LIVRE C301 FR DE PT IT EL.book - Support

Français
1. Introduction
Cher client,
Vous venez d'acquérir un téléphone SAGEMCOM et
nous vous remercions de la confiance que vous nous
accordez.
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin. Si
toutefois vous rencontrez la moindre difficulté lors de
son utilisation, nous vous conseillons de consulter ce
manuel de l'utilisateur. Vous trouverez également des
informations sur le site :
http://www.sagemcom.com
Pour votre confort et votre sécurité, nous vous invitons
à lire attentivement le paragraphe suivant :
1.1. Recommandations et consignes de
sécurité
Ne pas installer votre téléphone ni dans une
pièce humide (salle d'eau, salle de bains,
buanderie, cuisine, etc..) à moins de 1,50 m
d'un point d'eau, ni en extérieur.
Pour
bénéficier d'une qualité audio optimale, votre
téléphone doit être utilisé à une température
comprise entre 5 °C et 35 °C.
1
Les piles usagées doivent être mises au rebut,
conformément aux instructions indiquées
dans "ce manuel".
N'essayez pas de retirer des vis ou d'ouvrir
l'appareil. Il ne contient aucune pièce
remplaçable par l'utilisateur.
Le marquage CE atteste de la conformité du
produit aux exigences essentielles de la
directive 1999 / 5 / CE du Parlement et du
Conseil
Européen
concernant
les
équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunication.
Vous pouvez consulter la déclaration de
conformité sur le site www.sagemcom.com
rubrique "support" ou la demander à l'adresse
suivante :
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur - 92848
Rueil-Malmaison Cedex - France
C301
2. Présentation du téléphone
1
2.1. Découverte
7
2
8
avec les appareils auditifs
.
JKL
MN
PQ
R
TU
WX
Y
V
4
5
6
2.2. Votre téléphone
Le C301 est un téléphone dont la prise en main est
ergonomique et confortable. Il est facile à utiliser et il est
doté d'un coupleur inductif qui assure la compatibilité
GH
I
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M0
3
Z
10
DE
F
O
9
ABC
S
Placez le coffret devant vous, ouvrez l’emballage et
vérifiez que les éléments suivants s’y trouvent :
• la base du téléphone,
• le combiné du téléphone,
• un câble en spirale du combiné,
• un cordon de raccordement téléphonique
(RJ11 - RJ11),
• un cordon de raccordement téléphonique
(Allemagne),
• un cordon de raccordement téléphonique (France),
• un support d’accroche murale,
• une trappe à piles
• 4 piles AA,
• ce livret utilisateur.
11
1. Voyant lumineux : clignote lors de la réception d’un
appel.
2. Touche
: accéder aux numéros mémorisés
sur les touches de
0
9
(référez-vous au
paragraphe "Touches de mémoire clavier",
page 9).
2
Français
3. Touche
composé.
: rappeler le dernier numéro
3. Installation du téléphone
3.1. Raccordement du câble téléphonique
4. Touche
: sauvegarder les numéros dans
les mémoires (référez-vous au paragraphe "Gérer
les numéros en mémoire", page 8).
Compartiment
des piles
Trappe à piles
_
+
_
+
5. Touche
: activer/désactiver le hautparleur.
6. Microphone de la base.
7. Touches de mémoires photos (référez-vous au
paragraphe "Touches de mémoire photos",
page 8).
8. Languette : maintenir le combiné en position murale
9. Touche
: activer / désactiver le microphone.
10. Touche
: Touche de fonction permettant
d'accéder à des services supplémentaires (se
renseigner auprès de l'opérateur).
11. Touche
,
: régler le volume du hautpaleur et de l’écouteur et régler la sensibilité du
microphone.
3
2
+
_
_
+
1
Panneau de
configuration
Sur la face arrière de votre téléphone, encliquetez
l’extrémité du câble en spirale du combiné dans son
logement (repère 1) et reliez l’autre extrémité au
combiné.
Ensuite, encliquetez l’extrémité du cordon téléphonique
dans son logement (repère 2) et reliez l’autre extrémité
à la prise téléphonique murale.
Le C301 est destiné à être connecté
comme étant un téléphone unique.
C301
3.2. Installation du téléphone comme appareil
mural
• Pivotez le clip d’accroche. Ceci empêche le combiné
de tomber de sa base.
•
•
•
•
Marquez le mur aux points qui vont être fixés.
Percez le mur aux points que vous avez marqués.
Insérez les chevilles dans les trous si nécessaire.
Placez le téléphone sur le socle d’accroche murale en
le positionnant sur les emplacements marqués WALL
puis tournez le loquet situé au-dessous du socle.
• Accrochez le téléphone au mur, alignez les fentes de
l’accroche murale avec les vis situées dans le mur,
rabattez ensuite solidement.
• Positionnez le téléphone de façon à ce qu’il tienne
fermement et sans danger.
3.3. Installation du téléphone comme appareil
de bureau
Dans cette configuration, le socle vous procure un
confort d’utilisation par la position inclinée du téléphone.
• Placez le téléphone sur le socle en le positionnant sur
les emplacements marqués DESK puis tournez le
loquet situé au-dessous du socle .
• Placez l'ensemble sur votre bureau.
4
Français
3.4. Insertion ou changement des piles
Débranchez la ligne téléphonique de la prise
murale avant d'ouvrir la trappe à piles.
• Enlevez la trappe à piles.
• Retirez les anciennes piles, insérez les piles neuves
une à une en respectant la polarité de celles-ci
(référez-vous au paragraphe "Raccordement du
câble téléphonique", page 3).
• Replacez la trappe à piles.
3.5. Panneau de configuration
1
3
Hi
Lo
Off
2
Ringer
Volume
R1
R2
R3
Ringer
Tone
In
100
300
Out
Amplify
5
Mode
4
1. Ringer volume : Régler le volume de la sonnerie
(Silence, faible, fort)
2. Amplify : amplificateur
Out : Amplifier la sensibilité du microphone.
In : Amplifier le volume de l’écouteur.
3. Ringer tone : Modifier la sonnerie.
4. Mode : Régler le temps de flashing (100/300 ms).
4. Téléphoner
4.1. Recevoir un appel
Le téléphone sonne et le voyant lumineux clignote.
Soulevez le combiné de sa base, vous pouvez parler à
votre correspondant.
A la fin de la communication, raccrochez le combiné.
L'appareil est en attente d'un appel.
4.2. Effectuer un appel
Décrochez le combiné de sa base, vous obtenez la
tonalité.
Composez le numéro de votre correspondant à l'aide du
clavier de numérotation.
A la fin de la communication, raccrochez le combiné.
Pour régler le volume du combiné ainsi
que la sensibilité du microphone, référezvous au paragraphe "Panneau de
configuration", page 5.
C301
4.3. Rappeler un numéro
Décrocher le combiné de sa base, vous obtenez la
tonalité.
Appuyer sur la touche
, le dernier numéro
appelé est composé automatiquement.
4.4. Effectuer un appel en mode mains-libres
Appuyez sur la touche
, vous obtenez la
tonalité.
Composez le numéro de votre correspondant à l'aide du
clavier de numérotation.
A la fin de la communication, appuyez sur la
touche
.
Durant l’appel vous pouvez régler le
volume du haut-parleur en utilisant les
touches
,
de la base.
Il existe 5 niveaux de volume, le réglage
par défaut est 3.
4.5. Basculer entre le mode mains-libres et le
mode combiné
Si vous êtes en communication en mode mains-libres et
que vous voulez basculer en mode combiné,
décrochez le combiné. Le mode mains-libres est
automatiquement désactivé.
Pour basculer en mode mains-libres, appuyez sur la
touche
base.
puis reposez le combiné sur la
4.6. Second appel (selon opérateur)
En cours de communication vous pouvez recevoir un
second appel entrant ou appeler un second
correspondant. Vous pouvez alors basculer d'un
correspondant à l'autre.
4.6.1.Réception d'un second appel
En cours de communication, un bip sonore émis par
votre opérateur vous informe qu’un second appel est en
attente.
Appuyez sur les touches
+ 2 pour prendre ce
nouvel appel. Votre premier correspondant bascule en
attente et vous pouvez dialoguer avec le second
correspondant.
6
Français
4.6.2.Basculer d'un appel à l'autre
Vous êtes déjà en double appel et vous souhaitez
basculer d’un appel vers l’autre:
Appuyez sur les touches
+ 2, l'appel en cours
passe alors en attente et vous reprenez en ligne le
second appel.
Appuyez sur les touches
+ 3, Vous pouvez alors
dialoguer avec les deux correspondants en même
temps.
4.7. Mode secret
4.6.3.Arrêter un appel et continuer l'autre
En cours de communication, un bip sonore émis par
votre opérateur vous informe qu’un second appel est en
attente.
En cours de communication, vous pouvez passer en
mode secret, le micro de votre téléphone sera coupé.
Votre interlocuteur ne pourra plus vous entendre.
Appuyez sur les touches
+ 1 pour prendre ce
nouvel appel. Le premier appel est terminé.
• Pour activer le mode Secret : En cours de
4.6.4.Emission d’un second appel
Vous êtes en communication avec un correspondant et
vous souhaitez émettre un second appel.
Appuyez sur les touches
puis saisissez le numéro
à appeler à l’aide du clavier de numérotation.
Vous serez en communication avec votre deuxième
correspondant dès que ce dernier décroche. Le premier
appel est mis en attente.
4.6.5.Pour faire une conférence à 3 (les 2 appels et
vous)
Vous pouvez réaliser une conférence à 3 si le deuxième
appel est émis par votre téléphone (selon votre
opérateur et l’option souscrite).
7
Vous êtes déjà en double appel et vous souhaitez
établir une conférence à 3:
communication, appuyez sur la touche
. Votre
correspondant ne vous entend plus.
• Pour désactiver le mode Secret : Appuyez de
nouveau sur la touche
vous entend de nouveau.
. Votre correspondant
Lorsque le mode secret est activé,
le voyant de la touche
s’allume.
C301
4.8. Insérer une pause
5.1. Touches de mémoire photos
En cours de saisie du numéro à sauvegarder, appuyez
5.1.1.Enregistrer un numéro en mémoire :
- Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur
sur la touche
pour insérer une pause.
la touche
La durée du temps de pause est de 2.5s.
5. Gérer les numéros en mémoire
Votre téléphone permet d’enregistrer les numéros de
vos correspondants que vous appelez régulièrement et
auxquels vous souhaitez accéder rapidement.
Vous pouvez mémoriser 3 numéros d’accès rapide sur
les touches de mémoire photos et jusqu’à 10 numéros
sur les touches du clavier (
0
9
).
Vous pouvez insérer une pause dans le
numéro que vous voulez enregistrer.
Référez-vous au paragraphe "Insérer
une pause", page 8.
.
- Appuyez sur la touche
puis appuyez sur la
touche «mémoire photo» à laquelle vous voulez
associer le numéro. Un bip est émis.
- Composez le numéro à enregistrer.
- Appuyez sur la touche
.
Vous entendez un long bip de confirmation.
5.1.2.Appeler un numéro en mémoire :
- Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur
la touche
.
- Appuyez sur la touche mémoire photo où le numéro
a été enregistré.
- Le numéro de téléphone est composé
automatiquement.
5.1.3.Modifier un numéro en mémoire :
Pour changer le numéro enregistré sur l’une des
touches mémoire, enregistrez directement le nouveau
numéro sur la touche en question.
8
Français
5.1.4.Supprimer un numéro en mémoire :
- Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur
la touche
0
touche (
- Appuyez sur la touche
touche «mémoire photo».
puis appuyez sur la
- Appuyez sur la touche
. Vous entendez un
long bip de confirmation.
- Raccrochez le combiné du téléphone ou appuyez
- Appuyez sur la touche
long bip de confirmation.
.
5.2. Touches de mémoire clavier
5.2.1.Enregistrer un numéro en mémoire :
- Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur
la touche
.
- Appuyez sur la touche
9
.
- Appuyez sur la touche
Vous pouvez mettre une photo sur les
touches mémoires pour identifier
facilement les numéros que vous avez
enregistré.
puis sélectionnez la
. Vous entendez un
5.2.2.Appeler un numéro en mémoire :
- Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur
la touche
) sur laquelle vous souhaitez
programmer le numéro.
- Composez le numéro à enregistrer.
.
sur la touche
9
(
0
9
puis sur la touche
) où le numéro a été enregistré.
- Le numéro de téléphone est composé
automatiquement.
5.2.3.Modifier un numéro en mémoire :
Pour changer le numéro enregistré sur l’une des
touches mémoire, enregistrez directement le nouveau
numéro sur la touche en question.
C301
5.2.4.Supprimer un numéro en mémoire :
- Décrochez le combiné du téléphone ou appuyez sur
la touche
.
- Appuyez sur la touche
touche de (
0
9
puis appuyez sur la
) où est mémorisé le numéro à
supprimer.
- Appuyez sur la touche
. Vous entendez un
long bip de confirmation.
- Raccrochez le combiné du téléphone ou appuyez
sur la touche
.
Vous pouvez noter les numéros que vous
avez associés aux touches du clavier sur
l'étiquette qui se trouve sous le combiné.
6. Réglages
Vous pouvez effectuer différents réglages depuis le
panneau de configuration situé au-dessous de la base
(référez-vous au paragraphe "Panneau de
configuration", page 5).
6.1. Réglage du volume de la sonnerie
L'interrupteur «Ringer Volume» vous permet de régler le
volume de la sonnerie.
Il y a 3 niveaux de volumes (fort, moyen, faible).
6.2. Réglage de la mélodie
L'interrupteur «Ringer Tone» vous permet de régler la
mélodie de la sonnerie.
Il y a 3 types de mélodies (R1, R2, R3).
6.3. Réglage du volume du combiné
Positionnez l'interrupteur «Amplify» sur «IN».
Utilisez les touches
ou
régler le volume d’écoute.
de la base pour
Il existe 5 niveaux de volume, le réglage
par défaut est 1.
10
Français
6.4. Réglage de la sensibilité du microphone
Positionnez l'interrupteur «Amplify» sur «OUT».
Utilisez les touches
ou
de la base pour
régler la sensibilté du microphone de votre combiné.
Il existe 3 niveaux de sensibilité, le
réglage par défaut est 1.
6.5. Réglage du temps de flashing
L'interrupteur «Mode» vous permet de modifier la valeur
du temps de flashing (100 ms ou 300 ms). Référez-vous
au paragraphe "Panneau de configuration", page 5.
7. Caractéristiques
Support format
Type de numérotation
Volume de sonnerie
Sonnerie
Volume du haut-parleur
Volume de l’écouteur
Sensibilité du microphone
du combiné
Temps de flashing
Temps de pause
Dimensions (L x L x H)
- Combiné:
- Base :
Poids
Piles
Humidité relative (maximum)
Température de stockage
autorisée
11
FSK / DTMF
vocale
Hi
R1
niveau 3 (sur 5)
niveau 1 (sur 5)
niveau 1 (sur 3)
300 ms
2.5 s
200 x 56 x 51 mm
228 x 204 x 51 mm
895 g
4 x LR6-AA 1.5V
-5°C à 55°C
20% à 75%
-10°C à +60°C
C301
8. Garanties et dispositions
exclusivement pour France
Pour une prestation de garantie, veuillez vous adresser
à votre distributeur ou au bureau d'assistance de
SAGEMCOM. Il faut présenter une preuve d'achat.
Veuillez utiliser votre appareil conformément aux
prescriptions et dans des conditions d'utilisation
normales. SAGEMCOM décline toute responsabilité
pour toute utilisation non conforme aux prescriptions et
pour les conséquences qui en découlent.
Pour tout mauvais fonctionnement, veuillez demander
conseil à votre distributeur ou au bureau d'assistance
de SAGEMCOM.
A) Conditions générales de garantie
Pendant la période de garantie de 24 -vingt-quatreMois (3 -trois- Mois pour accessoires) SAGEMCOM
prend à sa charge à partir de la date d'achat, sans
facturation et à sa propre discrétion, les travaux de
réparation et les coûts des pièces de rechange dans le
cas où l'appareil présente des erreurs de
fonctionnement qui peuvent être attribuées à un défaut
de fabrication.
