ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANWEISUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET Genesis Genesis 200 AC-DC/TLH 202 AC-DC/TLH ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten på Generatorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjonsteksten på WUs skilt, WU-yksikön arvokilven tiedot, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Connectoren, Conectores, Liittimet, Kontaktdon, Skjøtemunstykken, Konnektorer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-177 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178-182 Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot porte-générateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen voor 1 gasfles, Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullolla varustetun generaattorin kuljetuskärry, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien selitykset, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 ΕΛΛHNIKA ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η SELCO s.r.l. διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και χωρίς καµία προειδοποίηση. Η µετάφραση, αναδηµοσίευση και προσαρµογή, ολική ή µερική και µε οποιοδήποτε µέσον (συµπεριλαµβανοµένων των φωτοαντιγράφων, φιλµ και µικροφίλµ) προστατεύονται από πνευµατική ιδιοκτησία και απαγορεύονται χωρίς γραπτή έγκριση της SELCO s.r.l. Έκδοση ‘02 ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Τηλ. +39 049 9413111 - Fax +39 049 94313311 - E-mail: [email protected] δηλώνει ότι η συσκευή GENESIS 200 AC-DC/TLH GENESIS 202 AC-DC/TLH συµµορφούται µε τις οδηγίες: 73/23/CEE 89/336 CEE 92/31 CEE 93/68 CEE και ότι εφαρµόστηκαν τα πρότυπα: EN 50199 EN 60974-1 Κάθε επέµβαση ή τροποποίηση που δεν εγκρίνεται από την SELCO s.r.l. ακυρώνουν την ισχύ της παραπάνω δηλώσεως. Onara di Tombolo (PADOVA) Νόµιµος εκπρόσωπος .................................. Lino Frasson ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..................................................................................158 1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων .........................................................158 1.2 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων........................................158 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια..................................158 1.4 Τοποθέτηση γεννήτριας .....................................................158 1.5 Εγκατάσταση συσκευής.....................................................158 2.0 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ................................................................159 2.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου...........................................................................159 2.2 Μέθοδοι µείωσης των εκποµπών ....................................159 3.0 ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ............................................................159 4.0 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ...............................................................................160 4.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων...................................160 4.1.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP106.................160 4.1.2 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP122..................161 4.1.3 Παράµετροι set-up............................................................162 4.2 Πίσω πίνακας χειριστηρίων................................................163 4.3 Λειτουργία .............................................................................163 4.4 Μονάδα ψύξης WU 15 .......................................................163 4.5 Αποµακρυσµένα χειριστήρια............................................ 163 4.5.1 Χειριστήριο εξ αποστάσεως και ποτενσιόµετρο RC16 για συγκόλληση MMA και TIG...........................163 4.5.2 Χειριστήριο εξ αποστάσεως µε πεντάλ RC12 για συγκόλληση TIG............................................163 4.6 Τεχνικά χαρακτηριστικά......................................................164 5.0 ΜΕΤΑΦΟΡΑ - ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ.................................................164 6.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.........................................................................164 6.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο...........................................165 6.2 Σύνδεση συσκευών.............................................................165 7.0 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ-ΑΙΤΙΕΣ...........................................................165 7.1 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση MMA.....................165 7.2 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση TIG ........................166 7.3 Πιθανά ηλεκτρικά προβλήµατα.........................................166 8.0 ΤΑΚΤΙΚΗ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...............................166 9.0 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΕΙΣ .......................................................................166 9.1 Συγκόλληση µε επενδυµένο ηλεκτρόδιο (MMA) .166 9.2 Συγκόλληση TIG (συνεχές τόξο).......................................167 9.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα......................................168 9.2.2 Συγκόλληση TIG του χαλκού .........................................168 9.2.3 Συγκόλληση TIG του αλουµινίου σε εναλλασσόµενο ρεύµα............................................................................................169 ΣΥΜΒΟΛΑ Άµεσοι κίνδυνοι που προκαλούν σοβαρούς τραυµατισµούς ή επικίνδυνες ενέργειες που µπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς τραυµατισµούς. Ενέργειες που µπορούν να προκαλέσουν µη σοβαρούς τραυµατισµούς ή βλάβες σε αντικείµενα. Οι σηµειώσεις που ακολουθούν αυτό το σύµβολο, έχουν τεχνικό χαρακτήρα και διευκολύνουν τις ενέργειες. 157 1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο. Μην κάνετε τροποποιήσεις και µην εκτελείτε συντηρήσεις που δεν περιγράφονται. Για κάθε αµφιβολία ή πρόβληµα σχετικά µε τη χρήση του µηχανήµατος, ακόµη κι αν δεν περιγράφεται, συµβουλευθείτε εξειδικευµένο προσωπικό. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ατυχήµατα ή βλάβες που οφείλονται σε πληµµελή ανάγνωση ή εφαρµογή των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. 1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων Η διαδικασία συγκόλλησης αποτελεί επιβλαβή πηγή ακτινοβολιών, θορύβου, θερµότητας και παραγωγής αερίων. Τα άτοµα µε βηµατοδότες πρέπει να συµβουλευθούν έναν ιατρό πριν πλησιάσουν κοντά σε εργασίες συγκόλλησης τόξου ή κοπής πλάσµατος.Σε περίπτωση ζηµιάς, αν δεν τηρηθούν τα παραπάνω, ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζηµιές. Προσωπική προστασία: - Μη χρησιµοποιείτε φακούς επαφής!!! Προµηθευτείτε µε εξοπλισµό πρώτων βοηθειών. Μην υποτιµάτε εγκαύµατα ή τραυµατισµούς. Χρησιµοποιείτε ενδυµασία ασφαλείας για να προστατεύσετε το δέρµα από τις ακτίνες της ηλεκτροσυγκόλλησης και από τους σπινθήρες ή το πυρακτωµένο µέταλλο και κράνος ή καπέλο συγκολλητή. - Χρησιµοποιείτε µάσκες µε πλευρική προστασία για το πρόσωπο και κατάλληλο προστατευτικό φίλτρο (τουλάχιστον NR10 ή ανώτερο) για τα µάτια. - Χρησιµοποιείτε προστατευτικά µέσα για το θόρυβο αν η συγκόλληση παράγει επικίνδυνα υψηλό θόρυβο. Χρησιµοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας µε πλευρικά καλύµµατα ειδικά στις χειροκίνητες ή µηχανικές ενέργειες αποµάκρυνσης των υπολειµµάτων της συγκόλλησης. ∆ιακόψτε αµέσως τη συγκόλληση εάν έχετε την αίσθηση ηλεκτροπληξίας. Προστασία τρίτων: - Τοποθετήστε διαχωριστικό τοίχωµα πυρασφαλείας για να προστατεύσετε τη ζώνη συγκόλλησης από ακτίνες, σπινθήρες και πυρακτωµένα θραύσµατα. - Ειδοποιήστε τους παρόντες να µη στρέφονται προς τη συγκόλληση και να προστατεύονται από τις ακτίνες του τόξου ή το πυρακτωµένο µέταλλο. - Αν η στάθµη του θορύβου υπερβαίνει τα όρια που ορίζει ο νόµος, περιορίστε τη ζώνη εργασίας και βεβαιωθείτε ότι οι παρόντες προστατεύονται µε ειδικά µέσα ή ωτοασπίδες. 1.2 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων Η διαδικασία συγκόλλησης µπορεί να αποτελέσει αιτία πυρκαγιάς και/ή έκρηξης. - Οι φιάλες πεπιεσµένου αερίου είναι επικίνδυνες. Συµβουλευθείτε τον προµηθευτή τους πριν τις χρησιµοποιήσετε. Προστατέψτε τες από: - άµεση έκθεση στις ακτίνες του ήλιου - φλόγες - απότοµες µεταβολές της θερµοκρασίας - πολύ χαµηλές θερµοκρασίες. Στερεώστε τες µε κατάλληλα µέσα σε τοίχους ή άλλα σηµεία για να αποφεύγεται η πτώση τους. - Αποµακρύνετε από τη ζώνη εργασίας και τη γύρω περιοχή τα εύφλεκτα ή καύσιµα υλικά και αντικείµενα. 158 - Εγκαταστήστε κοντά στη ζώνη εργασίας εξοπλισµό ή σύστηµα πυρασφαλείας - Μην εκτελείτε συγκολλήσεις ή κοπές σε κλειστά δοχεία ή σωλήνες. - Σε περίπτωση που ανοίξετε, αδειάσετε και καθαρίσετε προσεκτικά τα προαναφερθέντα δοχεία ή σωλήνες, η συγκόλληση πρέπει να εκτελείτε πάντα µε ιδιαίτερη προσοχή. - Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατµόσφαιρα µε σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυµιάσεις. - Μην κάνετε συγκολλήσεις πάνω ή κοντά σε δοχεία υπό πίεση. - Μη χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή για να ξεπαγώσετε σωλήνες. 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια Καπνοί, αέρια και σκόνες που παράγονται από τη συγκόλληση, µπορεί να αποδειχτούν επιβλαβείς για την υγεία. - µη χρησιµοποιείτε οξυγόνο για τον εξαερισµό. - Εγκαταστήστε κατάλληλο εξαερισµό, φυσικό ή εξαναγκασµένο, στη ζώνη εργασίας. - Σε περίπτωση συγκολλήσεων σε χώρους µικρών διαστάσεων, συνιστάται η επίβλεψη του χειριστή από συνάδελφο εκτός του χώρου συγκόλλησης. - Τοποθετήστε τις φιάλες αερίου σε ανοιχτούς χώρους ή µε επαρκή ανακύκλωση του αέρα. - Μην κάνετε συγκολλήσεις κοντά σε χώρους απολίπανσης ή βαφής. 1.4 Τοποθέτηση γεννήτριας Τηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες: - Εύκολη πρόσβαση στα χειριστήρια και στις συνδέσεις. - Μην εγκαθιστάτε τον εξοπλισµό σε χώρους µικρών διαστάσεων. - Μην τοποθετείτε ποτέ τη γεννήτρια σε επιφάνεια µε κλίση µεγαλύτερη των 10° από το οριζόντιο επίπεδο. 1.5 Εγκατάσταση συσκευής - Τηρήστε τους τοπικούς κανονισµούς ασφαλείας για την εγκατάσταση και την εκτέλεση της συντήρησης της συσκευής, σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. - Η ενδεχόµενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται µόνον από εξειδικευµένο προσωπικό. - Απαγορεύεται η σύνδεση (σε σειρά ή παράλληλα) των γεννητριών. - Αποσυνδέστε τη γραµµή τροφοδοσίας από την εγκατάσταση πριν από κάθε επέµβαση στο εσωτερικό της γεννήτριας. - Εκτελείτε την περιοδική συντήρηση της εγκατάστασης. - Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο τροφοδοσίας και γείωσης είναι επαρκές και κατάλληλο. - Ο αγωγός γείωσης πρέπει να συνδέεται όσο το δυνατόν πλησιέστερα στη ζώνη συγκόλλησης. - Τηρείτε τα µέτρα προφύλαξης για το βαθµό προστασίας της γεννήτριας. - Πριν τη συγκόλληση, ελέγξτε την κατάσταση των ηλεκτρικών καλωδίων και της τσιµπίδας. Εάν παρουσιάζουν βλάβες, µην εκτελείτε τη συγκόλληση πριν την ενδεχόµενη επισκευή ή αντικατάσταση. - Μην ανεβαίνετε και µη στηρίζεστε στο υλικό για συγκόλληση. - Ο χειριστής δεν πρέπει να αγγίζει ταυτόχρονα δύο τσιµπίδες ηλεκτροδίων. Μην τηρώντας κατά γράµµα και αυστηρά τα όσα περιγράφονται παραπάνω, ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη. 2.0 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η συσκευή κατασκευάζεται σύµφωνα µε τις οδηγίες του εναρµονισµένου προτύπου EN50199, στο οποίο παραπέµπεται ο χρήστης της συσκευής. - Η εγκατάσταση και η χρήση πρέπει να γίνονται σύµφωνα µε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. - Η συσκευή πρέπει να προορίζεται µόνο για επαγγελµατική χρήση σε βιοµηχανικό περιβάλλον. Πρέπει να λαµβάνεται υπόψη ότι είναι πιθανόν να παρουσιαστούν δυσκολίες στην εξασφάλιση της ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας εκτός βιοµηχανικού χώρου. 