In antiquity, the defensive system of Amfissa was based on a fortified acropolis and the walls of the lower town. The acropolis is located at the highest point, on the crest of the rocky hill Elatos. It was designed to keep watch on the Crissaean plain and the inland road leading from the Peloponnese to Thessaly. The enceinte, with polygonal masonry and isodomic masonry of trapezoidal or square blocks, dates back to the Classical and Hellenistic periods. In the Middle Ages, on the ruins of the ancient acropolis, the powerful Castle of Salona was built. 2013 © 24th Ephorate of Byzantine Antiquities Othonos 47, 35 100 Lamia tel.: 22310 47628, fax: 22310 47629 e-mail: [email protected] Texts - editorial supervision: Maria-Fotini Papakonstantinou MINISTRY OF EDUCATION, RELIGIOUS AFFAIRS, CULTURE & SPORTS GENERAL SECRETARIAT FOR CULTURE ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ & ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ 24th EPHORATE OF BYZANTINE ANTIQUITIES 24η ΕΦΟΡΕΙΑ ΒΥΖΑΝΤΙΝΩΝ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΩΝ AMFISSA CASTLE FUNDED BY THE MUNICIPALITY OF DELPHI KAΣΤΡΟ ΑΜΦΙΣΣΑΣ MΕ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΔΕΛΦΩΝ Στην αρχαιότητα το αμυντικό σύστημα της Άμφισσας στηριζόταν στην οχυρωμένη ακρόπολη και το τείχος της κάτω πόλης. H ακρόπολη βρίσκεται στο ψηλότερο σημείο της, στην κορυφή του βραχώδους υψώματος ΄Ελατος. Προοριζόταν για την επιτήρηση του Κρισσαίου πεδίου και της χερσαίας οδού που συνδέει την Πελοπόννησο με την Θεσσαλία. Τα τείχη κατά το πολυγωνικό, ισόδομο τραπεζιόσχημο και ισόδομο ορθογώνιο σύστημα, ανάγονται στην κλασική και ελληνιστική περίοδο. Στους μεσαιωνικούς χρόνους, πάνω στα ερείπια της αρχαίας ακρόπολης, κατασκευάστηκε το ισχυρό Κάστρο των Σαλώνων. 2013 © 24η Εφορεία Βυζαντινών Αρχαιοτήτων ΄Οθωνος 47, 35 100 Λαμία τηλ.: 22310 47628, fax: 22310 47629 e-mail: [email protected] Κείμενα - γενική επιμέλεια: Μαρία-Φωτεινή Παπακωνσταντίνου H Άμφισσα είναι κτισμένη πάνω στα ερείπια της αρχαίας ομώνυμης πόλης των Οζολών ή Εσπερίων Λοκρών. Το όνομά της προέρχεται από τη νύμφη Άμφισσα, κόρη του μυθικού βασιλιά Μάκαρος, γιου του Αιόλου. Σύμφωνα με τα αποτελέσματα των ανασκαφών, ο χώρος παρουσιάζει συνεχή κατοίκηση, τουλάχιστον από την γεωμετρική ως την παλαιοχριστιανική περίοδο. Ο Παυσανίας την ονομάζει «μεγίστη και ονομαστοτάτη πόλη των Λοκρών» και σημειώνει ναό της Αθηνάς στην ακρόπολη. Η πόλη και τα τείχη της ισοπεδώθηκαν από τον Φίλιππο Β΄ το 338 π.Χ. στη διάρκεια του Δ΄Ιερού Πολέμου και ανοικοδομήθηκαν τον 3ο αι. π.Χ. Το 279 π.Χ. συμμετείχε στην απόκρουση των Γαλατών και το 190 π.Χ. πολιορκήθηκε ανεπιτυχώς από τους Ρωμαίους. Ιδιαίτερη ακμή γνώρισε από τον 2ο αι. π.