TLD100 - Service

TLD100
A
B
C
D
E
2
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Thermal Leak Detector has been
designed to easily detect energy leaks in your home. This
product is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@
Warning! When using battery-powered
appliances, basic safety precautions, including
the following, should always be followed to
reduce the risk of fire, leaking batteries, personal
injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
u
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not open body casing. There are no user-serviceable
parts inside.
u Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
u Never look directly into the light or shine the light into
another persons eyes.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
u
After use
When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of the reach of children.
u Children should not have access to stored appliances.
u When the appliance is stored or transported in a vehicle it
should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
u
u
ENGLISH
The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
u
Additional safety warnings
If liquid crystal comes in contact with your skin: Wash
area off completely with plenty of water. Remove
contaminated clothing.
u If liquid crystal gets into your eye: Flush the affected
eye with clean water and then seek medical attention.
u If liquid crystal is swallowed: Flush your mouth
thoroughly with water then seek medical attention.
u
Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
@
Warning! Batteries can explode, or leak, and
can cause injury or fire, to reduce this risk:
Make sure that the on/off switch is in the off position
before inserting the battery(s). Inserting batteries into
power tools and appliances that have the switch on invites
accidents.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
u Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label and package.
u Always insert batteries correctly with regard to polarity (+
and -), marked on the battery and the equipment.
u Do not short battery terminals.
u Do not charge batteries.
u Do not mix old and new batteries. Replace all of them at
the same time with new batteries of the same brand and
type
u Keep batteries out of the reach of children.
u Remove batteries if the device will not be used for several
months.
u Never attempt to open for any reason.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u
3
ENGLISH
(Original instructions)
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
u Do not incinerate the batteries.
u Do not expose the batteries to water.
u
Warning Symbols
The following symbols are found on the tool:
;
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction amnual.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. LED spot projector
2. Infrared sensor
3. Battery Compartment
4. LCD screen
5. ON/OFF button
6. Threshold setting
Fig. A
LCD Display.
7. Reference temperature
Shows the temperature of the area where the instrument
was initially pointed when you turned on the power. To
reset the reference, turn the power off, aim at a new
reference spot, and turn the power back on.
8. Scan temperature
Shows the average temperature across the area you're
aiming at.
Note: The Thermal Leak Detector compares these two
temperatures. When the difference exceeds the threshold
you've set, the projected LED spot will change to red or blue.
Assembly
Warning! Use 9V size (6LR61) alkaline batteries only.
Installing the battery (fig. B)
Open the battery compartment cover (3) by pressing the
tabs of the cover in towards the center and pulling the
cover out.
u Insert one 9V (6LR61) alkaline battery.
Note: Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and –), marked on the battery and the equipment.
Note: Remove dead batteries immediately.
u
4
Changing the temperature display (fig. B)
Open the battery compartment cover (3) by pressing the
tabs of the cover in towards the center and pulling the
cover out.
u Slide the temperature selection switch to the desired
position.
Note:
Will set your thermal leak detector to the
Fahrenheit scale.
Note:
Will set your thermal leak detector to the
Centigrade scale.
u
Use
Switching On and Off
Press the ON/OFF button to turn the unit on.
Press the ON/OFF button to turn the unit off.
Note: The unit will automatically turn off after 10 minutes.
u
u
Setting the threshold for colour change (fig. C)
For detecting small temperature changes of 1º F (0.5º C),
move the slider to the 1º mark (9) on the back of the
detector.
u For detecting medium temperature changes of 5º F (3º C),
move the slider to the 5º mark (10) on the back of the
detector.
u For detecting large temperature changes of more than 10º
F (5.5º C), move the slider to the 10º (11) mark on the
back of the detector.
u If you do not want the LED spot to change color, move the
slider to the top position (12) where the color spots are
X-ed out.
Note: You can change the threshold setting while you are
scanning. If the color is changing erratically, try increasing the
threshold. If you see a temperature difference on the screen,
but the light is not changing color, try reducing the threshold.
u
Using the thermal leak detector (fig. D)
Hold the unit as shown. Aim near the location you want to
scan for a draft or thermal leak. This initial aim point will
be your reference target.
u Turn on the power.
u Keep the unit aimed at the reference target until the green
light shines on the target and a Reference Temperature
appears on the screen.
u Slowly scan the Thermal Leak Detector across the area of
interest. If the scanned temperature is hotter than the
reference temperature by more than the threshold, the
light will turn from green to red. If the scanned temperature
is colder than the reference temperature by more than the
threshold, the light will turn from green to blue.
u
(Original instructions)
Examples of Use:
Scan around a light fixture to determine if ceiling insulation
was removed during installation.
u Scan along window and door sills to see where to add
weather-stripping.
u Scan where a wall and the floor meet to find drafts that
should be caulked.
u Scan an attic door to see if you need to add insulation.
u
Note: Shiny or polished surfaces can give inaccurate
readings. To compensate for this, cover the surface with
masking tape or flat colored paint. When the tape or paint
reaches the same temperature as the target underneath,
measure the temperature of the item.
Note: The thermometer cannot measure through transparent
surfaces such as glass or plastic. It will measure the surface
temperature instead.
Note: Steam, dust, smoke, and other optical obstructions can
prevent accurate measurement. Hold the thermometer back
and at an angle for an accurate measurement.