2.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου - Ο χρήστης πρέπει να είναι έµπειρος στον τοµέα αυτό και σαν έµπειρος είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Εάν παρατηρηθούν ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές, ο χρήστης πρέπει να λύσει το πρόβληµα µε την τεχνική υποστήριξη του κατασκευαστή. - Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές πρέπει να περιορίζονται έως το σηµείο που δεν δηµιουργούν ενόχληση. - Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, ο χρήστης πρέπει να εκτιµήσει τα ενδεχόµενα ηλεκτροµαγνητικά προβλήµατα που µπορούν να παρουσιαστούν στη γύρω ζώνη και ιδιαίτερα στην υγεία των παρόντων, για παράδειγµα όσων χρησιµοποιούν βηµατοδότες και ακουστικά βοηθήµατα. 2.2 Μέθοδοι µείωσης των εκποµπών ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ∆ΙΚΤΥΟΥ - Το µηχάνηµα συγκόλλησης πρέπει να συνδέεται στο δίκτυο τροφοδοσίας σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Σε περίπτωση παρεµβολών, µπορεί να είναι αναγκαία η λήψη πρόσθετων µέτρων όπως η τοποθέτηση φίλτρων στο δίκτυο τροφοδοσίας. Πρέπει επίσης να λαµβάνεται υπόψη η σκοπιµότητα θωράκισης του καλωδίου τροφοδοσίας. Το µηχάνηµα συγκόλλησης δεν πρέπει να υποβάλλεται σε καµία τροποποίηση. ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ Τα καλώδια συγκόλλησης πρέπει να έχουν όσο το δυνατόν µικρότερο µήκος, να τοποθετούνται κοντά µεταξύ τους και να µετακινούνται πάνω ή κοντά στην επιφάνεια του δαπέδου. ΙΣΟ∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ Η γείωση όλων των µεταλλικών εξαρτηµάτων της εγκατάστασης συγκόλλησης και της γύρω περιοχής, πρέπει να λαµβάνεται υπόψη. Παρόλα αυτά, τα µεταλλικά εξαρτήµατα που είναι συνδεδεµένα µε το υπό επεξεργασία υλικό, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας του χειριστή εάν αγγίξει ταυτόχρονα τα εξαρτήµατα αυτά και το ηλεκτρόδιο. Για το σκοπό αυτό ο χειριστής πρέπει να µονώνεται από τα µεταλλικά αυτά εξαρτήµατα που είναι γειωµένα. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς για την ισοδυναµική σύνδεση. ΓΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΕΜΑΧΙΟΥ Όπου το υπό επεξεργασία τεµάχιο δεν είναι γειωµένο, για λόγους ηλεκτρικής ασφαλείας ή εξαιτίας των διαστάσεων και της θέσης του, η σύνδεση γείωσης µεταξύ τεµαχίου και εδάφους µπορεί να µειώσει τις εκποµπές. Απαιτείται προσοχή ώστε η γείωση του υπό επεξεργασία τεµαχίου να µην αυξάνει τον κίνδυνο ατυχήµατος για το χειριστή ή να προκαλεί βλάβες σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Τηρείτε τους τοπικούς κανονισµούς γείωσης. ΘΩΡΑΚΙΣΗ Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη γύρω περιοχή, µπορεί να µειώσει τα προβλήµατα παρεµβολών. Η θωράκιση όλης της εγκατάστασης συγκόλλησης, µπορεί να ληφθεί υπόψη για ειδικές εφαρµογές. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Το µηχάνηµα συγκόλλησης πρέπει να υποβάλλεται σε τακτική συντήρηση σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Όλες οι θυρίδες πρόσβασης και συντήρησης και τα καπάκια πρέπει να είναι κλειστά και καλά στερεωµένα όταν λειτουργεί η συσκευή. 3.0 ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥ Κίνδυνοι από το µηχάνηµα Κίνδυνος εσφαλµένης εγκατάστασης. Κίνδυνοι ηλεκτρικής φύσεως. Μέτρα πρόληψης Οι κίνδυνοι προλαµβάνονται µε τη σύνταξη εγχειριδίου οδηγιών χρήσης. Εφαρµογή του προτύπου EN 60974-1. Κίνδυνοι από ηλεκτροµαγνητικές διαταραχές που προκαλούνται και επηρεάζουν το µηχάνηµα συγκόλλησης. Εφαρµογή του προτύπου EN 50199. 159 Όσα αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο, είναι ζωτικής σηµασίας και εποµένως απαραίτητα για την ισχύ των εγγυήσεων. Σε περίπτωση που ο χειριστής δεν τα τηρήσει, ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη. 4.0 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Οι γεννήτριες Genesis 200 TLH και Genesis 202 TLH µπορούν να εκτελέσουν µε εξαιρετικά αποτελέσµατα τις διαδικασίες συγκόλλησης: - MMA - TIG (µε έναυση του τόξου εξ αποστάσεως µε υψηλή συχνότητα (TIG HF-START) και έλεγχο της παροχής αερίου µε το πλήκτρο της τσιµπίδας - TIG µε έναυση από επαφή και µείωση του ρεύµατος βραχυκυκλώµατος (TIG LIFT-START) και έλεγχο της παροχής αερίου µε το πλήκτρο της τσιµπίδας. Οι γεννήτριες Genesis 200 AC-DC και Genesis 202 AC-DC επιτρέπουν επίσης τη συγκόλληση σε TIG AC µε τετραγωνικό, ηµιτονοειδές και τριγωνικό κύµα. Στα συγκολλητικά µηχανήµατα µε inverter το ρεύµα εξόδου δεν επηρεάζεται από τις µεταβολές της τάσης τροφοδοσίας και του µήκους του τόξου και σταθµίζεται στην εντέλεια παρέχοντας την καλύτερη ποιότητα συγκόλλησης. Η γεννήτρια διαθέτει: - µία υποδοχή θετικού (+), µία υποδοχή αρνητικού (-) και µία κεντρική υποδοχή για τη σύνδεση της τσιµπίδας TIG - έναν εµπρόσθιο πίνακα χειριστηρίων µε υποδοχή για χειριστήρια εξ αποστάσεως - χειριστήριο εξ αποστάσεως µε ποτενσιόµετρο RC16 για συγκόλληση MMA και TIG - χειριστήριο εξ αποστάσεως µε πεντάλ RC12 για συγκόλληση TIG - πίσω πίνακα χειριστηρίων µε παροχή αερίου. Οι γεννήτριες Genesis 200/202 TLH και Genesis 200/202 AC-DC διατίθενται και µε µονάδα ψύξης WU15 για την ψύξη της τσιµπίδας TIG µε υγρό. Οι γεννήτριες Genesis 202 TLH και Genesis AC-DC µπορούν να συνδεθούν τόσο σε µονοφασική τάση 115V όσο και σε εναλλασσόµενο ρεύµα 230 Vac. Ένα ηλεκτρονικό κύκλωµα αλλάζει αυτόµατα τις προστασίες, το πεδίο ρεύµατος εξόδου και τα χαρακτηριστικά της γεννήτριας. Στις γεννήτριες Genesis 202 TLH και Genesis AC-DC όταν τροφοδοτούνται στα 115Vac η µονάδα ψύξης απενεργοποιείται. 4.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων 4.1.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP106 για Genesis 200 TLH και Genesis 202 TLH (εικ. 1) Εικ.1 * L1: Πράσινη ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας. Ανάβει µε το διακόπτη τροφοδοσίας "Ι1" του πίσω πίνακα (Εικ. 3) στη θέση "Ι". Υποδηλώνει ότι το µηχάνηµα είναι αναµµένο και τροφοδοτείται. 160 * L2: Κίτρινη ενδεικτική λυχνία συστήµατος προστασίας. Υποδηλώνει την επέµβαση του συστήµατος θερµικής προστασίας ή της προστασίας λόγω λανθασµένης τάσης τροφοδοσίας. Με τη λυχνία "L2" αναµµένη, αναβοσβήνει ένας κωδικός συναγερµού στην οθόνη "D1". Η γεννήτρια παραµένει συνδεδεµένη στο δίκτυο αλλά δεν παρέχει ισχύ στην έξοδο. Σε περίπτωση υπερθέρµανσης η "L2" παραµένει αναµµένη έως ότου οι εσωτερικές θερµοκρασίες επανέλθουν στα φυσιολογικά όρια. Στην περίπτωση αυτή η γεννήτρια πρέπει να παραµείνει αναµµένη έως την ψύξη του µηχανήµατος συγκόλλησης. Σε περίπτωση συναγερµών που συνδέονται µε την τάση του δικτύου, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο για την επανεκκίνηση της λειτουργίας. * Κωδικοί συναγερµού Οι διαχειριζόµενοι συναγερµοί είναι οι εξής: 10 θερµικός συναγερµός 11 τάση τροφοδοσίας υπερβολικά υψηλή (µόνο AC-DC) 12 τάση τροφοδοσίας υπερβολικά χαµηλή (µόνο AC-DC) 20 σφάλµα µε τη σειριακή µνήµη (chip ST24C16 8 pin) 24 Το τηλεχειριστήριο δεν έχει ακόµα ρυθµιστεί, συµβαίνει όταν δεν έχει γίνει δοκιµαστικός έλεγχος ή όταν η σειριακή µνήµη έχει πρόβληµα. Λύση: εισέλθετε στην παράµετρο 66 µε ένα τηλεχειριστήριο συνδεδεµένο και ρυθµισµένο σε πλήρη κλίµακα. 25 άλλο σφάλµα στη σειριακή µνήµη: η αποθήκευση στη µνήµη δε γίνεται σωστά. Ενδεχοµένως θα πρέπει να αντικατασταθεί η µνήµη (chip ST24C16 8 pin). * L3: Κόκκινη ενδεικτική λυχνία εξόδου τάσης (λειτουργίας). Υποδηλώνει την παρουσία τάσης στην έξοδο. * Οθόνη D1. Εµφανίζει το ρεύµα συγκόλλησης ή την τιµή της επιλεγµένης παραµέτρου συγκόλλησης µε το πλήκτρο "S5" στη γραφική παράσταση "G1". Χρησιµοποιείται για την εµφάνιση µηνυµάτων συναγερµού και σφάλµατος και για τη ρύθµιση των παραµέτρων set-up. * E1: Encoder ρύθµισης ρεύµατος συγκόλλησης, παραµέτρων συγκόλλησης και τιµών set-up. Επιτρέπει την αλλαγή της τιµής που εµφανίζεται στην οθόνη "D1" της επιλεγµένης παραµέτρου µε το πλήκτρο "S5" στη γραφική παράσταση "G1" (και κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης). Επιτρέπει την επιλογή της επιθυµητής γραµµής set-up και τη µεταβολή της τιµής της. Επιτρέπει τη συνεχή ρύθµιση του ρεύµατος συγκόλλησης τόσο σε συγκόλληση TIG όσο και σε MMA. (Το ρεύµα αυτό παραµένει αµετάβλητο κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης όταν lοι συνθήκες τροφοδοσίας και συγκόλλησης µεταβάλλονται εντός των πεδίων που ορίζονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά). Σε συγκόλληση ΜΜΑ η παρουσία HOT-START και ARC-FORCE επιτρέπει το µέσο ρεύµα στην έξοδο να είναι υψηλότερο από το ρυθµισµένο. * S1: Πλήκτρο συστήµατος ρύθµισης ρεύµατος. Επιλέγει το σύστηµα ρύθµισης του ρεύµατος συγκόλλησης: - από τον εµπρόσθιο πίνακα στη θέση "εσωτερικό" - από χειριστήριο εξ αποστάσεως στη θέση "εξωτερικό". Στην περίπτωση αυτή, µπορείτε να ρυθµίσετε τη µέγιστη επιλεγόµενη τιµή ρεύµατος από το χειριστήριο εξ αποστάσεως, µέσω του "Ε1". * J1: Στρατιωτικό 7-πολικό βύσµα. Για σύνδεση των χειριστηρίων εξ αποστάσεως RC16 και RC12. * S2: Πλήκτρο επιλογής τύπου ρεύµατος συγκόλλησης TIG. - ΣΤΑΘΕΡΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή - ΠΑΛΛΟΜΕΝΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή - Ρεύµα ΜΕΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή Το άναµµα της λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει την επιλογή. * S3: Πλήκτρο επιλογής τρόπου ελέγχου σε TIG. - Συγκόλληση 2 Χρόνων (2Τ) - Συγκόλληση 4 Χρόνων (4Τ) - Συγκόλληση 2 επιπέδων (BILEVEL) Το άναµµα της λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει τ ην επιλογή. Με το χειριστήριο µε πεντάλ RC12 επιτρέπεται µόνο η λειτουργία 2Τ. Στη λειτουργία 2 Χρόνων η πίεση του πλήκτρου ενεργοποιεί τη ροή αερίου και την έναυση του τόξου. Με την απελευθέρωση του πλήκτρου το ρεύµα µηδενίζεται στο χρόνο της καµπύλης καθόδου. Μετά το σβήσιµο του τόξου, το αέριο ρέει για το χρόνο σταδιακής µείωσης του αερίου. Στη λειτουργία 4 Χρόνων η πρώτη πίεση του πλήκτρου ενεργοποιεί τη ροή αερίου µα µία χειροκίνητη σταδιακή αύξηση της ροής. Με την απελευθέρωση επιτυγχάνεται η έναυση του τόξου. Με την επόµενη πίεση και την τελική απελευθέρωση του πλήκτρου αρχίζει η καµπύλη µείωσης του ρεύµατος και ο χρόνος σταδιακής αύξησης της ροής. Στη λειτουργία BILEVEL ο συγκολλητής µπορεί να συγκολλήσει µε 2 διαφορετικά ρεύµατα που επιλέγονται εκ των προτέρων µε το πλήκτρο "S5". Με την πρώτη πίεση του πλήκτρου της τσιµπίδας αρχίζει η σταδιακή αύξηση της ροής, η έναυση του τόξου και η συγκόλληση µε αρχικό ρεύµα. Με την πρώτη απελευθέρωση αρχίζει η καµπύλη ανόδου του ρεύµατος "Ι1". Αν ο συγκολλητής πιέσει και απελευθερώσει αµέσως το πλήκτρο, επιλέγεται το ρεύµα "Ι2". Πιέζοντας και ελευθερώνοντας αµέσως το πλήκτρο, επιστρέφει στο ρεύµα "Ι1" κ.