Χ. μέχρι τους πρώτους μεταχριστιανικούς αιώνες. Την εποχή του Ιουστινιανού τα τείχη επιδιορθώθηκαν για την απόκρουση βαρβαρικών επιδρομών. Στις αρχές του Μεσαίωνα καταλαμβάνεται διαδοχικά από τους Βούλγαρους και τους Σλάβους και στις αρχές του 13ου αι. από τους Φράγκους, οι οποίοι ίδρυουν τη βαρωνία των Σαλώνων (La Sole ή La Sola). Συγκεκριμένα, ο βασιλιάς της Θεσσαλονίκης Βονιφάτιος ο Μομφερατικός, παραχώρησε τη Φωκίδα στον ιππότη του Laonnois, Thomas d’ Autremencourt, ο οποίος επισκεύασε την αρχαία ακρόπολη και έκτισε εκεί το Κάστρο του· η περίοδος αυτή είναι η σημαντικότερη της ιστορίας του. Το 1311τα Σάλωνα περνούν στην κυριαρχία των Καταλανών και το 1410 των Οθωμανών, μέχρι το 1821 οπότε καταλαμβάνονται προσωρινά από τους ΄Ελληνες. Το 1829 η πόλη παραδίδεται οριστικά στον Δημήτριο Υψηλάντη και ανακτά το αρχαίο της όνομα. Το Κάστρο χρησιμοποιήθηκε για πολεμικούς σκοπούς στη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου πολέμου. Η σημερινή μορφή του Κάστρου είναι αποτέλεσμα διαδοχικών οικοδομικών φάσεων που ξεκινούν από την κλασική αρχαιότητα και κλιμακώνονται μέχρι την τουρκοκρατία. Αποτελείται από έναν ευρύ οχυρό περίβολο ακανόνιστης κάτοψης, που σε μεγάλο βαθμό ακολουθεί τη φυσική μορφολογία του εδάφους, με περίμετρο 650 μ. και επιφάνεια περικλειόμενης έκτασης 20 περίπου στρεμμάτων. Σώζεται σε καλή κατάσταση λόγω της συνεχούς χρήσης και των διαδοχικών επισκευών και αποτελεί το σημαντικότερο μνημείο της περιοχής και τον αμεσότερο μάρτυρα της ιστορίας της πόλης. Tα καλύτερα διατηρημένα τμήματα αρχαίας τοιχοποιίας βρίσκονται στη νοτιοδυτική και νοτιοανατολική πλευρά. Ο μεσαιωνικός τρόπος δόμησης διακρίνεται σε όλο το μήκος του περιβόλου και χαρακτηρίζεται από μικρές πέτρες, μεταξύ των οποίων παρεμβάλλονται θραύσματα κεραμίδων με συνδετικό υλικό το αμμοκονίαμα. Α Κάτω (ΝΔ) πλάτωμα Β Ακροπύργιο 1 Κύρια πύλη 2 Ορθογώνιος πύργος 3 Πυλίδα ακροπυργίου 4 Κυκλικός πύργος Α Lower (SW) plateau Β Donjon (Akropyrgio) 1 Main gate 2 Rectangular tower 3 Donjon’s gate 4 Circular tower Η πρόσβαση στο χώρο του Κάστρου επιτυγχάνεται από μια πύλη στα Δ, η οποία προστατευόταν, τόσο στην αρχαιότητα όσο και στον Μεσαίωνα, από έναν ορθογώνιο πύργο. Στα BΑ ένα ανηφορικό μονοπάτι που καταλήγει σε κλίμακα συνδέει την πόλη με το Κάστρο. Στο εσωτερικό του διακρίνονται δύο πλατώματα, το νοτιοδυτικό ή κάτω πλάτωμα, στο οποίο δεν σώζονται ορατά κτίσματα και το Aκροπύργιο στα ΒΑ, στο υψηλότερο και πιο απόκρημνο τμήμα του υψώματος. Τα δύο πλατώματα διαχωρίζονται από εγκάρσιο τείχος στο οποίο παρατηρείται ευρύτατη χρήση αρχαίου οικοδομικού υλικού. H είσοδος στο Aκροπύργιο γίνεται από μια χαμηλή πυλίδα στα Α, ενώ στα Δ υπάρχει μια δεύτερη, αποκαλούμενη “μυστική δίοδος”. Στο εσωτερικό του, το οποίο ταυτίζεται κατά τις τοπικές παραδόσεις με το παλάτι των κομήτων των Σαλώνων, σώζονται ερείπια διαφόρων κτισμάτων, με επιβλητικότερο έναν κυκλικό πύργο.΄Ενας ακόμη όμοιου σχήματος πύργος βρίσκεται ενσωματωμένος στη βορειοδυτική πλευρά του τείχους του Aκροπύργιου. Το Κάστρο και η πόλη της Άμφισσας περιλαμβάνονται στον Διαρκή Κατάλογο των Κηρυγμένων Αρχαιολογικών Χώρων και Μνημείων της Ελλάδας. Α mfissa is built on the ruins of the ancient homonymous town of the Ozolian or Esperian Locrians. The name derives from the mythical King Makar, son of Aeolus. Archaeological excavations have demonstrated that the site was continuously occupied from at least the Geometric to the Early Christian times. Pausanias mentions the existence of the