτικοί χώροι Galleys + Stores The world´s No. 1 supplier of marine foodservice equipment, laundry systems and pantry appliances. 5.06 Έπιπλα + Εσωτερικός εξοπλισμός Furniture + interior fittings G. Schwepper Beschlag GmbH & Co. 3.09 Συστήματα καυσίμων –επεξεργασία καυσίμων Fuel treatment plants Ringstrasse 75 · 4106 Therwil / Switzerland Tel. +41 61 725 11 22 [email protected] · www.aquametro.com 5 Schniewindt GmbH & CO. KG Postfach 13 60 • D-58805 Neuenrade / Germany Tel. +49 (0) 23 92- 69 20 Fax +49 (0) 23 92- 69 211 e-mail: [email protected] www.schniewindt.de Specialized in Filtration and Separation Aquametro AG ICCP & MGPS Systems / Sacrificial Anodes PES-Propellershaft Earthing Systems/Supplier & Service Porschestrasse 30 D-70435 Stuttgart Tel. +49 711 / 8 26 09 -0 Fax +49 711 / 8 26 09 - 61 e-mail: [email protected] www.lorange.com 3.13 Προθερμαντήρας Preheaters Faudi-Straße 1 35260 Stadtallendorf / Germany Tel. +49 (0) 6428 702-0 Fax +49 (0) 6428 702-188 [email protected] • www.faudi.de Wellseedamm 13 D-24145 Kiel-Wellsee Tel.: +49 431 71 97 003 Fax: +49 431 71 97 004 [email protected] www.cis-ship.com L'Orange GmbH 3.07 Φίλτρα / Filters Siemensstr. 10-14 • D-50170 Kerpen Tel.: +49 2273 562-0 • Fax: +49 2273 562-223 [email protected] • www.bollfilter.de Automatic, duplex and simplex filters for lubrication oil, fuel oil and sea water Buyer‘s Guide 3.05 Μίζα Starters 4 Αντιδιαβρωτική προστασία Corrosion protection Velberter Straße 83 D 42579 Heiligenhaus Tel. +49 2056 58-55-0 Fax +49 2056 58-55-41 e-mail: [email protected] www.schwepper.com Lock and Hardware Concepts for Ship & Yachtbuilders 4.03 Επεξεργασία επιφανειών Surface treatment 5.08 Παροχή Supplying equipment WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG DVZ-SERVICES GmbH Gewerbestr. 1-3 D-35633 Lahnau Tel. +49 6441 609-0 Fax +49 6441 609-50 e-mail: [email protected] • www.wiwa.de Boschstrasse 9 D-28857 Syke Tel. +49(0)4242 16938-0 Fax +49(0)4242 16938 99 e-mail: [email protected] internet: www.dvz-group.de Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems III bg-01-14-gr.indd 3 09.05.14 12:32 Buyer‘s Guide DVZ-BALLAST-SYSTEMS GmbH Boschstrasse 9 D-28857 Syke Tel. +49(0)4242 16938-0 Fax +49(0)4242 16938 99 e-mail: [email protected] internet: www.dvz-group.de ROCHEM UF-Systeme GmbH Seegelkenkehre 4 • D-21107 Hamburg Tel. +49 (0)40 374 952 20 Fax +49 (0)40 374 952 55 [email protected] • www.rochem.de ROCHEM Membrane Systems for pure water generation by reverse osmosis KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria [email protected], www.kral.at N.E.I. VOS Venturi Oxygen Stripping Ballast Water Treatment 5.09 Διάθεση αποβλήτων Waste disposal systems Ocean Clean GmbH Zum Kühlhaus 5 D-18069 Rostock Tel.: +49(0)381 8112930 Fax: +49(0)381 8112939 e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de BIO-SEA by BIO-UV Ballast Water Treatment Systems DVZ-SERVICES GmbH Boschstrasse 9 D-28857 Syke Tel. (04242) 16938-0 Fax (04242) 16938 99 e-mail: [email protected] internet: www.dvz-group.de Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems Ocean Clean GmbH 5.14 Μείωση κραδασμών + θορύβου Shock + vibration systems Sebert Schwingungstechnik GmbH Zum Kühlhaus 5 D-18069 Rostock Tel.: +49(0)381 8112930 Fax: +49(0)381 8112939 e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de Membrane Supported Biological Sewage Treatment Plants Hans-Böckler-Str. 35 D-73230 Kirchheim Tel. +49 (0)7021 50040 Fax +49 (0)7021 500420 E-mail [email protected] • www.sebert.de subsidiaries in Bremen, France, Netherlands, Rumania More than 25 years experience in shock and vibration systems ROCHEM UF-Systeme GmbH 5.10 Διαχωριστήρας λαδιού Oil separation Boschstrasse 9 D-28857 Syke Tel. (04242) 16938-0 Fax (04242) 16938 99 e-mail: [email protected] internet: www.dvz-group.de Oily Water Separator 5.11 Διαχείριση ερματικού ύδατος Ballast water management Siemensstr. 10-14 • D-50170 Kerpen Tel.: +49 2273 562-0 • Fax: +49 2273 562-223 [email protected] • www.bollfilter.de Ballast Water Treatment Neuenhauser Kompressorenbau GmbH Hans-Voshaar-Str. 5 D-49828 Neuenhaus Tel. +49(0)5941 604-0 • Fax +49(0)5941 604-202 e-mail: [email protected] www.neuenhauser.de • www.nk-air.com Air- and water-cooled compressors, air receivers with valve head, bulk head penetrations FAX E-MAIL Υδραυλικά + Πεπιεσμένος αέρας Hydraulic + pneumatic equipment +49 431 3940-0 +49 431 3940-24 [email protected] www.sauercompressors.com www.sauercompressors.com Wasser- und luftgekühlte Kompressoren Water- and air-cooled compressors Water- and air-cooled compressors 6.04 Βαλβίδες / Valves FAK-ARMATUREN GmbH von-Thünen-Str. 7 D-28307 Bremen Tel. +49 421 486 81-0 • Fax +49 421 486 81-11 e-mail: [email protected] Internet: www.behrenspumpen.de Ship Centrifugal Pumps Lademannbogen 53 D-22339 Hamburg Tel. +49 40 538949-0 Fax +49 40 538949 92 E-mail: [email protected] Internet: www.fak-armaturen.de Marine valves, indication, remote controls, ship spare parts RITAG Ritterhuder Armaturen GmbH & Co. Armaturenwerk KG Bornemann GmbH Industriestraße 2 • D-31683 Obernkirchen Phone: +49 (0)5724 390 0 • Fax: +49 (0)5724 390 290 [email protected] • www.bornemann.com Twin-Screw Pumps, Progressive Cavity Pumps, High Pressure Pumps Badenstedter Straße 56 30453 Hannover/Germany Contact: Tel.: +49 511 2129-446 [email protected] Industriepark Heilshorn Sachsenring 30 D-27711 Osterholz-Scharmbeck Tel. 04795 55042-0 • Fax 04795 55042-850 e-mail: [email protected] • www.ritag.com Wafer Type Check Valves, Wafer Type Duo Check Valves, Special Valves WALTHER PRÄZISION Körting Hannover AG BOLL & KIRCH Filterbau GmbH 6.02 Συμπιεστές Compressors PHONE 6.01 Αντλίες / Pumps Oily Water Seperators, Oil-in-Water - Monitors, Sewage Treatment Plants, Ballast Water Treatment, R/O - Systems Zum Kühlhaus 5 D-18069 Rostock Tel.: +49(0)381 8112930 Fax: +49(0)381 8112939 e-mail: [email protected] • www.oceanclean.de Screw Pumps & Systems J.P. Sauer & Sohn Maschinenbau GmbH P.O. Box 92 13, 24157 Kiel/Germany 6 DVZ-SERVICES GmbH Markgrafenstr. 29-39 D-90459 Nuremberg · Germany Phone: +49 (0)911/4306 - 0 Fax: +49 (0)911/4306 - 490 E-Mail: [email protected] · www.leistritz.com S a u e r C om pr essor s Seegelkenkehre 4 • D-21107 Hamburg Tel. +49 (0)40 374 952 20 Fax +49 (0)40 374 952 55 [email protected] • www.rochem.de ROCHEM Membrane Systems for purification of gray- and blackwater acc. IMO MEPC.159(55) Ocean Clean GmbH KRAL Screw Pumps for Low Sulfur Fuels. Magnetic Coupled Pumps. www.koerting.de Water jet ejectors ● Bilge ejectors Carl Kurt Walther GmbH & Co. KG Westfalenstraße 2 42781 Haan, Germany Tel. +49(0)2129 567-0 • Fax +49(0)2129 567-450 e-mail: [email protected] www.walther-praezision.de Quick Coupling Systems for Shipbuilding and Offshoreapplications IV 58x30-Kästcheneintrag-Ship+Offshore-131129.indd 229.11.2013 14:28:33 bg-01-14-gr.indd 4 09.05.14 12:32 STRAUB Werke AG Straubstrasse 13 CH 7323 Wangs Tel. +41 81 725 41 00 • Fax +41 81 725 41 01 E-mail: [email protected] Internet: www.straub.ch STRAUB - With an overview for the right connection 6.07 Τηλεχειριζόμενες βαλβίδες Remote controlled valve systems 8.02 Μέτρηση της πίεσης Pressure monitoring KRAL AG, 6890 Lustenau, Austria VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113 D-77761 Schiltach Tel. +49(0)7836 50-0 • Fax +49(0)7836 50-201 e-mail: [email protected] • www.vega.com Pressure and differential pressure transmitters 8.04 Συσκευές μέτρησης στάθμης Level measurement systems Barksdale GmbH Brandstücken 21 • 22549 Hamburg Tel. +49 (0)40 8662535-0 • Fax +49 (0)40 8662535-29 [email protected] www.goepfert-maritime-systems.com Your specialist for automation, valve remote control and tank measurement Your Representative for Germany Austria and Switzerland Friedemann Stehr Tel. +49 6621 9682930 E-mail: [email protected] Dorn-Assenheimer Strasse 27 D-61203 Reichelsheim Tel: +49 (0) 6035-949-0 Fax: +49 (0) 6035-949-111 e-mail: [email protected] www.barksdale.de Sensors & Switches to control Pressure, Temperature, Level, Flow TILSE Industrie- und Schiffstechnik GmbH Sottorfallee 12 D-22529 Hamburg Tel. +49 (0)40 432 08 08 0 Fax +49 (0)40 432 08 08 88 E-mail: [email protected] • www.tilse.com pneumatic, electric und el.