Hormis le cas où le client a conclu un contrat de
maintenance avec SAGEMCOM pour l'appareil aux
termes duquel les réparations sont effectuées au
domicile du client, aucune réparation n'est faite au
domicile du client. Le client doit expédier à ses propres
frais l'appareil défectueux à l'adresse obtenue du
distributeur ou du bureau d'assistance de SAGEMCOM.
Lorsqu'un produit est expédié pour réparation, une
preuve d'achat doit être jointe à l'expédition (sans
modification, notes ou passages illisibles) dont il ressort
que le produit est toujours sous garantie. Si aucune
preuve d'achat n'est jointe à l'expédition, l'atelier de
réparation SAGEMCOM prendra la date de fabrication
comme référence pour déterminer le statut de garantie
du produit.
Sous réserve des obligations légales, SAGEMCOM
n'accepte aucune garantie implicite ou explicite qui n'a
pas été mentionnée dans cette section et décline toute
responsabilité pour les dommages directs ou indirects,
matériels ou immatériels, qui sortent du cadre de la
présente de garantie.
Si une disposition de la présente garantie s'avère être
en tout ou en partie invalide ou illégale en vertu d'une
infraction à l'encontre d'une prescription de protection
du consommateur stipulée par la législation nationale,
la validité et la légalité des autres dispositions de la
présente garantie conservent leur plein et entier effet.
La garantie légale s'applique sans restriction,
indépendamment de la garantie de réparation.
B) Exclusions de garantie
SAGEMCOM décline toute responsabilité au titre de la
garantie en relation avec :
• Des dommages, défauts, pannes ou erreurs de
fonctionnement pour une ou plusieurs des raisons
suivantes :
- le non-respect des instructions d'installation et
d'utilisation
12
Français
•
•
•
•
•
13
- les influences extérieures (y compris mais sans
limitation : coup de foudre, incendie, vibrations,
vandalisme, réseau électrique inapproprié /
défectueux ou dégâts des eaux de tout type)
- modification de l'appareil sans l'autorisation écrite
de SAGEMCOM
- conditions de fonctionnement inappropriées, en
particulier la température et l'humidité de l'air
- réparation ou maintenance de l'appareil par des
personnes non autorisées par SAGEMCOM
Usure de l'appareil et des composants à la suite d'une
utilisation quotidienne normale
dommages qui peuvent être attribués à un emballage
inadéquat ou défectueux de l'appareil renvoyé à
SAGEMCOM
utilisation d'une nouvelle version logicielle sans
l'autorisation préalable de SAGEMCOM
modification ou ajout apporté à l'appareil ou au logiciel
sans l'approbation écrite préalable de SAGEMCOM
les mauvais fonctionnements qui ne peuvent être
attribués à l'appareil ni au logiciel installé dans
l'ordinateur pour faire fonctionner l'appareil
Les problèmes de connexion liés à tel ou tel
environnement, notamment :
- problèmes en relation avec l'accès et/ou le
raccordement à Internet tels que, par exemple, les
interruptions d'accès au réseau ou le mauvais
fonctionnement lors du raccordement de l'abonné
ou de son interlocuteur
- problèmes de transmission (par exemple,
couverture géographique insuffisante de la région
de la part de l'émetteur, interférences ou mauvaises
connexions)
- erreurs du réseau local (câblage, serveur, postes de
travail) ou erreurs au niveau du réseau de
transmission (comme par exemple, mais sans
limitation, interférences, mauvais fonctionnement ou
mauvaise qualité du réseau)
- modification des paramètres du réseau de
radiocommunications après la vente du produit
• défauts de fonctionnement du fait de l'entretien normal
de l'appareil (comme décrit dans le manuel de
l'utilisateur fourni), ainsi que des erreurs de
fonctionnement qui peuvent être attribuées à
l'omission d'une révision générale. Les coûts des
travaux d'entretien sont en tous les cas à la charge du
client.
• Erreurs de fonctionnement qui peuvent être attribuées
à l'utilisation de produits, de consommables ou
d'accessoires non compatibles.
C) Réparations hors garantie
Dans les cas visés sous point B et à l'issue de la
période de garantie, le client est tenu de se faire établir
un devis par un centre de réparation SAGEMCOM
autorisé.
Les coûts de réparation et d'expédition sont à la charge
du client.
Les conditions stipulées ci-dessus sont valables pour
autant qu'aucune autre clause écrite n'ait été conclue
avec le client et uniquement en France.
www.sagemcom.com
Deutsch
1. Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAGEMCOM
Telefons und danken Ihnen für das entgegengebrachte
Vertrauen.
Dieses Gerät wurde mit der größtmöglichen
Sorgfältigkeit hergestellt. Falls Sie Schwierigkeiten mit
dem Betrieb desselben haben sollten, empfehlen wir,
dieses Benutzerhandbuch zu Rate zu ziehen. Weitere
Informationen erhalten Sie auf der Website:
http://www.sagemcom.com
Um Sicherheit und Komfort bei der Verwendung des
Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie, folgenden
Abschnitt aufmerksam zu lesen: :
1.1. Sicherheitshinweise
Installieren Sie Ihr Telefon nicht in feuchter
Umgebung (Badezimmer, Waschraum, Küche
etc.), nicht weniger als 1,50 m von einer
Wasserquelle entfernt oder im Außenbereich.
Das Gerät ist für den Betrieb bei
Temperaturen von 5 bis 35 °C ausgelegt.
1
Die
gebrauchten
Batterien
müssen,
entsprechend den Anleitungen dieses
Benutzerhandbuches, entsorgt werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät beispielsweise
durch Entfernen der Schrauben zu öffnen. Es
enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile.
Das Ce-Zeichen bestätigt die grundsätzliche
Übereinstimmung des Produktes mit der
Vorschrift 1999/5/EC des Parlaments der
Europäischen
Gemeinschaft
betreffend
Funkanlagen und
Telekommunikationseinrichtungen.
Die
Konformitätserklärung
kann
im
Supportbereich der Website Die
Konformitätserklärung kann auf der Webseite
www.sagemcom.com unter der Rubrik
"support" eingesehen oder unter folgender
Adresse angefordert werden:
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur - 92848
Rueil-Malmaison Cedex - France
C301
2. Das Gerät – Übersicht
1
2.1. Lieferumfang
7
2
8
PQ
R
TU
WX
Y
V
4
Z
.
MN
5
11
1. LED-Anzeige: Blinkt bei eingehenden Anrufen.
2. Taste
den Tasten
sicherstellt
JKL
3
6
2.2. Ihr Telefon
Das C301 ist ein Telefon dessen Handhabung
ergonomisch und komfortabel ist. Es ist einfach zu
benutzen und ist mit einem induktiven Kuppler
ausgestattet, der die Kompatibilität mit Hörgeräten
GH
I
O
10
DE
F
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M0
9
ABC
S
Legen Sie das Produktpaket vor sich hin, öffnen Sie die
Verpackung, und überprüfen Sie, ob die folgenden Teile
im Paket enthalten sind:
• Basisstation
• Hörer
• Spiralkabel für den Hörer
• Telefonkabel (RJ11 - RJ11)
• Telefonkabel (für den Betrieb in Deutschland)
• Telefonkabel (ohne Adapter für den Betrieb in
Frankreich),
• Träger für die Wandmontage,
• Deckel des Batteriefaches
• 4 Batterien AA,
• diese Bedienungsanleitung.
: Zugang zu den Nummern, die unter
0
9
gespeichert sind (siehe
Paragraph "Wähl-Speichertasten", Seite 10).
3. Taste
: Wahlwiederholung.
2
Deutsch
4. Taste
: registristrien der Nummern in den
Speichern (siehe Paragraph "Gespeicherte
Nummern verwalten", Seite 8).
5. Taste
: aktivieren/deaktivieren des
Lautsprechers.
6. Microphon der Basisstation .
7. Fotospeichertasten (siehe Paragraph
"Fotospeichertasten", Seite 9).
8. Stift : sichert den Halt des Höhrers in Wandposition
9. Taste
3. Inbetriebnahme des Telefons
3.1. Anschluss des Telefonkabels
Batteriefach
Deckel des
Batteriefaches
2
+
_
+
_
+
1
: Mikrofon aktivieren/deaktivieren.
10. Taste
: Zugriff auf weitere Dienste (bitte
wenden Sie sich an Ihren Telefonanbieter).
11. Taste
,
: Einstellung des
Lautsprecher- und Höhrervolumens und Einstellung
der Mikrofonempfindlichkeit.
Konfigurationstafel
Stecken Sie das eine Ende des Spiralkabels in die
Buchse auf der Rückseite des Geräts ein, bis es mit
hörbar einrastet (siehe 1) und verbinden Sie das
andere Ende mit dem Hörer.
Stecken Sie dann das Ende des Telefonkabels in die
vorgesehene Buchse (siehe 2) und verbinden Sie das
andere Ende mit der Telefonbuchse an der Wand.
3
_
+
_
Das C301 ist für Einfachanschluss (als
einziges Telefon) ausgerichtet.
C301
3.2. Wandmontage des Telefons
• Drehen Sie den Halterstift. So wird der Höhrer nicht
von der Basis fallen.
• Zeichnen Sie die drei Befestigungspunkte an der
Wand an.
• Bohren Sie an den markierten Stellen die Dübellöcher.
• Drücken Sie die Dübel in die Löcher.
• Positionieren Sie das Telefon auf dem
Wandmontagesockel, so dass es auf den mit WALL
markierten Stellen aufliegt und drehen Sie dann den
Hebel, der sich über dem Sockel befindet.
Drücken Sie dann das Gerät mit festem Griff nach
unten, so dass es von den Schrauben gehalten wird.
• Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass das
Gerät an der Wand fest angebracht ist und gefahrlos
benutzt werden kann.
3.3. Installation des Telefons als
Schreibtischgerät
In dieser Aufstellung bietet der Sockel optimalen
Benutzungskomfort durch die geneigte Position des
Telefons.
• Positionieren Sie das Telefon auf dem Sockel, so dass
es auf den mit DESK markierten Stellen aufliegt und
drehen Sie dann den Hebel, der sich über dem Sockel
befindet.
• Legen Sie das Telefon an die Wand an, und richten
Sie die Wandmontageschlitze an den drei
Schraubenköpfen aus.
4
Deutsch
• Stellen Sie das Telefon mit Sockel auf ihren
Schreibtisch.
3.5. Konfigurationstafel
1
3
Hi
Lo
Off
3.4. Einlegen oder Wechseln der Batterien
Ziehen Sie den Stecker der Telefonleitung aus
der Wandbuchse bevor Sie das Batteriefach
öffnen.
• Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches.
• Entnehmen Sie die alten Batterien, legen Sie die
neuen Batterien eine nach der anderen ein und
beachten Sie dabei deren Polaritäten (siehe
Paragraph "Anschluss des Telefonkabels", Seite 3).
• Setzen Sie den Deckel wieder auf.
5
2
Ringer
Volume
R1
R2
R3
Ringer
Tone
In
100
300
Out
Amplify
4
Mode
1. Ringer volume : Einstellung der Lautstärke des
Klingeltons (lautlos, leise, laut).
2. Amplify: verstärker
Out : Verstärkt die Empfindlichkeit des Mikrofons.
In : Erhöht das Volumen des Höhrers.
3. Ringer tone : Ändern des Klingeltons.
4. Mode : Einstellen der Flashing-Zeit (100/300 ms).
C301
4. Telefonieren
4.1. Eingehende Anrufe
4.4. Einen Anruf mit Freisprechanlage tätigen
Das Telefon klingelt, und die LED-Anzeige blinkt. Heben
Sie ab, und sprechen Sie mit dem anderen Teilnehmer.
Legen Sie den Hörer auf die Basisstation auf, um das
Gespräch zu beenden. Das Telefon kann jetzt wieder
eingehende Anrufe annehmen.
Drücken Sie auf die Taste
, das
Freizeichen ertönt.
Geben Sie die Rufnummer Ihres Korrespondenten über
die Wähltastatur ein.
Am Ende des Gesprächs, drücken Sie auf die
4.2. Ausgehende Anrufe
Taste
Heben Sie ab, und warten Sie auf das Freizeichen.
Wählen Sie die Rufnummer des gewünschten
Teilnehmers über die Wähltasten.
Legen Sie den Hörer auf die Basisstation auf, um das
Gespräch zu beenden.
Um die Lautstärke des Höhrers sowie die
Empfindlichkeit des Mikrofons
einzustellen, siehe Paragraph
"Konfigurationstafel", Seite 5.
4.3. Wahlwiederholung
Heben Sie ab, und warten Sie auf das Freizeichen.
Drücken Sie die Taste
, um die zuletzt gewählte
Rufnummer automatisch erneut zu wählen.
.
Während des Gesprächs können Sie das
Volumen des Lautsprechers mit den
Tasten
einstellen.
,
der
Basis
Es
gibt
5
Volumenlevel,
Standardeinstellung ist 3.
die
4.5. Zwischen Freichsprech- und HöhrerModus umschalten
Wenn Sie ein Gespräch über Freisprechanlage führen
und in den Höhrer-Modus übergehen wollen, so heben
Sie einfach den Höhrer ab. Die Freisprechanlage wird
so automatisch deaktiviert.
6
Deutsch
Um in den Freisprechmodus überzugehen, drücken Sie
auf die Taste
zurück auf die Basis.
un legen Sie dann den Höhrer
4.6. Mehrfachgespräche (betreiberabhängige
Option)
Sie können während eines Gesprächs einen zweiten
eingehenden Anruf annehmen oder einen zweiten
Teilnehmer anrufen. Sie können in diesem Fall
zwischen den Teilnehmern hin- und herwechseln.
4.6.1.Zweiter eingehender Anruf
Wenn Sie einen Anruf durchführen, zeigt der Operator
durch ein kurzes akustisches Signal (“Anklopfen“) an,
dass ein zweiter Anruf in die Warteschlange eingestellt
wurde.
Drücken Sie die Taste
+ 2, um den wartenden
Anruf anzunehmen. Der erste Gesprächsteilnehmer
wird während des Gesprächs mit dem zweiten Anrufer
gehalten.
4.6.2.Wechseln zwischen Anrufen
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie bereits mit zwei
Teilnehmern verbunden sind, um zwischen den
Gesprächen zu wechseln.
Drücken Sie die Taste
jeweils gehalten.
7
+ 2. Der andere Anruf wird
4.6.3.Beenden eines Anrufs und Fortführen des
zweiten Gesprächs
Wenn Sie einen Anruf durchführen, zeigt der Operator
durch ein kurzes akustisches Signal (“Anklopfen“) an,
dass ein zweiter Anruf in die Warteschlange eingestellt
wurde.
Drücken Sie die Taste
+ 1, um den wartenden
Anruf anzunehmen. Der erste Anruf wird beendet.
4.6.4.Zweiter ausgehender Anruf
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie ein Gespräch mit
einem Teilnehmer führen und einen zweiten Teilnehmer
anrufen möchten.
Drücken Sie die Taste
, und geben Sie dann die
gewünschte Rufnummer über die Wähltasten ein.
Das Verbindung zu dem zweiten Teilnehmer wird
hergestellt, sobald dieser abnimmt: Der erste Anruf wird
im Hintergrund gehalten.
4.6.5.Zweiter ausgehender Anruf
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie ein Gespräch mit
einem Teilnehmer führen und einen zweiten Teilnehmer
anrufen möchten:
Drücken Sie die Taste
, und geben Sie dann die
gewünschte Rufnummer über die Wähltasten ein.
Das Verbindung zu dem zweiten Teilnehmer wird
hergestellt, sobald dieser abnimmt: Der erste Anruf wird
im Hintergrund gehalten.
C301
4.6.6.Durchführen eines Konferenzgesprächs mit
drei Teilnehmern (zwei Anrufer und Sie selbst)
Wenn der zweite Anruf von Ihrem Telefon aus initiiert
wurde, können Sie (abhängig vom Betreiber und den
Vertragsoptionen) auch ein Konferenzgespräch mit drei
Teilnehmern durchführen.