ο.κ. Πιέζοντας για µεγαλύτερο χρονικό διάστηµα, αρχίζει η καµπύλη καθόδου του ρεύµατος που οδηγεί στο τελικό ρεύµα. Αφήνοντας το πλήκτρο σβήνει το τόξο, ενώ το αέριο συνεχίζει να ρέει για το χρόνο σταδιακής µείωσης της ροής. * S4: Πλήκτρο επιλογής διαδικασίας συγκόλλησης. Επιτρέπει την επιλογή της διαδικασίας συγκόλλησης. Το άναµµα της ενδεικτικής λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει την επιλογή. ∆ιαδικασίες: - ΜΜΑ (ηλεκτροδίου) - TIG µε έναυση LIFT-ARC - TIG µε έναυση ΥΨΗΛΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ * S5: Πλήκτρο SET-UP/παραµέτρων. Επιτρέπει την πρόσβαση στο SET-UP και στις τιµές των παραµέτρων συγκόλλησης. Εάν πατηθεί κατά το άναµµα, ενώ στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η έκδοση του λογισµικού, επιτρέπει την πρόσβαση στις παραµέτρους set-up. Εάν πατηθεί µετά το τέλος της διαδικασίας ανάµµατος του συγκολλητικού µηχανήµατος, επιλέγει µε τη σειρά τις παραµέτρους συγκόλλησης που εµφανίζονται στη γραφική παράσταση "G1" µε την τιµή τους να εµφανίζεται στην οθόνη "D1" και να ρυθµίζεται από το "Ε1". Tu Χρόνος ανόδου Ι Ρεύµα συγκόλλησης Ib Ρεύµα βάσης σε συγκόλλησης µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης συχνότητας Tp Χρόνος κορυφής σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης συχνότητας Tb Χρόνος βάσης σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης συχνότητας Td Χρόνος καθόδου If Τελικό ρεύµα Pg Χρόνος σταδιακής µείωσης της ροής Ι2 ∆εύτερο ρεύµα συγκόλλησης σε BILEVEL Με λειτουργία ΜΕΣΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ, οι ενδεικτικές λυχνίες Tp και Tb ανάβουν ταυτόχρονα και στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η τιµή της συχνότητας των παλµών. 4.1.2 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων FP122 για Genesis 200 AC-DC και Genesis 202 AC-DC (εικ. 2) Εικ.2 * L1: Πράσινη ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας. Βλέπε 4.1.1 * L2: Κίτρινη ενδεικτική λυχνία συστήµατος προστασίας. Βλέπε 4.1.1 * Κωδικοί συναγερµού. Βλέπε 4.1.1 * L3: Κόκκινη ενδεικτική λυχνία εξόδου τάσης (λειτουργίας). Βλέπε 4.1.1 * Οθόνη D1. Βλέπε 4.1.1 * E1: Encoder ρύθµισης ρεύµατος συγκόλλησης, παραµέτρων συγκόλλησης και τιµών set-up. Βλέπε 4.1.1 * S1: Πλήκτρο συστήµατος ρύθµισης ρεύµατος. Βλέπε 4.1.1 * J1: Στρατιωτικό 7-πολικό βύσµα. Βλέπε 4.1.1 * S2: Πλήκτρο επιλογής τύπου ρεύµατος συγκόλλησης TIG. - ΣΤΑΘΕΡΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή - ΠΑΛΛΟΜΕΝΟ ρεύµα µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή - Ρεύµα ΜΕΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ µε ή χωρίς σταδιακή µεταβολή Το άναµµα της λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει την επιλογή. Η λειτουργία ΜΕΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ δεν είναι ενεργοποιηµένη στο AC. * S3: Πλήκτρο επιλογής τρόπου ελέγχου σε TIG. Βλέπε 4.1.1 * S4: Πλήκτρο επιλογής διαδικασίας συγκόλλησης. Επιτρέπει την επιλογή της διαδικασίας συγκόλλησης. Το άναµµα της ενδεικτικής λυχνίας δίπλα από το σύµβολο επιβεβαιώνει την επιλογή. ∆ιαδικασίες: - ΜΜΑ (ηλεκτροδίου) * S5: Πλήκτρο SET-UP/παραµέτρων. Επιτρέπει την πρόσβαση στο SET-UP και στις τιµές των παραµέτρων συγκόλλησης. Εάν πατηθεί κατά το άναµµα, ενώ στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η έκδοση του λογισµικού, επιτρέπει την πρόσβαση στις παραµέτρους set-up. Εάν πατηθεί µετά το τέλος της διαδικασίας ανάµµατος του συγκολλητικού µηχανήµατος, επιλέγει µε τη σειρά τις παραµέτρους συγκόλλησης που εµφανίζονται στη γραφική παράσταση "G1" µε την τιµή τους να εµφανίζεται στην οθόνη "D1" και να ρυθµίζεται από το "Ε1". Tu Χρόνος ανόδου Ι Ρεύµα συγκόλλησης Ib Ρεύµα βάσης σε συγκόλλησης µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης συχνότητας Tp Χρόνος κορυφής σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης συχνότητας 161 4.3.1 Παράµετροι set-up Tb Χρόνος βάσης σε συγκόλληση µε παλλόµενο ρεύµα και µέσης συχνότητας Td Χρόνος καθόδου If Τελικό ρεύµα Pg Χρόνος σταδιακής µείωσης της ροής Ι2 ∆εύτερο ρεύµα συγκόλλησης σε BILEVEL Με λειτουργία ΜΕΣΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ, οι ενδεικτικές λυχνίες Tp και Tb ανάβουν ταυτόχρονα και στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η τιµή της συχνότητας των παλµών. Κρατώντας πατηµένο το πλήκτρο "S5" για 1 δευτερόλεπτο έχετε πρόσβαση στη ρύθµιση των εξής παραµέτρων: - συχνότητα σε AC (Led L4) - ρύθµιση διαµέτρου ηλεκτροδίου σε AC (Led L5) ρυθµίζοντας αυτήν την τιµή στη γεννήτρια τα Genesis 200/202 AC/DC µπορούν να βελτιστοποιήσουν (µε τη χρήση της "FUZZY LOGIC") τις παραµέτρους έναρξης της συγκόλλησης σε AC. - Ισορροπία AC (Led L6): ρυθµίζει την τιµή σε % του θετικού κύµατος στην περίοδο AC. Μια µεγαλύτερη τιµή υποδεικνύει µεγαλύτερη δράση καθαρισµού του ηλεκτρικού τόξου στο συγκολλητικό. Μια µικρότερη τιµή υποδεικνύει µεγαλύτερη δράση διείσδυσης και τήξης του ίδιου του τόξου. Πιέζοντας "S5" µετά το άναµµα, ενώ στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η έκδοση του λογισµικού, επιτρέπεται η πρόσβαση στο µενού set-up (επιβεβαιώνεται από την ένδειξη "0" στο κέντρο της οθόνης "D1"). Με το "Ε1" µεταβάλλεται η γραµµή set-up, µε το πλήκτρο "S5" επιβεβαιώνεται η επιθυµητή γραµµή, µε το "Ε1" µεταβάλλεται η τιµή της, µε το πλήκτρο "S5" επιβεβαιώνεται η τιµή κ.ο.κ. 0 Έξοδος και αποθήκευση 1 Αρχικό ρεύµα σε ποσοστό του ρεύµατος συγκόλλησης 2 Χρόνος σταδιακής αύξησης της ροής 3 Ποσοστό HOT-START 4 Ποσοστό ARC-FORCE 5 Κυµατοµορφή σε AC (µόνο G 200/202 AC-DC) Ο παρακάτω πίνακας δείχνει την αντιστοιχία µεταξύ των αριθµών και των ηµικυµάτων: Αριθµός Ηµικύµα Ηµικύµα + 0 Ηµιτονοειδές Ηµιτονοειδές 1 Τριγωνικό Τριγωνικό 2 Τετραγωνικό Τετραγωνικό 3 Ηµιτονοειδές Τριγωνικό 4 Ηµιτονοειδές Τετραγωνικό 5 Τριγωνικό Ηµιτονοειδές 6 Τριγωνικό Τετραγωνικό 7 Τετραγωνικό Ηµιτονοειδές 8 Τετραγωνικό Τριγωνικό 6 Ελάχιστη τιµή ρεύµατος σε TIG EXT 7 Μέγιστη τιµή ρεύµατος σε TIG EXT 8 Έναυση LIFT σε TIG DC (1) ή έναυση HF (0) (µόνο G 200 AC-DC) (Προκαθορισµένος = 0) 9 Επαναφορά όλων των παραµέτρων 12 Συγκόλληση σε DC+ (1) ή DC - (0) (µόνο G 200/202 AC-DC) (Προκαθορισµένος = 0) 14 Τρόπος ρύθµισης ρεύµατος βάσης του TIG µε παλλόµενο ρεύµα (0=σε Ampere, 1=ποσοστό του Ι κορυφής) (Προκαθορισµένος = 0) 23 ρύθµιση λειτουργίας TIMER (µε 23 = 0 λειτουργία 2 χρόνων, µε 23 ≠ 0 χρόνος συγκόλλησης) 99 Επαναφορά όλων των παραµέτρων Επιλέγοντας τις γραµµές "9" και "99" και πιέζοντας "S5", όλες οι παράµετροι set-up ρυθµίζονται στις εργοστασιακές τιµές. Για έξοδο από το set-up και αποθήκευση των επιλεγµένων τιµών, επιστρέφετε στη γραµµή "0" και πιέζετε "S5". Παράµετρος µον. Σηµειώσεις Χρόνος σταδιακής αύξ. ροής s Ρυθµίζεται µόνο από το set-up Αρχικό ρεύµα % Ποσοστό ρεύµατος συγκόλλησης, µόνο set-up Χρόνος ανόδου tu s Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Ρεύµα συγκόλλησης Ι A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Ρεύµα back Ib A Μόνο παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Χρόνος παλµού tp s Μόνο αργό παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Συχνότητα tp & tb Hz Μόνο γρήγορο παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Συχνότητα AC Hz Ρυθµιζόµενη από τον πίνακα (µόνο AC/DC) Ισορροπία AC % Ρυθµιζόµενη από τον πίνακα (µόνο AC/DC) Κυµατοµορφές AC n° Επιλέγονται από το set-up (µόνο AC/DC) ∆ιάµετρος ηλεκτροδίου mm Επιλέγεται από τον πίνακα (µόνο AC/DC) Χρόνος back tb s Μόνο αργό παλλόµενο, ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Χρόνος καθόδου td s Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Τελικό ρεύµα If A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Χρόνος σταδιακής µείωσης της ροής s Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Ρεύµα σε MMA A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Ι max από εξωτερικό A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα ή από το set-up Ι min από εσωτερικό A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα ή από το set-up Ι2 σε BILEVEL A Ρύθµιση από εµπρόσθιο πίνακα Hot-Start % ΜΜΑ, ρύθµιση µόνο από το set-up Arc-Force % ΜΜΑ, ρύθµιση µόνο από το set-up 162 ελάχ. 0.0 2 0.0 6 6 (1%) 0.02 (AC 0.2) 20 20 15 0 1.0 0.02 (AC 0.2) 0.0 6 0.0 6 6 6 6 0 0 µέγ. 25.0 200 10.0 200 200 (100%) 2.00 500 100 65 8 5.0 2.00 10.0 200 25.0 180 200 200 200 100 100 εργοστ. 0.1 50 0.0 100 6 (50%) 0.24 100 50 35 2 2.4 0.24 0.0 8 5.0 100 200 6 50 80 30 4.2 Πίσω πίνακας χειριστηρίων (Εικ. 3) * Ι1: ∆ιακόπτης τροφοδοσίας. Ελέγχει την ηλεκτρική τροφοδοσία του µηχανήµατος συγκόλλησης. ∆ιαθέτει δύο θέσεις "Ο" σβηστό, "Ι" αναµµένο. ΠΡΟΣΟΧΗ * Με το διακόπτη Ι1 στη θέση "Ι", το µηχάνηµα συγκόλλησης λειτουργεί και εµφανίζει τάση µεταξύ υποδοχής θετικού (+) και αρνητικού (-) στο ηλεκτρόδιο. Σε λειτουργία TIG η συγκόλληση απαιτεί εκκίνηση από το πεντάλ ή από το πλήκτρο της τσιµπίδας για να εµφανιστεί τάση µεταξύ των υποδοχών (+) και (-). * Όταν το µηχάνηµα συγκόλλησης είναι συνδεδεµένο στο δίκτυο, ακόµη και αν ο διακόπτης Ι1 βρίσκεται στη θέση "Ο", παρουσιάζει σηµεία υπό τάση στο εσωτερικό του. Τηρείτε σχολαστικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου. και στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η τιµή της αντίστοιχης παραµέτρου. Επιλέξτε την επιθυµητή παράµετρο. - Γυρίστε το ποτενσιόµετρο "Ε1" για να αλλάξετε την τιµή της παραµέτρου. - Πιέστε πάλι το πλήκτρο SET-UP/παράµετροι "S5" για να επιλέξετε µια άλλη παράµετρο ή περιµένετε 5 δευτερόλεπτα (ανάβει αυτόµατα η ενδεικτική λυχνία "Ι" της γραφικής παράστασης "G1"). Το µηχάνηµα είναι πάντα έτοιµο για συγκόλληση και η κατάσταση καθορίζεται από το σύνολο των αναµµένων ενδεικτικών λυχνιών στον πίνακα. Ο ανεµιστήρας αρχίζει να λειτουργεί µόνο όταν η εγκατάσταση είναι ζεστή 4.4 Μονάδα ψύξης WU15 Είναι προαιρετική και επιτρέπει την ψύξη της τσιµπίδας TIG µε υγρό. Υπάρχει µία µόνο ηλεκτρική σύνδεση µεταξύ WU15 και Genesis 200/202 AC-DC/TLH και µετά τη συναρµολόγηση αποτελούν ένα ενιαίο σώµα. * 1: Ηλεκτρικό καλώδιο. * 2: Σύνδεση αερίου. * Κάθε επέµβαση αντικατάστασης, επισκευή ή σύνδεσης του WU15 πρέπει να γίνεται από εξειδικευµένο και εκπαιδευµένο προσωπικό από τη SELCO. * Η πλήρωση ή συµπλήρωση του δοχείου µε ψυκτικό υγρό πρέπει να γίνεται µε τη γεννήτρια και τη µονάδα WU15 συναρµολογηµένες και τοποθετηµένες σε οριζόντια επιφάνεια. Εικ.3 4.3 Λειτουργία: Το µηχάνηµα αποθηκεύει την τελευταία κατάσταση συγκόλλησης και την επανεµφανίζει µετά το άναµµα. * Τοποθετήστε το διακόπτη "Ι1" στη θέση "Ι". Το άναµµα της λυχνίας τροφοδοσίας "L1" (πράσινη) επιβεβαιώνει την κατάσταση τροφοδοσίας. * Στην οθόνη "D1" εµφανίζεται η ένδειξη 200/202 και όλες οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν (για έλεγχο) επί 3 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια σβήνουν οι λυχνίες του εµπρόσθιου πίνακα και στην οθόνη "D1" εµφανίζεται επί 4 δευτερόλεπτα η έκδοση του λογισµικού του µηχανήµατος (π.