-pn. tank level gauging with online transmission VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113 D-77761 Schiltach Tel. +49(0)7836 50-0 • Fax +49(0)7836 50-201 e-mail: [email protected] • www.vega.com 7 船上能源供应 Δίκτυο τροφοδότησης On-board power επί του πλοίου supplies power supplies On-board 7.06 Διελεύσεις καλωδίων και σωλήνων Cable + pipe transits AIK Flammadur Brandschutz GmbH Otto-Hahn-Strasse 5 D-34123 Kassel Phone : +49(0)561-5801-0 : +49(0)561-5801-240 Fax e-mail : [email protected] Buyer‘s Guide 6.05 Συστήματα σωληνώσεων Piping systems Level sensors for all solids & liquids Your representative for Eastern Europe Wladyslaw Jaszowski PROMARE Sp. z o.o. [email protected], www.kral.at Fuel Consumption and Lube Oil Measurement for Diesel Engines. 8.09 Συσκευές δοκιμών Test kits Martechnic GmbH Adlerhorst 4 D-22459 Hamburg Tel. +49 (0)40 85 31 28-0 Fax +49 (0)40 85 31 28-16 E-mail: [email protected] Internet: www.martechnic.com Test kits, autom. monitoring systems, sampling devices, ultrasonic cleaning 8.11 Συστήματα μέτρησης περιεχομένου δεξαμενής Tank level gauging systems TILSE Industrie- und Schiffstechnik GmbH Sottorfallee 12 D-22529 Hamburg Tel. +49 (0)40 432 08 08 0 Fax +49 (0)40 432 08 08 88 E-mail: [email protected] • www.tilse.com pneumatic, electric und el.-pn. tank level gauging with online transmission 8.12 Συστήματα αυτοματισμού Automation equipment Schaller Automation GmbH & Co. KG Industriering 14 • D-66440 Blieskastel Tel. +49 (0)6842 508-0 • Fax +49 (0)6842 508-260 e-mail: [email protected] • www.schaller.de VISATRON Oil Mist Detection Systems against Engine Crankcase Explosions Tel.: +48 58 6 64 98 47 Fax: +48 58 6 64 90 69 E-mail: [email protected] 8.05 Μέτρηση ροής Flow measurement GEAQUELLO® + FLAMMADUR® Fire protection systems Aquametro AG Ringstrasse 75 · 4106 Therwil / Switzerland Tel. +41 61 725 11 22 [email protected] · www.aquametro.com Fuel consumption measurement and monitoring systems. 9 Τεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίας Navigation + communikation 9.04 Συστήματα πλοήγησης Navigation systems Gerhard D. WEMPE KG 8 Τεχνολογία μέτρησης και ρύθμισης Measurement + control devices KRACHT GmbH Gewerbestr. 20 • D-58791 Werdohl Tel. +49(0)2392.935 0 • Fax +49(0)2392.935 209 [email protected] • www.kracht.eu Transfer pumps – Flow measurement Mobile hydraulics – Industrial hydraulics Division Chronometerwerke Steinstraße 23 • D-20095 Hamburg Tel.: + 49 (0)40 334 48-899 Fax: + 49 (0)40 334 48-676 E-mail: [email protected] www.chronometerwerke-maritim.de Manufacturer of finest marine chronometers, clocks and electrical clock systems V bg-01-14-gr.indd 5 09.05.14 12:32 Buyer‘s Guide 9.11 Εξοπλισμός γεφυρών Bridge equipment Pörtner GmbH Werther Str. 274 D-33619 Bielefeld Tel. +49 (0) 521 10 01 09 Fax +49 (0) 521 16 04 61 E-Mail: [email protected] internet: www.poertner-gmbh.de Marine seat systems for yachts and commercial ships www.shipandoffshore.net SEC Ship's Equipment Centre Bremen GmbH Speicherhof 5 D-28217 Bremen Tel. (0421) 39 69 10 • Fax (0421) 38 53 19 e-mail: [email protected] Internet: www.sec-bremen.de For container, RoRo and timber cargo Layout and optimization of lashing systems 11.06 Εμπορευματοκιβώτιο – Πλαίσια κελλιών Container cell guides SEC Ship's Equipment Centre Bremen GmbH Speicherhof 5 D-28217 Bremen Tel. (0421) 39 69 10 • Fax (0421) 38 53 19 e-mail: [email protected] Internet: www.sec-bremen.de Layout, 3D-design, delivery and installations of container related constructions 11 Εξοπλισμός καταστρώματος Deck equipment 11.01 Γερανοί / Cranes d-i davit international gmbh Sandstr. 20 D-27232 Sulingen Tel. (04271) 9 32 70 • Fax (04271) 93 27 27 e-mail: [email protected] Internet: www.davit-international.de SEA2ICE LTD. & CO. KG Am Kaiserkai 1 • 20457 Hamburg, Germany Tel. +49-40-22614633 • Houston +1-281-7630434 [email protected] • www.sea2ice.com Advice, concepts and concept/design reviews for offshore systems in ice and/or open waters 11.07 Άγκυρα + Εξοπλισμοί πρυμνοδέτησης Anchors + mooring equipment Drahtseilwerk GmbH Auf der Bult 14-16 D-27574 Bremerhaven Tel. +49 471 931 89 0 Fax +49 471 931 89 39 [email protected] • www.drahtseilwerk.de 13 Τεχνολογία μεταφόρτωσης Cargo handling technology 13.02 Γερανοί / Cranes Drahtseilwerk GmbH Auf der Bult 14-16 D-27574 Bremerhaven Tel. +49 471 931 89 0 Fax +49 471 931 89 39 [email protected] • www.drahtseilwerk.de Steel wire ropes up to 84 mm, special ropes for hoisting and luffing Steel wire ropes up to 84 mm, ATLAS ropes, DURA-Winchline Cranes, davits and free-fall systems Global Davit GmbH Graf-Zeppelin-Ring 2 D-27211 Bassum Tel. +49 (0)4241 93 35 0 Fax +49 (0)4241 93 35 25 e-mail: [email protected] Internet: www.global-davit.de Survival- and Deck Equipment 11.03 Εξοπλισμοί δεσίματος και ασφάλισης Lashing + securing equipment GERMAN LASHING Robert Böck GmbH Marcusallee 9 • D-28359 Bremen Tel. +49 (0)421 17 361-5 Fax: +49 (0)421 17 361-99 E-Mail: [email protected] Internet: www.germanlashing.de 12 Κατασκευή και Σύμβουλοι Construction + consulting 12.01 Γραφεία μηχανικών Consulting engineers 14.01 Σωσίβιες λέμβοι + καπόνια Lifeboats + davits AVEVA Group plc d-i davit international gmbh High Cross, Madingley Rd Cambridge CB3 0HB England Tel: +44 1223 556655 [email protected] • www.aveva.com MEC Container Safety Systems GmbH bg-01-14-gr.indd 6 Sandstr. 20 D-27232 Sulingen Tel. (04271) 9 32 70 • Fax (04271) 93 27 27 e-mail: [email protected] Internet: www.davit-international.de Engineering design and information management Logo100,60,0,60Anz_Layout 1 28.11.13 09:07 Seite solutions for the Plant and Marine industries Kühnehöfe 1 D-22761 Hamburg Tel. +49 (0)40 756026 0 Fax +49 (0)40 756026 50 e-mail: [email protected] www.mec-lashing.de Container Lashing Equipment; Spreader; Car & Trailer Lashing; Lifting Beams 14 Εξοπλισμοί προειδοποίησης και ασφάλειας Alarm + safety equipment Cranes, davits and free-fall systems Global Davit GmbH Naval architects Marine engineers S HIP D ESIGN & C ONSULT [email protected] · www.shipdesign.de · Hamburg Design – Construction – Consultancy Stability calculation – Project management Graf-Zeppelin-Ring 2 D-27211 Bassum Tel. +49 (0)4241 93 35 0 Fax +49 (0)4241 93 35 25 e-mail: [email protected] Internet: www.global-davit.de Survival- and Deck Equipment 09.05.14 12:32 Buyer‘s Guide 16.09 Θαλάσσιοι τεχνικοί εξοπλισμοί Marine equipment + components 14.03 Μέσα θαλάσσιας διάσωσης SOLAS Equipment W.H. Brennan & Co Pte Ltd 47 Loyang Way Singapore 508739 Tel: +65 6549 5111 Fax: +65 6542 5246 Email: [email protected] Website: www.whbrennan.com 16 Quality Products & Services for Fire, Navigation, Communication, Rescue & Safety Υπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογία Offshore + ocean technology CEMET LTD SP. Z O.O. GDAŃSK - POLAND tel. +48 58 301-41-68 e-mail: [email protected] www.cemet.com.pl Production of elements and mipulators on offshore platforms and vessels 16.07 Πολική τεχνολογία Arctic + polar technology GLOBAL MARINE SAFETY (SINGAPORE) PTE LTD No.16 Penjuru Close, Singapore 608612 Tel. +65 6897 7086 Fax +65 6897 8930 E-mail: [email protected] Website: www.gms.com.sg TechnoFIBRE (S) Pte Ltd tel. +65 6266 1412 fax +65 6266 1435 e-mail: [email protected] www.technofibre.com SEA2ICE LTD. & CO. KG Your One-Stop Solutions Provider for the Marine & Offshore Markets For Fire, Rescue & Safety Services Am Kaiserkai 1 • 20457 Hamburg, Germany Tel. +49-40-22614633 • Houston +1-281-7630434 [email protected] • www.sea2ice.com Advice, concepts and concept/design reviews for offshore systems in ice and/or open waters ON LINE Safety Equipment "one stop" Shop www.shipandoffshore.net 18 18 Buyer‘s Guide Buyer's Guide Information Information The Buyer’s Guide provides a market overview and an index of supply