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie bereits mit zwei
Teilnehmern
verbunden
sind,
um
ein
Konferenzgespräch mit drei Teilnehmern zu initiieren:
Drücken Sie die Taste
+ 3. In der
Konferenzschaltung
können
Sie
mit
zwei
Gesprächspartnern gleichzeitig telefonieren.
4.7. Geheimmodus
Sie können während eines Gesprächs in den
Geheimmodus wechseln, in dem das Mikrofon des
Telefons stummgeschaltet wird. Ihr Gesprächspartner
kann Sie in diesem Modus nicht hören.
• Gehen Sie wie folgt vor, um den Geheimmodus zu
aktivieren: drücken Sie während des Gesprächs auf
die Taste
. Ihr Gesprächspartner hört Sie nicht
mehr.
• Gehen Sie wie folgt vor, um den Geheimmodus zu
deaktivieren: drücken Sie erneut auf die
Taste
. Ihr Gesprächspartner hört Sie wieder.
Wenn der Geheimmodus aktiviert ist, so
leuchtet die Anzeige der Taste
.
4.8. Eine Pause einfügen
Während der Eingabe einer zu speichernden Nummer,
drücken sie auf die Taste
einzufügen.
um eine Pause
Die Dauer der Pause beträgt 2.5s.
5. Gespeicherte Nummern verwalten
Ihr Telefon ermöglicht es, die Rufnummern Ihrer
Korrespondenten zu speichern, die Sie regelmässig
anrufen und auf die Sie einen schnellen Zugriff haben
möchten.
Sie können drei Schnellzugriffsnummern über die
Fotospeichertasten, und bis zu 10 über die Wähltasten
speichern (
0
9
).
8
Deutsch
Sie können eine Pause in die Nummer
eingeben, die Sie speichern wollen. siehe
Paragraph "Eine Pause einfügen",
Seite 8.
5.1.4.Eine gespeicherte Nummer löschen
- Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon oder drücken
5.1. Fotospeichertasten
5.1.1.Eine Rufnummer im Speicher registrieren :
- Heben Sie den Höhrer vom Telefon ab und drücken
Sie auf die Taste
.
- Drücken Sie auf die Taste
und
anschliessend auf die Fotospeichertaste der Sie die
Nummer zuordnen wollen. Ein Bipton ertönt.
- Geben Sie die zu speichernde Rufnummer ein.
- Drüchen Sie auf die Taste
.
Sie höhren einen langen Bestätigungsbipton.
5.1.2.Eine gespeicherte Nummer anwählen :
- Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon oder drücken
Sie auf die Taste
.
- Drücken Sie auf die Fotospeichertaste unter der die
Nummer gespeichert ist.
- Die Telefonnummer wird automatisch angewählt.
9
5.1.3.Eine gespeicherte Nummer ändern
Um eine Nummer zu ändern, die unter einer der
Speichertasten regestriert ist, speichern Sie direkt die
neue Nummer unter der betroffenen Taste.
Sie auf die Taste
.
- Drücken Sie auf die Taste
Fotospeichertaste.
- Drücken Sie auf die Taste
langen Bestätigungsbipton.
und dann auf die
.Sie höhren einen
- Legen Sie den Höhrer wieder auf das Telefon oder
drücken Sie die Taste
.
Sie können die Speichertasten mit Fotos
versehen um so ganz einfach die
gespeicherten Rufnummern zu
identifizieren.
C301
5.2. Wähl-Speichertasten
5.2.1.Eine Nummer im Speicher registrieren :
- Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon oder drücken
Sie auf die Taste
.
- Drücken Sie auf die Taste
die Taste (
0
9
und wählen Sie
) unter der Sie die Nummer
programmieren möchten.
- Geben Sie die zu speichernde Nummer ein.
- Drücken Sie auf die Taste
. Sie höhren
einen langen Bestätigungsbipton.
5.2.2.Eine gespeicherte Nummer anwählen :
- Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon oder drücken
Sie auf die Taste
.
- Drücken Sie auf die Taste
Taste (
0
9
5.2.3.Eine gespeicherte Nummer ändern :
Um eine Nummer zu ändern, die unter einer der
Speichertasten regestriert ist, speichern Sie direkt die
neue Nummer unter der betroffenen Taste.
5.2.4.Eine gespeicherte Nummer löschen :
- Nehmen Sie den Höhrer vom Telefon und drücken
Sie auf die Taste
.
- Drücken Sie auf die Taste
Taste (
0
9
und dann auf die
) unter der die zu löschende
Nummer gespeichert ist.
- Drücken Sie auf die Taste
. Sie höhren
einen langen Bestätigungsbipton.
- Legen Sie den Höhrer wieder auf das Telefon oder
drücken Sie die Taste
.
und dann auf die
) unter der die Nummer
gespeichert ist.
- Die Rufnummer wird automatisch angewählt.
Sie können die Rufnummern, die Sie den
Wähltasten zugeordnet haben, auf dem
Etikett notieren, das sich unter dem
Höhrer befindet.
10
Deutsch
6. Einstellungen
Sie können verschiedene Einstellungen über die
Konfigurationstafel vornehmen, die sich unter der
Basisstation
befindet
(siehe
Paragraph
"Konfigurationstafel", Seite 5).
6.1. Lautstärke des Ruftons
Der Schalter «Ringer Volume» ermöglicht es, die
Lautstärke des Klingeltons einzustellen.
Es gibt drei einstellbare Lautstärken (laut, mittel, leise).
6.2. Einstellung des Klingeltons
Der Schalter «Ringer Tone» ermöglicht es die Melodie
des Klingeltons einzustellen.
Es gibt 3 verschiedene Melodien (R1, R2, R3).
6.3. Einstellung der Höhrer-Lautstärke
Positionieren Sie den Schalter «Amplify» auf «IN».
Benutzen Sie die Taste
oder
Basisstation um die Höhrerlautstärke einzustellen.
11
Es
gibt
5
Volumen-Level,
Standardeinstellung ist 1.
der
die
6.4. Einstellung der Empfindlichkeit
desMikrofons
Positionieren Sie den Schalter «Amplify» auf «OUT».
Benutzen Sie die Taste
oder
der
Basisstation um die Empfindlichkeit des Mikrofons Ihres
Höhrer einzustellen.
Es gibt 3 Empfindlichkeitslevel, die
Standardeinstellung ist 1.
6.5. .Einstellung der Blinkdauer
Der Schalter «Mode» ermöglicht es Ihnen die die Werte
der Blinkdauer zu ändern (100 ms oder 300 ms). (Siehe
Paragraph siehe Paragraph "Konfigurationstafel",
Seite 5).
C301
7. Technische Daten
Unterstützte Formate
Wahlverfahren
Volumen des Klingeltons
Klingelton
Volumen des Lautsprechers
Volumen des Kopfhörer
Empfindlichkeit des Mikrofons
des Höhrers
Blinkdauer
Pausendauer
Dimensions (Lx B x H)
- Hörer:
- Basisstation :
Gewicht
Batterien
Relative Feuchtigkeit (max.)
Zulässige Lagertemperatur
FSK/DTMF
Ton
Hi
R1
level 3 (von 5)
level 1 (von 5)
level 1 (von 3)
300 ms
2.5 s
200 x 56 x 51 mm
228 x 204 x 51 mm
895 g
4 x LR03-AA 1.5V
-5°C bis 55°C
20% bis 75%
-10°C bis +60°C
8. Gewährleistungen und
Bestimmungen ausschließlich für
Deutschland
Für eine Garantieleistung sollten Sie sich an Ihren
Händler oder das SAGEMCOM Helpdesk wenden. Es
muss ein Kaufbeleg vorgelegt werden.
Bitte nutzen Sie Ihr Gerät bestimmungsgemäß und
unter normalen Nutzungsbedingungen. SAGEMCOM
übernimmt
keine
Haftung
für
nicht
bestimmungsgemäße Nutzung und die daraus
resultierenden Folgen.
Bei jeglicher Fehlfunktion berät Sie Ihr Händler oder das
SAGEMCOM Helpdesk.
A) Allgemeine Garantiebedingungen
SAGEMCOM
übernimmt
innerhalb
eines
Garantiezeitraums von 24 -vierundzwanzig- Monate (6 sechs- Monate für Zubehör) ab dem Kaufdatum ohne
Berechnung
und
nach
eigenem
Ermessen
Reparaturarbeiten und Kosten für Ersatzteile, wenn am
Gerät Fehler auftreten, die auf eine fehlerhafte
Verarbeitung zurückzuführen sind.
Außer in Fällen, wo der Kunde mit SAGEMCOM einen
Wartungsvertrag über das Gerät abgeschlossen hat,
gemäß dem die Reparatur im Hause des Kunden
erfolgt, werden keine Gerätereparaturen im Hause des
Kunden durchgeführt. Der Kunde muss das defekte
12
Deutsch
Gerät an die Adresse zurückschikken, die er vom
Händler oder vom SAGEMCOM Helpdesk erhält.
Wenn ein Produkt zur Reparatur eingesandt werden
muss, ist diesem in jedem Fall ein Kaufbeleg (ohne
Änderungen, Notizen oder unleserliche Stellen)
beizulegen, der nachweist, dass für das Produkt noch
ein Garantieanspruch besteht. Wird kein Kaufbeleg
beigelegt, legt die SAGEMCOM-Reparaturwerkstatt das
Produktionsdatum als Referenz für den Garantiestatus
des Produkts zugrunde.
Abgesehen von gesetzlichen Verpflichtungen, gewährt
SAGEMCOM keinerlei implizite oder explizite
Garantien, die nicht in diesem Abschnitt aufgeführt
wurden und ist nicht haftbar für jegliche direkte oder
indirekte
bzw.
materielle
oder
immaterielle
Beschädigungen
außerhalb
des
vorliegenden
Garantierahmens.
Sollte eine Bestimmung dieser Garantie ganz oder
teilweise aufgrund eines Verstoßes gegen eine
zwingende Verbraucherschutzvorschrift des nationalen
Rechts ungültig oder illegal sein, bleibt die Wirksamkeit
der übrigen Bestimmungen dieser Garantie hiervon
unberührt.
Die gesetzliche Gewährleistung bleibt von der
Herstellgarantie unberührt.
13
B) Garantieausschluss
SAGEMCOM übernimmt keine Haftung aus der
Garantie in Bezug auf:
• Schäden, Defekte, Ausfälle oder Fehlfunktionen aus
einem oder mehreren der folgenden Gründe:
- Nichteinhaltung der Installations- und
Gebrauchsanweisungen
- Äußere Einwirkungen auf das Gerät (einschließlich,
aber ohne Einschränkung auf: Blitzschlag, Feuer,
Erschütterungen, Vandalismus, ungeeignetes /
schlechtes Stromnetz oder Wasserschäden jeder
Art)
- Modifizierung der Geräte ohne schriftliche
Genehmigung von SAGEMCOM
- Ungeeignete Betriebsbedingungen, insbesondere
Temperaturen und Luftfeuchtigkeit
- Reparatur oder Wartung des Geräts durch nicht von
SAGEMCOM autorisierte Personen
• Abnutzung der Geräte und Zubehörteile aufgrund der
normalen täglichen Nutzung
• Beschädigungen, die auf eine unzureichende oder
schlechte Verpackung der an SAGEMCOM
zurückgesendeten Geräte zurückzuführen sind
• Verwendung neuer Software-Versionen ohne die
vorherige Genehmigung von SAGEMCOM
• Änderungen oder Ergänzungen an Geräten oder an
der Software ohne die vorherige schriftliche
Zustimmung von SAGEMCOM
C301
• Funktionsstörungen, die weder auf die Geräte noch
auf zum Betrieb der Geräte im Computer installierte
Software zurückzuführen sind
Verbindungsprobleme, die auf ein ungünstiges Umfeld
zurückzuführen sind, insbesondere:
- Probleme im Zusammenhang mit dem Zugang und/
oder der Verbindung zum Internet wie z. B.
Unterbrechungen des Netzzugangs oder
Fehlfunktionen bei der Verbindung des Abonnenten
oder seines Gesprächspartners
- Übertragungsprobleme (zum Beispiel
unzureichende geographische Abdeckung des
Gebietes durch Funksender, Interferenzen oder
schlechte Verbindungen)
- Fehler des örtlichen Netzwerks (Verkabelung,
Server, Computer-Arbeitsplätze) bzw. Fehler im
Übertragungsnetz (wie z.B. jedoch nicht beschränkt
auf Interferrenz, Fehlfunktion oder schlechte
Netzqualität)
- Änderung der Parameter des Funknetzes nach dem
Verkauf des Produktes
• Störungen aufgrund der normalen Instandhaltung (wie
im mitgelieferten Benutzerhandbuch beschrieben)
sowie Fehlfunktionen, die auf eine Unterlassung der
Generalüberholung zurückgehen. Die Kosten für die
Instandhaltungsarbeiten gehen in jedem Fall zu
Lasten des Kunden.
• Fehlfunktionen die auf die Verwendung von nicht
kompatiblen Produkten, Verbrauchsmaterialien oder
Zubehör zurückzuführen sind.
C) Reparaturen außerhalb der Garantie
In den unter B) genannten Fällen und nach Ablauf der
Garantielaufzeit, muss sich der Kunde von einem
autorisierten SAGEMCOM Reparaturcenter einen
Kostenvoranschlag erstellen lassen.
Die Reparatur- und Versandkosten gehen zu Lasten
des Kunden.
Die vorstehenden Bedingungen gelten sofern nicht mit
dem Kunden anderweitig schriftlich vereinbart und nur
in Deutschland.
Die Nummer der Helpdesk-Hotline finden Sie unter
www.sagemcom.com
14
Português
1. Prefácio
Estimado cliente,
Acaba de adquirir um telefone SAGEMCOM e
agradecemos-lhe a confiança que depositou em nós.
Este material foi fabricado com o maior cuidado, se
encontrar dificuldades na sua utilização,
recomendamos-lhe que consulte este manual. Também
encontrará informações no site:
http://www.sagemcom.com
Para o seu conforto e a sua segurança, aconselhamoslhe a ler atentamente o seguinte parágrafo:
1.1. Recomendações e instruções de
segurança
Não instale o seu telefone nem em recintos
húmidos (casas de banho, sala de lavar
roupas, cozinha, etc.) a menos de 1,50 m de
uma zona com água, nem no exterior. O seu
aparelho deve ser utilizado numa área com
uma temperatura ambiente compreendida
entre 5°C e 35°C.
1
As pilhas usadas devem ser retiradas, de
acordo com as instruções indicadas neste
manual.
Não tentar remover os parafusos ou abrir o
aparelho. Não contém nenhum elemento que
o utilizador possa substituir.
O símbolo CE confirma a conformidade dos
produtos com as exigências essenciais da
directiva 1999/5/CE do Parlamento e do
Conselho
Europeu
referente
aos
equipamentos hertzianos e aos equipamentos
terminais de telecomunicação.
Pode consultar a declaração de conformidade
através do site www.sagemcom.com
parágrafo "support" ou pedí-la pelo correio
através da morada seguinte:
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur - 92848
Rueil-Malmaison Cedex - France
C301
2. Apresentação do telefone
1
2.1. Descoberta
7
2
8
GH
I
JKL
MN
PQ
R
TU
WX
Y
V
O
4
5
6
2.2. O telefone
O C301 est ergonómico e confortável. De fácil
utilização, dispõe de um copulador de indução que
garante a compatibilidade com o aparelho auditivo
.
3
Z
10
DE
F
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M0
9
ABC
S
Coloque a caixa a sua frente, abra a embalagem e
verifique que os elementos seguintes estejam
presentes :
• a base do telefone,
• o telefone,
• o cabo em espiral do telefone,
• um cabo de ligação telefónica (RJ11 - RJ11),
• um cabo de ligação telefónica (Alemanha),
• um cabo de ligação telefónica (França),
• um suporte de fixação para parede,
• um compartimento para pilhas,
• 4 pilhas AA,
• este manual do utilizador.