χ. 1.0). Κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου επιτρέπεται: - η πρόσβαση στη λειτουργία SET-UP πιέζοντας το πλήκτρο "S5"; - η συνέχιση µε τη συγκόλληση (ή αλλαγή των παραµέτρων). * Εάν επιλεχθεί η πρόσβαση στη λειτουργία SET-UP επιβεβαιώνεται από την ένδειξη "0" που εµφανίζεται στο κέντρο της οθόνης "D1". - Γυρίστε το ποτενσιόµετρο "Ε1", στην οθόνη "D1" εµφανίζονται (µε τη σειρά) οι αριθµοί που αντιστοιχούν στις παραµέτρους. Επιλέξτε την επιθυµητή παράµετρο και πιέστε "S5". Με την παράµετρο (9) διαγράφονται όλες οι αλλαγές στο SET-UP και επανέρχονται οι εργοστασιακές τιµές της SELCO. - Ο αριθµός στην οθόνη "D1" αντικαθίσταται από την τιµή της παραµέτρου η οποία µεταβάλλεται µε το ποτενσιόµετρο "Ε1". * Σε περίπτωση που είναι αναγκαία η µεταβολή των παραµέτρων συγκόλλησης της γραφικής παράστασης "G1": - Αφήστε να περάσουν 4 δευτερόλεπτα από το σβήσιµο της λυχνίας του πίνακα. Στη γραφική παράσταση παραµένει αναµµένη η ενδεικτική λυχνία "Ι" (ρεύµα συγκόλλησης). - Πιέστε το πλήκτρο "S5". Σε κάθε πλήκτρο ανάβει (µε δεξιόστροφη σειρά) µία λυχνία της γραφικής παράστασης "G1" * Η πλήρωση ή συµπλήρωση του δοχείου πρέπει να γίνεται µε ψυκτικό υγρό Selco κωδ. 18.91.001. * Για να µην προκληθούν βλάβες στη µονάδα ψύξης, τοποθετείτε πάντα το σωλήνα by-pass όταν η τσιµπίδα δεν είναι συνδεδεµένη στα τερµατικά εισόδου/εξόδου ψυκτικού υγρού. 4.5 Αποµακρυσµένα χειριστήρια 4.5.1 Χειριστήριο εξ αποστάσεως και ποτενσιόµετρο RC16 για συγκόλληση MMA και TIG Το σύστηµα αυτό επιτρέπει τη ρύθµιση εξ αποστάσεως του αναγκαίου ρεύµατος, χωρίς να διακόπτεται η διαδικασία συγκόλλησης ή να εγκαταλείπεται η ζώνη εργασίας. ∆ιατίθενται καλώδια σύνδεσης 5, 10 και 20 µέτρων. 4.5.2 Χειριστήριο εξ αποστάσεως µε πεντάλ RC12 για συγκόλληση TIG Μετά τη µεταλλαγή της γεννήτριας στη λειτουργία "ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ", το ρεύµα εξόδου ρυθµίζεται από µία ελάχιστη σε µία µέγιστη τιµή (οι οποίες επιλέγονται από το SET-UP) µεταβάλλοντας τη γωνία µεταξύ επιφάνειας στήριξης του ποδιού και βάσης του πεντάλ. Ένας µικροδιακόπτης παρέχει, µε την ελάχιστη πίεση, το σήµα έναρξης της συγκόλλησης. 163 4.6 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοσίας (50/60 Hz) Μέγιστη απορροφούµενη ισχύς σε TIG (x=40%) Μέγιστη κατανάλωση ρεύµατος σε TIG (x=40%) Κατανάλωση ρεύµατος σε TIG (x=100%) Μέγιστη απορροφούµενη ισχύς σε ΜΜΑ (x=40%) Μέγιστη κατανάλωση ρεύµατος σε ΜΜΑ (x=40%) Κατανάλωση ρεύµατος σε ΜΜΑ (x=100%) Συντελεστής ισχύος Συνφ Ρεύµα συγκόλλησης TIG (x=40%) (x=60%) (x=100%) Ρεύµα συγκόλλησης MMA (x=40%) (x=60%) (x=100%) Πεδίο ρύθµισης TIG (MMA) Τάση χωρίς φορτίο Βαθµός προστασίας Κλάση µόνωσης Πρότυπα κατασκευής ∆ιαστάσεις (ΜxΒxΥ) Βάρος G 200 TLH G 200 AC-DC G 202 TLH G 202 AC-DC 1x230V ± 15% 1x230V ± 15% 1x230V ± 15% (1x115V ± 15%) 1x230V ± 15% (1x115V ± 15%) 4,9 kW 5,3 kW 4,9 kW (3,86 kW) 5,3 kW (4,15 kW) 21,8 A 23,4 A 21,8 A (33,9 A) 23,4 A (36,6 A) 12,9 A 14,2 A 12,9 A (22,2 A) 14,2 A (23,9 A) 6,0 kW 6,6 kW 6,0 kW (4,51 kW) 6,6 kW (4,76 kW) 12,9 A 28,8 A 26,7 A (39,7 A) 28,8 A (4,12 A) 17,9 A 18,7 A 17,9 A (24,4 A) 18,7 A (25,6 A) 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 0,99 200 A 170 A 140 A 200 A 170 A 140 A 200 A (160 A) 170 A (130 A) 140 A (120 A) 200 A (160 A) 170 A (130 A) 140 A (120 A) 180 A 150 A 130 A 180 A 150 A 130 A 180 A (130 A) 150 A (110 A) 130 A (90 A) 180 A (130 A) 150 A (110 A) 130 A (90 A) 6-200 (180 A) 6-200 (180 A) 53,7 V IP23C H EN60974–1 EN50199 179x430x293 mm 16 kg 53,7 V IP23C H EN60974–1 EN50199 179x430x293 mm 16 kg 6-200/6-180 A (6-160/6-130 A) 53,7 V IP23C H EN60974–1 EN50199 179x430x293 mm 16 kg 6-200/6 -180 A (6-160/6-130 A) 53,7 V IP23C H EN60974–1 EN50199 179x430x293 mm 16 kg Στοιχεία µε θερµοκρασία περιβάλλοντος 40°C ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση τροφοδοσίας (50/60 Hz) Ονοµαστική κατανάλωση ρεύµατος Χωρητικότητα δοχείου Ισχύς ψύξης Βαθµός προστασίας ∆ιαστάσεις (ΜxΒxΥ) Βάρος µε υγρό WU15 1x230 V ± 15% 0.8 A 1.7 l 900 W IP23C 179x430x160 mm 9.5 kg 5.0 ΜΕΤΑΦΟΡΑ - ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ Μην υποτιµάτε το βάρος της εγκατάστασης (βλέπε τεχνικά χαρακτηριστικά) Επιλέξτε τον κατάλληλο χώρο ακολουθώντας τις οδηγίες των κεφαλαίων “1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ” και “2.0 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC)”. Μην µετακινείτε και µην κρατάτε το φορτίο αναρτηµένο πάνω από ανθρώπους ή αντικείµενα. Μην τοποθετείτε ποτέ τη γεννήτρια και την εγκατάσταση σε επιφάνεια µε κλίση µεγαλύτερη των 10° από το οριζόντιο επίπεδο. Προστατέψτε την εγκατάσταση από τη βροχή και την ηλιακή ακτινοβολία. Μην αφήνετε την εγκατάσταση ή τη µονάδα να πέσει ή να χτυπήσει µε δύναµη στο δάπεδο. Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, η γεννήτρια διαθέτει ιµάντα ρυθµιζόµενου µήκους που επιτρέπει τη µετακίνηση µε το χέρι ή στον ώµο. 164 6.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μη χρησιµοποιείτε τη γεννήτρια για το ξεπάγωµα των σωλήνων. 6.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Σύνδεση για συγκόλληση TIG Η εγκατάσταση είναι εξοπλισµένη µε µία ηλεκτρική σύνδεση µε καλώδιο 5 µέτρων που βρίσκεται στο πίσω µέρος της γεννήτριας. Πίνακας διαστασιολόγησης των καλωδίων και των ασφαλειών στην είσοδο της γεννήτριας: - Συνδέστε το σωλήνα αερίου που προέρχεται από τη φιάλη στο πίσω ρακόρ αερίου. Γεννήτρια Ονοµαστική τάση Πεδίο τάσης Καθυστερηµένες ασφάλειες Ηλεκτρικό καλώδιο G 200 TLH e AC-DC 1x230 V ± 15% 195 V – 265 V 16 A 3x2,5 mm² Γεννήτρια Ονοµαστική τάση Πεδίο τάσης Καθυστερηµένες ασφάλειες Ηλεκτρικό καλώδιο G 202 TLH e AC-DC 1x115 V /1x230V 95-140 V / 195-265 V 25 A / 16 A 3x2,5 mm² ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ * Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από τεχνικούς µε τις απαραίτητες τεχνικές και επαγγελµατικές γνώσεις και σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία στον τόπο εγκατάστασης. * Το ηλεκτρικό καλώδιο του µηχανήµατος διαθέτει κίτρινο/πράσινο αγωγό που πρέπει να συνδέεται ΠΑΝΤΑ µε τον αγωγό γείωσης. Ο κίτρινος/πράσινος αγωγός δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιµοποιείται µαζί µε άλλο αγωγό για τροφοδοσία ρεύµατος. * Ελέγξτε την ύπαρξη γείωσης στη χρησιµοποιούµενη εγκατάσταση και την καλή κατάσταση της πρίζας του ρεύµατος. * Χρησιµοποιείτε µόνο εγκεκριµένους ρευµατολήπτες βάσει των προτύπων ασφαλείας. 6.2 Σύνδεση συσκευών Τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας του κεφαλαίου “1.0 ΑΣΦΑΛΕΙΑ”. Συνδέετε προσεκτικά τις συσκευές αποφύγετε απώλειες ισχύος. για Σε περίπτωση συγκολλήσεων TIG µε τσιµπίδα που διαθέτει ψύξη µε υγρό και τη µονάδα WU15, εκτελέστε τις ακόλουθες συνδέσεις: * Συνδέστε το σωλήνα κατάθλιψης υγρού της τσιµπίδας TIG στη σύνδεση του εµπρόσθιου πίνακα του WU15. * Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής της τσιµπίδας TIG στη σύνδεση στον εµπρόσθιο πίνακα του WU15. 7.0 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ-ΑΙΤΙΕΣ 7.1 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση MMA Πρόβληµα Υπερβολικά πιτσιλίσµατα Κρατήρες Υπολείµµατα να Ανεπαρκής διείσδυση Σύνδεση για συγκόλληση MMA Η σύνδεση της εικόνας έχει σαν αποτέλεσµα συγκόλληση ανεστραµµένης πολικότητας. Για να επιτευχθεί συγκόλληση ορθής πολικότητας, αντιστρέψτε τη σύνδεση. Κακή ραφή Εξογκώµατα και πόροι Ρωγµές Αιτία 1) Μεγάλο µήκος τόξου. 2) Υψηλό ρεύµα. 1) Ταχεία αποµάκρυνση του ηλεκτροδίου στην πόσπαση. 1) Κακός καθαρισµός ή κατανοµή των περασµάτων. 2) Λανθασµένη κίνηση ηλεκτροδίου. 1) Υψηλή ταχύτητα πρόωσης. 2) Πολύ χαµηλό ρεύµα συγκόλλησης. 3) Στενό συγκολλητικό. 4) Απουσία σµίλευσης στην κορυφή. 1) Μικρό µήκος τόξου. 2) Πολύ χαµηλό ρεύµα. 1) Υγρασία στο ηλεκτρόδιο. 2) Μεγάλο µήκος τόξου. 1) Πολύ υψηλά ρεύµατα. 2) Βρώµικα υλικά. 3) Υδρογόνο στη συγκόλληση (στην επένδυση του ηλεκτροδίου). 165 7.2 Πιθανά ελαττώµατα σε συγκόλληση TIG 8.0 ΤΑΚΤΙΚΗ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πρόβληµα Οξειδώσεις Αποφύγετε τη συσσώρευση µεταλλικής σκόνης γύρω από τα πτερύγια αερισµού. Υπολείµµατα βολφραµίου Πόροι Ρωγµές Αιτία 1) Ανεπαρκής παροχή αερίου. 2) Απουσία αντίστροφης προστασίας. 1) Λανθασµένο τρόχισµα ηλεκτροδίου. 2) Πολύ µικρό ηλεκτρόδιο. 3) Λανθασµένη συγκόλληση (επαφή αιχµής µε το τεµάχιο). 1) Βρωµιά στα άκρα. 2) Βρωµιά στο υλικό συγκόλλησης. 3) Υψηλή ταχύτητα πρόωσης. 4) Πολύ χαµηλή ένταση ρεύµατος. 1) Ακατάλληλο υλικό συγκόλλησης. 2) Υψηλή θερµική παροχή. 3) Βρώµικα υλικά. 7.3 Πιθανά ηλεκτρικά προβλήµατα Πρόβληµα Αποτυχία ανάµµατος του µηχανήµατος. (Πράσινη λυχνία σβηστή) Λανθασµένη παροχή ισχύος. (Πράσινη λυχνία αναµµένη) Απουσία ρεύµατος στην έξοδο. (Πράσινη λυχνία αναµµένη) Αιτία 1) Απουσία τάσης στην πρίζα τροφοδοσίας. 2) Ελαττωµατικός ρευµατολήπτης ή ηλεκτρικό καλώδιο. 3) Καµένη εσωτερική ασφάλεια. 1) Λανθασµένη ρύθµιση των παραµέτρων συγκόλλησης 2) Χαµηλή τάση δικτύου. 3) Βλάβη ποτενσιόµετρου ρύθµισης ρεύµατος. 1) Η κίτρινη ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη και η ένδειξη "10" αναβοσβήνει στην D1: υπερθέρµανση συσκευής, περιµένετε την ψύξη του µηχανήµατος. 2) "Ι1" αναβοσβήνει στο "D1": τάση τροφοδοσίας υπερβολικά υψηλή 3) "Ι2" αναβοσβήνει στο "D1": τάση τροφοδοσίας υπερβολικά χαµηλή 4) Η ένδειξη "20" αναβοσβήνει στην D1: σφάλµα σειριακής µνήµης (απευθυνθείτε στο Σέρβις). 5) Η ένδειξη "24" αναβοσβήνει στην D1: σφάλµα ρύθµισης RC (απευθυνθείτε στο Σέρβις). 6) Η ένδειξη "25" αναβοσβήνει στην D1: σφάλµα σειριακής µνήµης (απευθυνθείτε στο Σέρβις)΄. Για κάθε αµφιβολία ή πρόβληµα, µη συµβουλευθείτε το πλησιέστερο Σέρβις. 166 διστάσετε να ∆ιακόψτε την τροφοδοσία της εγκατάστασης πριν από κάθε επέµβαση! Περιοδικοί έλεγχοι στη γεννήτρια και στη µονάδα WU15: * Καθαρίζετε το εσωτερικό µε πεπιεσµένο αέρα σε χαµηλή πίεση και µαλακά πινέλα. * Ελέγχετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και όλα τα καλώδια σύνδεσης. Για τη χρήση και τη συντήρηση των ρυθµιστών πίεσης, συµβουλευθείτε τα σχετικά εγχειρίδια. Για τη συντήρηση ή την αντικατάσταση των εξαρτηµάτων των τσιµπίδων TIG, της λαβίδας ηλεκτροδίου και/ή των καλωδίων γείωσης: * ∆ιακόψτε την τροφοδοσία της εγκατάστασης πριν από κάθε επέµβαση. * Ελέγξτε τη θερµοκρασία των εξαρτηµάτων και βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υψηλή θερµοκρασία. * Χρησιµοποιείτε πάντα εγκεκριµένα γάντια. * Χρησιµοποιείτε κατάλληλα κλειδιά και εργαλεία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που δεν γίνει η εν λόγω συντήρηση, παύει η ισχύς όλων των εγγυήσεων και πάντως ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη. 9.0 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ 9.1 Συγκόλληση µε επενδυµένο ηλεκτρόδιο (MMA) Προετοιµασία των άκρων Για την επίτευξη σωστής συγκόλλησης είναι πάντοτε σκόπιµο τα άκρα να είναι καθαρά, χωρίς οξείδια, σκουριά ή άλλους ρυπογόνους παράγοντες. Επιλογή ηλεκτροδίου Η διάµετρος του ηλεκτροδίου για χρήση εξαρτάται από το πάχος του υλικού, τη θέση, τον τύπο της σύνδεσης και τον τύπο του συγκολλητικού. Ηλεκτρόδια µεγάλης διαµέτρου απαιτούν υψηλά ρεύµατα µε συνεπακόλουθη υψηλή θερµική παροχή στη συγκόλληση. Τύπος επένδυσης Τιτανοξειδιούχα Χρήση Επίπεδη Όξινη Ιδιότητες Ευκολία χρήσης Υψηλή ταχύτητα τήξης Μηχανικά χαρακτηριστικά Βασική Όλες οι θέσεις θέσεις Όλες οι Επιλογή ρεύµατος συγκόλλησης Το πεδίο του ρεύµατος συγκόλλησης για κάθε τύπο χρησιµοποιούµενο ηλεκτροδίου