sources. Every entry in the Buyer’s Guide includes your company logo (4 colour), address and communications data plus a concise description of products or services offered. Target regions Issues Europe International Select Germany/ Vietnam, China, Greece, Worldwide Central Europe Brazil, Special GreenTech January January/February – – – February – Vietnam March March/April – – – April – China May May/June – – – June – Greece July July/August July – Special GreenTech – – August – Brazil September September/October – – – October – China November November/December – – – – Price per keyword per issue: Size I Size II H 30/B 58mm H 40/B 58mm 1 Keyword 2 Keywords € 95,– € 125,– each € 90,– each € 120,– 3 Keywords each € 85,– each € 115,– 4 Keywords each € 80,– each € 110,– 5 Keywords each € 75,– each € 105,– from 6 Keywords each € 70,– each € 100,– Time span and discounts: Minimum time span for your booking is one year in one target region. Each target region can be booked individually. For bookings in several regions, we offer the following rebate off the total price: Two target regions/year: 10% Three target regions/year:20% Online: The premium online entry, including an active link, logo and email, is free of charge for all customers of the Buyer’s Guide print issue. You can advertise in these categories: 1 2 3 4 5 6 7 8 Shipyards Werften Estaleiro naval Ναυπηγεία Propulsion systems Antriebsanlagen Equipamentos de propulsão Εγκαταστάσεις πρόωσης Engine components Motorenkomponenten Componentes de motor Μέρη του κινητήρα Corrosion protection Korrosionsschutz Proteção anticorrosão Αντιδιαβρωτική προστασία Ship's equipment Schiffsausrüstung Equipamento de navio Εξοπλισμός πλοίου Hydraulic & pneumatic equipment Hydraulik & Pneumatik Hidráulica + pneumática Υδραυλικά + Πεπιεσμένος αέρας On-board networks Bordnetze Alimentação elétrica de bordo Δίκτυο τροφοδότησης επί του πλοίου Measurement & control devices Mess- und Regeltechnik Aparelhos de medição + controle Τεχνολογία μέτρησης και ρύθμισης For further information please contact: Unbenannt-1 2 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Navigation & communications Navigation & Kommunikation Técnica de navegação e comunicação Τεχνολογία πλοήγησης και επικοινωνίας Ship´s operation systems Schiffsführungssysteme Hệ thống điều khiển tàu Sistemas de operação de navios Συστήματα ναυσιπλοΐας Deck equipment Decksausrüstung Equipamento de convés Εξοπλισμός καταστρώματος Construction & consulting Konstruktion & Consulting Construção e consulta Κατασκευή και Σύμβουλοι Cargo handling technology Umschlagtechnik Kỹ thuật vận hành hàng hóa Tecnologia de manejamento de carga Τεχνολογία μεταφόρτωσης Alarm and safety equipment Warn- und Sicherheitsausrüstung Equipamento de alarme e segurança Εξοπλισμοί προειδοποίησης και ασφάλειας Port construction Hafenbau Construção portuária Κατασκευή λιμένων Offshore & ocean technology Offshore & Meerestechnik Offshore + và công nghệ hải dương Offshore + tecnologia oceânica Υπεράκτια + θαλάσσια τεχνολογία Maritime services Maritime Dienstleistungen Dịch vụ hàng hải Serviços marítimos Θαλάσσιες υπηρεσίες DVV Media Group GmbH • Nordkanalstraße 36 • 20097 Hamburg / Germany Phone +49 40 2 37 14 -117 • Fax +49 40 2 37 14 -236 [email protected] • [email protected] 18.10.2013 10:41:50 VII bg-01-14-gr.indd 7 09.05.14 12:32 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Διάγραμμα 1: Τυπική διαδρομή ενός πλοίου μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων Βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου ΛΕΥΚΗ ΒΙΒΛΟΣ Το υψηλό κόστος των καυσίμων, σε συνδυασμό με τους περιβαλλοντικούς προβληματισμούς, δικαιολογούν πλήρως τη συνεχή προσπάθεια των πλοιοκτητών για βελτίωση της αποδοτικότητας των καυσίμων και μείωση των εκπομπών CO2. Πέρα από την υιοθέτηση των υπερσύγχρονων τεχνολογιών που έχουν αναπτυχθεί τα τελευταία χρόνια, η ναυτιλιακή βιομηχανία πρέπει να επανεξετάσει την προσέγγισή της σε σχέση με την πρακτική του ναυλοσύμφωνου, γράφει ο επικεφαλής ναυπηγός της Jeppesen, δρ. Henry Chen, στη λευκή βίβλο του “Πρόταση για βελτίωση της πρακτικής του ναυλοσύμφωνου”, μια σύντομη και επεξεργασμένη εκδοχή της οποίας παρατίθεται στη συνέχεια. Τ ην τελευταία δεκαετία η ναυτιλιακή βιομηχανία γνώρισε σημαντικές βελτιώσεις στην αποδοτικότητα των καυσίμων των πλοίων χάρη στις βελτιώσεις στη σχεδίαση του κύτους, του κινητήρα και της προπέλας, καθώς και στις καλύτερες αντιρρυπαντικές προστατευτικές επιστρώσεις που διατηρούν το κύτος καθαρό μέχρι τον επόμενο δεξαμενισμό του πλοίου. Οι πλοιοκτήτες αρχίζουν να επενδύουν στην “πράσινη τεχνολογία” για να βελτιώσουν τον Ονομαστικό Δείκτη Ενεργειακής Απόδοσης (EEDI) του στόλου τους, να μειώσουν το λειτουργικό κόστος που παρασύρεται από τις υψηλές τιμές των καυσίμων και να περιορίσουν τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα (CO2) όπως προβλέπεται από το Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΔΝΟ). 26 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 Ωστόσο όταν αυτά τα αποδοτικά πλοία τίθενται σε λειτουργία με ναύλωση, τα πλεονεκτήματα της καλύτερης απόδοσής τους δεν μπορούν να αξιοποιηθούν πλήρως. Το ναυλοσύμφωνο, με έννοιες που χρονολογούνται από την εποχή που δεν ήταν ακόμα διαθέσιμη η ακριβής πρόγνωση του καιρού, η τεχνολογία αισθητήρων, το GPS και η δορυφορική επικοινωνία μεταξύ του πλοίου και της ακτής, οδηγεί συχνά σε σπατάλη καυσίμων και αυξημένες εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, πέρα από τους κινδύνους για την ασφάλεια του πλοίου και του πληρώματός του. Στις τυπικές συμφωνίες χρονοναύλωσης, ο πλοιοκτήτης και ο ναυλωτής συμφωνούν σε ένα “ελάχιστο επίπεδο απόδοσης του πλοίου”, που σημαίνει ουσιαστικά ότι ο πλοιοκτήτης διασφαλίζει ότι το πλοίο θα τηρεί μια συμφωνημένη ταχύτητα, για παράδειγμα “περίπου 12,5 κόμβων”, στη οποία δεν θα καταναλώνει πάνω από “65 τόνους καυσίμου την ημέρα”. Ωστόσο, αυτό το ελάχιστο επίπεδο απόδοσης του πλοίου ισχύει μόνο όταν επικρατούν ασαφώς προσδιοριζόμενες “καλές καιρικές συνθήκες”, οι οποίες καθορίζονται με σχετικούς όρους όπως η κλίμακα Μποφόρ, ανεξάρτητα από την κατεύθυνση του ανέμου ή των κυμάτων ή την περίοδο των κυμάτων και το πώς επηρεάζουν την ταχύτητα και την κατανάλωση του καυσίμου. Συγκριτικά, ο ναυλωτής ενδιαφέρεται συνήθως μόνο για τoν επιθυμητό χρόνο μεταφοράς και την εκτιμώμενη ώρα άφιξης (ETA) και, φυσικά, για το συνολικό κόστος της ναύλωσης, συμπεριλαμβανομένων των επιπλέον καυσίμων για τις ημέρες με άσχημο καιρό, των χρεώσεων υπεραναμονής κ.λπ. Ωστόσο, χωρίς κατάλληλη παρακολούθηση και βελτιστοποίηση του ταξιδιού σε σχέση με την επιθυμητή εκτιμώμενη ώρα άφιξης (ETA), ο ναυλωτής έχει πλήρη άγνοια της καταναλωνόμενης ποσότητας καυσίμων. Η χαμηλή αποδοτικότητα δεν είναι μόνο πολύ δαπανηρή, αλλά επίσης βλάπτει τη δημόσια εικόνα της μεταφορικής εταιρείας σε μια εποχή που οι καταναλωτές στρέφονται όλο και περισσότερο προς τις πιο “πράσινες” μεταφορικές υπηρεσίες. Βελτιστοποιημένο ταξίδι έναντι όρων χρονοναύλωσης Το παρακάτω διάγραμμα δείχνει ένα τυπικό παράδειγμα ενός πλοίου μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων το οποίο διασχίζει τον Ειρηνικό Ωκεανό το χειμώνα. Ο πλοιοκτήτης λειτουργεί το πλοίο με συμφωνία χρονοναύλωσης, υποχρεωμένος να διατηρεί μια συμφωνημένη ταχύτητα περίπου 20 κόμβων σε καιρικές συνθήκες καλύτερες από 5 Μποφόρ. Ακόμα και όταν ο άνεμος και το ρεύμα ήταν κυρίως από πίσω, το πλοίο εκτρεπόταν προς τα νότια, ακολουθώντας μια πολύ μεγαλύτερη διαδρομή από τη Γιοκοχάμα προς το Λος Άντζελες. Τα επιπλέον περίπου 320 ναυτικά μίλια με 20,3 κόμβους είχαν ως αποτέλεσμα να σπαταληθούν 289 τόνοι καυσίμου (19%) σε σύγκριση με την βελτιστοποιημένη ορθοδρομική διαδρομή, με την οποία θα απαιτούνταν ταχύτητα μόνο 18,8 κόμβων για άφιξη την ίδια ώρα. Αν και το μέγιστο ύψος των κυμάτων που συνάντησε στη νότια διαδρομή ήταν μικρότερο, οι τελικές κινήσεις του πλοίου και στις δύο διαδρομές ήταν παρόμοιες, εντός των ασφαλών ορίων λειτουργίας για τα σκάφη αυτού του τύπου. Παρόλο που τα περισσότερα πλοία με χρονοναύλωση είναι πιο αργά