11
1. Indicador luminoso : intermitente quando recebe
uma chamada.
2. Tecla
nas teclas
: aceder aos números memorizados
0
9
(consulte o parágrafo “Teclas
de marcação rãpida do teclado”, página 9).
2
Português
3. Tecla
: chamar o último número marcado.
3. Instalar o telefone
3.1. Ligar o cabo do telefone
4. Tecla
: gravar os números na memória
(consulte o parágrafo “Gerir os números gravados”,
página 8).
5. Tecla
: activar/desactivar o altifalante.
6. Microfone da base.
7. Teclas de marcação rápida fotográfica (consulte o
parágrafo “Teclas de marcação rãpida fotogrãfica”,
página 8).
8. Gancho : manter o auscultador fixo na parede.
9. Tecla
: ligar / desligar o microfone.
10. Tecla
: Tecla de função permitindo aceder a
serviços suplementares (informe-se junto do seu
operador).
11. Tecla
,
: ajustar o volume do altifalante
e do auscultador e regular a sensibilidade do
microfone.
Compartimento
para pilhas
2
+
_
+
_
+
1
Tampa do
compartimento
para pilhas
Na parte traseira do telefone, encaixar a extremidade
do cabo em espiral do telefone na cavidade
(indicador 1) e ligar a outra extremidade ao telefone.
A seguir, encaixar a extremidade do cabo telefónico na
cavidade (indicador 2) e ligar a outra extremidade à
tomada telefónica na parede.
3
_
+
_
Painel de
configuração
O C301 destina-se a estar ligado como
se fosse um telefone único.
C301
3.2. Instalação mural
• Gire o gancho. Tal impedirá que o auscultador caia da
base.
• Colocar o telefone de modo a ficar preso e sem
perigo.
3.3. Instalação do telefone sobre uma
secretãria
• Marcar com pontos a parede onde pretende fixar o
aparelho.
• Furar a parede nos pontos marcados.
• Inserir as buchas nos furos se necessário.
• Coloque o telefone na base de fixação mural,
colocando-o sobre as marcas WALL e de seguida gire
a patilha situada na parte de baixo da base.
Nesta configuração, a base proporciona-lhe uma
utilização confortável dada a posição inclinada do
telefone.
• Coloque o telefone na base, colocando-o sobre as
marcas DESK e de seguida gire a patilha situada na
parte de baixo da base.
• Fixar o telefone à parede, alinhar as ranhuras da base
com os parafusos e puxar para baixo.
• Coloque o telefone na sua secretária.
4
Português
3.4. Introduzir ou trocar as pilhas
Desligue o cabo telefónico da tomada na
parede antes de abrir o compartimento das
pilhas.
• Retire a tampa do compartimento para as pilhas.
• Retire as pilhas gastas, introduza as pilhas novas
uma a uma respeitando a polaridade das mesmas
(consulte o parágrafo “Ligar o cabo do telefone”,
página 3).
• Volte a colocar a tampa do compartimento para
pilhas.
3.5. Painel de Configuração
1
3
Hi
Lo
Off
2
Ringer
Volume
R1
R2
R3
Ringer
Tone
In
100
300
Out
Amplify
5
Mode
4
1. Ringer volume : Ajustar o volume do toque
(Silêncio, médio, alto).
2. Amplify: amplificador
Out : Aumentar a sensibilidade do microfone.
In : Aumentar o volume do auscultador.
3. Ringer tone : Alterar o toque.
4. Mode : Regular o tempo de flash (100/300 ms).
4. Telefonar
4.1. Receber uma chamada
O telefone toca e o indicador luminoso pisca.
Levante o telefone da base, pode falar com seu
correspondente.
No final da comunicação, volte a colocar o telefone na
base. O aparelho está pronto para receber uma nova
chamada.
4.2. Fazer uma chamada
Levante o telefone da base, espere a tonalidade.
Marque o número do seu correspondente com o teclado
numérico.
No final da comunicação, volte a colocar o telefone na
base.
Para ajustar o volume do auscultador e a
sensibilidade do microfone, consulte o
parágrafo “Painel de Configuração”,
página 5.
C301
4.3. Repetir um número marcado
4.5. Passar do modo «mãos livres» para o
modo «auscultador» e vice-versa
Levante o telefone da base, espere a tonalidade.
Pressione a tecla
automaticamente.
, o último número é marcado
4.4. Fazer uma chamada em modo «mãos
livres»
Pressione a tecla
marcar.
, para obter o sinal de
Se estiver a efectuar uma chamada em modo «mãos
livres» e quiser passar para o modo «auscultador»,
pegue no auscultador. O modo «mãos livres» será
automaticamente desactivado.
Para passar para o modo «mãos livres», pressione a
tecla
base.
e volte a colocar o auscultador na
4.6. Segunda chamada (conforme operador)
Marque o número do seu correspondente com a ajuda
do teclado. No final, pressione a tecla
.
Durante a chamada, poderá ajustar o
volume do altifalante pressionando as
teclas
,
da base.
Há 5 níveis de volume, sendo 3 o valor
por defeito.
No decorrer da comunicação, poderá receber uma
segunda chamada ou chamar um segundo
correspondente. Poderá então passar de um
correspondente para outro.
4.6.1.Receber uma segunda chamada
No decorrer da comunicação, é emitido um sinal sonoro
pelo operador que o informa que uma segunda
chamada se encontra em espera .
Pressione a tecla
+ 2 para atender essa chamada.
O seu correspondente é colocado em espera e pode
falar com o segundo correspondente.
6
Português
4.6.2.Passar de uma chamada para outra
Encontra-se com duas chamadas e pretende passar de
uma para a outra:
Pressione a tecla
+ 2, a chamada em curso é
colocada então em espera, retoma a segunda
chamada.
4.6.3.Terminar uma chamada e continuar com a
outra
No decorrer da comunicação, é emitido um sinal sonoro
pelo operador que o informa que uma segunda
chamada se encontra em espera.
Pressione a tecla
+ 3, poderá então falar com os
dois correspondentes ao mesmo tempo.
4.7. Modo Sigilo
Pressione a tecla
+ 1 para atender essa nova
chamada. A primeira chamada terminou.
No decorrer da comunicação, poderá passar para o
modo secreto, o microfone do seu telefone fica cortado.
O seu correspondente deixará então de o ouvir.
• Para activar o modo Sigilo : No decorrer da
4.6.4.Fazer uma segunda chamada
Encontra-se em comunicação com um correspondente
e pretende fazer uma segunda chamada:
comunicação, pressione a tecla
. O seu
interlocutor já não poderá ouvi-lo
• Para desactivar o modo Sigilo : volte a pressionar a
Pressione a tecla
, a seguir marque o número com
o teclado numérico.
A comunicação inicia-se assim que o segundo
correspondente atender. A primeira chamada é
colocada em espera.
7
4.6.5.Para fazer uma conferência com 3
participantes(você e as duas chamadas)
Poderá realizar uma conferência com 3 participantes se
a segunda chamada for feita pelo seu telefone
(conforme operador e assinatura)
Encontra-se com duas chamadas e pretende
estabelecer uma conferência:
tecla
novo.
. O seu interlocutor poderá ouvi-lo de
nquanto o modo Sigilo estiver activado, a
tecla
estará iluminada.
C301
4.8. Introduzir uma pausa
5.1. Teclas de marcação rãpida fotogrãfica
Enquanto estiver a marcar o número a gravar,
5.1.1.Gravar um número na memória
- Levante o ascultador ou pressione a
pressione a tecla
para introduzir uma pausa.
tecla
A duração da pausa será de 2.5s.
5. Gerir os números gravados
Seu telefone permite a gravação de números para os
quais liga regularmente e a que deseje aceder
rapidamente.
Poderá gravar 3 números de acesso rápido nas teclas
de marcação rápida fotográfica e até 10 números nas
teclas do teclado (
0
9
).
Poderá introduzir uma pausa no número
que deseja gravar. consulte o parágrafo
“Introduzir uma pausa”, página 8.
.
- Pressione a tecla
em seguida pressione a
tecla «marcação rápida fotográ fica» à qual deseja
associar o número. Ouvirá um bip.
- Marque o número que deseja gravar.
- Pressione a tecla
.
Um bip prolongado confirmará o registo.
5.1.2.Ligar para um número gravado na memória
- Pegue no auscultador do telefone ou pressione a
tecla
.
- Pressione a tecla «marcação rápida fotográfica»
em que gravou o número.
- O número de telefone será marcado
automaticamente.
5.1.3.Modificar un número gravado na memória
Para alterar um número gravado numa das teclas de
marcação rápida fotográfica, grave directamente o novo
número na tecla em questão.
8
Português
5.1.4. pagar um número de uma tecla de marcação
rápida
- Levante o auscultador do telefone ou pressione a
tecla
.
- Pressione a tecla
e em seguida pressione
a tecla «marcação rápida fotográfica».
- Pressione a tecla
. Um bip prolongado
confirmará a supressão.
- Pouse o auscultador ou pressione a
tecla
.
Poderá introduzir uma fotografia nas
teclas de marcação rápida fotográfica
para identificar facilmente os números
que gravou.
5.2. Teclas de marcação rãpida do teclado
5.2.1.Gravar um número nas teclas de marcação
rápida do teclado
- Levante o auscultador ou pressione a
tecla
.
- Pressione a tecla
telca (
0
em seguida pressione a
9
) na qual deseja gravar o
número.
- Marque o número que deseja gravar.
- Pressione a tecla
confirmará o registo.
. Um bip prolongado
5.2.2.Ligar para um número gravado
- Levante o auscultador do telefone ou pressione a
tecla
.
- Pressione a tecla
(
0
9
e em seguida a tecla
) onde o número foi gravado.
- O número de telefone será marcado
automaticamente.
9
C301
5.2.3.Alterar um número gravado
Para alterar um número gravado numa das teclas de
marcação rápida, grave directamente o novo número
na tecla em questão.
5.2.4.Apagar um número da memória
- Levante o auscultador ou pressione a tecla
.
- Pressione a tecla
0
a tecla (
e em seguida pressione
9
) onde está gravado o número a
suprimir.
- Pressione a tecla
. Um bip prolongado
confirmará a supressão.
- Pouse o auscultador do telefone ou pressione a
tecla
.
Poderá anotar os números que atribuiu
às teclas do teclado na etiqueta que se
encontra na parte de baixo do
auscultador.
6. Definições
Poderá efectuar vários ajustes através do painel de
configuração que se encontra na parte de baixo da
base (consulte o parágrafo “Painel de Configuração”,
página 5).
6.1. Ajustar o volume do toque
O interruptor «Ringer Volume» permitir-lhe-á ajustar o
volume do toque.
Há 3 níveis de volume (alto, médio, baixo).
6.2. Seleccionar o toque
O interruptor «Ringer Tone» permitir-lhe-á definir o
toque.
Há 3 tipos de toques (R1, R2, R3).
6.3. Ajustar o volume do auscultador
Posicione o interruptor «Amplify» em «IN».
Utilize as teclas
o volume do som.
ou
da base para ajustar
Há 5 níveis de volume, o valor por defeito
é1.
10
Português
6.4. Ajustar a sensibilidade do microfone
Posicione o interruptor «Amplify» em «OUT».
Utilize as teclas
ou
da base para ajustar
a sensibilidade do microfone do seu auscultador.
Há 3 níveis de sensibilidade, o valor por
defeito é 1.
6.5. .Ajustar a duração do flash
O interruptor «Mode» permitir-lhe-á modificar a duração
do flash (100 ms ou 300 ms), consulte o parágrafo
“Painel de Configuração”, página 5.
7. Características
Suporte formato
Tipo de marcação
Volume do toque
Toque
Volume do altifalante
Volume do auscultador
Sensibilidade do microfone
do auscultador
Tempo de flash
Duração da pausa
Dimensions (C x L x A)
- Auscultador:
- Base :
Peso
Pilhas
Humidade relativa (máximo)
Temperatura de
armazenamento autorizada
11
FSK / DTMF
vocal
Hi
R1
nível 3 (em 5)
nível 1 (em 5)
nível 1 (em 3)
300 ms
2.5 s
200 x 56 x 51 mm
228 x 204 x 51 mm
895 g
4 x LR03-AA 1.5V
-5°C a 55°C
20% a 75%
-10°C a +60°C
C301
8. Garantia
Responsabilidades e disposições
exclusivas para Portugal
Utilize o seu aparelho correctamente e nas condições
normais de utilização. A SAGEMCOM declina toda e
qualquer responsabilidade por danos resultantes da
utilização incorrecta.
Para uma reivindicação da garantia deve contactar o
seu revendedor. Tem de ser apresentado sempre um
comprovativo de compra.
No caso de qualquer tipo de anomalia, consulte o seu
revendedor.
A) Condições gerais da garantia
A SAGEMCOM assume uma garantia de 24 -vinte e
quatro- Meses (6 -seis- Meses para acessórios) a partir
da data de compra sem avaliação e após parecer
próprio relativo aos trabalhos de reparação e ao custo
de peças sobressalentes, quando ocorrerem avarias no
aparelho provocadas por funcionamento anómalo.
Excepto nos casos em que o cliente tiver acordado com
a SAGEMCOM um contrato de manutenção sobre o
aparelho, segundo o qual a reparação deve ser
realizada na sede do cliente, as reparações no aparelho
não serão realizadas na sede do cliente. O cliente tem
de enviar o aparelho avariado ao endereço obtido no
revendedor.
Quando um produto tem de ser enviado para
reparação, deve ser anexado um comprovativo de
compra (sem alterações, notas ou partes ilegíveis), que
comprove a validade do prazo de garantia do produto.
Se não for anexado qualquer comprovativo de compra,
a oficina de reparações SAGEMCOM toma por base a
data de fabrico para determinar o estado da garantia do
produto.
Para além das obrigações legais, a SAGEMCOM
declina toda e qualquer garantia implícita ou explícita,
que não esteja mencionada nesta secção e não se
responsabiliza por quaisquer danos directos ou
indirectos ou materiais e não materiais fora do âmbito
da garantia em questão.
Caso uma disposição desta garantia seja, total ou
parcialmente, invalidada ou tornada ilegal, devido a
uma infracção de uma prescrição obrigatória da Defesa
do Consumidor, isso não prejudica a validade das
restantes disposições desta garantia.
A responsabilidade legal não é prejudicada pela
garantia do fabricante.
B) Exclusão da garantia
A SAGEMCOM declina qualquer responsabilidade e
garantia relativamente a:
• Danos, defeitos, falhas ou anomalias provocados por
uma ou mais das seguintes causas:
12
Português
•
•
•
•
•
13
- Inobservância das instruções de instalação e
utilização
- Acções exteriores no aparelho (incluindo, sem se
restringir: raios, fogo, trepidações, vandalismo, rede
de corrente inadequada / de má qualidade ou danos
de qualquer tipo causados por água)
- Modificação dos aparelhos sem autorização escrita
da SAGEMCOM
- Condições de utilização inadequadas, sobretudo
relativas a temperaturas e humidade do ar
- Reparação e manutenção do aparelho por pessoas
não autorizadas pela SAGEMCOM
Desgaste dos aparelhos e dos acessórios devido à
utilização normal diária
Danos, que sejam causados por uma embalagem
insuficiente ou em mau estado dos aparelhos
enviados à SAGEMCOM
Utilização de novas versões do software sem a
autorização prévia da SAGEMCOM
Alterações ou adições em aparelhos ou no software
sem a autorização prévia por escrito da SAGEMCOM
Anomalias de funcionamento, provocadas nos
aparelhos ou no funcionamento dos aparelhos pelo
software instalado no computador
Problemas de ligação, provocados por um ambiente
desfavorável, sobretudo:
- Problemas relacionados com o acesso e/ou a
ligação à Internet, como por exemplo, interrupções
do acesso à rede ou anomalias durante a ligação do
utilizador ou do seu interlocutor
- Problemas de transmissão (por exemplo, cobertura
geográfica insuficiente da área pelo transmissor
radioeléctrico, interferências ou más ligações)
- Avarias na rede local (cablagem, servidor, locais de
trabalho do computador) ou erros na rede de
transmissão (como por exemplo, mas sem se
limitar, a interferência, anomalia ou má qualidade de
rede)
- Alteração dos parâmetros da rede sem fios após a
compra do produto
• Avarias devido a reparação normal (como descrito no
manual do utilizador fornecido) bem como anomalias,
devido a uma omissão da revisão geral. Os custos da
reparação ficam a cargo do cliente.