δηλώνεται από τον κατασκευαστή στη θήκη των ηλεκτροδίων. Έναυση και διατήρηση τόξου Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλεκτροδίου στο τεµάχιο για συγκόλληση που είναι συνδεδεµένο µε το καλώδιο γείωσης και, µετά τη δηµιουργία του τόξου, µετακινώντας γρήγορα τη λαβίδα ως την κανονική απόσταση συγκόλλησης. Για να βελτιωθεί η έναυση του τόξου, είναι συνήθως χρήσιµη η αρχική αύξηση του ρεύµατος ως προς το κανονικό ρεύµα συγκόλλησης (Hot Start). Μετά τη δηµιουργία του ηλεκτρικού τόξου, αρχίζει η τήξη του κεντρικού τµήµατος του ηλεκτροδίου µε την εναπόθεση υπό µορφή σταγόνων στο τεµάχιο για συγκόλληση. Η εξωτερική επένδυση του ηλεκτροδίου παρέχει ενώ καταναλώνεται, το προστατευτικό αέριο συγκόλλησης για την επίτευξη της καλής ποιότητας. Για να αποφευχθεί το σβήσιµο του τόξου από τις σταγόνες του λειωµένου υλικού που βραχυκυκλώνουν το ηλεκτρόδιο µε το συγκολλητικό, λόγω τυχαίας προσέγγισης των δύο, είναι πολύ χρήσιµη η στιγµιαία αύξηση του ρεύµατος συγκόλλησης στο τέλος του βραχυκυκλώµατος (Arc Force). Σε περίπτωση που το ηλεκτρόδιο παραµείνει κολληµένο στο τεµάχιο για συγκόλληση, είναι χρήσιµη η µείωση στο ελάχιστο του ρεύµατος βραχυκυκλώµατος (antisticking). Εκτέλεση της συγκόλλησης Η γωνία κλίσης του ηλεκτροδίου αλλάζει ανάλογα µε τον αριθµό των περασµάτων και η κίνηση του ηλεκτροδίου είναι συνήθως παλινδροµική και µε στάσεις στα πλευρά της ραφής ώστε να αποφεύγεται η υπερβολική συσσώρευση υλικού συγκόλλησης στο κέντρο. Αποµάκρυνση υπολειµµάτων Η συγκόλληση µε επενδυµένα ηλεκτρόδια απαιτεί την αποµάκρυνση των υπολειµµάτων µετά από κάθε πέρασµα. Η αποµάκρυνση γίνεται µε µικρή σφύρα ή µεταλλική βούρτσα σε περίπτωση ψαθυρών υπολειµµάτων. 9.2 Συγκόλληση TIG (συνεχές τόξο) Εισαγωγή Η διαδικασία συγκόλλησης TIG (Tungsten lnert Gas) βασίζεται στο ηλεκτρικό τόξο που δηµιουργείται µεταξύ ενός άτηκτου ηλεκτροδίου (καθαρό βολφράµιο ή κράµα µε θερµοκρασία τήξης περίπου 3370°C) και του τεµαχίου. Η ατµόσφαιρα αδρανούς αερίου (αργό) φροντίζει για την προστασία του ρευστού συγκολλητικού. Για να αποφύγετε υπολείµµατα βολφραµίου στη σύνδεση, το ηλεκτρόδιο δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή µε το κοµµάτι προς συγκόλληση, για το σκοπό αυτό δηµιουργείται µέσω µιας γεννήτριας H.F. µια εκκένωση που επιτρέπει την έναυση εξ αποστάσεως του ηλεκτρικού τόξου. Υπάρχει και άλλος τύπος έναυσης µε µειωµένες συντήξεις βολφραµίου: η έναυση lift, που δεν προβλέπει υψηλή συχνότητα αλλά αρχική κατάσταση βραχυκυκλώµατος µε χαµηλό ρεύµα µεταξύ ηλεκτροδίου και τεµαχίου. Τη στιγµή της αποµάκρυνσης του ηλεκτροδίου, δηµιουργείται το τόξο και το ρεύµα αυξάνει ως την επιλεγµένη τιµή. Για να βελτιώσετε την ποιότητα του τελικού µέρους της ραφής συγκόλλησης, είναι χρήσιµο να µπορείτε να ελέγξετε µε ακρίβεια την κάθοδο του ρεύµατος συγκόλλησης και είναι απαραίτητο το αέριο να ρέει στο συγκολλητικό για µερικά δευτερόλεπτα µετά τη λήξη του τόξου. Σε πολλές συνθήκες λειτουργίας είναι χρήσιµο να διαθέτετε 2 προρυθµισµένα ρεύµατα συγκόλλησης και να µπορείτε να περνάτε εύκολα από το ένα στο άλλο (BILEVEL). Πολικότητα συγκόλλησης D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Είναι η συνηθέστερη πολικότητα (ορθή πολικότητα) και επιτρέπει περιορισµένη φθορά του ηλεκτροδίου (1) εφόσον το 70% της θερµότητας συγκεντρώνεται στην άνοδο (τεµάχιο). Επιτυγχάνονται στενές και βαθιές συγκολλήσεις µε υψηλές ταχύτητες πρόωσης και, κατά συνέπεια, χαµηλή θερµική παροχή. Με την πολικότητα αυτή, συγκολλούνται όλα τα υλικά εκτός του αλουµινίου (και των κραµάτων του) και του µαγνησίου. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Η πολικότητα είναι ανεστραµµένη και επιτρέπει τη συγκόλληση κραµάτων που καλύπτονται από στρώµα οξειδίου µε θερµοκρασία τήξης µεγαλύτερη από του µετάλλου. ∆εν µπορούν να χρησιµοποιηθούν υψηλά ρεύµατα που θα προκαλούσαν υψηλή φθορά του ηλεκτροδίου. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Η χρήση ενός συνεχούς παλλόµενου ρεύµατος επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συγκολλητικού σε ειδικές συνθήκες συγκόλλησης. Το συγκολλητικό σχηµατίζεται από τους παλµούς κορυφής (Ip), ενώ το βασικό ρεύµα (Ib) διατηρεί το τόξο αναµµένο. Αυτό διευκολύνει τη συγκόλληση κοµµατιών µικρού πάχους µε µικρότερη παραµόρφωση, καλύτερη συντελεστή µορφής και συνεπώς µικρότερο κίνδυνο ρωγµών και υπολειµµάτων αερίου. Με την αύξηση της συχνότητας (µεσαία συχνότητα) επιτυγχάνεται ένα τόξο πιο στενό, πιο συγκεντρωµένο και πιο σταθερό και µια µεγαλύτερη ποιότητα της συγκόλλησης κοµµατιών µικρού πάχους. 167 A.C. (Alternating Current) Η συγκόλληση σε εναλλασσόµενο ρεύµα είναι ρυθµισµένη όταν είναι απαραίτητο να συγκολλήσετε το αλουµίνιο (και τα κράµατά του) ή µαγνήσιο σε υψηλά ρεύµατα (50A). Η συχνότητα που χρησιµοποιείται συνήθως είναι εκείνη του δικτύου (50/60Hz). Κατά τη διάρκεια του θετικού ηµικύµατος (D.C.R.P.) επιτυγχάνεται η θραύση του οξειδίου, ενώ όταν το ηλεκτρόδιο είναι αρνητικό (D.C.S.P.) αυτό κρυώνει και επιτυγχάνεται µια καλή διείσδυση επειδή αυξάνει τη θερµική παροχή στο κοµµάτι. A.C.-Pulsed (Alternating Current Pulsed) Ακόµα και στη συγκόλληση του αλουµινίου υπάρχει η δυνατότητα χρήσης ενός παλλόµενου ρεύµατος, µε αποτελέσµατα παρόµοια µε εκείνα που αναφέρονται στην παλλόµενη συγκόλληση σε συνεχές ρεύµα. 9.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσµατική στη συγκόλληση του κοινού και του εµπλουτισµένου χάλυβα, για το πρώτο πέρασµα σε σωλήνες και για συγκολλήσεις που απαιτούν άριστη αισθητική εµφάνιση. Απαιτείται η ορθή πολικότητα (D.C.S.P.). Προετοιµασία των άκρων Η διαδικασία απαιτεί τον προσεκτικό καθαρισµό και την προετοιµασία των άκρων. Η συµπεριφορά του τόξου είναι όµως αρκετά διαφορετική ανάλογα µε την πολικότητα. Ανατρέχοντας σε µια απλή ηµιτονοειδή γεννήτρια, το πέρασµα στη µηδενική τάση προκαλεί το σβήσιµο του τόξου. Αυτά τα συνεχή σβησίµατα καθιστούν το τόξο ασταθές µε δυσκολία στον έλεγχο. Σε αυτά τα προβλήµατα υπάρχει λύση χρησιµοποιώντας σταθεροποιηµένες γεννήτριες τετραγωνικού κύµατος. Επιλογή και προετοιµασία του ηλεκτροδίου Συνιστάται η χρήση ηλεκτροδίων θοριακού βολφραµίου (2% θόριοκόκκινου χρώµατος) ή εναλλακτικά ηλεκτρόδια δηµητρίου ή λανθανίου µε τις εξής διαµέτρους: ∅ ηλεκτρόδιο (mm) 1.0 1.6 2.4 πεδίο ρεύµατος (A) 15 ÷ 75 60 ÷ 150 130 ÷ 240 Το ηλεκτρόδιο πρέπει να τροχίζεται όπως στην εικόνα. α (°) 30 60 ÷ 90 90 ÷ 120 πεδίο ρεύµατος (A) 0 ÷ 30 30 ÷ 120 120 ÷ 250 Υλικό συγκόλλησης Οι ράβδοι συγκολλητικού πρέπει να έχουν µηχανικές ιδιότητες παρόµοιες µε του βασικού υλικού. ∆εν συνιστάται η χρήση ράβδων από το βασικό υλικό, γιατί µπορούν να περιέχουν ακαθαρσίες που οφείλονται στην επεξεργασία και επηρεάζουν την αποτελεσµατικότητα της συγκόλλησης. Αέριο προστασίας Στην πράξη χρησιµοποιείται σχεδόν πάντα καθαρό αργό (99.99%). Το πέρασµα στη µηδενική τάση και ρεύµα γίνεται στιγµιαία, εξασφαλίζοντας τη σταθερότητα του τόξου. Αντιλαµβανόµαστε εποµένως τις λειτουργίες εξισορρόπησης του κύµατος, οι οποίες επιτρέπουν τον έλεγχο της σχέσης µεταξύ ρεύµατος καθαρισµού και ρεύµατος διείσδυσης µέσω της µεταβολής της σχέσης µεταξύ D.C.S.P. και D.C.R.P. Ρεύµα ∅ ηλεκτρόδιο συγκόλλησης (mm) (A) 6-70 60-140 120-240 1.0 1.6 2.4 Μπεκ αερίου n° ∅ (mm) Ροή Αργού (l/min) 4/5 6/8.0 4/5/6 6.5/8.0/9.5 6/7 9.5/11.0 5-6 6-7 7-8 9.2.2 Συγκόλληση TIG του χαλκού Η διαδικασία TIG προβλέπει υψηλή θερµική συγκέντρωση και είναι ιδιαίτερα ενδεδειγµένη για τη συγκόλληση υλικών υψηλής θερµικής αγωγιµότητας όπως ο χαλκός. Για τη συγκόλληση TIG του χαλκού, ακολουθήστε τις οδηγίες για τη συγκόλληση TIG του χάλυβα ή ειδικών εγχειριδίων. 168 9.2.3 Συγκόλληση TIG του αλουµινίου σε εναλλασσόµενο ρεύµα (µόνο G 200/202 AC-DC) Η διαδικασία εφαρµόζεται σε όλες τις θέσεις αλλά, λόγω των δυσκολιών συγκράτησης του συγκολλητικού, η οριζόντια συγκόλληση είναι η προτιµώµενη. Ο καθαρισµός των άκρων και του υλικού συγκόλλησης είναι βασική για την καλή εκτέλεση των συγκολλήσεων. Αποδεικνύεται χρήσιµη ακόµα και η επέµβαση βουρτσίσµατος που αφαιρεί µέρος του αλουµινίου που έχει σχηµατιστεί επιφανειακά. Στις συνδέσεις µε πλήρη διείσδυση είναι ενδιαφέρουσα η χρήση των στηριγµάτων από ανοξείδωτο χάλυβα που επιτρέπουν τη συγκράτηση του συγκολλητικού ανάποδα και το προστατεύουν από τις οξειδώσεις. Καλύτερα αποτελέσµατα στην προστασία του ανάποδου συγκολλητικού επιτυγχάνονται µε τη ροή του αδρανούς αερίου κατά µήκος της συγκόλλησης. Προετοιµασία των άκρων Η διαδικασία απαιτεί τον προσεκτικό καθαρισµό και την προετοιµασία των άκρων. Υλικό συγκόλλησης Το υλικό συγκόλλησης πρέπει να επιλέγεται ανάλογα µε το βασικό υλικό προς συγκόλληση. Υπάρχουν στην αγορά ράβδοι αλουµινίου µε κράµα πυριτίου (Si=5%) για τη συγκόλληση κραµάτων Al-Si και κραµάτων Al-Mg-Si µε Si <10% και ράβδοι από κράµα µαγνησίου για τη συγκόλληση κραµάτων Al-Mg που είναι ανθεκτικά στη διάβρωση. Προστατευτικό αέριο Τόσο το αργόν όσο και το ήλιο και τα µίγµατά τους µπορούν να χρησιµοποιηθούν στη συγκόλληση του αλουµινίου. Οι συνιστώµενες παροχές των αερίων είναι: Ρεύµα (A) 50 100 150 200 250 300 Αργόν (l/min) 7 7 8 9 10 12 Ήλιο (l/min) 14 14 20 20 25 25 Προετοιµασία και χρήση του ηλεκτροδίου Στη συγκόλληση TIG σε εναλλασσόµενο ρεύµα το ηλεκτρόδιο επειδή υποβάλλεται σε υψηλή θερµική παροχή δεν µπορεί να έχει µια κωνική άκρη. Αυτή πρέπει να στρογγυλευθεί όπως δείχνει η εικόνα. Για να πετύχετε αυτό το σχήµα αρκεί να στρογγυλεύσετε απλά τις ακµές του ηλεκτροδίου, ενώ στη συνέχεια το τόξο σχηµατίζει τη στρογγυλεµένη κεφαλή. Αν κατά τη συγκόλληση η µύτη πάρει ένα σχήµα σταγόνας αυτό υποδεικνύει µια υπερφόρτωση, το ηλεκτρόδιο πρέπει να αντικατασταθεί µε ένα άλλο µεγαλύτερης διαµέτρου. ∆ιαφορετικά είναι δυνατό να επέµβετε στο χειριστήριο balance µετακινώντας το προς το 20%. Στον ακόλουθο πίνακα αναφέρουµε τα κριτήρια επιλογής των ηλεκτροδίων ανάλογα µε τη µέγιστη ένταση µε Balance ίσο µε 50%. ∆ιάµετρος ηλεκτροδίου (mm) 1.0 1.6 2.4 3.2 4.0 4.8 6.0 Ένταση καθαρού βολφραµίου (πράσινου χρώµατος) (A) 30 70 120 170 220 280 400 Ένταση βολφραµίου ζιρκονίου (λευκού χρώµατος) (A) 30 55 100 150 210 280 400 169 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 170 Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, GENESIS 200 AC-DC GENESIS 200 TLH GENESIS 202 AC-DC GENESIS 202 TLH WU 15 171 Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på GENERATORNS märkplåt, Betydning af dataskiltet for Strømkilden, Betydning av informasjonsteksten på Generatorns skilt, Generaattorin arvokilven tiedot, ITALIANO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Marchio di fabbricazione Nome ed indirizzo del costruttore Modello dell’apparecchiatura N° di serie Simbolo del tipo di saldatrice Riferimento alle norme di costruzione Simbolo del processo di saldatura Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica 9 Simbolo della corrente di saldatura 10 Tensione assegnata a vuoto 11 Gamma della corrente assegnata di saldatura massima e minima e della corrispondente tensione convenzionale di carico 12 Simbolo del ciclo di intermittenza 13 Simbolo della corrente assegnata di saldatura 14 Simbolo della tensione assegnata di saldatura 15-16-17 Valori del ciclo di intermittenza 15A-16A-17A Valori della corrente assegnata di saldatura 15B-16B-17B Valori della tensione convenzionale di carico 18 Simbolo per l’alimentazione 19 Tensione assegnata d’alimentazione 20 Massima corrente assegnata d’alimentazione 21 Massima corrente efficace d’alimentazione 22 Grado di protezione IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529: IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm. IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale. IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con le parti attive pericolose. DEUTSCH FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Marke Herstellername und -adresse Gerätemodell Seriennr. Symbol des Schweißmaschinentyps Bezugnahme auf die Konstruktionsnormen Symbol des Schweißprozesses Symbol für die Schweißmaschinen, die sich zum Betrieb in Räumen mit großer Stromschlaggefahr eignen 9 Symbol des Schweißstroms 10 Zugeteilte Leerlaufspannung 11 Bereich des zugeteilten Höchst- und Mindestschweißstroms und der entsprechenden Ladespannung 12 Symbol für den intermittierenden Zyklus 13 Symbol des zugeteilten Schweißstroms 14 Symbol der zugeteilten Schweißspannung 15-16-17 Werte des intermittierenden Zyklus 15A-16A-17A Werte des zugeteilten Schweißstroms 15B-16B-17B Werte der üblichen Ladespannung 18 Symbol der Versorgung 19 Zugeteilte Versorgungsspannung 20 Zugeteilter, maximaler Versorgungsstrom 21 Maximaler, wirksamer Versorgungsstrom 22 Schutzart IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529: IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm. IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der Vertikalen. IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei aktivierten, gefährlichen Teilen. 