δεξαμενόπλοια και πλοία μεταφοράς χύδην φορτίου, τα οποία καταναλώνουν λιγότερα καύσιμα, το διάγραμμα σε αυτό το παράδειγμα δείχνει τις δυνητικά τεράστιες ποσότητες καυσίμων που σπαταλούνται από τη βιομηχανία εν αγνοία της λόγω των 11:30:24 ισχυόντωνFMD_61x185.ai όρων του1 05-05-2014 ναυλοσύμφωνου. Αυτό μεταφράζεται σε C εκατομμύρια δολάρια που σπαταλούνται κάθε χρόνο και σε περισσότερους από τρεις τόνους περιττών εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου για κάθε τόνο καυσίμου που σπαταλιέται. Εικονική άφιξη και ζητήματα ρύπανσης του κύτους Για τη μείωση του χρόνου αναμονής λόγω συμφόρησης στο λιμένα και την εξοικονόμηση καυσίμων, το Διεθνές Ναυτιλιακό Φόρουμ Εταιρειών Πετρελαίου (OCIMF) προωθεί μια ιδέα που ονομάζεται “εικονική άφιξη” (VA) για πλοία με ναύλωση ταξιδιού ή εφάπαξ ναύλωση. Σε μια τυπική συμφωνία ναυλοσύμφωνου ταξιδιού, ο ναυλωτής μπορεί να προτείνει να μειώσει ταχύτητα το πλοίο και να φτάσει αργότερα λόγω συμφόρησης του λιμένα. Ωστόσο, ο πλοιοκτήτης πρέπει να συμφωνήσει να μοιραστεί το ποσό που εξοικονομήθηκε από το κόστος των καυσίμων με το ναυλωτή. Το ποσό εξοικονόμησης υπολογίζεται βάσει των καυσίμων που θα κατανάλωνε το πλοίο αν είχε “φτάσει εικονικά” στην ώρα του σύμφωνα με την αρχικά συμφωνημένη ταχύτητα και κατανάλωση καυσίμου ανά ημέρα. Το πρόβλημα προκύπτει, όταν ο ρυθμός κατανάλωσης καυσίμου στις μειωμένες ταχύτητες δεν τεκμηριώνεται ή δεν διασφαλίζεται κατάλληλα. Οι εταιρείες πορειογράφησης πλοίων προσομοιώνουν όλο και συχνότερα τη διαδρομή εικονικής άφιξης χρησιμοποιώντας διφορούμενα μοντέλα απόδοσης πλοίων και αβέβαιη πρόγνωση ανέμων και κυμάτων για την υπόλοιπη διαδρομή. Επίσης σημαντική είναι η τεκμηρίωση της κατανάλωσης καυσίμου πραγματικής και εικονικής άφιξης στο τέλος ενός ταξιδιού, λαμβάνοντας υπόψη τον καιρό και το ρεύμα, ώστε να πειστούν και τα δύο μέρη πριν τα χρήματα αλλάξουν χέρια. Και πάλι, λόγω των αυστηρά συμφωνημένων ταχυτήτων στα ναυλοσύμφωνα, οποιαδήποτε βελτιστοποίηση του ταξιδιού με τη χρήση διαχείρισης ταχύτητας ή πορειογράφησης πλοίων δεν μπορεί να αξιοποιηθεί για την εξοικονόμηση καυσίμων. Στην πράξη, η εμπειρία δείχνει ότι δεν καταλήγουν όλες οι εικονικές αφίξεις στην εξοικονόμηση καυσίμων για την επιθυμητή ώρα άφιξης. Αν ο πλοιοκτήτης αποφασίσει να μην πραγματοποιήσει εικονική άφιξη και φτάσει νωρίς συνεχίζοντας το ταξίδι με την αρχική ταχύτητα του ναυλοσύμφωνου, το πλοίο ενδέχεται να πρέπει να περιμένει για μεγάλο χρονικό διάστημα για την εκφόρτωση λόγω μη διαθέσιμης θέσης αγκυροβόλησης. Παρόλο που ο ιδιοκτήτης θα αποζημιωθεί από τις χρεώσεις υπεραναμονής, ο ναυλωτής δεν θα πληρώσει το κόστος καθαρισμού του κύτους, καθώς η παρατεταμένη στάση έχει ως αποτέλεσμα τη ρύπανση του κύτους και της προπέλας. Αν δεν πραγματοποιηθεί ο καθαρισμός, ο ιδιοκτήτης θα πρέπει να πληρώσει επιπλέον κόστος καυσίμων στα επόμενα ταξίδια. Η BIMCO > Fast, intuitive route planning and navigation monitoring M Visit FURUNO HELLAS at: Y CM Hall 1, stand no. 202 MY Multifunction display capability, featuring ECDIS, Conning Information Display, Radar/Chart Radar and Alert Management Instant chart redraw delivered by FURUNO’s advanced chart drawing engine, making redraw latency a thing of the past Task based operation making the ECDIS operation simple and intuitive CY CMY Fast, precise route planning, monitoring and navigation data management FURUNO ELECTRIC CO., LTD. K FMD-3200 [19" LCD] FMD-3300 [23.1" LCD] www.furuno.com Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 27 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ προσπαθεί να επιλύσει αυτό το ζήτημα θέτοντας όρια για το μέγιστο αριθμό ημερών παραμονής στο λιμένα, αλλά δεν επιλύει το ζήτημα της ρύπανσης που προκαλείται από την αργή πορεία. Αυτό μπορεί να είναι επίσης πρόβλημα, αν η καινούρια επίστρωση του κύτους απαιτεί μια ελάχιστη ταχύτητα για να παραμένει αποτελεσματική. Η προτεινόμενη λύση Η λύση για αυτά τα προβλήματα ξεκινάει από τη λεπτομερή αναθεώρηση του ναυλοσύμφωνου κατά την οποία οι ξεπερασμένες ρήτρες θα αντικατασταθούν με νέους όρους που θα δίνουν κίνητρα στους πλοιοκτήτες και τους ναυλωτές να αξιοποιήσουν τις σχετικές τεχνολογίες. Η προηγμένη σχεδίαση και βελτιστοποίηση του ταξιδιού, σε συνδυασμό με τη σύγχρονη πρόγνωση του καιρού στους ωκεανούς, το GPS και τον εντοπισμό πλοίων AIS, την πρόβλεψη της συμπεριφοράς του πλοίου σε κυματισμούς και τη μοντελοποίηση της αντίδρασης κίνησης, καθώς και τη δορυφορική επικοινωνία (e-mail, δεδομένα βραχέων ριπών, τηλέφωνο, Internet κ.λπ.) επιτρέπουν τον ακριβή προσδιορισμό της απόδοσης του πλοίου σε όλες τις καιρικές συνθήκες. Η προσθήκη αισθητήρων πραγματικού χρόνου επί του πλοίου και τα εργαλεία λογισμικού επιτρέπουν στους πλοιοκτήτες και στους ναυλωτές να είναι πλήρως ενημερωμένοι για την απόδοση του πλοίου και τις συγκεκριμένες συνθήκες αυτής της απόδοσης, όπως ο άνεμος, το κύμα και τα ρεύματα αέρα, καθώς και για την απόδοση του κινητήρα/ της προπέλας. Οι μετρητές ροής που μετρούν την κατανάλωση καυσίμου σε πραγματικό χρόνο και οι μετρητές ροπής που μετρούν την ιπποδύναμη σε πραγματικό χρόνο μπορούν να καταγράψουν με ακρίβεια τις πραγματικές συνθήκες κάτω από τις οποίες λειτουργεί το πλοίο. Οι αισθητήρες κίνησης που μετρούν τον κλυδωνισμό, τη διατοίχιση και τις επιταχύνσεις μπορούν να επιβεβαιώσουν αν το πλοίο αντιμετωπίζει μεγάλα κύματα θυέλλης. Οι αισθητήρες αυτοί μπορούν να ενισχυθούν περαιτέρω με αναφορές πραγματικού χρόνου σχετικά με τις συνθήκες περιβάλλοντος της περιοχής (άνεμος, πίεση, υγρασία κ.λπ.), οι οποίες μπορούν να δώσουν καλύτερη εικόνα για την απόδοση του πλοίου σε συγκεκριμένες συνθήκες. Αυτός ο συμπληρωματικός, σημαντικός αριθμός δεδομένων μπορεί να καταγραφεί και να αποθηκευτεί μαζί με υπάρχοντα δεδομένα κατάστασης από το “μαύρο κουτί”, τον καταγραφέα δεδομένων ταξιδιού (VDR) του πλοίου, ώστε να είναι δυνατή η ανάλυση απόδοσης και η λήψη δεδομένων μετά το ταξίδι. Μια σουίτα λογισμικού μπορεί να παρέχει έναν πίνακα εργαλείων σαν του Google Analytics για την παροχή συμβουλών στο πλήρωμα του πλοίου και στη διοίκηση στην ξηρά σχετικά με ζητήματα απόδοσης του πλοίου σε πραγματικό χρόνο. Το λογισμικό μπορεί να εντοπίσει και να παρέχει ειδοποιήσεις μη φυσιολογικής απόδοσης. Για παράδειγμα, αν το πλοίο κατανάλωσε καύσιμα πάνω από τα φυσιολογικά επίπεδα αλλά οι αισθητήρες δείχνουν ότι οι καιρικές συνθήκες και οι συνθήκες κύματος ήταν ήρεμες για πολλούς μήνες, ο συνδυασμός αυτός θα μπορούσε να υποδηλώνει ότι ο κινητήρας του πλοίου ή/και το κύτος μπορεί να χρειάζονται συντήρηση ή καθαρισμό. Αυτή η εφαρμογή “μαζικών δεδομένων” χρησιμοποιείται ήδη ευρέως σε άλλους κλάδους. Σε αυτή τη λύση, η οποία ενδείκνυται ιδιαιτέρως για συμφωνίες χρονοναύλωσης, οι πλοιοκτήτες και οι ναυλωτές πρέπει να συμφωνήσουν σε ένα σύνολο βασικών προτύπων απόδοσης για την ταχύτητα και την κατανάλωση σε ήρεμες καιρικές συνθήκες. Η ελάχιστη τιμή απόδοσης μπορεί να επαληθεύεται κατά διαστήματα από τρίτα μέρη όπως είναι οι νηογνώμονες ή με χρήση εργαλείων λογισμικού που πραγματοποιούν “λήψη δεδομένων” από τα καταγεγραμμένα δεδομένα των αισθητήρων. Η διαφάνεια των δεδομένων θα μειώσει τη “δημιουργική λογιστική” που εφαρμόζεται ευρέως σήμερα. Οι πλοιοκτήτες θα εντόπιζαν εκ των 28 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 προτέρων ζητήματα συντήρησης και θα απέφευγαν να πληρώσουν πρόστιμα για κακή συντήρηση. Οι ναυλωτές θα ανησυχούσαν λιγότερο για το αν οι πλοιοκτήτες συντηρούν σωστά τα πλοία τους και θα συγκεντρώνονταν στη βελτιστοποίηση του ταξιδιού για αξιόπιστη και έγκαιρη άφιξη χρησιμοποιώντας τις τελευταίες τεχνολογίες για τη βελτιστοποίηση του ταξιδιού. Ένα παράδειγμα εφαρμογής της σημερινής τεχνολογίας σε ναυλοσύμφωνα θα ήταν η εγκατάλειψη της έννοιας της συμφωνημένης ταχύτητας και της διάκρισης σε ημέρες με άσχημες και όχι άσχημες καιρικές συνθήκες. Οι προγνώσεις του καιρού είναι σήμερα πολύ ακριβείς για τουλάχιστον τρεις με πέντε ημέρες, ενώ οι βάσιμες προγνώσεις συνοδεύονται από πιθανές εκτιμήσεις που φτάνουν έως και τις 15 ημέρες. Η θεωρία της αντίδρασης κίνησης του πλοίου μπορεί να προβλέψει με ακρίβεια