• Anomalias devido à utilização de produtos, materiais
de consumo ou acessórios incompatíveis.
C) Reparações fora da garantia
Para os casos mencionados em B) e após o prazo de
garantia, o centro de reparações autorizado da
SAGEMCOM deve fornecer um orçamento ao cliente.
Os custos de reparação e de envio ficam a cargo do
cliente.
São válidas as condições apresentadas, excepto se
acordado em contrário por escrito com o cliente e
apenas em Portugal.
www.sagemcom.com
Italiano
1. Premessa
Gentile cliente,
ha appena acquistato un telefono SAGEMCOM e la
ringraziamo della fiducia accordataci.
Questo materiale è stato fabbricato con la massima
attenzione, in caso di difficoltà al momento dell'utilizzo,
le consigliamo di consultare questo manuale d'uso. È
anche possibile reperire delle informazioni sul sito :
http://www.sagemcom.com
Per sua comodità e sicurezza, la invitiamo a leggere
attentamente il paragrafo seguente :
1.1. Raccomandazioni e avvertenze di
sicurezza
Non installare il telefono né in luogo umido
(bagno, cucina, ecc), a meno di 1,50 m da un
punto d'acqua, né all'esterno. L'apparecchio
deve essere utilizzato a una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
Le batterie usate devono essere scartate,
conformità alle istruzioni di riciclaggio fornite
nel questo manuale.
1
Non tentare di togliere viti o di aprire
l'apparecchio. Non contiene pezzi sostituibili
dall'utilizzatore.
Il marchio CE attesta la conformità del
prodotto alle prescrizioni essenziali della
direttiva 1999/5/CE del Parlamento e del
Consiglio Europeo relativa alle
apparecchiature hertziane e alle
apparecchiature terminali di
telecomunicazione.
La dichiarazione di conformità può essere
consultata sul sito www.sagemcom.com
rubrica "support" o può essere richiesta
all'indirizzo seguente :
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur - 92848
Rueil-Malmaison Cedex - France
C301
2. Presentazione del telefono
1
2.1. Scoperta
7
2
8
GH
I
JKL
MN
PQ
R
TU
WX
Y
V
O
3
4
Z
10
DE
F
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M0
9
ABC
S
Mettere il cofanetto davanti a voi, aprire l'imballaggio e
verificare che siano presenti i seguenti elementi:
• la base del telefono,
• la cornetta del telefono,
• un cavo a spirale della cornetta,
• un cavo di collegamento telefonico
(RJ11 - RJ11),
• un cavo di collegamento telefonico (Germania),
• un cavo di collegamento telefonico (Francia),
• un supporto per appendere al muro,
• vano porta pile
• 4 pile AA,
• il presente manuale d'uso.
5
6
2.2. Il vostro telefono
Il C301 è un telefono caratterizzato da una presa
ergonomica e confortevole. E' semplice da utilizzare ed
è dotato di un accoppiattore induttivo che garantisce la
compatibilità con apparecchi uditivi
.
11
1. Indicatore luminoso: lampeggia quando si riceve
una chiamata.
2. Tasto
: accedere ai numeri memorizzati
attraverso i tasti di
0
9
(ritornate al paragrafo
"Tasti memoria sulla tastiera", pagina 9).
2
Italiano
3. Tasto
composto.
: richiamare l'ultimo numero
3. Installazione del telefono
3.1. Allaccio del cavo del telefono
4. Tasto
: memorizzare i numeri nelle
memorie (ritornate al paragrafo "Tasti memoria
sulla tastiera", pagina 9).
Scomparto
delle pile
Vano per le pile
5. Tasto
: attivare/disattivare l'altoparlante.
6. Microfono della base.
7. Tasti delle memorie foto (ritornate al paragrafo
"Tasti delle memoria foto", pagina 8).
8. Linguetta: mantenere la cornetta in posizione a
muro
9. Tasto
: attivare/disattivare il microfono.
10. Tasto
: Tasto funzione che permette di
accedere a dei servizi supplementari (informarsi
presso il proprio operatore).
11. Tasto
,
: regolare il volume
dell'altoparlante e dell'auricolare e regolare la
sensibilità del microfono.
3
_
+
_
2
+
_
+
_
+
1
Pannello di
configurazion
Sulla parte posteriore del vostro telefono, bloccare
l'estremità del cavo a spirale della cornetta nel suo vano
(figura 1) e collegare l'altra estremità alla cornetta.
Bloccare poi l'estremità del cavo del telefono nel suo
vano (figura2) e collegare l'altra estremità alla presa
telefonica sul muro.
C301
Il C301 è destinato a essere collegato
come telefono unico.
• Agganciare il telefono al muro, allineare le fessure
dell'aggancio al muro con le viti presenti sul muro,
abbassare dunque con fermezza.
3.2. Installazione del telefono come
apparecchio a muro
• Ruotare la clip d'aggancio. Questo impedisce alla
cornetta di cadere dalla base.
• Segnare sul muro i punti di fissaggio.
• Forare il muro in corrispondenza dei punti
precedentemente segnati.
• Inserire i ganci nei buchi, se necessario.
• Mettere il telefono sullo zoccolo d'aggancio al muro
posizionandolo sugli spazi segnalati come WALL,
infine girare il gancio di chiusura situato sotto lo
zoccolo.
• Posizionare il telefono in modo tale che sia
fermamente sorretto senza pericolo.
3.3. Installazione del telefono come
apparecchio da ufficio
In questa configurazione, lo zoccolo vi permette un
utilizzo confortevole grazie alla posizione inclinata del
telefono.
• Mettere il telefono sullo zoccolo posizionandolo sugli
spazi segnalati come DESK, infine girare il gancio di
chiusura situato sotto lo zoccolo.
4
Italiano
• Posizionare l'apparecchio completo sulla vostra
scrivania.
3.5. Pannello di configurazione
1
3
Hi
Lo
Off
3.4. Inserimento o sostituzione pile
2
Ringer
Volume
R1
R2
R3
Ringer
Tone
In
Scollegare la linea telefonica dalla presa a
muro prima di aprire il coperchio del vano
porta pile.
• Togliere il coperchio del vano porta pile.
• Togliere le vecchie pile, inserire le pile nuove una a
una rispettando la polarità indicata (ritornate al
paragrafo "Allaccio del cavo del telefono",
pagina 3).
• Risistemare il coperchio del vano porta pile.
5
100
300
Out
Amplify
4
Mode
1. Volume suoneria : Regolare il volume della
suoneria (Silenzioso, basso, forte)
2. Amplify: amplificatore
Out : Amplificare la sensibilità del microfono.
In : Amplificare la sensibilità dell'auricolare.
3. Tono suoneria : Modificare la suoneria.
4. Modalità : Regolare la velocità del flash (100/300
ms).
C301
4. Chiamare
4.1. Ricevere una chiamata
4.4. Effettuare una chiamata in modalità
vivavoce.
Il telefono suona e la spia luminosa lampeggia.
Sollevando la cornetta dalla base potrete parlare con il
vostro interlocutore.
Terminata la conversazione, riagganciare la cornetta.
L'apparecchio è in attesa di una chiamata.
Premendo il tasto
otterrete la linea.
Comporre sulla tastiera il numero del corrispondente
che desiderate chiamare.
Terminata
la
conversazione,
premere
il
4.2. Effetuare una chiamata
tasto
Sganciate la cornetta dalla base e otterrete la linea.
Comporre sulla tastiera il numero del corrispondente
che si desidera chiamare.
Terminata la conversazione, riagganciare la cornetta.
Per regolare il volume della cornetta e la
sensibilità del microfono, ritornate al
paragrafo "Pannello di configurazione",
pagina 5.
4.3. Richiamare un numero
.
Durante la chiamata è possibile regolare
il volume dell'altoparlante utilizzando i
tasti
,
della base.
Esistono 5 livelli di volume, il telefono è
regolato per difetto a 3.
Sganciate la cornetta dalla base e otterrete la linea.
Premere sul tasto
, l'ultimo numero chiamato
viene automaticamente composto.
4.5. Passare dalla modalità vivavoce alla
modalità cornetta
Se siete in modalità vivavoce e desiderate passare alla
modalità cornetta, sganciate la cornetta. La modalità
vivavoce si disattiva automaticamente.
6
Italiano
Per passare alla modalità vivavoce, premete il tasto
e rimettete la cornetta sulla base.
4.6. Seconda chiamata (dipende
dall'operatore)
Durante la comunicazione è possibile ricevere una
seconda chiamata o chiamare un secondo
corrispondente. E' possibile passare da un
corrispondente all'altro.
4.6.1.Ricezione di una seconda chiamata
Nel corso della conversazione, viene emesso un
segnale acustico da parte dell'operatore telefonico per
informare l'utente che una seconda chiamata è in
attesa.
Premere
, quindi premere il tasto 2.per prendere la
nuova chiamata.
Il primo corrispondente passa in attesa ed è possibile
conversare con il secondo corrispondente.
7
4.6.3.Termine di una delle due chiamate
Durante la comunicazione, un bip emesso dal vostro
operatore vi informa che vi è una seconda chiamata in
attesa.
Per terminare una chiamata e riprendere l'altra,
premere
, quindi premere il tasto 1.
La chiamata in corso termina definitivamente ed è
possibile prendere la linea con la seconda chiamata.
4.6.4.Emissione di una seconda chiamata mentre si
è già in linea
State parlando con un corrispondente e desiderate
effettuare una seconda chiamata.
premere
, quindi comporre il numero da chiamare.
La chiamata in corso passa quindi in attesa ed è
possibile prendere la linea con la seconda chiamata.
4.6.2.Passaggio da una chiamata all'altra
Siete già in doppia chiamata e desiderate passare da
una chiamata all'altra:
4.6.5.Per fare una chiamata in conferenza a 3 (le 2
chiamate e l'utente)
E' possibile realizzare una conferenza a 3 se la seconda
chiamata è effettuata dal vostro telefono (secondo
l'operatore e l'opzione sottoscritta).
Siete già in doppia chiamata e desiderate avviare una
conferenza a 3:
Premere
, quindi premere il tasto 2.
La chiamata in corso passa quindi in attesa ed è
possibile prendere la linea con la seconda chiamata
Premere il tasto
+ 3. In questo modo è possibile
conversare
contemporaneamente
con
i
2
corrispondenti.
C301
4.7. Disattivazione del microfono
Durante una conversazione, è possibile disattivare il
microfono.
Il vostro interlocutore non potrà più sentirvi.
• Per disattivare il microfono: premere
nel
corso di una chiamata. L'interlocutore non è più in
grado di sentire la voce dell'utente.
• Per attivare il microfono: premere
per
riprendere la chiamata in corso. L'interlocutore è di
nuovo in grado di sentire la voce dell'utente.
4.8. Inserire una pausa
5. Gestire i numeri in memoria
Il vostro telefono permette di memorizzare i numeri dei
corrispondenti che chiamate regolarmente e ai quali
desiderate accedere rapidamente.
E' possibile memorizzare 3 numeri di accesso rapido sui
tasti di memoria foto e fino a 10 numeri sui tasti della
tastiera (
0
9
).
E' possibile inserire una pausa nel
numero che desiderate registrare.
Ritornate al paragrafo "Inserire una
pausa", pagina 8.
Durante la registrazione del numero da salvare,
premere il tasto
per inserire una pausa.
La durata della pausa è di 2,5 sec.
5.1. Tasti delle memoria foto
5.1.1.Registrare un numero in memoria :
- Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto
.
- Premere sul tasto
poi premere il tasto
"memoria foto" al quale volete associare il numero.
Viene emesso un bip.
- Comporre il numero da registrare.
- Premere il tasto
.
Sentirete un lungo bip di conferma.
8
Italiano
5.1.2.Chiamare un numero in memoria :
- Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto
.
- Premere sul tasto memoria foto o sul tasto in cui il
numero è stato salvato.
- Il numero di telefono si compone automaticamente.
5.1.3.Modificare un numero in memoria :
Per cambiare il numero registrato su un tasto memoria,
registrare direttamente il nuovo numero sul tasto in
questione.
5.1.4.Cancellare un numero in memoria :
- Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto
E' possibile mettere una foto sui tasti
memoria per identificare facilmente i
numero che avete registrato.
5.2. Tasti memoria sulla tastiera
5.2.1.Registrare un numero in memoria :
- Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto
.
- Premere il tasto
(
0
9
poi selezionare il tasto
) sul quale volete programmare il
numero.
- Comporre il numero da registrare.
.
- Premere il tasto
"memoria foto".
poi premere il tasto
- Premere il tasto
. Sentirete un lungo bip di
conferma.
- Riagganciare la cornetta del telefono o premere il
- Premere il tasto
conferma.
. Sentirete un lungo bip di
5.2.2.Chiamare un numero in memoria :
- Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto
.
tasto
.
- Premere il tasto
poi il tasto (
0
9
) in
cui il numero è stato salvato.
- Il numero di telefono si compone automaticamente.
9
C301
5.2.3.Modificare un numero in memoria :
Per cambiare il numero registrato su un tasto memoria,
registrare direttamente il nuovo numero sul tasto in
questione.
5.2.4.Cancellare un numero in memoria :
- Sganciare la cornetta del telefono o premere il tasto
.
- Premere il tasto
(
0
9
poi premere il tasto di
) in cui è memorizzato il numero da
cancellare.
- Premere il tasto
. Sentirete un lungo bip di
conferma.
- Riagganciare la cornetta del telefono o premere il
tasto
.
E' possibile annotare i numeri che avete
associato ai tasti sull'etichetta che si trova
sotto la cornetta.
6. Impostazioni
E' possibile accedere a diverse impostazioni a partire
dal pannello di configurazione situato sotto la base
(ritornate al paragrafo "Pannello di configurazione",
pagina 5).
6.1. Impostare il volume della suoneria
L'interruttore "Ringer Volume" vi permette di regolare il
volume della suoneria.
Ci sono 3 livelli di volume (Silenzioso, basso, forte)
6.2. Impostazione della melodia
L'interruttore "Ringer Tone" vi permette di regolare la
melodia della suoneria.
Ci sono 3 melodie diverse (R1, R2, R3).
6.3. Impostare il volume della cornetta
Posizionare l'interruttore "Amplify" su "IN"..
Utilizzare i tasti
il volume d'ascolto.
o
della base per regolare
Esistono 5 livelli di volume, il telefono è
regolato per default a 1.
10
Italiano
6.4. Impostare la sensibilità del microfono.
Posizionare l'interruttore "Amplify" su "OUT".
Utilizzare i tasti
o
della base per regolare
la sensibilità del microfono della vostra cornetta.
Esistono 3 livelli di sensibilità, il telefono è
regolato per default a 1.
6.5. Impostare il tempo del flash
L'interruttore "Mode" vi permette di modificare il valore
del tempo del flash (100 ms ou 300 ms). Ritornate al
paragrafo "Pannello di configurazione", pagina 5.
7. Caratteristiche
Supporto formato
Tipo di numerazione
Volume della suoneria
Suoneria
Volume dell'altoparlante
Volume dell'auricolare
Sensibilità del microfono
della cornetta
Velocità del flash
Tempo di pausa
Dimensioni (L x L x A)
- Cornetta
- Base :
Peso
Pile
Umidità relativa (massima)
Temperatura di
conservazione autorizzata
11
FSK / DTMF
vocale
Hi
R1
livello 3 (su 5)
livello 1 (su 5)
livello 1 (sur 3)
100 ms
2.5 s
200 x 56 x 51 mm
228 x 204 x 51 mm
895 g
4 x LR6-AA 1.5V
-5°C à 55°C
20% à 75%
-10°C à +60°C
C301
8. Termini e condizioni validi
esclusivamente per l'Italia
Assicurarsi che la propria apparecchiatura venga usata
in condizioni normali e conformemente alla destinazione
d'uso.