172 Marque de fabrique Nom et adresse du constructeur Modèle de l’appareil Numéro de série Symbole du type de soudeuse Référence aux normes de construction Symbole du processus de soudure Symbole pour les soudeuses en mesure de travailler dans un local où il y a un gros risque de secousse électrique 9 Symbole du courant de soudure 10 Tension attribuée à vide 11 Gamme du courant de soudure maximum et minimum attribué et de la tension conventionnelle de charge correspondante 12 Symbole du cycle d’intermittence 13 Symbole du courant attribué de soudure 14 Symbole de la tension attribuée de soudure 15-16-17 Valeurs du cycle d’intermittence 15A-16A-17A Valeurs du courant attribué de soudure 15B-16B-17B Valeurs de la tension conventionnelle de charge 18 Symbole pour l’alimentation 19 Tension attribuée d’alimentation 20 Courant maximum attribué d’alimentation 21 Courant maximum efficace d’alimentation 22 Degré de protection IP23 C Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529: IP2XX : Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm. IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur la verticale. IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d’un calibre d’essai de 2,5 mm de Ø, longueur 100 mm, avec les parties actives dangereuses. Trademark Name and address of manufacturer Machine model Serial no. Welder type symbol Reference to construction standards Welding process symbol Symbol for welders suitable for operation in environments with increased electrical shock risk 9 Welding current symbol 10 Assigned loadless voltage 11 Range of maximum and minimum assigned welding current and corresponding conventional load voltage 12 Intermittent cycle symbol 13 Assigned welding current symbol 14 Assigned welding voltage symbol 15-16-17 Intermittent cycle values 15A-16A-17A Assigned welding current values 15B-16B-17B Conventional load voltage values 18 Power supply symbol 19 Assigned power supply voltage 20 Maximum assigned power supply current 21 Maximum effective power supply current 22 Protection rating IP23 C: Casing protection rating in compliance with EN 60529 IP2XX: Casing protected against access to dangerous parts with fingers and against solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3X: Casing protected against rain hitting it at 60° IPXXC :Casing protected against contact with test piece Ø 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts. ESPAÑOL 1 2 3 4 5 6 7 8 Marca de fabricación Nombre y dirección del fabricante Modelo del aparato N° de serie Símbolo del tipo de soldadora Normas de construcción de referencia Símbolo del proceso de soldadura Símbolo para las soldadoras adecuadas para trabajar en un ambiente en donde existan riesgos de descargas eléctricas 9 Símbolo de la corriente de soldadura 10 Tensión en vacío asignada 11 Gama de la corriente de soldadura máxima y mínima asignada y de la tensión convencional de carga correspondiente 12 Símbolo del ciclo de intermitencia 13 Símbolo de la corriente de soldadura asignada 14 Símbolo de la tensión de soldadura asignada 15-16-17 Valores del ciclo de intermitencia 15A-16A-17A Valores de la corriente de soldadura asignada 15B-16B-17B Valores de la tensión convencional de carga 18 Símbolo para la alimentación 19 Tensión de alimentación asignada 20 Corriente de alimentación máxima asignada 21 Corriente de alimentación máxima eficaz 22 Clase de protección IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN 60529: IP2XX: Envoltura protegida contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extra ños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm. IPX3X: Envoltura protegida contra lluvia con 60° de inclinación. IPXXC: Envoltura protegida contra el contacto de un calibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longi tud con las piezas activas peligrosas. Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på WU-enhetens märkplåt, Betydning av informasjonsteksten på WUs skilt, WU-yksikön arvokilven tiedot, ITALIANO 1 2 3 4 5 6 7 Marchio di fabbricazione Nome ed indirizzo del costruttore Modello dell’apparecchiatura N° di serie Tipo di scambiatore Peso dell’apparecchiatura Grado di protezione IP23 C Grado di protezione dell'involucro in conformità alla EN 60529: IP2XX : Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/uguale a 12.5 mm. IPX3X : Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale. IPXXC : Involucro protetto contro il contatto di un calibro di prova di 2.5 mm di Ø lungo 100 mm con le parti attive pericolose. 8 Classe d’ isolamento 9 Tipo di raffreddamento 10 -10A Modello motore/bobina 11 Frequenza d’alimentazione (nominale) 12 Tensione d’alimentazione (nominale) 13 Corrente assorbita in ingresso (nominale) 14 N° di giri/pulsazioni della pompa (nominale) 15 Classe d’isolamento della pompa 16-16A Tipo di pompa 17 Liquido d’utilizzo 18 Portata massima della pompa 19 Prevalenza massima della pompa 20-20A Tipo di liquido di raffreddamento 21 Temperatura ambiente a cui sono riferiti i dati di targa 22-22A Portata del gruppo di raffreddamento 23-23A-23B Temperatura del liquido entrante nel gruppo di raffreddamento alle potenze indicate in 25 24-24A-24B Temperatura del liquido uscente dal gruppo di raffreddamento alle potenze indicate in 25 25-25A-25B Potenze fornite durante il test DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 Marke Herstellername und -adresse Gerätemodell Seriennr. Austauschertyp Gewicht der Apparatur Schutzart IP23 C Schutzart des Gehäuses in Konformität mit EN 60529: IP2XX: Gehäuse mit Schutz vor Zutritt zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und vor Fremdkörpern mit einem Durchmesser von/über 12,5 mm. IPX3X: Gehäuse mit Regenschutz auf 60° an der Vertikalen. IPXXC: Gehäuse mit Schutz vor dem Kontakt durch eine Probelehre von 2.5 mm Ø und 100 mm Länge bei aktivierten, gefährlichen Teilen. 8 Isolationsklasse 9 Kühlungsart 10 -10A Modell Motor/Spule 11 Versorgungsfrequenz (Nennfrequenz) 12 Versorgungsspannung (Nennspannung) 13 Stromaufnahme im Eingang (Nennstrom) 14 Umdrehungen/Pulsationen der Pumpe (Nenndrehzahl) 15 Isolationsklasse der Pumpe 16-16APumpentyp 17 Benutzte Flüssigkeit 18 Maximale Förderleistung der Pumpe 19 Maximale Förderhöhe der Pumpe 20-20AKühlflüssigkeitstyp 21 Umgebungstemperatur, auf die sich die Daten auf dem Schild beziehen 22-22ALeistung des Kühlaggregats 23-23A-23B Temperatur der in das Kühlaggregat einlaufen den Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen 24-24A-24B Temperatur der aus dem Kühlaggregat auslau fenden Flüssigkeit bei den unter 25 angegebenen Leistungen 25-25A-25B Beim Test gelieferte Leistungen FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 7 Marque de fabrique Nom et adresse du constructeur Modèle de l’appareil Numéro de série Type d’échangeur Poids de l’appareil Degré de protection IP23 C Degré de protection du boîtier conformément à la norme EN 60529: IP2XX : Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre les corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/ égal à 12,5 mm. IPX3X : Boîtier de protection contre la pluie à 60° sur la verticale. IPXXC : Boîtier de protection contre le contact d’un calibre d’essai de 2,5 mm de Ø. longueur 100 mm. avec les parties actives dangereuses. 8 Classe d’isolation 9 Type de refroidissement 10 -10A Modèle moteur/ bobine 11 Fréquence d’alimentation (nominale) 12 Tension d’alimentation (nominale) 13 Courant absorbé à l’entrée (nominal) 14 Nombre de tours/ pulsations de la pompe (nominal) 15 Classe d’isolation de la pompe 16-16A Type de pompe 17 Liquide d’utilisation 18 Débit maximum de la pompe 19 Hauteur d’élévation maximum de la pompe 20-20A Type de liquide de refroidissement 21 Température ambiante à laquelle se réfèrent les données de la plaque 22-22A Débit du groupe de refroidissement 23-23A-23B Température du liquide qui entre dans le groupe de refroidissement aux puissances indiquées au n° 25 24-24A-24B Température du liquide qui sort du groupe de refroidissement aux puissances indiquées au n° 25 25-25A-25B Puissances fournies durant le test ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 Trademark Name and address of manufacturer Machine model Serial no. Exchanger type Weight of equipment Protection rating IP23 CCasing protection rating in compliance with EN 60529 IP2XX Casing protected against access to dangerous parts with fingers and against solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm IPX3X Casing protected against rain hitting it at 60° IPXXC Casing protected against contact with test piece Ø 2.5 mm, length 100 mm with dangerous live parts 8 Insulation class 9 Type of cooling 10-10A Motor/coil model 11 Power supply frequency (rated) 12 Power supply voltage (rated) 13 Current absorbed in input (rated) 14 No. of pump revs/pulses (rated) 15 Pump insulation class 16-16A Pump type 17 Liquid used 18 Pump maximum flow rate 19 Pump maximum head 20-20A Type of cooling liquid 21 Rating plate specification ambient reference temperature 22-22A Cooling unit flow rate 23-23A-23B Temperature of liquid entering cooling unit at powers specified in 25 24-24A-24B Temperature of liquid leaving cooling unit at powers specified in 25 25-25A-25B Powers supplied during the test ESPAÑOL 1 2 3 4 5 6 7 Marca de fabricación Nombre y dirección del fabricante Modelo del aparato N° de serie Tipo de cambiador Peso del aparato Clase de protección IP23 C Clase de protección de la envoltura según EN 60529: IP2XX : Envoltura protegida contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo y contra cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor o igual que 12,5 mm. IPX3X : Envoltura protegida contra lluvia con 60° de inclinación. IPXXC : Envoltura protegida contra el contacto de un calibre de prueba de 2,5 mm de Ø y 100 mm de longitud con las piezas activas peligrosas. 