την απόδοση της συμπεριφοράς ενός πλοίου σε κυματισμούς ανάλογα με το ύψος, την κατεύθυνση και την περίοδο του κύματος. Για τη βελτιστοποίηση της οικονομίας καυσίμων μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν τα δεδομένα εξόδου υψηλής ανάλυσης από παγκόσμια μοντέλα ρευμάτων βάσει δορυφορικών μετρήσεων πραγματικού χρόνου. Η προηγμένη βελτιστοποίηση διαδρομής με χρήση των σημερινών υπολογιστών μπορεί να προσδιορίσει την πιο αποδοτική διαδρομή σε σχέση με τα καύσιμα, δεδομένων των συνθηκών φόρτωσης του πλοίου και των χαρακτηριστικών απόδοσης, από το σημείο εκκίνησης έως τον προορισμό για μια σειρά εκτιμώμενων ωρών άφιξης, με την αντίστοιχη προβλεπόμενη κατανάλωση καυσίμων για την καθεμία. Η επικοινωνία μεταξύ της εταιρείας πορειογράφησης, του πλοιοκτήτη, του πλοιάρχου και του ναυλωτή μπορεί να γίνεται με ευρυζωνική, δορυφορική σύνδεση. Για εφάπαξ ναυλώσεις και ναυλώσεις ταξιδιού, ο πλοιοκτήτης μπορεί να χρησιμοποιήσει τα προηγμένα εργαλεία βελτιστοποίησης ταξιδιού για να προτείνει πριν από το ταξίδι σταθερές τιμές ναύλωσης συμπεριλαμβανομένου του κόστους των καυσίμων. Για παράδειγμα, η τιμολόγηση μπορεί να βασιστεί σε μια σειρά ωρών άφιξης που επιλέγονται από το ναυλωτή. Με τη νωρίτερη άφιξη καταναλώνονται συνήθως περισσότερα καύσιμα, συνεπώς είναι πιο ακριβή από τις αργότερες αφίξεις. Αν προσδιοριστεί στην πορεία της διαδρομής ότι ο λιμένας προορισμού έχει συμφόρηση και είναι εκτός χρονοδιαγράμματος, η εκτιμώμενη ώρα άφιξης μπορεί να προσαρμοστεί εν πλω και να συμφωνηθεί εκείνη την ώρα μια αναθεωρημένη τιμή. Ο ναυλωτής μπορεί να αποφασίσει να επιλέξει τη νέα, αργότερη εκτιμώμενη ώρα άφιξης με χαμηλότερο κόστος ή να κρατήσει την αρχική. Προκύπτοντα οφέλη Η προτεινόμενη λύση θα παρέχει πολλά οφέλη στον πλοιοκτήτη και το ναυλωτή: >> Ο πλοίαρχος θα μπορεί να βελτιστοποιήσει την ταχύτητα του πλοίου και τη διαδρομή ώστε να ελαχιστοποιήσει την κατανάλωση καυσίμου και να αποφύγει τις άσχημες καιρικές συνθήκες και τις μεγάλες κινήσεις του πλοίου χωρίς να τιμωρηθεί με πρόστιμο. >> Οι προκαθορισμένες τιμές ναύλωσης θα εξαλείψουν τα κίνητρα για τον πλοιοκτήτη να παρέχει εσφαλμένες πληροφορίες σχετικά με τις καιρικές συνθήκες ή την κατανάλωση καυσίμου. >> Οι πλοιοκτήτες θα έχουν μεγαλύτερο κίνητρο να επενδύσουν σε βελτιώσεις απόδοσης καυσίμων και να αποσύρουν παλιά, μη αποδοτικά πλοία για λόγους ανταγωνισμού, καθώς τα αποδοτικά πλοία στην κατανάλωση καυσίμων επιτυγχάνουν χαμηλότερο κόστος λειτουργίας και υψηλότερες τιμές ναύλωσης. >> Ο ναυλωτής επωφελείται από τη βελτιωμένη αξιοπιστία της εκτιμώμενης ώρας άφιξης και από το μειωμένο κόστος καυσίμων. >> Ο ναυλωτής μπορεί να διαχειριστεί το κόστος μεταφοράς με διαπραγμάτευση των τιμών ναύλωσης σε σχέση με την ώρα άφιξης ανάλογα με το βαθμό του κατεπείγοντος, την ευαισθησία της εκτιμώμενης ώρας άφιξης ή όταν αναμένεται συμφόρηση του λιμένα. > Η αυτόματη επαλήθευση των καιρικών συνθηκών της περιοχής και των συνθηκών λειτουργίας από τα όργανα του πλοίου θα παρέχει ένα επιπλέον επίπεδο άνεσης για το ναυλωτή. > Η διαφάνεια της διαδικασίας θα μειώσει και για τα δύο μέρη το κόστος διαιτησίας και τα δικαστικά έξοδα. > Μια συνολική μείωση του κόστους καυσίμων και των δικαστικών εξόδων θα δώσει στον πλοιοκτήτη τη δυνατότητα να παρέχει πιο ανταγωνιστικές τιμές στο ναυλωτή. > Οι καταναλωτές θα μπορούν να επιλέξουν μεταφορικές εταιρείες που χρησιμοποιούν αυτού του είδους τη συμφωνία ως έναν τρόπο στήριξης των “πράσινων” μεταφορικών υπηρεσιών. > Η συνολική μείωση της κατανάλωσης καυσίμων μειώνει τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, συνεπώς επωφελείται και το περιβάλλον παγκοσμίως. Οργανισμοί όπως η BIMCO εργάζονται σκληρά για να εκσυγχρονίσουν τις συμφωνίες ναύλωσης, αλλά αναγνωρίζουν ότι είναι δύσκολη η αντικατάσταση της αρχικής μορφής με μια καινούργια τυπική σύμβαση. Αντ’ αυτού, προστίθενται τροποποιήσεις και επιπλέον ρήτρες για να αντιμετωπιστούν συγκεκριμένα προβλήματα. Το αποτέλεσμα είναι μια ιδιαιτέρως περίπλοκη ad hoc συμφωνία που δεν καταφέρνει να αντιμετωπίσει το βασικό ζήτημα - την εξάλειψη των αιτιών έλλειψης εμπιστοσύνης μεταξύ των πλοιοκτητών και των ναυλωτών - διαιωνίζοντας με τον τρόπο αυτό τη λειτουργική χαμηλή απόδοση και το μεγαλύτερο κόστος και για τα δύο μέρη. Οι σημερινές τεχνολογίες παρακολούθησης πλοίων μπορούν να παρέχουν στους πλοιοκτήτες, στους φορείς εκμετάλλευσης και στους ναυλωτές μια εικόνα σχετικά με τη λειτουργική απόδοση που δεν ήταν εφικτή μέχρι σήμερα. Αυτό μπορεί να αποτελέσει κίνητρο και για τα δύο μέρη, ώστε να βελτιώσουν την απόδοση των καυσίμων προστατεύοντας τους ιδιοκτήτες από οικονομικούς κινδύνους λόγω καιρού, πειρατείας ή άλλων αναπάντεχων συμβάντων. Δεδομένου του σημερινού κόστους των καυσίμων και του αυξανόμενου ενδιαφέροντος για τη μείωση των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου, έχει έρθει η ώρα για την κατάργηση των θεσμικών εμποδίων ώστε να επιτευχθεί μια επικερδής συνθήκη για τον πλοιοκτήτη, το ναυλωτή αλλά και το περιβάλλον. Ο συντάκτης: Δρ. Henry Chen, Επικεφαλής ναυπηγός, Jeppesen, Αλαμήντα, Καλιφόρνια, Η.Π.Α. Περισσότερη ασφάλεια σχεδιασμού με χρηματοοικονομικό λογισμικό ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ | Η LucaNet AG με έδρα στο Βερολίνο της Γερμανίας, έχει αναπτύξει ένα λογισμικό που προσφέρει μεγαλύτερη ασφάλεια προγραμματισμού στις ναυτιλιακές εταιρείες. Οι ναυτιλιακές εταιρείες χρειάζονται τακτικές, λεπτομερείς και αξιόπιστες αναφορές καθώς και ακριβή χρηματοοικονομικό σχεδιασμό που να απεικονίζει τα αποτελέσματα, τις πηγές και χρήσεις των κεφαλαίων, καθώς και να επιτρέπει έγκυρες προγνώσεις, όπως δηλώνει η εταιρεία. Αυτό δεν ισχύει μόνο για τη λήψη επενδυτικών αποφάσεων, αλλά και για όλα τα χρηματοοικονομικά ζητήματα. Σύμφωνα με τη LucaNet με το κλασσικό Microsoft Excel είναι εξαιρετικά δαπανηροί και προβληματικοί οι υπολογισμοί κέρδους και ζημιών, όπως και οι αναφορές ρευστότητας. Πολλές ναυτιλιακές εταιρείες χρησιμοποιούν λογισμικά που τους επιτρέπουν βάσει των πραγματικών δεδομένων να δημιουργούν αναλογιστικούς υπολογισμούς και να παράγουν σενάρια σχεδιασμού, να αναγνωρίζουν έγκαιρα αποκλίσεις από τις αρχές θεωρήσεις και να αντιδρούν ανάλογα. Ένα τέτοιο προϊόν προσφέρει και η LucaNet AG. Χρησιμοποιείται από ναυτιλιακές εταιρείες για την υλοποίηση εκθέσεων, ολοκληρωμένων χρηματοοικονομικών σχεδιασμών και ενοποιήσεων βάσει ενός μοντέλου δεδομένων. Όλες οι διαδικασίες απεικονίζονται σε μια ενιαία προβολή, χωρίς να απαιτείται μεταφορά δεδομένων όπως γίνεται στα άλλα προϊόντα. Οι μονάδες του λογισμικού είναι διαμορφωμένες για πλήρη κάλυψη και έχουν την ικανότητα να απεικονίζουν λεπτομερώς τις απαιτήσεις των εταιρειών ναύλωσης σε ένα ολοκληρωμένο χρηματοοικονομικό αποτέλεσμα. Στο λογισμικό σχεδιασμού κερδών και ζημιών συνυπολογίζονται τα αναμενόμενα ναυλοσύμφωνα και οι ημέρες χρήσης, τα έξοδα λειτουργίας, οι προμήθειες διαχείρισης και ναύλωσης, οι τόκοι, τα διοικητικά έξοδα, οι φόροι και οι αποσβέσεις. Εκτός από το αποτέλεσμα ρευστότητας του σχεδιασμού κερδών και ζημιών, στον τελικό σχεδιασμό ρευστότητας λαμβάνονται υπόψη και δεδομένα εξόφλησης δανείων. Μαζί με τις προβλέψεις εξέλιξης των νομισματικών ισοτιμιών αυτό αποτελεί τη βάση του σχεδιασμού ισολογισμού. Αυτός ο σχεδιασμός προσφέρει δεδομένα για τον προσδιορισμό των χρηματοοικονομικών αναγκών για επενδύσεις, τον επαναπατρισμό ξένων κεφαλαίων ή για την παροδική στήριξη της ρευστότητας και επίσης παρουσιάζει τα ποσοστά που μπορούν να καλυφθούν από την ενεργή επιχειρηματική δραστηριότητα ή μέσω της εκποίησης ενός πλοίου, τη χρήση ιδίων κεφαλαίων ή τη λήψη ξένων κεφαλαίων. Visit us! Hall 3, Booth 3409 MEC Container Safety Systems GmbH Hamburg · Shanghai Kühnehöfe 1 D-22761 Hamburg Germany T: + 49 40 75 60 26 0 F: + 49 40 75 60 26 50 [email protected] Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 140422_MEC_Anzeige_Ship_Offshore.indd 1 29 06.05.14 16:15 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΠΛΟΗΓΗΣΗ & ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Intellian the leader in mar satellite com Εκπαίδευση μέσω cloud CAT | Το υπολογιστικό σύστημα