SAGEMCOM declina qualsiasi responsabilità in caso il
prodotto venga utilizzato per scopi diversi per i quali è
stato progettato e per le conseguenze che possano
sopraggiungere in seguito a questo uso.
Per usufruire della garanzia, contattare il proprio
rivenditore o il Call Center di SAGEMCOM.
A) Condizioni generali di garanzia
SAGEMCOM si impegna a riparare o sostituire, a
propria discrezione senza addebito di spese per
manodopera e pezzi di ricambio, qualsiasi guasto
dell'apparecchiatura manifestatosi nel periodo di
garanzia di 24, ventiquattro mesi (6, -sei- mesi per gli
accessori), a partire dalla data della prova d'acquisto
dell'apparecchiatura, ove i suddetti guasti siano il
risultato di difetti di fabbricazione.
Fatta salva l'esistenza di un contratto di manutenzione
concluso tra il cliente e SAGEMCOM per il quale si
specifichi espressamente che le riparazioni saranno
effettuate presso la sede del cliente (riparazione onsite), le riparazioni saranno effettuate presso il Centro
Assistenza autorizzato. Il cliente è quindi tenuto a
spedire
l'apparecchiatura
difettosa
all'indirizzo
indicatogli dal proprio rivenditore o dal Call Center di
SAGEMCOM.
Nel caso il prodotto debba essere inviato presso il
Centro Assistenza autorizzato, dovrà sempre essere
accompagnato dalla prova d'acquisto (che non deve
risultare alterata o scritta in maniera illeggibile), a prova
che il prodotto sia ancora in garanzia. In caso la prova
d'acquisto non fosse inclusa, per stabilire lo stato di
garanzia del prodotto il centro assistenza SAGEMCOM
prenderà la data di produzione come riferimento.
Fatte salve tutte le regolamentazioni vigenti,
SAGEMCOM, non offre alcuna garanzia implicita e/o
esplicita e non può essere ritenuta responsabile per
qualsiasi danno diretto o indiretto, materiale o
immateriale nell'ambito o al di fuori della presente
garanzia.
12
Italiano
Se le disposizioni di questa garanzia dovessero risultare
nella loro totalità o in parte non valide o illegali a causa
di una regolamentazione obbligatoria applicabile ai
clienti in conformità alla legislazione nazionale, tale
invalidità o illegalità non avrà conseguenze sulle
restanti disposizioni o parti di questa garanzia. Questa
garanzia non inficia i diritti legali del cliente.
B) Esclusione di garanzia
SAGEMCOM declina qualsiasi responsabilità di
garanzia in caso di :
• Danno, guasto, interruzione o malfunzionamento
dovuto a uno o più delle seguenti cause :
- La procedura di installazione e le istruzioni d'uso
non sono state seguite in modo adeguato
- Causa esterna all'apparecchiatura (inclusi e senza
limitarsi a: fulmini, fuoco, urto, vandalismo, sistema
elettrico inadeguato, danni causati dal liquidi di
qualsiasi natura)
- Modifiche al prodotto effettuate senza
l'approvazione scritta di SAGEMCOM
- Condizioni di stoccaggio o di utilizzo inadeguate,
specialmente per quanto riguarda temperatura e/o
umidità
- Le riparazioni o la manutenzione
dell'apparecchiatura non è stata effettuata da
personale autorizzato da SAGEMCOM
• Usura dell'apparecchiatura, o delle sue parti, dovuta al
normale utilizzo quotidiano del prodotto
• Danni causati da un imballaggio insufficiente o
13
•
•
•
•
•
inadatto per la spedizione dell'apparecchiatura presso
SAGEMCOM
Utilizzo di una nuova versione software senza previa
approvazione di SAGEMCOM
Funzionamento con apparecchiature o software
aggiunti o modificati senza previa approvazione scritta
di SAGEMCOM
Malfunzionamenti non provocati dall'apparecchiatura
o dal software installato sui computer dell'utente che
consenta l'utilizzo della stessa apparecchiatura.
Problemi di comunicazioni causati da un ambiente
non adeguato compresi:
Problemi di comunicazioni causati da un ambiente
non adeguato compresi.
- Problemi relativi all'accesso e/o alla connessione
Internet come interruzioni per l'accesso alla rete o
malfunzionamento della linea utilizzata
dall'abbonato o dal suo corrispondente
- Errori di trasmissione (ad esempio pessima
copertura dei radio trasmettitori della zona,
interferenza o pessima qualità della linea)
- Guasti sulla rete locale (cablaggio, server,
computer) o mancata trasmissione da parte della
rete (quali, ma non limitati a, interferenze,
disconnessioni della rete o rete di pessima qualità),
- Modifica dei parametri della rete cellulare/telefonia
fissa effettuata dopo la vendita del prodotto.
La normale attività di manutenzione (come definita nel
C301
manuale utente fornito con l'apparecchiatura) cosi'
come il malfunzionamento dovuto a mancata
manutenzione sono spese a carico del cliente, in
qualsiasi caso.
• Malfunzionamenti provocati da prodotti, materiali di
consumo o accessori non compatibili con
l'apparecchiatura.
• Rimozione e/o distruzione del sigillo di garanzia e/o
del numero di serie del prodotto.
C) Riparazioni fuori garanzia
Nei casi stabiliti nel precedente paragrafo (B), così
come al di là della scadenza dei termini di garanzia, il
cliente deve chiedere un preventivo di spesa presso un
Centro di Riparazione Autorizzato SAGEMCOM.
La riparazione e le spese di consegna verranno
fatturate al cliente.
Le disposizioni qui stabilite sono applicabili salvo
accordo scritto diverso con il cliente e valide
esclusivamente per l'ITALIA.
www.sagemcom.com
14
ǼȜȜȘȞȚța
1. ǼȚıĮȖȦȖȒ
ǹȖĮʌȘIJȑ ʌİȜȐIJȘ,
ȂȩȜȚȢ ĮʌȠțIJȒıĮIJİ ȑȞĮ IJȘȜȑijȦȞȠ SAGEMCOM țĮȚ ıĮȢ
İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ.
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ȑȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȝİ IJȘ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ
ijȡȠȞIJȓįĮ, ĮȞ ıȣȞĮȞIJȒıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȣıțȠȜȓĮ țĮIJȐ
IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ, ıĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ ĮȞĮIJȡȑȟİIJİ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ
İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ ȕȡİȓIJİ IJȚȢ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȣIJȑȢ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ.
ȅȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ʌİIJȐȖȠȞIJĮȚ ıIJĮ ĮʌȠȡȡȓȝĮIJĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ
ʌȡȠțĮșȠȡȚıȝȑȞİȢ
ȠįȘȖȓİȢ
ĮȣIJȠȪ
IJȠȣ
"İȖȤİȚȡȓįȚȠȣ ".
ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ ȟİȕȚįȫıİIJİ Ȓ ȞĮ
ĮȞȠȓȟİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȀĮȞȑȞĮ Įʌȩ IJĮ
İȟĮȡIJȒȝĮIJȐ IJȠȣ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ
Įʌȩ IJȠ ȤȡȒıIJȘ.
http://www.sagemcom.com
īȚĮ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ȐȞİıȘ, ıĮȢ ʌĮȡȠIJȡȪȞȠȣȝİ
ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ :
1.1. ȈȣıIJȐıİȚȢ țĮȚ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ
Ǿ IJȘȜİijȦȞȚțȒ ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ ıİ ȤȫȡȠ ȣȖȡȩ (ȜȠȣIJȡȩ, ȝʌȐȞȚȠ,
ʌȜȣıIJĮȡȚȩ, țȠȣȗȓȞĮ, țȜʌ…) ıİ ĮʌȩıIJĮıȘ
țĮIJȫIJİȡȘ IJȠȣ 1,50 m Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȞİȡȠȪ,
Ȓ ıİ İȟȦIJİȡȚțȩ ȤȫȡȠ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȝİIJĮȟȪ
5°C țĮȚ 35°C.
Ǿ ıȒȝĮȞıȘ CE ȕİȕĮȚȫȞİȚ IJȘ ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ȝİ IJȚȢ ȕĮıȚțȑȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ
ȠįȘȖȓĮȢ 1999 / 5 / CE IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ
ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ țĮȚ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠȣȢ
ȡĮįȚȠȘȜİțIJȡȚțȠȪȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢ țĮȚ IJȠȣȢ
IJİȡȝĮIJȚțȠȪȢ İȟȠʌȜȚıȝȠȪȢ IJȘȜİʌȚțȠȚȞȦȞȚȫȞ ȖȚĮ
IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ IJȘȞ ȣȖİȓĮ IJȦȞ ȤȡȘıIJȫȞ.
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȘ įȒȜȦıȘ
ʌȚıIJȩIJȘIJĮȢ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ
www.sagemcom.com
ıIJȠ
ıȪȞįİıȝȠ
“support” (ıIJĮ ǹȖȖȜȚțȐ Ȓ īĮȜȜȚțȐ) Ȓ ȞĮ IJȘ
ȗȘIJȒıİIJİ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ :
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur - 92848
Rueil-Malmaison Cedex - France
1
C301
2. ȆĮȡȠȣıȓĮıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ
2.1. ȆȡȫIJȘ İʌĮijȒ
7
2
8
GH
I
JKL
MN
PQ
R
TU
WX
Y
V
O
2.2. ȉȠ IJȘȜȑijȦȞȩ ıĮȢ
ȉȠ C301 İȓȞĮȚ ȝȚĮ ıȣıțİȣȒ ȝİ İȡȖȠȞȠȝȚțȩ ıȤİįȚĮıȝȩ
țĮȚ ȕȠȜȚțȩ ıIJȠ ȤİȚȡȚıȝȩ. ǼȓȞĮȚ İȪȤȡȘıIJȠ țĮȚ įȚĮșȑIJİȚ
İʌĮȖȦȖȚțȩ ıȣȗİȪțIJȘ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ İȟĮıijĮȜȓȗİȚ IJȘ
ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȝİ IJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ
ȕĮȡȘțȠǸĮȢ
.
3
4
Z
10
DE
F
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M0
9
ABC
S
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țȠȣIJȓ ȝʌȡȠıIJȐ ıĮȢ, ĮȞȠȓȟIJİ IJȘ
ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȠIJȚ ʌİȡȚȑȤİȚ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ:
• IJȘ ȕȐıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ,
• IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ,
• IJȠ ıʌȚȡȐȜ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ,
• ȑȞĮ țĮȜȫįȚȠ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ (RJ11 - RJ11),
• ȑȞĮ țĮȜȫįȚȠ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ (ȖȚĮ IJȘ īİȡȝĮȞȓĮ),
• ȑȞĮ țĮȜȫįȚȠ IJȘȜİijȦȞȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ (ȖȚĮ IJȘ īĮȜȜȓĮ),
• ȝȓĮ ȕȐıȘ ıIJȒȡȚȟȘȢ IJȠȓȤȠȣ,
• ȑȞĮ țĮʌȐțȚ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ,
• 4 ȝʌĮIJĮȡȓİȢ AA,
• IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ.
1
5
6
11
1. ĭȦIJİȚȞȒ ȑȞįİȚȟȘ : ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ țĮIJȐ IJȘ ȜȒȥȘ
țȜȒıȘȢ.
2. ȆȜȒțIJȡȠ
: ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠȣȢ IJȘȜİijȦȞȚțȠȪȢ
ĮȡȚșȝȠȪȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȚ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
0
9
(ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȆȜȒțIJȡĮ
ȝȞȒȝȘȢ ıIJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 10).
2
ǼȜȜȘȞȚța
3. ȆȜȒțIJȡȠ
: ǹȣIJȩȝĮIJȘ İʌĮȞȐțȜȘıȘ.
4. ȆȜȒțIJȡȠ
: ǹʌȠșȒțİȣıȘ IJȘȜİijȦȞȚțȫȞ
ĮȡȚșȝȫȞ ıIJȘ ȝȞȒȝȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ
ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ǻȚĮȤİȓȡȚıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȦȞ
ĮȡȚșȝȫȞ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 8).
5. ȆȜȒțIJȡȠ
: İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ/
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ȝİȖĮijȫȞȠȣ.
6. ȂȚțȡȩijȦȞȠ ȕȐıȘȢ.
7. ȆȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȆȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ
ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ:”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 9).
8. DZȖțȚıIJȡȠ: ıIJȒȡȚȟȘ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
İʌȚIJȠȓȤȚĮȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
9. ȆȜȒțIJȡȠ
: İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ /ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ.
10. ȆȜȒțIJȡȠ R : ȆȜȒțIJȡȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ ʌȠȣ İʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘȞ
ʌȡȠıȕĮıȘ ıİ İʌȚʌȜȑȠȞ ȣʌȘȡİıȓİȢ (ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ
ıIJȠȞ ʌȐȡȠȤȩ ıĮȢ).
11. ȆȜȒțIJȡȠ
,
: ȡȪșȝȚıȘ ȒȤȠȣ IJȠȣ
ȝİȖĮijȫȞȠȣ țĮȚ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ / ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ
İȣĮȚıșȘıȓĮȢ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ.
3
3. ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
3.1. ȈȪȞįİıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ
ĬȐȜĮȝȠȚ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ȀȐȜȣȝȝĮ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
_
+
_
2
+
_
+
_
+
1
ȆȓȞĮțĮȢ
İȜȑȖȤȠȣ
ȈIJȘȞ ʌȓıȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıĮȢ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ
ȑȞĮ ȐțȡȠ IJȠȣ ıʌȚȡȐȜ țĮȜȦįȓȠȣ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ
(ıȘȝİȓȠ 1) ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȑȞĮ țȜȚț, țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ
IJȠ ȐȜȜȠ ȐțȡȠ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ.
ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ȝȓĮ ȐțȡȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ
ıȪȞįİıȘȢ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȠȣ (ıȘȝİȓȠ 2) ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ
ĮțȠȣıIJİȓ ȑȞĮ țȜȚț țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȐȜȜȠ ȐțȡȠ ȝİ IJȠ
ȕȪıȝĮ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ıIJȠȞ IJȠȓȤȠ.
C301
Ǿ ıȣıțİȣȒ C301 ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ
ıȪȞįİıȘ ıİ ȝȓĮ ȝȩȞȠ ȖȡĮȝȝȒ IJȘȜİijȫȞȠȣ
• ȀȡİȝȐıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıIJȠȞ IJȠȓȤȠ, İȣșȣȖȡĮȝȓıIJİ IJȚȢ
ȠʌȑȢ ıIJȒȡȚȟȘȢ ȝİ IJȚȢ ȕȓįİȢ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ʌȚȑıIJİ
ȖİȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ.
3.2. ǼʌȚIJȠȓȤȚĮ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ
• ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ țȜȚʌ ıIJİȡȑȦıȘȢ. Ȃİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ĮȣIJȩ
ĮʌijİȪȖİIJĮȚ IJȣȤȩȞ ʌIJȫıȘ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ IJȘ
ȕȐıȘ.
• ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ ıIJĮșİȡȩ
țĮȚ ȞĮ ȝȘȞ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ țĮȞȑȞĮ țȓȞįȣȞȠ.
• ȈȘȝĮįȑȥIJİ IJȠȞ IJȠȓȤȠ ıIJĮ ıȘȝİȓĮ ʌȠȣ șĮ ȖȓȞİȚ Ș
IJȠʌȠșȑIJȘıȘ.
• ȉȡȣʌȒıIJİ IJȠȞ IJȠȓȤȠ ıIJĮ ıȘȝİȓĮ ʌȠȣ ıȘȝĮįȑȥĮIJİ.
• ǼȐȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ ȠȪʌĮ.
• ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ıIJȘȞ İʌȚIJȠȓȤȚĮ ȕȐıȘ
ıIJȒȡȚȟȘȢ ȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢ IJĮ ıIJȘȡȓȖȝĮIJĮ ıIJȘ șȑıȘ ȝİ IJȘȞ
ȑȞįİȚȟȘ WALL țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȖȣȡȓıIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ
ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ.