temple of Athena on the acropolis and calls Amfissa “the largest and most renowned town of the Locrians’’. The town and its walls were razed by Philip II of Macedon in 338 BC during the Fourth Sacred War and were rebuilt during the 3rd c. BC. In 279 BC, the Amfissians joined the Greek forces which defended Delphi against the Gauls. In 190 BC the Romans besieged the town unsuccessfully. From the 2nd c. BC until the Early Christian period Amfissa was a prosperous town. Ιn the time of Justinian the walls were repaired to repel barbarian invasions. In the early Middle Ages Amfissa was devastated successively by the Bulgars and the Slaves and in the begging of the 13th c. by the Franks, who established the barony of Salona (La Sole ή La Sola). Νamely, Boniface of Montferrat, the King of Thessaloniki, gave Phocis to the knight of Laonnois, Thomas d’ Autremencourt, who built its Castle on the hill where the ancient acropolis of Amfissa existed; this is the most important period of its history. In 1311 Salona is conquered by the Catalans and in 1410 by the Ottoman Turks, until 1821, when it is temporarily occupied by the Greeks. In 1829 is finally delivered to Dimitrios Ypsilantis and reassumes its ancient name. The Castle was used for military purposes during the Second World War. The present form of the Castle is the result of successive building phases ranging from classical antiquity to the Ottoman era. It consists of a large enceinte irregular in plan, which largely follows the natural terrain, with a perimeter of 650 m. and enclosed surface area of roughly 20.000 m2. It is preserved in good condition, as a result of its continuous use and successive repairs. It is a highly important monument and bears direct witness to the history of the town. Τhe best preserved parts of ancient masonry are located in the southwest and southeast side. The medieval building style is distinguished throughout the length of the enceinte and is characterized by fieldstones and occasional broken tiles with mortar. Access to the Castle is controlled by a gate to the W. In antiquity, as well as in the Middle Ages, the gate was protected by a rectangular tower. In the NE a steep path ending to a stairway, links the town with the Castle. The interior is divided into two parts, the southwestern or lower plateau, where no structural remains are preserved visible and the donjon (Akropyrgio) in the NE, at the highest and steepest part of the hill. The two sectors are separated by a transverse wall with widespread use of ancient building material. The entrance to the donjon is a low gate on the E while in the W there is a second one called ‘’secret passage’’. In this area, where according to local traditions was the palace of the count of Salona, ruins of different structures are preserved; the most imposing among them is a circular tower. One more tower of the same type is incorporated in the northwestern side of the donjons’ wall. The Castle and the town of Amfissa are among the listed Archaeological Sites and Monuments of Greece.
© Copyright 2024 Paperzz