cloud προσφέρει σημαντικά οφέλη, όπως είναι η προσβασιμότητα και το ασφαλές περιβάλλον αλληλεπίδρασης. Κατά συνέπεια μπορεί να θεωρηθεί ότι είναι η ιδανική πλατφόρμα για εκπαιδευτικά προγράμματα από απόσταση. Μια νέα εκπαιδευτική πλατφόρμα που ονομάζεται εκπαίδευση υποβοηθούμενη από υπολογιστή (computer-aided training CAT) βασίζεται στο υπολογιστικό σύστημα cloud και συνδυάζει τα πλεονεκτήματα της εκπαίδευσης από απόσταση με εκείνα της εκπαίδευσης σε αίθουσα, γράφει ο Mads Friis Sørensen, διευθυντής του ευρωπαϊκού γραφείου της Furuno. Αυτή τη στιγμή, τα διαθέσιμα εκπαιδευτικά συστήματα από απόσταση όπως η εκπαίδευση μέσω υπολογιστή (computerbased training - CBT) και η εκπαίδευση μέσω Web (web-based training - WBT) χρησιμοποιούνται στην εκπαίδευση εξοικείωσης με το ECDIS και είναι ευρέως αναγνωρισμένα ως εναλλακτικές μέθοδοι της εκπαίδευσης σε αίθουσα. Ωστόσο, δεν έχουν το χαρακτηριστικό της αμφίδρομης επικοινωνίας που βοηθά σημαντικά τους εκπαιδευόμενους στην αίθουσα. Η προσθήκη της δυνατότητας Φωνής μέσω IP στα συστήματα CAT βάζει σε άλλο επίπεδο την εκπαίδευση από απόσταση, επειδή επιτρέπει στον εκπαιδευτή και στους εκπαιδευόμενους να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Ο εκπαιδευτής μπορεί να συνδεθεί σε μια εκπαιδευτική συνεδρία και να καθοδηγήσει τους εκπαιδευόμενους σε μια άσκηση. Όταν χρησιμοποιείται ένας κεντρικός υπολογιστής cloud για την εκτέλεση μιας εφαρμογής, είναι εύκολο να συντηρείται και να ενημερώνεται η εφαρμογή όποτε απαιτείται χωρίς να επηρεάζονται οι ενεργές εκπαιδευτικές συνεδρίες. Η πιο σημαντική διαφορά ανάμεσα στα CAT και CBT ως προς αυτήν την άποψη είναι ότι η εφαρμογή CAT χρειάζεται να ενημερώνεται μόνο σε ένα σημείο, ενώ μια ενημέρωση CBT απαιτεί αντικατάσταση όλων των εκπαιδευτικών DVD που χρησιμοποιούνται παγκοσμίως. Αυτό είναι πολύ ακριβό και μη αποδοτικό και δεν διασφαλίζεται ότι μπορούν να αντικατασταθούν όλα τα εκπαιδευτικά DVD. Ένα παράδειγμα επιτυχημένης υλοποίησης λύσης CAT είναι η εκπαίδευση εξοικείωσης με το ECDIS μέσω CAT που προσφέρεται αυτή τη στιγμή από έναν κατασκευαστή. Παρουσιάστηκε το φθινόπωρο του 2012, λειτούργησε καλά και τα σχόλια που έχουν ληφθεί έως τώρα από τους πελάτες ήταν θετικά. Η χρήση του CAT σε συνδυασμό με την εκπαίδευση σε αίθουσα προσφέρει ευρεία και πολύπλευρη πρόσβαση στην εκπαίδευση εξοικείωσης με το ECDIS με τον καλύτερο δυνατό τρόπο που ταιριάζει στις εκάστοτε ανάγκες των πλοιοκτητών. FURUNO NavSkills CAT system overview FURUNO Training Management ►Monitoring of the training system performance ►Assessment of the trainees ►Certification of the trainees upon successful completion of the course ►Identification/verification of the certificates issued FURUNO Training Server Help desk at INSTC Denmark ►VoIP communication/ consultation with trainees ►Access to the training application ►VoIP access to online instructors NavSkills CAT Training Workstations at the offices of: ship owners and ship/crewing agents Διάγραμμα του CAT 30 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 Πηγή: Furuno Η χρήση της τεχνολογίας CAT επιτρέπει την ενσωμάτωση του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη (πάνελ ελέγχου/πληκτρολόγια) στο πρόγραμμα εκπαίδευσης από απόσταση. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγονται τα προβλήματα που παρουσιάζονται συχνά όταν χρησιμοποιούνται τοπικοί φορητοί και επιτραπέζιοι υπολογιστές με διαφορετικά λειτουργικά συστήματα, προγράμματα περιήγησης και εξοπλισμό. Οι σταθμοί εργασίας CAT είναι ειδικά προσαρμοσμένοι στην εκπαίδευση εξοικείωσης και περιλαμβάνουν το περιβάλλον εργασίας χρήστη διάφορων μοντέλων ECDIS. Στην περίπτωση της εκπαίδευσης εξοικείωσης με το ECDIS, ο σταθμός εργασίας έχει δύο οθόνες. Η μία χρησιμοποιείται ως οθόνη ECDIS και η άλλη προσφέρει τη λειτουργική πλατφόρμα του εκπαιδευτικού συστήματος, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης σε εκπαιδευτικά έγγραφα και πληροφορίες για τις ασκήσεις. Επιπλέον, στο μέλλον θα περιλαμβάνει οθόνες προσομοίωσης πλοίου. Επειδή η πλατφόρμα CAT μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο πολύπλευρα, μπορεί και να τροποποιείται εύκολα ώστε να εξυπηρετεί νέες απαιτήσεις. Η επεξεργαστική ισχύς συγκεντρώνεται στο διακομιστή της εφαρμογής cloud και έτσι δεν υπάρχουν σημαντικές απαιτήσεις στους τοπικά χρησιμοποιούμενους σταθμούς εργασίας. Όσο αυξάνεται το εύρος ζώνης και με τη συνεχή επέκταση του ίντερνετ, η εκπαίδευση μέσω CAT μπορεί να γίνει διαθέσιμη σε πιο επαρχιακές και απομακρυσμένες περιοχές στο προσεχές μέλλον. Όταν χρησιμοποιούνται τυπικές λύσεις και τυπική ρύθμιση παραμέτρων, μπορεί να εγκατασταθεί και λειτουργήσει τοπικά από άτομα με μέτρια εμπειρία IT. Καθώς ο σταθμός εργασίας συνδέεται αυτόματα στο διακομιστή κατά την ενεργοποίησή του, ο εκπαιδευόμενος δεν χρειάζεται να παρεμβαίνει χειροκίνητα στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας. Ο εκπαιδευόμενος χρειάζεται απλώς να συνδεθεί στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα με το λογαριασμό του και η εκπαίδευση ξεκινάει αυτόματα. Χρησιμοποιώντας τη λύση CAT, οι κατασκευαστές μπορούν να αναπτύξουν και να προσφέρουν εκπαίδευση εξοικείωσης για τα προϊόντά τους και οι εκπαιδευόμενοι να έχουν εύκολη πρόσβαση στην εκπαιδευτική εφαρμογή. Αυτό μπορεί να προσφέρει απλή και οικονομική εκπαίδευση για τα νέα μέλη του πληρώματος, να τους δώσει μεγαλύτερη επιχειρησιακή εμπειρία και πολύ βαθύτερη γνώση του εξοπλισμού που χρησιμοποιούν εν πλω στο σκάφος. Intellian technology Intellian thethe technology leader in maritime leader in maritime satellite communications satellite communications Intellian the technology leader in maritime satellite communications Intellian the technology leader in maritime satellite communications We’ve got you covered. Intellian is proud to introduce a complete range of FleetBroadband solutions with the FB150, FB250, and FB500 terminals. From compact single user solutions to intensive use on board merchant and offshore vessels the Intellian FB-Series is the fast, reliable choice to stay in touch whilst at sea. The Intellian FleetBroadband products are a reliable way for vessels to access phone, data and internet communications. Built in Wi-Fi and Ethernet ports, Geo-fencing and logging functions make Intellian FB products a safe choice. Wherever you operate, Intellian FleetBroadband has you covered. FB500 FB500 FB500 FB250 FB250 FB250 FB150 FB150 FB150 range SeeSee thethe fullfull FB FB range at at intelliantech.com intelliantech.com See the full FB range at intelliantech.com ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ Πρότυπα απόδοσης για την ενεργειακή αποδοτικότητα των συστημάτων πρόωσης στην πράξη ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Ο Διεθνής Οργανισμός Τυποποίησης (ISO) έχει δημιουργήσει μια ομάδα εργασίας για την ενίσχυση της ενεργειακής αποδοτικότητας κατά τη λειτουργία των πλοίων, στην οποία συμμετέχει το Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου Φλένσμπουργκ της Γερμανίας. Η ομάδα εργασίας διαβλέπει δυνατότητες αύξησης της ενεργειακής αποδοτικότητας ιδιαίτερα στο ανώτερο τεχνικό προσωπικό των πλοίων. Με βάση αυτό, η ομάδα εργασίας του ISO όρισε ως στόχο να διερευνήσει και να αξιολογήσει τα διάφορα πρότυπα από τα οποία καθορίζονται πρακτικές συστάσεις για επιλογές χειρισμού και να εκπονήσει ένα “Εγχειρίδιο χρήστη”. Ο ι καθημερινές δαπάνες καυσίμων των μεγάλων ποντοπόρων πλοίων μπορεί να αντιστοιχούν στην αξία μιας μονοκατοικίας. Κατά συνέπεια, ακόμα και η μικρότερη ποσοστιαία εξοικονόμηση έχει μεγάλες οικονομικές και οικολογικές επιδράσεις. Ακόμα πιο σημαντικοί για τους φορείς εκμετάλλευσης είναι οι κανόνες αξιολόγησης και τα βοηθήματα λήψης αποφάσεων. Με την πρώτη ματιά είναι θεωρητικά καθορισμένες με σαφήνεια οι παράμετροι επίδρασης για βελτιστοποίηση της ενεργειακής αποδοτικότητας όπως και οι δραστικοί μηχανισμοί [1]: >> κατάσταση φόρτωσης (βύθιση, πρόνευση) και καταστάσεις λειτουργίας (π.