3.3. ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ȦȢ
İʌȚIJȡĮʌȑȗȚĮ ıȣıțİȣȒ
Ǿ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ıIJȒȡȚȟȘȢ ıİ İʌȚIJȡĮʌȑȗȚĮ șȑıȘ
ʌȡȠıijȑȡİȚ ȐȞİıȘ ıIJȘ ȤȡȒıȘ ȤȐȡİȚ ıIJȘȞ İʌȚțȜȘȞȒ șȑıȘ
IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ
• ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ ıIJȘ ȕȐıȘ ıIJȒȡȚȟȘȢ
ȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢ IJĮ ıIJȘȡȓȖȝĮIJĮ ıIJȘ șȑıȘ ȝİ IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ
DESK țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȖȣȡȓıIJİ IJȠȞ įȚĮțȩʌIJȘ
ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ.
4
ǼȜȜȘȞȚța
• ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȠ ȖȡĮijİȓȠ ıĮȢ.
3.5. ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
1
Hi
Lo
Off
3.4. ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ Ȓ ĮȜȜĮȖȒ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ IJȘȜȑijȦȞȠ Įʌȩ IJȘȞ İʌȚIJȠȓȤȚĮ
ȝʌȡȓȗĮ ʌȡȚȞ ĮȞȠȓȟİIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
• ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
• ǺȖȐȜIJİ IJȚȢ ʌĮȜĮȚȑȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, IJȠʌȠșİIJİȓıIJİ ȝȓĮ-ȝȓĮ IJȚȢ
țĮȚȞȠȪȡȖȚİȢ ʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢ IJȚȢ İʌĮijȑȢ IJȠȣȢ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȈȪȞįİıȘ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ”, ıIJȘ
ıİȜȓįĮ 3).
• ǼʌĮȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
5
3
2
Ringer
Volume
R1
R2
R3
Ringer
Tone
In
100
300
Out
Amplify
4
Mode
1. Ringer volume : ȇȪșȝȚıȘ IJȠȣ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ
(ǹșȩȡȣȕȠȢ, ȤĮȝȘȜȩȢ, įȣȞĮIJȩȢ).
2. Amplify: İȞȚıȤȣIJȒȢ
Out : ǹȪȟȘıȘ IJȘȢ İȣĮȚıșȘıȓĮȢ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ.
In : ǹȪȟȘıȘ IJȠȣ ȒȤȠȣ IJȠȣ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ.
3. Ringer tone : ǹȜȜĮȖȒ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ.
4. Mode : ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ įȚȐȡțİȚĮȢ IJȦȞ
ijȦIJİȚȞȫȞ İȞįİȓȟİȦȞ (100/300 ms).
C301
4. TȘȜİijȦȞȒıIJİ
4.1. ǻİȤșİȓIJİ țȜȒıİȚȢ
ȉȠ IJȘȜȑijȦȞȠ țĮȜİȓ țĮȚ Ș ijȦIJİȚȞȒ ȑȞįİȚȟȘ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
ȆȐȡIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ țĮȚ ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠ
ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ.
ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ
ȕȐıȘ. Ǿ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚȝȘ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ.
4.2. ȀĮȜȑıIJİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ
ȆȐȡIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ țĮȚ ĮțȠȪıIJİ IJȠȞ IJȩȞȠ
İʌȚȜȠȖȒȢ.
ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ.
ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıIJȘ
ȕȐıȘ.
.
īȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ țĮșȫȢ țĮȚ IJȘȞ İȣĮȚıșȘıȓĮ
IJȠȣ
ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ,
ĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȘȞ
ʌĮȡȐȖȡĮijȠ “ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ”, ıIJȘ
ıİȜȓįĮ 5
4.3. ǹȣIJȩȝĮIJȘ İʌĮȞİʌȚȜȠȖȒ
ȆȐȡIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ Įʌȩ IJȘ ȕȐıȘ țĮȚ ĮțȠȪıIJİ IJȠ ıȒȝĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȘȢ ȖȡĮȝȝȒȢ.
4.4. ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıȘ țȜȒıȘȢ ȝİ ĮȞȠȚțIJȒ
ĮțȡȩĮıȘ
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȖȚĮ ȞĮ ĮțȠȣıIJİȓ Ƞ
IJȩȞȠȢ țȜȒıȘȢ.
ȈȤȘȝĮIJȓıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ țȜȒıȘȢ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİ IJȘ
ȕȠȒșİȚĮ IJȦȞ ʌȜȒțIJȡȦȞ țȜȒıȘȢ.
ȈIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ
.
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ țȜȒıȘȢ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ
ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ IJȠȣ ȝİȖĮijȫȞȠȣ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
țĮȚ
IJȘȢ ȕȐıȘȢ.
ȊʌȐȡȤȠȣȞ 5 İʌȓʌİįĮ ȑȞIJĮıȘȢ, ȝİ
ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȠ İʌȓʌİįȠ 3.
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
, Ƞ IJİȜİȣIJĮȓȠȢ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȠȣ
țĮȜȑıĮIJİ șĮ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȘșİȓ ĮȣIJȩȝĮIJĮ.
6
ǼȜȜȘȞȚța
4.5. ǼȞĮȜȜĮȖȒ ĮȞȐȝİıĮ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ țĮȚ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ
ĮțȠȣıIJȚțȩ
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ țĮȚ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİIJİ IJȘ
ıȣȞȠȝȚȜȓĮ ıĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȘ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒ,
ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ. Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ.
īȚĮ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞȠȚțIJȒȢ ĮțȡȩĮıȘȢ țĮIJȐ
IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
+ 2, Ș ʌĮȡȠȪıĮ țȜȒıȘ ʌİȡȞȐİȚ
ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ țĮȚ ȟĮȞĮıȣȞįȑİıIJİ ȝİ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȖȡĮȝȝȒ.
4.6.3.ȀȜİȓıIJİ IJȘ ȝȓĮ ȖȡĮȝȝȒ țĮȚ ıȣȞİȤȓıIJİ IJȘ
ıȣȞȠȝȚȜȓĮ ıĮȢ ȝİ IJȘȞ ȐȜȜȘ
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ ıĮȢ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ
ʌȠȣ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ʌȐȡȠȤȠ, ıĮȢ İȚįȠʌȠȚİȓ ʌȦȢ
ȝȓĮ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ.
ʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒ ıIJȘ ȕȐıȘ.
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
+ 1 ȖȚĮ ȞĮ įİȤșİȓIJİ IJȘ įİȪIJİȡȘ
țȜȒıȘ. Ǿ ʌȡȫIJȘ țȜȒıȘ ȜĮȝȕȐȞİȚ IJȑȜȠȢ.
4.6. ȆĮȡȐȜȜȘȜİȢ țȜȒıİȚȢ (ȣʌȘȡİıȓĮ ʌȠȣ
İȟĮȡIJȐIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ʌȐȡȠȤȠ)
4.6.4.ȀĮȜȑıIJİ ȑȞĮ įİȪIJİȡȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ ıĮȢ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ ȝȚĮ ʌĮȡȐȜȜȘȜȘ țȜȒıȘ:
ȂʌȠȡİȓIJİ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȝȚĮȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ ȞĮ įİȤșİȓIJİ
ȝȓĮ ʌĮȡȐȜȜȘȜȘ țȜȒıȘ Ȓ ȞĮ țĮȜȑıİIJİ ȑȞĮ įİȪIJİȡȠ
ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȑIJıȚ ȞĮ ʌİȡȞȐIJİ Įʌȩ IJȠȞ ȑȞĮȞ
ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıIJȠȞ ȐȜȜȠȞ.
4.6.1.ǻİȤșİȓIJİ ȝȚĮ ʌĮȡȐȜȜȘȜȘ țȜȒıȘ
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ ıĮȢ ȑȞĮ ȘȤȘIJȚțȩ ıȒȝĮ
ʌȠȣ ĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ ʌȐȡȠȤȠ, ıĮȢ İȚįȠʌȠȚİȓ ʌȦȢ
ȝȓĮ įİȪIJİȡȘ țȜȒıȘ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ.
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
+ 2 ȖȚĮ ȞĮ įİȤșİȓIJİ IJȘ ȞȑĮ
țȜȒıȘ. ȅ ʌȡȫIJȠȢ ıĮȢ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ȝʌĮȓȞİȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ
țĮȚ ȝʌȠȡİȓIJİ ȑIJıȚ ȞĮ ıȣȞȠȝȚȜȒıİIJİ ȝİ IJȠ įİȪIJİȡȠ
ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ.
7
4.6.2.ǼȞĮȜȜĮȖȒ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ țȜȒıİȦȞ
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȝȚĮȢ ʌĮȡȐȜȜȘȜȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ
İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ:
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
, țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ
ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ.
ĬĮ ıȣȞįİșİȓIJİ ȝİ IJȠȞ įİȪIJİȡȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ ȝȩȜȚȢ
ĮȣIJȩȢ ĮʌĮȞIJȒıİȚ ıIJȘȞ țȜȒıȘ ıĮȢ. ȅ ʌȡȫIJȠȢ
ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ȝʌĮȓȞİȚ ıİ ĮȞĮȝȠȞȒ.
C301
4.6.5.ȀȜȒıȘ ȝİIJĮȟȪ IJȡȚȫȞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȫȞ (įȪȠ
ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ țȚ İıİȓȢ)
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ ȝİ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ İijȩıȠȞ İıİȓȢ
țĮȜȑıİIJİ IJȠȞ IJȡȓIJȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ (ȣʌȘȡİıȓĮ ʌȠȣ İȟĮȡIJȐIJĮȚ
Įʌȩ IJȠȞ ʌȐȡȠȤȠ țĮȚ IJȠȣȢ ȩȡȠȣȢ IJȠȣ ıȣȝȕȠȜĮȓȠȣ ıĮȢ).
ǺȡȓıțİıIJİ ȒįȘ ıİ ʌĮȡȐȜȜȘȜȘ țȜȒıȘ țĮȚ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ
ȝȚȜȒıİIJİ ȝİ IJȠȣȢ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ ıĮȢ:
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
+ 3, ȂʌȠȡİȓIJİ IJȫȡĮ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ
țĮȚ ȝİ IJȠȣȢ įȪȠ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȑȢ ıĮȢ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ.
4.7. ȆĮȪıȘ
ȂʌȠȡİȓIJİ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ȝȚĮȢ țȜȒıȘȢ ȞĮ ʌİȡȐıİIJİ ıİ
țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȐȣıȘȢ. ȉȠ ȝȚțȡȩijȦȞȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıĮȢ
șĮ țȜİȓıİȚ țĮȚ Ƞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ įİȞ șĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıĮȢ
ĮțȠȪıİȚ.
• īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮȪıȘȢ:
ȀĮIJȐ IJȘȞ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ıȣȞȠȝȚȜȓĮȢ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ
. ȅ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ıĮȢ ĮțȠȪıİȚ.
• īȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮȪıȘȢ:
ʌĮIJȒıIJİ ȟĮȞȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
. ȅ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ
ıĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıĮȢ ĮțȠȪıİȚ țĮȚ ʌȐȜȚ.
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ IJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȝȘ İȝijȐȞȚıȘȢ ĮȡȚșȝȠȪ, Ș
ijȦIJȚȞȒ ȑȞįİȚȟȘ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ
ĮȞȐȕİȚ
4.8. ȆĮȡİȝȕȠȜȒ įȚĮțȠʌȒȢ
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȘıȘȢ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
ʌȡȠȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘ, ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ʌĮȪıȘ.
ȖȚĮ
Ǿ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ʌĮȪıȘȢ İȓȞĮȚ 2,5 įİȣIJ.
5. ǻȚĮȤİȓȡȚıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȦȞ ĮȡȚșȝȫȞ
Ǿ ıȣıțİȣȒ IJȘȜİijȫȞȠȣ ʌȠȣ ȑȤİIJİ ıIJȘ įȚȐșİıȒ ıĮȢ ıĮȢ
İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ țĮIJĮȤȦȡȓıİIJİ IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ țȜȒıȘȢ ʌȠȣ
țĮȜİȓIJİ ıȣȤȞȐ țĮȚ ıIJȠȣȢ ȠʌȠȓȠȣȢ șȑȜİIJİ ȞĮ ȑȤİIJİ ȐȝİıȘ
ʌȡȩıȕĮıȘ.
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȪıİIJİ 3 ĮȡȚșȝȠȪȢ IJĮȤİȓĮȢ țȜȒıȘȢ
ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ țĮȚ ȑȦȢ 10
ĮȡȚșȝȠȪȢ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ (
0
9
).
8
ǼȜȜȘȞȚța
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ șȑȜİIJİ ȞĮ įȚĮțȩȥİIJİ
ʌȡȠıȦȡȚȞȐ IJȘȞ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ
ĮȡȚșȝȠȪ ʌȡȠȢ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ, ĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȘȞ
ʌĮȡȐȖȡĮijȠ
“ȆĮȡİȝȕȠȜȒ
įȚĮțȠʌȒȢ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 8.
5.1. ȆȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ:
5.1.1.ǹʌȠșȒțİȣıȘ ĮȡȚșȝȠȪ ıIJȘ ȝȞȒȝȘ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ
ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ «ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ
ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ» ıIJȠ ȠʌȠȓȠ șȑȜİIJİ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ Ƞ
ĮȡȚșȝȩȢ. ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȝȚĮ ȘȤȘIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ.
- ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȓıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȢ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ.
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȝȚĮ ȘȤȘIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ.
5.1.2.ȀȜȒıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ
ȝİ IJȠȞ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ.
- īȓȞİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJȘ țȜȒıȘ IJȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ.
5.1.3.ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
īȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȠȞ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ, țĮIJĮȤȦȡȓıIJİ ıIJİ ĮʌİȣșİȓĮȢ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ
ıIJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ.
5.1.4.ǻȚĮȖȡĮijȒ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ
ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ «ȐȝİıȘȢ țȜȒıȘȢ ȝİ
ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ».
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
. ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȝȚĮ
ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ ȘȤȘIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ.
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
9
.
.
C301
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌȡȠıșȑıİIJİ IJȘ ijȦIJȠȖȡĮijȓĮ
ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ȐȝİıȘȢ
țȜȒıȘȢ ȫıIJİ ȞĮ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJİ ʌȚȠ İȪțȠȜĮ
IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ ʌȠȣ ĮʌȠșȘțİȪıĮIJİ.
5.2. ȆȜȒțIJȡĮ ȝȞȒȝȘȢ ıIJȠ ʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠ
5.2.1.ȀĮIJĮȤȫȡȚıȘ ĮȡȚșȝȠȪ ıIJȘ ȝȞȒȝȘ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
İʌȚȜȑȟIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ (
.
țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ
0
9
) ıIJȠ ȠʌȠȓȠ
șȑȜİIJİ ȞĮ țȐȞİIJİ țĮIJĮȤȫȡȚıȘ ĮȡȚșȝȠȪ.
- ȈȤȘȝĮIJȓıIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘ.
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
. ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȝȚĮ
ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ ȘȤȘIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ
İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ.
5.2.2.ȀȜȒıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ʌȜȒțIJȡȠ (
0
9
țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȠ
) ıIJȠ ȠʌȠȓȠ ȑȤİȚ ĮʌȠșȘțİȣIJİȓ Ƞ
ĮȡȚșȝȩȢ.
- īȓȞİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJȘ țȜȒıȘ IJȠȣ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ
ĮȡȚșȝȠȪ.
5.2.3.ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
īȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȠȞ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠ ĮȡȚșȝȩ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
ȝȞȒȝȘȢ,țĮIJĮȤȦȡȓıIJİ ıIJİ ĮʌİȣșİȓĮȢ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ıIJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ ʌȠȣ İʌȚșȣȝİȓIJİ.
5.2.4.ǻȚĮȖȡĮijȒ ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȣ ĮȡȚșȝȠȪ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ (
.
țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ
0
9
) ıIJȠ ȠʌȠȓȠ İȓȞĮȚ
ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȠȢ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌȡȠȢ įȚĮȖȡĮijȒ.