8 Clase de aislamiento 9 Tipo de refrigeración 10 -10A Modelo motor/bobina 11 Frecuencia de alimentación (nominal) 12 Tensión de alimentación (nominal) 13 Corriente absorbida en entrada (nominal) 14 N° de revoluciones/pulsaciones de la bomba (nominal) 15 Clase de aislamiento de la bomba 16-16A Tipo de bomba 17 Líquido empleado 18 Caudal máximo de la bomba 19 Altura máxima de la bomba 20-20A Tipo de líquido de refrigeración 21 Temperatura ambiente a la que se refieren los datos nominales 22-22A Capacidad del grupo de refrigeración 23-23A-23B Temperatura del líquido que entra al grupo de refrigeración a las potencias indicadas en 25 24-24A-24B Temperatura del líquido que sale del grupo de refrigeración a las potencias indicadas en 25 25-25A-25B Potencias suministradas durante el ensayo 173 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, GENESIS 200 TLH GENESIS 200 AC-DC 174 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, GENESIS 202 TLH GENESIS 202 AC-DC 175 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Connectoren, Conectores, Liittimet, Kontaktdon, Skjøtemunstykken, Konnektorer, 176 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, WU 15 177 55.07.020 55.07.02001 55.07.026 55.07.02601 GENESIS GENESIS GENESIS GENESIS 200 200 202 202 TLH TLH TLH TLH 1x230V 1x230V H2O 1x115/230V 1x115/230V H2O Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, 178 179 ITALIANO POS. DESCRIZIONE 1 Pannello plastico frontale 2 Pannello plastico posteriore 3 Fondo plastico 4 Cofano serigrafato (G 200 TLH) Cofano serigrafato (G 202 TLH) 5 Trasformatore 6 Trasformatore H.F. 7 Induttanza di livellamento 8 Induttore 9 Ventilatore 10 Serracavo 11 Interruttore 12 Elettrovalvola 13 Manopola 14 Presa fissa 15 Tappo 16 Sensore Hinode 17 Varistore 18 Diodo 19 Kit ricambio monoscheda (G 200 TLH) (contiene la scheda 15.14.250 e i componenti di potenza) Kit ricambio monoscheda (G 202 TLH) (contiene la scheda 15.14.316 e i componenti di potenza) 20 Scheda ingresso (G 200 TLH) Scheda ingresso (G 202 TLH) 21 Scheda bus 22 Scheda HF 23 Pannello comandi FP106 (contiene la scheda 15.14.236 e la serigrafia frontale) 24 Adattatore 25 Piedino antiscivolo 26 Cinghia 27 Cavo alimentazione 28 Scheda filtro 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.238 15.14.252 15.14.314 15.14.315 15.14.286 15.22.106 15.18.021 CODICE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.077 03.07.121 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 ENGLISH POS. DESCRIPTION 1 Front plastic panel 2 Rear plastic panel 3 Plastic bottom 4 Silk-screen panel (G 200 TLH) Silk-screen panel (G 202 TLH) 5 Transformer 6 H.F. transformer 7 Leveling inductor 8 Inductor 9 Fan 10 Cable clamp 11 Switch 12 Solenoid valve 13 Knob 14 Fixed socket 15 Plug 16 Hinode sensor 17 Varistor 18 Diode 19 PC board spare kit (G 200 TLH) (contains board 15.14.250 and power components) PC board spare kit (G 202 TLH) (contains board 15.14.316 and power components) 20 Input card (G 200 TLH) Input card (G 202 TLH) 21 Bus board 22 H. F. card 23 Control panel FP106 (contains board 15.14.236 and screen-printed plate) 24 Adapter 25 Vibration-damping foot 26 Belt 27 Supply cable 28 Filter board 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.238 15.14.252 15.14.314 15.14.315 15.14.286 15.22.106 15.18.021 CODE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.077 03.07.121 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 DEUTSCH POS. BESCHREIBUNG 1 Stirnplastiktafel 2 Hintere Plastkatel 3 Plastikboden 4 Siebdruck seitenteil (G 200 TLH) Siebdruck seitenteil (G 202 TLH) 5 Transformator 6 Transformator H.F. 7 Glättungsdrosselspule 8 Drosselspule 9 Ventilator 10 Kabelschelle 11 Schalter 12 Solenoidventil 13 Drehknopf 14 Feste Steckdose 15 Stöpsel 16 Sensor Hinode 17 Varistor 18 Diode 19 Kartenersatzteilenset (G 200 TLH) (enthält die Karte 15.14.250 und die Leistungsteile) Kartenersatzteilenset (G 202 TLH) (enthält die Karte 15.14.316 und die Leistungsteile) 20 Eingangskarte (G 200 TLH) Eingangskarte (G 202 TLH) 21 Buskarte 22 HF.-Karte 23 Bedienungsfeld FP106 (enthält die Karte 15.14.236 und siebgedrucktes Schild) 24 Adapter 25 Antirutschfuß 26 Riemen 27 SpeiseKabel 28 Filterplatine 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.238 15.14.252 15.14.314 15.14.315 15.14.286 15.22.106 15.18.021 CODE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.077 03.07.121 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 FRANÇAIS POS. DESCRIPTION 1 Panneau plastique antérieur 2 Panneau plastique postérieur 3 Fond plastique 4 Panneau avec serigraphie (G 200 TLH) Panneau avec serigraphie (G 202 TLH) 5 Transformateur 6 Transformateur H.F. 7 Inductance d'écrêtage 8 Inducteur 9 Ventilateur 10 Serre-câble 11 Interrupteur 12 Electrovanne 13 Bouton 14 Prise fixe 15 Capot 16 Détecteur Hinode 17 Varistance 18 Diode 19 Kit de rechange platine (G 200 TLH) (il contient la carte 15.14.250 et les composants de puissance) Kit de rechange platine (G 202 TLH) (il contient la carte 15.14.316 et les composants de puissance) 20 Carte d'entrée (G 200 TLH) Carte d'entrée (G 202 TLH) 21 Platine bus 22 Carte H.F. 23 Panneau de reglage FP106 (il contient la carte 15.14.236 et la plaque sérigraphiée) 24 Adaptateur 25 Pied anti-vibrations 26 Courroie 27 Câble d’alimentation 28 Platine filtre 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.238 15.14.252 15.14.314 15.14.315 15.14.286 15.22.106 15.18.021 CODE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.077 03.07.121 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 ESPAÑOL POS. DESCRIPCION 1 Panel plastico anterior 2 Panel plástico posterior 3 Fondo plástico 4 Panel con serigrafia (G 200 TLH) Panel con serigrafia (G 202 TLH) 5 Transformador 6 Transformador H.F. 7 Bobina de inductancia stabilizadora de corriente 8 Inductor 9 Ventilador 10 Abrazadera 11 Interruptor 12 Electroválvula 13 Botón 14 Toma fija 15 Tapón 16 Captador Hinode 17 Varistor 18 Diodo 19 Juego de repuestos tarjeta (G 200 TLH) (contiene la tarjeta 15.14.250 y los componentes de potencia) Juego de repuestos tarjeta (G 202 TLH) (contiene la tarjeta 15.14.316 y los componentes de potencia) 20 Tarjeta entrada (G 200 TLH) Tarjeta entrada (G 202 TLH) 21 Tarjeta bus 22 Tarjeta H. F. 23 Panel de control FP106 (contiene la tarjeta 15.14.236 y placa serigrafiada) 24 Adaptador 25 Pie antivibrador 26 Correa 27 Cable de alimentación 28 Tarjeta filtro 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.238 15.14.252 15.14.314 15.14.315 15.14.286 15.22.106 15.18.021 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 CODIGO 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.077 03.07.121 05.02.025 05.03.018 55.08.020 55.08.02001 55.08.021 55.08.02101 GENESIS GENESIS GENESIS GENESIS 200 200 202 202 AC-DC AC-DC AC-DC AC-DC 1x230V 1x230V H2O 1x115/230V 1x115/230V H2O Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, 180 181 ITALIANO POS. DESCRIZIONE 1 Pannello plastico frontale 2 Pannello plastico posteriore 3 Fondo plastico 4 Cofano serigrafato (G 200 AC-DC) Cofano serigrafato (G 202 AC-DC) 5 Trasformatore 6 Trasformatore H.F. 7 Induttanza di livellamento 8 Induttore 9 Ventilatore 10 Serracavo 11 Interruttore 12 Elettrovalvola 13 Manopola 14 Presa fissa 15 Tappo 16 Sensore Hinode 17 Varistore 18 Diodo 19 Kit ricambio monoscheda (G 200 AC-DC) (contiene scheda 15.14.250 e componenti di potenza) Kit ricambio monoscheda (G 202 AC-DC) (contiene scheda 15.14.316 e componenti di potenza) 20 Kit ricambio modulo secondario (contiene modulo IGBT secondario e scheda 15.14.289) 21 Scheda ingresso (G 200 AC-DC) Scheda ingresso (G 202 AC-DC) 22 Scheda comando e sovrapposizione 23 Scheda bus 24 Scheda HF 25 Pannello comandi FP122 (contiene scheda 15.14.236 e targa serigrafata) 26 Adattatore 27 Piedino antiscivolo 28 Cinghia 29 Cavo alimentazione 30 Scheda clamp secondario 31 Scheda filtro 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.256 15.14.238 15.14.253 15.14.315 15.14.286 15.22.122 15.14.252 15.14.314 15.18.018 15.18.021 CODICE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.059 03.07.120 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 ENGLISH POS. DESCRIPTION 1 Front plastic panel 2 Rear plastic panel 3 Plastic bottom 4 Silk-screen panel (G 200 AC-DC) Silk-screen panel (G 202 AC-DC) 5 Transformer 6 H.F. transformer 7 Leveling inductor 8 Inductor 9 Fan 10 Cable clamp 11 Switch 12 Solenoid valve 13 Knob 14 Fixed socket 15 Plug 16 Hinode sensor 17 Varistor 18 Diode 19 PC board spare kit (G 200 AC-DC) (contains board 15.14.250 and power components) PC board spare kit (G 202 AC-DC) (contains board 15.14.316 and power components) 20 Secondary spare kit (contains secondary IGBT moduleand board 15.14.289) 21 Input card (G 200 AC-DC) Input card (G 202 AC-DC) 22 Superposition and control board 23 Bus board 24 H. F. card 25 Control panel FP122 (contains board 15.14.236 and screen-printed plate) 26 Adapter 27 Vibration-damping foot 28 Belt 29 Supply cable 30 Secondary clamp board 31 Filter board 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.256 15.14.238 15.14.252 15.14.314 15.14.253 15.14.315 15.14.286 15.22.122 15.18.018 15.18.021 CODE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.059 03.07.120 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 DEUTSCH POS. BESCHREIBUNG 1 Stirnplastiktafel 2 Hintere Plastkatel 3 Plastikboden 4 Siebdruck seitenteil (G 200 AC-DC) Siebdruck seitenteil (G 202 AC-DC) 5 Transformator 6 Transformator H.F. 7 Glättungsdrosselspule 8 Drosselspule 9 Ventilator 10 Kabelschelle 11 Schalter 12 Solenoidventil 13 Drehknopf 14 Feste Steckdose 15 Stöpsel 16 Sensor Hinode 17 Varistor 18 Diode 19 Kartenersatzteilenset (G 200 AC-DC) (enthält die Karte 15.14.250 und die Leistungsteile) Kartenersatzteilenset (G 202 AC-DC) (enthält die Karte 15.14.316 und die Leistungsteile) 20 Sekundärersatzteilenset (enthält das Sekundärmodul IGBT und Karte 15.14.289) 21 Eingangskarte (G 200 AC-DC) Eingangskarte (G 202 AC-DC) 22 Steuerungskarte 23 Buskarte 24 HF.