χ. ρύθμιση πορείας και πηδαλιουχία), >> ταχύτητα (απώλειες λόγω τριβής, ρύπανση, αντίσταση λόγω μορφής,…), >> περιβαλλοντικές συνθήκες (καιρός, άνεμος, ιδιότητες κυματισμού, φαινόμενα ρηχών υδάτων,...), >> μεταβολές και διογκώσεις του κύτους στη διάρκεια του κύκλου ζωής από τις διαρκείς καταπονήσεις (π.χ. από διαδικασίες πρόσδεσης σε αποβάθρες,…), >> καθορισμένα σημεία λειτουργίας των υποσυστημάτων κύτους πλοίου-κύριας μηχανής-προπέλας. Η ανάλυση της κατάστασης και οι βελτιστοποιημένες επιλογές χειρισμού αποδεικνύονται εξαιρετικές πολύπλοκες στην πράξη, επειδή συχνά υπάρχουν αλλοιωμένες τιμές μέτρησης και παρεμβαλλόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες καθώς και αλληλοκαλυπτόμενοι, μη γραμμικοί δραστικοί μηχανισμοί. Μετά τη δεσμευτική παρουσίαση του SEEMP (Ship Energy Efficiency Management Plan) και την αυξανόμενη πίεση της αγοράς για τη βελτίωση των “Performance Standards” (όσον αφορά στην κατανάλωση 32 Ειδ. βαθμός απόδοσης των κινητήρων 50 % Αντιστοιχεί σε περ. 170 g/kWh 85 % ισχύς κινητήρα, ήτοι 60 MW, είναι 10 t/h = 245 t/ 24 h Κόστη (χωρίς βοηθητικό ντίζελ!) MDO σε 1000 USD/t HFO σε 700 USD/t 245 000 USD / ημέρα 171 500 USD / ημέρα Ισοζύγιο CO2 1 kg καυσίμου 3 kg CO2 κατά την καύση: Δηλαδή σε 7500 κοντέινερ είναι ανά κοντέινερ περ. 735 t CO2 / ημέρα 100 kg CO2 / ημέρα και στους 20 kn 100 g / κοντέινερ / km ή σε 5 t / κοντέινερ 20 g CO2/ tkm Θείο 1 kg θείου 2 kg SO2 Με 4% θείο στο καύσιμο 20 t SO2 / ημέρα Αξιολόγηση: Ακόμα και οι εξοικονομήσεις στην ποσοστιαία περιοχή μπορούν να έχουν σχετικά μεγάλο αντίκτυπο Εικ. 1: Παράδειγμα δαπανών και εκπομπών για “μεσαίο έως μεγάλο” πλοίο καυσίμου, στις τιμές εκπομπών κ.λπ.) αυξάνεται η σημασία συστηματοποιημένων βοηθημάτων αξιολόγησης σε μεταβαλλόμενες συνθήκες με αλλοιωμένα στατιστικά στοιχεία. Το Κέντρο Τυποποίησης Τεχνολογιών Πλοίων και Θαλάσσης (Normenstelle Schiffsund Meerestechnik - NSMT) του Γερμανικού Οργανισμού Τυποποίησης (DIN) έχει ξεκινήσει γι’ αυτόν το λόγο εδώ και λίγο καιρό να αναπτύσσει μαζί με το Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (ISO) ένα νέο πρότυπο για τη μέτρηση των μεταβολών της κατάστασης της ατράκτου και της απόδοσης των προπέλων (ISO 19030). Αυτό το νέο πρότυπο συμπληρώνει το υπάρχον πρότυπο ISO 15016 σε δοκιμαστικές πλεύσεις, ωστόσο έχει ως επίκεντρο την επιτήρηση της κανονικής λειτουργίας. Το Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ αξιολογεί αυτά τα πρότυπα ως προς την εφαρμοσιμότητα στην πράξη, τις ανάγκες εκπαίδευσης και την αξιοπιστία των συμπερασμάτων. Στη συνέχεια παρουσιάζονται συγκεντρωτικά η έκβαση των διαβουλεύσεων και οι εξελικτικές τάσεις. Έκβαση διαβουλεύσεων Η επεξεργασία του προγραμματισμένου προτύπου ISO “Measurement of Changes in Hull and Propeller Performance” (Μέτρηση μεταβολών στο κύτος και στην απόδοση των προπέλων) γίνεται από τη διεθνή ομάδα ειδικών “Marine Environment Protection” (Προστασία θαλάσσιου περιβάλλοντος) (ISO/ TC 8/SC 2/WG 7), www.iso.org/tc8sc2. Στόχος της εργασίας τυποποίησης είναι η δυνατότητα αξιολόγησης των συστημάτων πρόωσης κατά τη λειτουργία του πλοίου. Σε αυτή τη διαδικασία καταγράφονται οι αρνητικές επιδράσεις και αναλύονται για λειτουργικά αντίμετρα, έτσι ώστε να μπορούν όσο το δυνατόν πιο εύκολα παραχθούν συστάσεις χειρισμού για την πρακτική λειτουργία του πλοίου υπό την έννοια συνεχών βελτιωτικών μέτρων. Το πρότυπο θα αποτελείται από τρία μέρη [2]: >> Το πρώτο μέρος περιγράφει βασικές αρχές για την επιτήρηση της κατάστασης ή αντίστοιχα για την απόδοση των ιδιοτήτων προπέλας και πλοίου (ορισμοί, όροι, περιγραφή σημαντικών παραμέτρων επίδρασης, εργαλεία μέτρησης και διάγνωσης, καθώς και ανοχές, ασάφειες και αναπαραγωγή σφαλμάτων μετρήσεων). Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 6097_an > Το δεύτερο μέρος περιέχει ενιαίες συστάσεις για την εξωτερική, γενική περιγραφή της κατάστασης ανεξαρτήτως εταιρείας, π.χ. συμβόλαια ναύλωσης (τύπος των καταγραφών, εκπόνηση αναφορών κ.λπ.). > Στο τρίτο μέρος της τυποποίησης προτείνονται διαβαθμισμένες μέθοδοι μετρήσεων και επιτήρησης για την ενδοεπιχειρησιακή επιτήρηση της κατάστασης (“Noon Reports”, “Standard Trails”, “Continuous Automated Monitoring”). Αρχικά συζητιούνται αναλυτικά εντός της ομάδας εργασίας τα τρέχοντα προσχέδια και οι εισηγήσεις (π.χ. σχετικά με ανοχές σφαλμάτων, αναπαραγωγή σφαλμάτων, αποκλίσεις των φυσικών παραμέτρων επίδρασης, δυνατότητα εξαγωγής συμπερασμάτων και αξιοπιστία των δεδομένων,…) [2][3]. Τα αποτελέσματα της διαβούλευσης συμπληρώνουν δυναμικά τα εξής: > ενδιάμεσα δεσμευτικός κανονισμός MEPC.1/Circ. 683 “Guideline for the Development of a Ship Energy Efficiency Management Plan (SEEMP)” (Οδηγία για την ανάπτυξη σχεδίου διαχείρισης ενεργειακής αποδοτικότητας πλοίων), > ISO 15016: “Guidelines for the assessment of speed and power performance by analysis of speed trial data” (Οδηγίες για την αξιολόγηση της απόδοσης ταχύτητας και ισχύος μέσω ανάλυσης δεδομένων δοκιμών ταχύτητας), > ISO 3046: “Hubkolben-Verbrennungsmotoren - Anforderungen - Teil 1: Angaben über Leistung, Kraftstoff- und Schmierölverbrauch und Prüfverfahren; Zusätzliche Anforderungen an Motoren zur allgemeinen Verwendung” (Εμβολοφόροι κινητήρες εσωτερικής καύσης - Απαιτήσεις - Μέρος 1: Στοιχεία σχετικά με την ισχύ, την κατανάλωση ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΣΗ Τεχνολογία ινητήρων Επιδιόρθωση / Επισκευή Τεχνολογία ατμού Αναλώσιμα Χειρισμός / Συντήρηση Επιστημονικές τεχνικές γνώσεις Ηλεκτροτεχνολογία Ηλεκτρονικά Πληροφορική (IT) Τεχνολογία μετρήσεων και ρυθμίσεων Ικανότητα αυτόνομης εργασίας Ηγετικές ικανότητες Χειρωνακτικές ικανότητες Ομαδικό πνεύμα Καλή επικοινωνία / γλωσσική επάρκεια ΜΕΘΟΔΙΚΟΤΗΤΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΤΗΤΑTENZ Εικ. 2: Προφίλ εξειδίκευσης του ανώτερου τεχνικού προσωπικού πλοίων καυσίμου και λιπαντικού λαδιού και διαδικασία ελέγχου. Πρόσθετες απαιτήσεις σε κινητήρες για γενική χρήση), > προαιρετικά, διεθνή, πιστοποιημένα συστήματα περιβαλλοντικής διαχείρισης κατά DIN EN ISO 14001, > πρότυπο διαχείρισης ποιότητας ISO 9001 και > εμπορικά εργαλεία λύσεων και συμβουλών για ενεργειακή αποδοτικότητα και εξοικονόμηση καυσίμου. Επιθυμητός είναι ο υψηλός βαθμός συμβατότητας των προτύπων που αναφέρονται πιο πάνω καθώς και η αντιμετώπιση ασαφειών και συνεπώς η μεγαλύτερη φιλικότητα προς το χρήστη: Η σημασία αυτών των προτύπων και οι απαιτήσεις από το τεχνικό πλήρωμα διαχείρισης και διοίκησης του πλοίου θα ενισχυθεί στο μέλλον. Για την ελαχιστοποίηση των δαπανών διαχείρισης και διοίκησης προσφέρονται στην αγορά διάφορα εργαλεία υποστήριξης. Στη συνέχεια περιγράφονται συνοπτικά υποδειγματικές μέθοδοι και τάσεις Μηχανολογικές κατασκευές από το 1904 Χρειάζεστε ανταλλακτικά εκχυτήρα για το σύστημα θερμικής αφαλάτωσης ; Αγοράστε απευθείας από τον αρχικό κατασκευαστή και εξασφαλίστε κορυφαία ποιότητα Για περισσότερες πληροφορίες στείλτε μήνυμα στη διεύθυνση [email protected] Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο μας για να λαμβάνετε τακτικές ενημερώσεις σχετικά με νέα προϊόντα και καινοτομίες στη ναυτιλιακή βιομηχανία 6097_anz_ellehammer_spi_greece_210x78.indd 1 www.ellehammer.dk 15.04.2014 10:41:35 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΟΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ Εικ. 3: Συνεχείς διαδικασίες βελτίωσης για την ελαχιστοποίηση των εκπομπών και την εξοικονόμηση καυσίμου που είναι διαθέσιμες στην αγορά και έχουν ήδη δοκιμαστεί. Εξελικτικές τάσεις Παραδοσιακά χρησιμοποιούνται στοχαστικές μέθοδοι στις οποίες οι γνωστές φυσικές και λειτουργικές παράμετροι επίδρασης συμπληρώνονται με λογικά συμπεράσματα. Με αυτόν τον τρόπο προκύπτει με μεγάλη πιθανότητα ότι το λειτουργικό αποτέλεσμα να μπορεί να βελτιωθεί βάσει στρατηγικών βελτιστοποίησης (π.χ. κατά τον υπολογισμό της πρόνευσης) [4][5]. Το SEEMP προσφέρει εδώ τα πρώτα βοηθήματα και οδηγίες. Σε λίγο οι παραδοσιακές μέθοδοι θα υποστηρίζονται σημαντικά από τα εξής: >> την ενισχυμένη χρήση των τεχνολογιών μετρήσεων [7][8][9] και/ή >> τη χρήση σύνθετων εργαλείων προσομοίωσης και υπολογισμού, τα οποία π.