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
. ĬĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȝȚĮ
ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ ȘȤȘIJȚțȒ İȚįȠʌȠȓȘıȘ
İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ.
- ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ țȜȒıȘȢ IJȘȢ
.
ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
.
10
ǼȜȜȘȞȚța
6.3. ȇȪșȝȚıȘ ȑȞIJĮıȘȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȘȝİȚȫıİIJİ IJȠȣȢ ĮȡȚșȝȠȪȢ
ʌȠȣ țĮIJĮȤȦȡȓıĮIJİ ıIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ IJȠȣ
IJȘȜİijȫȞȠȣ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ
ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ.
6. ȇȣșȝȓıİȚȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJȠȞ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ
ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ȑȤİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȚȢ
įȚȐijȠȡİȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ. ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ
“ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 5.
6.1. ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȑȞIJĮıȘȢ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ
ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ «Ringer Volume» ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ
ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ IJȠȣ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ.
ȊʌȐȡȤȠȣȞ 3 İʌȓʌİįĮ ȑȞIJĮıȘȢ (įȣȞĮIJȩ, ȝİıĮȓȠ,
ȤĮȝȘȜȩ).
6.2. ȇȪșȝȚıȘ ȝİȜȦįȓĮȢ
ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ «Ringer Tone» ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ
IJȘ ȝİȜȦįȓĮ IJȠȣ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ.
ȊʌȐȡȤȠȣȞ IJȡİȚȢ IJȪʌȠȚ ȝİȜȦįȚȫȞ: R1, R2, R3.
11
ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ įȚĮțȩʌIJȘ «Amplify» ıIJȘ șȑıȘ «IN».
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
Ȓ
ȕȐıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȠ İʌȓİįȠ ȑȞIJĮıȘȢ.
IJȘȢ
ȊʌȐȡȤȠȣȞ 5 İʌȓʌİįĮ ȑȞIJĮıȘȢ, ȝİ
ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȠ İʌȓʌİįȠ 1.
6.4. ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ İȣĮȚıșȘıȓĮȢ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ
ȇȣșȝȓıIJİ IJȠȞ įȚĮțȩʌIJȘ «Amplify» ıIJȘ șȑıȘ «OUT».
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
Ȓ
IJȘȢ
ȕȐıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ İȣĮȚıșȘıȓĮ IJȠȣ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ
IJȘȢ ȤİȚıȠıȣıțİȣȒȢ.
ȊʌȐȡȤȠȣȞ 3 İʌȓʌİįĮ İȣĮȚıșȘıȓĮȢ, ȝİ
ʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȠ İʌȓʌİįȠ 1.
C301
6.5. .ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ įȚȐȡțİȚĮȢ
ijȦIJİȚȞȫȞ İȞįİȓȟİȦȞ
ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ «Mode» ıĮȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ ȞĮ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȘȞ IJȚȝȒ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ įȚȐȡțİȚĮȢ ijȦIJİȚȞȫȞ İȞįİȓȟİȦȞ
(100 ms Ȓ 300 ms), ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ
“ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ”, ıIJȘ ıİȜȓįĮ 5.
7. ȉİȤȞȚțȐ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ
ȈȣȝȕĮIJȩ ıȪıIJȘȝĮ
ȉȡȩʌȠȢ țȜȒıȘȢ
DzȞIJĮıȘ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ
dzȤȠȢ țȜȒıȘȢ
DzȞIJĮıȘ ȝİȖĮijȫȞȠȣ
DzȞIJĮıȘ ĮțȠȣıIJȚțȠȪ
ǼȣȚĮıșȘıȓĮ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ
IJȘȢ ȤİȚȡȠıȣıțİȣȒȢ
ȇȪșȝȚıȘ ʌȜȒțIJȡȠȣ flash
ȋȡȠȞȚțȒ įȚȐȡțİȚĮ ʌĮȪıȘȢ
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ (M x ʌ x Y)
- ǹțȠȣıIJȚțȩ:
- ǺȐıȘ :
ǺȐȡȠȢ
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ
ȈȤİIJȚțȒ ȣȖȡĮıȓĮ (ȝȑȖȚıIJȘ)
ǼʌȚIJȡİʌȩȝİȞȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ijȪȜĮȟȘȢ
FSK / DTMF
IJȠȞȚțȩ ıȒȝĮ
Hi
R1
İʌȓʌİįȠ (3 Įʌȩ 5)
İʌȓʌİįȠ 1 (Įʌȩ 5)
İʌȓʌİįȠ 1 (Įʌȩ 3)
300 ms
2.5 s
200 x 56 x 51 mm
228 x 204 x 51 mm
895 Ȗȡ
4 x LR03-AA 1.5V
-5°C ȝİ 55°C 20% ȝİ
75%
8. Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȚ ȠȚ ȩȡȠȚ ȚıȤȪȠȣȞ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ǼȜȜȐįĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ
ʌȡȠȠȡȚıȝȩ IJȘȢ țĮȚ ȣʌȩ țĮȞȠȞȚțȑȢ ıȣȞșȒțİȢ ȤȡȒıȘȢ. Ǿ
SAGEMCOM įİ ijȑȡİȚ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ IJȘ ȝȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ IJȚȢ ıȣȞİʌĮȖȩȝİȞİȢ İʌȚʌIJȫıİȚȢ.
īȚĮ țĮIJȐʌIJȦıȘ İȖȖȪȘıȘȢ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȞ ȑȝʌȠȡȩ
ıĮȢ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚȐıİIJİ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ.
īȚĮ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȞ
ȑȝʌȠȡȩ ıĮȢ.
A) īİȞȚțȠȓ ȩȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ SAGEMCOM șĮ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ İȞIJȩȢ ȤȡȩȞȠȣ
İȖȖȪȘıȘȢ İȓțȠıȚ IJȑııİȡİȚȢ ȝȒȞİȢ (3 -IJȡȓĮ- ȂȒȞİȢ ȖȚĮ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ) Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ ȤȦȡȓȢ ȤȡȑȦıȘ
țĮȚ țĮIJȐ IJȘ įȚțȒ IJȘȢ țȡȓıȘ İʌȚįȚȠȡșȫıİȚȢ țĮȚ țȩıIJĮ ȖȚĮ
ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ
ʌĮȡȠȣıȚĮıIJȠȪȞ ȜȐșȘ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ
țĮIJĮıțİȣȒ.
ǻİȞ șĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ İʌȚįȚȠȡșȫıİȚȢ ıIJȠ ıʌȓIJȚ IJȠȣ ʌİȜȐIJȘ,
İțIJȩȢ Įʌȩ İțİȓȞİȢ IJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ Ƞ
ʌİȜȐIJȘȢ ȑȤİȚ țȜİȓıİȚ ıȣȝȕȩȜĮȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȝİ IJȘ
SAGEMCOM ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȠʌȠȓȠ Ș
İʌȚıțİȣȒ șĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıIJȠ ıʌȓIJȚ IJȠȣ ʌİȜȐIJȘ.
ȅ ʌİȜȐIJȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJİȓȜİȚ IJȘȞ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȒ
ıȣıțİȣȒ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ șĮ ȜȐȕİȚ Įʌȩ IJȠȞ ȑȝʌȠȡȠ.
-10°C ȝİ +60°C
12
ǼȜȜȘȞȚța
ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ ȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJĮȜİȓ
ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ĮʌĮȡĮȚIJȒIJȦȢ ȞĮ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ
Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ (ȤȦȡȓȢ ĮȜȜĮȖȑȢ, ıȘȝİȚȫıİȚȢ, Ȓ
įȣıĮȞȐȖȞȦıIJĮ ıȘȝİȓĮ) Ș ȠʌȠȓĮ ȞĮ ĮʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȦȢ
ȣʌȐȡȤİȚ ĮțȩȝĮ İȖȖȪȘıȘ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ. ǹȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİ
ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, IJȠ İȡȖĮıIJȒȡȚȠ
İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ SAGEMCOM șĮ țĮșȠȡȓȗİȚ ȦȢ
ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ȖȚĮ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ
ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ.
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȚȢ ȞȠȝȚțȑȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ IJȘȢ, Ș SAGEMCOM
įİȞ ʌĮȡȑȤİȚ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ıȚȦʌȘȡȑȢ Ȓ ȡȘIJȑȢ İȖȖȣȒıİȚȢ
ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ ʌĮȡȐȖȡĮijȠ
țĮȚ įİ ijȑȡİȚ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȐȝİıİȢ Ȓ ȑȝȝİıİȢ
Ȓ ȣȜȚțȑȢ Ȓ ȘșȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ İțIJȩȢ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ.
ǹȞ ȝȚĮ įȚȐIJĮȟȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮȣIJȒȢ İȓȞĮȚ İȟ ȠȜȠțȜȒȡȠȣ Ȓ
İȞ ȝȑȡİȚ ȐțȣȡȘ Ȓ ʌĮȡȐȞȠȝȘ ȜȩȖȦ ʌĮȡĮȕȓĮıȘȢ ȝȚĮ
İʌȚIJĮțIJȚțȒȢ įȚȐIJĮȟȘȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ țĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞ, įİȞ șĮ
İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Ș ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮ IJȦȞ ȣʌȩȜȠȚʌȦȞ
įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ĮȣIJȒȢ.
Ǿ ȞȠȝȚțȒ İȖȖȪȘıȘ įİȞ șĮ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ
IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ.
13
B) ǼȟĮȓȡİıİȚȢ İȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ SAGEMCOM įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ Įʌȩ IJȘȞ
İȖȖȪȘıȘ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ:
• ǽȘȝȚȑȢ, ȕȜȐȕİȢ, ĮʌȫȜİȚİȢ, Ȓ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ȖȚĮ ȑȞĮȞ Ȓ
ʌİȡȚııȩIJİȡȠȣȢ Įʌȩ IJȠȣȢ ĮțȩȜȠȣșȠȣȢ ȜȩȖȠȣȢ:
- ȂȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ țĮȚ
ȤȡȒıȘȢ
- ǼȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚįȡȐıİȚȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ
(ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ĮȜȜȐ ȤȦȡȓȢ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ ıIJĮ
ĮțȩȜȠȣșĮ: țİȡĮȣȞȩ, ijȦIJȚȐ, țȡĮįĮıȝȠȪȢ,
ȕĮȞįĮȜȚıȝȩ, ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ/İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ įȓțIJȣȠ
ʌĮȡȠȤȒȢ ȘȜİțIJȡȚıȝȠȪ Ȓ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ
Ȟİȡȩ)
- ȉȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ ȤȦȡȓȢ ȖȡĮʌIJȒ ȑȖțȡȚıȘ
IJȘȢ SAGEMCOM
- ǹțĮIJȐȜȜȘȜİȢ ıȣȞșȒțİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ țĮȚ ĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȒ ȣȖȡĮıȓĮ
- ǼʌȚįȚȩȡșȦıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ
ȐIJȠȝĮ ȝȘ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮ Įʌȩ IJȘ SAGEMCOM
• ĭșȠȡȐ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ țĮȚ IJȦȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ IJȠȣȢ
ȜȩȖȦ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ țĮșȘȝİȡȚȞȒȢ ȤȡȒıȘȢ IJȠȣȢ
• ǽȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ĮȞİʌĮȡțȒ Ȓ țĮțȒ
ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ ʌȠȣ İʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ ıIJȘ
SAGEMCOM
• ȋȡȒıȘ ȞȑȦȞ İțįȩıİȦȞ ȜȠȖȚıȝȚțȠȪ ȤȦȡȓȢ
ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȑȖțȡȚıȘ Įʌȩ IJȘ SAGEMCOM
C301
• ǹȜȜĮȖȑȢ Ȓ ıȣȝʌȜȘȡȫıİȚȢ ıİ ıȣıțİȣȑȢ Ȓ ıIJȠ
ȜȠȖȚıȝȚțȩ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ ȖȡĮʌIJȒ ȑȖțȡȚıȘ
Įʌȩ IJȘ SAGEMCOM
• ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ įİȞ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ȠȪIJİ ıIJȚȢ
ıȣıțİȣȑȢ ȠȪIJİ țĮȚ ıIJȠ ȜȠȖȚıȝȚțȩ ʌȠȣ İȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ
ıİ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ȣʌȠȜȠȖȚıIJȒ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȦȞ
ıȣıțİȣȫȞ
ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıȪȞįİıȘȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ȝȘ İȣȞȠȧțȩ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ:
- ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘȞ ʌȡȩıȕĮıȘ țĮȚ/Ȓ IJȘ
ıȪȞįİıȘ ȝİ IJȠ Internet ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. įȚĮțȠʌȑȢ IJȘȢ
ʌȡȩıȕĮıȘȢ ıIJȠ įȓțIJȣȠ Ȓ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ıIJȘ
ıȪȞįİıȘ IJȠȣ ıȣȞįȡȠȝȘIJȒ Ȓ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ IJȠȣ
- ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȝİIJȐįȠıȘȢ (ʌ.Ȥ. ĮȞİʌĮȡțȒȢ
ȖİȦȖȡĮijȚțȒ țȐȜȣȥȘ IJȘȢ ʌİȡȚȠȤȒȢ ȝİ
ȡĮįȚȠʌȠȝʌȠȪȢ, ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ, Ȓ țĮțȑȢ ıȣȞįȑıİȚȢ)
- ȁȐșȘ IJȠȣ IJȠʌȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ (țĮȜȦįȓȦıȘ,
İȟȣʌȘȡİIJȘIJȑȢ server, șȑıİȚȢ İȡȖĮıȓĮȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ
ȣʌȠȜȠȖȚıIJȫȞ) Ȓ ȜȐșȘ ıIJȠ įȓțIJȣȠ ȝİIJȐįȠıȘȢ (ȩʌȦȢ
ʌ.Ȥ. ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢ, įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, Ȓ țĮțȒ ʌȠȚȩIJȘIJĮ
įȚțIJȪȠȣ)
- ǹȜȜĮȖȒ IJȦȞ ʌĮȡȐȝİIJȡȦȞ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ȝİIJȐ IJȘȞ
ʌȫȜȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
• ǼȞȠȤȜȒıİȚȢ ȜȩȖȦ IJȘȢ țĮȞȠȞȚțȒȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ (ȩʌȦȢ
ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıIJȘ ʌȠȣ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ)
ȩʌȦȢ țĮȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ
ʌĮȡȐȜİȚȥȘ IJȘȢ ȖİȞȚțȒȢ İʌȚıțİȣȒȢ. ȉĮ țȩıIJĮ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ ıİ țȐșİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ IJȠȞ
ʌİȜȐIJȘ.
• ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıIJȘ ȤȡȒıȘ ȝȘ
ıȣȝȕĮIJȫȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ, ĮȞĮȜȦıȓȝȦȞ Ȓ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ.
C) ǼʌȚıțİȣȑȢ İțIJȩȢ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ
ȈIJȚȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ B) țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ
ȜȒȟȘ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ, Ƞ ʌİȜȐIJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȗȘIJȒıİȚ İțIJȓȝȘıȘ țȩıIJȠȣȢ Įʌȩ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
țȑȞIJȡȠ İʌȚıțİȣȒȢ IJȘȢ SAGEMCOM.
ȉĮ ȑȟȠįĮ İʌȚıțİȣȒȢ țĮȚ ȝİIJĮijȠȡȐȢ șĮ ȕĮȡȪȞȠȣȞ IJȠȞ
ʌİȜȐIJȘ.
ȅȚ ʌȐȞȦ ȩȡȠȚ ȚıȤȪȠȣȞ İțIJȩȢ ĮȞ ȑȤİȚ ıȣȝijȦȞȘșİȓ ȐȜȜȦȢ
ȖȡĮʌIJȐ ȝİ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ țĮȚ ȝȩȞȠ ıIJȘȞ ǼȜȜȐįĮ.
www.sagemcom.com
14
Sagemcom Broadband SAS
250, route de l'Empereur - 92848 Rueil-Malmaison Cedex- France
Tel. +33(0)1 57 61 10 00 - Fax : +33(0)1 57 61 10 01
www.sagemcom.com
253289118B - 12/2011