-Karte 25 Bedienungsfeld FP122 (enthält die Karte 15.14.236 und siebgedrucktes Schild) 26 Adapter 27 Antirutschfuß 28 Riemen 29 SpeiseKabel 30 Sekundärkarte 31 Filterplatine 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.256 15.14.238 15.14.252 15.14.314 15.14.253 15.14.315 15.14.286 15.22.122 15.18.018 15.18.021 CODE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.059 03.07.120 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 FRANÇAIS POS. DESCRIPTION 1 Panneau plastique antérieur 2 Panneau plastique postérieur 3 Fond plastique 4 Panneau avec serigraphie (G 200 AC-DC) Panneau avec serigraphie (G 202 AC-DC) 5 Transformateur 6 Transformateur H.F. 7 Inductance d'écrêtage 8 Inducteur 9 Ventilateur 10 Serre-câble 11 Interrupteur 12 Electrovanne 13 Bouton 14 Prise fixe 15 Capot 16 Détecteur Hinode 17 Varistance 18 Diode 19 Kit de rechange platine (G 200 AC-DC) (il contient la carte 15.14.250 et les composants de puissance) Kit de rechange platine (G 202 AC-DC) (il contient la carte 15.14.316 et les composants de puissance) 20 Kit de rechange secondaire (il contient le module IGBT secondaire et la carte 15.14.289) 21 Carte d'entrée (G 200 AC-DC) Carte d'entrée (G 202 AC-DC) 22 Platine de contrôle et superposition 23 Platine bus 24 Carte H.F. 25 Panneau de reglage FP122 (il contient la carte 15.14.236 et la plaque sérigraphiée) 26 Adaptateur 27 Pied anti-vibrations 28 Courroie 29 Câble d’alimentation 30 Platine clamp secondaire 31 Platine filtre 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.256 15.14.238 15.14.253 15.14.315 15.14.286 15.22.122 15.14.252 15.14.314 15.18.018 15.18.021 CODE 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.059 03.07.120 05.02.025 05.03.018 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 ESPAÑOL POS. DESCRIPCION 1 Panel plastico anterior 2 Panel plástico posterior 3 Fondo plástico 4 Panel con serigrafia (G 200 AC-DC) Panel con serigrafia (G 202 AC-DC) 5 Transformador 6 Transformador H.F. 7 Bobina de inductancia stabilizadora de corriente 8 Inductor 9 Ventilador 10 Abrazadera 11 Interruptor 12 Electroválvula 13 Botón 14 Toma fija 15 Tapón 16 Captador Hinode 17 Varistor 18 Diodo 19 Juego de repuestos tarjeta (G 200 AC-DC) (contiene la tarjeta 15.14.250 y los componentes de potencia) Juego de repuestos tarjeta (G 202 AC-DC) (contiene la tarjeta 15.14.316 y los componentes de potencia) 20 Juego de repuestos secundario (contiene módulo IGBT secundario y tarjeta 15.14.289) 21 Tarjeta entrada (G 200 AC-DC) Tarjeta entrada (G 202 AC-DC) 22 Tarjeta de mando y superposición 23 Tarjeta bus 24 Tarjeta H. F. 25 Panel de control FP122 (contiene la tarjeta 15.14.236 y placa serigrafiada) 26 Adaptador 27 Pie antivibrador 28 Correa 29 Cable de alimentación 30 Tarjeta clamp secundario 31 Tarjeta filtro 19.06.005 21.03.003 21.06.004 49.04.055 15.14.256 15.14.238 15.14.253 15.14.315 15.14.286 15.22.122 15.14.252 15.14.314 15.18.018 15.18.021 05.04.224 05.18.003 07.10.020 08.22.001 09.01.005 09.05.010 09.11.009 10.13.020 10.01.151 11.19.011 11.26.001 14.05.083 15.18.017 CODIGO 01.04.262 01.05.220 01.06.100 03.07.059 03.07.120 05.02.025 05.03.018 71.03.018 WU 15 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, ITALIANO POS.DESCRIZIONE 1 Pannello laterale destro 2 Pannello laterale sinistro 3 Innesto rapido H2O 4 FP 115 5 Pannello posteriore plastico 6 Serbatoio 7 Pannello frontale plastico 8 Condensatore 9 Ventilatore 10 Polmone antivibrazioni 11 Pompa ENGLISH DEUTSCH POS.DESCRIPTION 1 Right side panel 2 Left side panel 3 Quick coupling H2O 4 FP 115 5 Plastic back panel 6 Tank 7 Plastic front panel 8 Capacitor 9 Fan 10 Vibration damping device 11 Pump CODE 01.03.027 01.03.026 19.50.043 03.05.305 01.05.218 20.04.505 01.04.261 18.81.003 07.10.016 07.21.100 07.21.002 POS.BESCHREIBUNG 1 Seitenteil re 2 Seitenteil l' 3 Schnellkupplung H2O 4 FP 115 5 Hinteres Plastikpaneel 6 Behälter 7 Stirnseitiges Plastikpaneel 8 Kondensator 9 Ventilator 10 Schwingungsdämpfende vorrichtung 11 Pumpe Liquido antigelo in latta da 10 Kg. cod. 18.91.001 Antifreeze liquid in 10 kg tin 18.91.001 Frostschutzflüssigkeit in 10 kg Kanister 18.91.001 FRANÇAIS ESPAÑOL POS.DESCRIPTION 1 Panneau lateral droit 2 Panneau lateral gauche 3 Embrayage rapide H2O 4 FP 115 5 Panneau arrière plastique 6 Reservoir 7 Panneau avant plastique 8 Condensateur 9 Ventilateur 10 Dispositif antivibratoire 11 Pompe Liquide antigel en bidon de 10 kg 182 CODICE 01.03.027 01.03.026 19.50.043 03.05.305 01.05.218 20.04.505 01.04.261 18.81.003 07.10.016 07.21.100 07.21.002 CODE 01.03.027 01.03.026 19.50.043 03.05.305 01.05.218 20.04.505 01.04.261 18.81.003 07.10.016 07.21.100 07.21.002 18.91.001 POS.DESCRIPCION 1 Panel lateral derecho 2 Panel lateral izquierdo 3 Embraque rapido H2O 4 FP 115 5 Panel posterior plástico 6 Tanque 7 Panel frontal plástico 8 Condensador 9 Ventilador 10 Dispositivo antivibrador 11 Bomba CODIGO 01.03.027 01.03.026 19.50.043 03.05.305 01.05.218 20.04.505 01.04.261 18.81.003 07.10.016 07.21.100 07.21.002 Líquido anticongelante en lata de 10 kg 18.91.001 CODE 01.03.027 01.03.026 19.50.043 03.05.305 01.05.218 20.04.505 01.04.261 18.81.003 07.10.016 07.21.100 07.21.002 Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot porte-générateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen voor 1 gasfles, Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullolla varustetun generaattorin kuljetuskärry, ITALIANO POS.DESCRIZIONE 1 Carrello portageneratore GT 18 2 Fondo completo carrello GT 18 3 Ruota fissa PBF 180 4 Porta bombola carrello 5 Manico a tubo carrello GT 18 6 Supporto bombola carrello 7 Tubo porta elettrodi GT 18 ENGLISH CODICE 71.03.019 02.07.040 04.04.003 02.07.041 01.15.032 02.07.042 02.07.044 POS.DESCRIPTION 1 Generator trolley GT 18 2 Bottom GT 18 3 Wheel PBF 180 4 Cylinder holder 5 Handle GT 18 6 Cylinder locking unit 7 Electrode holder GT 18 DEUTSCH CODE 71.03.019 02.07.040 04.04.003 02.07.041 01.15.032 02.07.042 02.07.044 FASI DI MONTAGGIO 1) Unire le ruote (3) alla base del carrello (2) con viti e dadi M8 2) Assemblare il supporto bombola inferiore (4) alla base del carrello (2) con viti e dadi M8 3) Inserire il manico (5) negli appositi fori ed avvitare sul fondo (2) con viti M8 4) Unire il supporto bombola superiore (6) al manico con viti M6 ed inserire il porta elettrodi (7) ed unirlo al fondo con viti M8 5) Completare aggiungendo la catena e gli occhioli al supporto superiore della bombola ASSEMBLY 1) Fix the wheels (3) under the bottom (2) with M8 screws and nuts 2) Fix the cylinder holder (4) to the bottom (2) with M8 and nuts 3) Put the handle (5) in the specific holes and fix to the bottom (2) with M8 screws 4) Fix the locking unit (6) to the handle (5) with M6 screws and put the electrode holder in with M8 screws 5) Fix the metal chain on the cylinder locking unit FRANÇAIS ESPAÑOL POS.DESCRIPTION 1 Chariot générateur GT 18 2 Parti inférieure GT 18 3 Roue PBF 180 4 Support bouteille 5 Manche GT 18 6 Unité ablocage bouteille 7 Etui électrodes GT 18 CODE 71.03.019 02.07.040 04.04.003 02.07.041 01.15.032 02.07.042 02.07.044 ASSEMBLAGE 1) Fixer les roues (3) sous la partie inférieure (2) par vis et écrous M8 2) Fixer le support bouteille (4) sur la partie inférieure (2) par vis et écrous M8 3) Insérer le manche dans les trous correspondants et fixer le par vis M8 4) Fixer l'unité ablocage bouteille sur le manche par vis M6 et insérer l'étui électrodes (vis m8) 5) Fixer la chaîne sur l'unité ablocage bouteille POS.DESCRIPCION 1 Carro generador GT 18 2 Fondo GT 18 3 Rueda PBF 180 4 Soporte bombona 5 Mango GT 18 6 Bloqueo bombona 7 Portaelectrodos GT 18 POS.BESCHREIBUNG 1 Gerätewagen GT 18 2 Unterteil GT 18 3 Rad PBF 180 4 Flaschenhalter 5 Stiel GT 18 6 Flaschenverriegelungseinricht. 7 Elektrodenhalter GT 18 CODE 71.03.019 02.07.040 04.04.003 02.07.041 01.15.032 02.07.042 02.07.044 AUFBAU 1) Räder (3) unter den Unterteil (2) durch Schrauben und Mutter M8 befestigen 2) Flaschenhalter (4) auf den Unterteil durch Schrauben und Mutter M8 befestigen 3) Stiel (5) in die entsprechenden Löcher einfügen und mit Schrauben M8 festmachen 4) Flaschenverriegelungseinrichtung (6) auf den Stiel (5) anschrauben (M6) und Elektrodenhalter einfügen (M8) 5) Kettchen auf die Verriegelungseinrichtung anbringen CODIGO 71.03.019 02.07.040 04.04.003 02.07.041 01.15.032 02.07.042 02.07.044 MONTAJE 1) Fijar las ruedas (3) debajo del fondo (2) con tornillos y tuercas M8 2) Fijar el soporte bombona (4) al fondo (2) con tornillos y tuercas M8 3) Poner el mango (5) en los agujeros apropiados y fijar en el fondo con tornillos M8 4) Fijar el bloqueo bombona (6) al mango (5) con tornillos M6 y colocar el portaelectrodos (M8) 5) Colocar la cadenilla en el bloqueo bombona 183 Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien selitykset, 184 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione del generatore Power source power supply Versorgung des Generators Alimentation du générateur Alimentación del generador Saldatura Welding Schweißung Soudure Soldadura Allarme generale General alarm Generalalarm Alarme générale Alarma general Funzionamento in interno Operation with internal components Interner Betrieb Fonctionnement à l’intérieur Funcionamiento en interiores Funzionamento in esterno Operation with external components Externer Betrieb Fonctionnement à l’ extérieur Funcionamiento en exteriores Entrata liquido refrigerante Cooling liquid inlet Einlauf für Kühlflüssigkeit Entrée du liquide réfrigérant Entrada líquido refrigerante Uscita liquido refrigerante Cooling liquid outlet Auslauf für Kühlflüssigkeit Sortie du liquide réfrigérant Salida líquido refrigerante Procedimento MMA MMA process MMA-Verfahren Procédé MMA Procedimiento MMA Procedimento TIG partenza LIFT LIFT start TIG process WIG-Verfahren, LIFT-Start Procédé TIG démarrage LIFT Procedimiento TIG cebado LIFT Procedimento TIG partenza HF HF start TIG process WIG-Verfahren, HF-Start Procédé TIG démarrage HF Procedimiento TIG cebado HF Procedimento TIG modalità 2 tempi 2-stage TIG process WIG-Verfahren, 2-taktig Procédé TIG mode 2 temps Procedimiento TIG modo 2 tiempos Procedimento TIG modalità 4 tempi 4-stage TIG process WIG-Verfahren, 4-taktig Procédé TIG mode 4 temps Procedimiento TIG modo 4 tiempos Procedimento TIG Bi-level TIG Bi-level process WIG Bi-level -Verfahren Procédé TIG Bi-level Procedimiento TIG Bi-level Procedimento TIG in corrente continua TIG process in direct current WIG-Verfahren in Gleichstrom Procédé TIG en courant continu Procedimiento TIG en corriente continua Procedimento TIG in corrente alternata TIG process in alternating current WIG-Verfahren in Wechselstrom Procédé TIG en courant alterné Procedimiento TIG en corriente alterna Procedimento TIG in corrente costante TIG constant current process WIG-Dauerstromverfahren Procédé TIG en courant constant Procedimiento TIG en corriente constante Procedimento TIG in corrente pulsata TIG pulsed current process WIG-Verfahren in pulsiertem Strom Procédé TIG en courant pulsé Procedimiento TIG en corriente pulsatoria Procedimento TIG in media frequenza TIG medium frequency process WIG-Verfahren in Mittelfrequenz Procédé TIG en fréquence moyenne Procedimiento TIG en media frecuencia Frequenza AC AC frequency AC-Frequenz Fréquence AC Frecuencia AC Balance AC AC balance AC-Balance Balance AC Balance AC Diametro elettrodo in TIG AC Electrode diameter in TIG AC Elektrodendurchmess er in WIG AC Diamètre électrode en TIG AC Diámetro electrodo en TIG AC SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35010 ONARA DI TOMBOLO (PADOVA) ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - http://www.selco.it - E-mail:[email protected] SELCO 2 - Via Macello, 61 - 35013 CITTADELLA (PADOVA) ITALY Codice 91.08.052
© Copyright 2024 Paperzz