χ. έχουν πρόσβαση στα διαθέσιμα δεδομένα του υπολογισμού CFD και του υπολογιστή φόρτωσης [10][11]. Στην αγορά υπάρχουν διάφορες εμπορικές λύσεις με διαφορετικές προτεραιότητες. Επίσης είναι δυνατές οι στρατηγικές και επιλογές βάσει των εκάστοτε αναγκών κάθε εταιρείας. Κατά Εικ. 4: Στοιχεία για την επιτήρηση της κατάστασης και τη διάγνωση κατά τη λειτουργία την επιλογή και την εφαρμογή των σωστών εργαλείων οι συμπερασματικές εργασίες των ινστιτούτων αποτελούν οικονομικά και κατάλληλα βοηθήματα [5][6][7][11]. Η εκπαίδευση και μετεκπαίδευση του ανώτερου τεχνικού πληρώματος του πλοίου μπορεί να έχει στο μέλλον πολύ μεγάλη σημασία στο συγκεκριμένο πεδίο, επειδή απαιτούνται ολιστικές παρατηρήσεις και δεξιότητες αξιολόγησης. Τα μονόπλευρα συμπεράσματα προσφέρουν ενδείξεις, αλλά όχι αξιόπιστα συμπεράσματα. Εκεί εντάσσεται το νέο πρότυπο που προσφέρει συστάσεις χειρισμού στην πράξη. Αξιολόγηση Το πλοίο αποτελεί σήμερα το πιο αποδοτικό μεταφορικό μέσο: Από οικονομικής και οικολογικής πλευράς οι θαλάσσιες μεταφορές αποτελούν τη “σπονδυλική στήλη” των παγκοσμιοποιημένων αγορών: Ένα φορτηγό αυτοκίνητο θα πρέπει να ρυμουλκεί 30 έως 40 κοντέινερ για να μπορεί να επιτύχει το ίδιο ενεργειακό ισοζύγιο ή τις ίδιες τιμές εκπομπών με ένα πλοίο. Ωστόσο από τις τρέχουσες εξελίξεις τυποποίησης και των αγορών γίνεται εμφανές ότι αυξάνεται η πίεση προς τους φορείς εκμετάλλευσης να γίνουν τα πλοία ακόμα Εικ. 5: Επιτήρηση και διάγνωση κινητήρα στον προσομοιωτή ναυτικών κινητήρων 34 Ship & Offshore Ελληνική Έκδοση | 2014 πιο αποδοτικά. Εξαιτίας της απαιτούμενης αλληλεπίδρασης και συνεργασίας εν πλω αυτό δεν αποτελεί μόνο μια τεχνολογική πρόκληση, αλλά θέτει ακόμα υψηλότερες απαιτήσεις για τις ολιστικές ικανότητες αξιολόγησης της τεχνικής διοίκησης του πλοίου. Το Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ θεωρεί ότι κομβικό ρόλο παίζουν οι μηχανικοί των πλοίων. Όπως και στα επιβατικά οχήματα, όπου οι τυποποιημένες καταναλώσεις μπορούν να αποκλίνουν πάρα πολύ από τις πραγματικές καταναλώσεις καυσίμου, ο φορέας εκμετάλλευσης έχει μεγάλη επίδραση στην ενεργειακή αποδοτικότητα και την κατανάλωση των πλοίων. Εκτός από τις τεχνικές εξελίξεις και την τυποποιημένη εφαρμογή υπάρχουν μεγάλες ανάγκες εκπαίδευσης, εκμάθησης και εξέλιξης στα πληρώματα εν πλω. Στο μέλλον το ανώτερο τεχνικό προσωπικό των πλοίων θα πρέπει να έχει ολιστική, τεχνική εξειδίκευση αξιολόγησης που να βασίζεται σε επιστημονικές μεθόδους. Οι απλοί τεχνικοί γίνονται ειδικοί στα ναυτιλιακά τεχνικά συστήματα. Παραπομπές πηγών [1] MAN: Basic Principles of Ship Propulsion, http://www. mandieselturbo.com/1005405/Press/Publications/TechnicalPapers/Marine-Power/Low-Speed/Basic-Principles-of-Ship-Propulsion.html, Έκδοση 12/2013. [2] Secretariat of ISO/TC 8/SC 2/WG 7 (Measurement of changes in hull and propeller Performance): Minutes of meeting ISO/TC 8/ SC 2/WG 7, Tokyo November 13th to 15th 2013 (N22), 2013-11-27. [3] vom Baur; Barrett, S.: Joint Comments and Input of Hoppe Marine GmbH and Lemag Lehmann & Michels GmbH to ISO TC8 SC 2/WG7: ISO 19030 Part 1-3 Rev.1 Work in Progress, 09.11.2013 [4] Dien, Richard: Propellerdiagramm zur Kontrolle des Brennstoffverbrauchs, Schiff&Hafen 11/2009, σελίδα 46 …. 47. [5] Reimer, Klas: Brennstoffeinsparung durch Trimmoptimierung, Schiff&Hafen 08/2013, σελίδα 28 …34. [6] Petersen, Andreas Christian: Modellierung, Bewertung und Aufteilung von Emissionskenndaten für verschiedene Transportschiffe, Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2013. [7] Büsen, Max: Implementierung eines Systems zur Betriebsoptimierung und Kraftstoffeinsparung auf einem Produktentanker, Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2014. [8] vom Baur, M.: Erfahrungen und Möglichkeiten von BordMesssystemen zur Energie und Betriebsoptimierung, 35. Informationstagung zur Schiffsbetriebsforschung (ISF-Tagung), Flensburg, 2013. [9] Hinsch, J. W., vom Baur, M.: Tools for ship performance monitoring and optimisation, Hansa 11/2013, S. 17…19. [10] Alfke, H.; Sohrt, T.: Fernüberwachung von Seeschiffen, Jahrbuch der Schiffbautechnischen Gesellschaft (STG) 2012, Schifffahrtsverlag Hansa GmbH & Co KG, Hamburg, S. 16-20. [11] Sohrt, Thies: Einsatz experimenteller Modellbildung zur Trimmoptimierung unter Zuhilfenahme statistischer Versuchsplanung und regressiven Analyseverfahren, Abschlussarbeit, FH Flensburg, 2013. [12] Schmiechen, M.: Urgently required - Future ship powering trails and monitoring now, Hansa 11/2013, S. 15. [13] Dückert, T., Rosyada, K., Redon, J.: Application of ship performance management – a survey; Hansa 11/2013, S. 57….59. [14] Kane, Daniel: Hull and propeller monitoring is gaining traction, Hansa 11/2013, S. 60-61. Οι εκδότες: Δρ. Μηχ. Jens Uwe Jendrossek, Κέντρο Τυποποίησης Τεχνολογιών Πλοίων και Θαλάσσης (Normenstelle Schiffs- und Meerestechnik NSMT) στο DIN, Αμβούργο και Καθ. Δρ. Μηχ. Holger Watter, Κέντρο Ναυτιλίας του Τεχνικού Ινστιτούτου του Φλένσμπουργκ, Γερμανία www.shipandoffshore.net www.schiffundhafen.de www.dvvmedia.com >> IMPRINT EDITOR IN CHIEF Dr.-Ing. Silke Sadowski +49 40 237 14-143 [email protected] EDITOR Kathrin Lau +49 40 237 14-237 [email protected] PUBLISHER DVV Media Group GmbH Postbox 10 16 09, D-20038 Hamburg Nordkanalstraße 36, D-20097 Hamburg +49 40 237 14 - 02 Martin Weber (Managing Director) Detlev K. Suchanek (Publishing Director) [email protected] ADVERTISING Tilman Kummer (Advertising Director DVV) [email protected] Florian Visser +49 40 237 14-117 [email protected] Ilkay Gülgün +49 40 237 14 - 302 [email protected] Advertising rate card: No 6 valid from January, the 1st, 2014 ADVERTISING REPRESENTATIVES Germany, Austria, Switzerland Friedemann Stehr +49 6621 9682930, [email protected] Scandinavia Örn Marketing AB +46 411 18400, [email protected] UK, Ireland Bernard Steel +44 1444 414293, [email protected] France Janie Durand +33 1 39 43 39 98, [email protected] Poland, Eastern Europe Wladyslaw Jaszowski +48 58 6649847, [email protected] USA, Canada Brett Keil +1 954 8489955, [email protected] Singapore, Malaysia Winnie Low +65 6886 1590, [email protected] The Netherlands, Belgium, Italy Tony Russell Stein +44 1892 51 45 08, [email protected] China Sherry Fang Simin, Shanghai +86 21 54256515, simin[email protected] SUBSCRIPTION/DISTRIBUTION Markus Kukuk | [email protected] READERS‘/SUBSCRIBERS‘ SERVICE +49 40 237 14-260 [email protected] PRINTING HOUSE L. N. Schaffrath GmbH & Co. KG, Geldern COPYRIGHT by DVV Media Group, Hamburg, Germany It is not permitted to publish, distribute or reproduce any part of this magazine without the publishers‘ prior written permission. This prohibition extends, in particular, to any form of commercial copying, inclusion in electronic databases or distribution including electronic databases or distribution in any electronic format, such as CD-ROMs or DVDs. ISSN: 2191-0057 MEMBER >> ADVERTISERS ABS Europe Ltd., UK-London Aquametro AG, CH-Therwil DVV Media Group GmbH, D-Hamburg FC 17 IFC,35 Intellian Technologies, ROK-Seoul LEMAG Lehmann & Michels GmbH, D-Rellingen Lloyd Werft Bremerhaven AG, D-Bremerhaven 31 BC 11 Ellehammer A/S, DK-Glostrup 33 MAN Diesel & Turbo SE, DK-Copenhagen Furuno Danmark AS, DK-Hvidovre 27 MEC Container Safety Systems GmbH, D-Hamburg 29 GEA Westfalia Separator Group GmbH, D-Oelde 13 Neuenhauser Kompressorenbau GmbH, D-Neuenhaus 15 5 Professional Publications for Shipping, Marine and Offshore Technology www.shipandoffshore.net LEMAG LEHMANN & MICHELS PREMET® • LEMAG SEEAmag® • LEMAG CONTROLmag® • LEMAG Slashpol® WIF ficiency f E y g r e n E ip Sh olutions S g in r o it n o M LEMAG Shaftpower ® & LEMAG SEEAmag ® el Automatic fu systems change-over rmance o f r e P e in g n E t ems s y S g in r o it Mon LEMAG PREMET® MIP measuring systems Do you need more information about vessel optimization e.g.: - Engine Performance ? - Energy Efficiency ? Visit us at: 1 ooth 11 Hall 3 B LEMAG® CONTROLmag® fuel change-over systems and LEMAG® FQI safety fuel-oil homogenisers Since 1911 Measuring Instruments LEMAG LEHMANN & MICHELS GmbH • Siemensstraße 9 • 25462 Rellingen • GERMANY • visit us at www.lemag.de Optimum use of power
© Copyright 2024 Paperzz