Field of View (fig. E)
The Thermal Leak Detector measures temperature over an
area that may be larger than the LED spot, especially if you
are far away from the surface you are measuring. The
diameter of the measured area is 1/6 the distance from the
Detector. In other words, if you are 6 inches (152 mm) from
the target, the Detector will measure the average temperature
over a circle 1 inch (25mm) in diameter. As shown in the table
below, the farther the distance from the target, the larger the
measured area.
Position (fig. E)
13
14
15
16
Distance to target (mm)
152
305
457
610
25
51
76
102
Diameter of measurement
area (mm)
If you are just looking for hot and cold areas, it's OK if the
scanned area is larger than your target. However, if you want
to accurately measure the temperature of an object, move the
Detector close so that the scanned area is about half the size
of the object you want to measure.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper appliance/tool care and regular cleaning.
ENGLISH
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless appliance/tool:
u Switch off and remove the battery from the appliance.
u Regularly clean the appliance using a soft cloth. For
stubborn marks the cloth may be made damp using mild
soapy water.
u Do not use abrasive cleaners.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
z
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Batteries
Z
At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment:
Do not short-circuit the battery terminals.
Do not dispose of the battery(s) in fire, as this may result
in a risk of personal injury or an explosion.
u Run the battery down completely, then remove it from the
appliance/tool.
u
u
5
ENGLISH
u
(Original instructions)
Batteries are recyclable. Place the battery in suitable
packaging to ensure that the terminals cannot be
short-circuited. Take them to any authorised repair agent
or a local recycling station.
Technical data
TLD100 (H1)
Voltage
Battery required
V
DC
9
1 x 9V (6LR61)
Alkaline
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Wärmeleck-Detektor wurde zum Auffinden
von Wärmelecks im Heimbereich entwickelt. Dieser Artikel ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
@
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
akkubetriebenen Geräten stets die
grundlegenden Sicherheitshinweise,
einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern
Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das
Auslaufen von Akkus sowie Sach- und
Personenschäden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
u
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren
befinden sich keine zu wartenden Teile.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden.
u Blicken Sie niemals direkt in den Lichtstrahl, und richten
Sie den Scheinwerfer nicht auf die Augen einer anderen
Person.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer
geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
u Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
Hitze und Feuchtigkeit.
u
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt wurden oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
u
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Bei Hautkontakt mit Flüssigkristallen: Waschen Sie die
betroffene Stelle gründlich und mit reichlich Wasser.
Ziehen Sie betroffene Kleidungsstücke aus.
u Bei Augenkontakt mit Flüssigkristallen: Spülen Sie das
betroffene Auge mit sauberem Wasser aus, und suchen
Sie einen Arzt auf.
u Bei Verschlucken von Flüssigkristallen: Spülen Sie den
Mund gründlich mit Wasser aus, und wenden Sie sich an
einen Arzt.
u
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
aufladbare Batterien
@
u
Nach dem Gebrauch
u
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
DEUTSCH
Achtung! Batterien können explodieren,
auslaufen und Feuer oder Verletzungen
verursachen. Gehen Sie folgendermaßen vor,
um diese Risiken zu minimieren:
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter des
Geräts ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterie(n)
einlegen. Das Einsetzen von Batterien in eingeschaltete
Elektrowerkzeuge oder Geräte kann zu Unfällen führen.
u Durch unsachgemäßen Gebrauch können
Flüssigkeiten aus der Batterie austreten. Berühren Sie
diese nicht! Sollten Sie dennoch unbeabsichtigt mit
diesen in Berührung kommen, waschen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich Wasser ab. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt
mit Ihren Augen gekommen ist. Flüssigkeiten aus
u
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Batterien können Hautreizungen oder Verbrennungen
hervorrufen.
u Beachten Sie alle Gebrauchshinweise und Warnungen auf
der Verpackung der Batterie sowie auf der Batterie selbst.
u Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige
Polung (+ und –). Die Lage der Pole ist auf den Batterien
und auf dem Gerät angegeben.
u Schließen Sie die Batterieanschlüsse nicht kurz.
u Laden Sie die Batterien nicht auf.
u Gebrauchte und neue Batterien dürfen nicht kombiniert
werden. Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus.
Setzen Sie nur Batterien derselben Marke und desselben
Typs ein.
u Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
u Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für
mehrere Monate nicht benutzt wird.
u Auf keinen Fall öffnen.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
u Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien und Akkus
die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz".
u Batterien nicht ins Feuer werfen.
u Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Warnsymbole
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
;
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale.
1. LED-Punktleuchte
2. Infrarotsensor
3. Batteriefach
4. LCD-Bildschirm
5. Ein-/Austaste
6. Schwellenwerteinstellung
Abb. A
LCD-Anzeige
7. Referenztemperatur
Zeigt die Temperatur des Bereichs an, auf den das Gerät
beim Einschalten gerichtet war. Schalten Sie zum
Festlegen einer neuen Referenztemperatur das Gerät
aus, richten Sie es auf einen neuen Referenzpunkt, und
schalten Sie das Gerät wieder ein.
8. Messtemperatur
Zeigt die durchschnittliche Temperatur des Bereichs an,
auf den das Gerät gerichtet wird.
8
Hinweis: Der Wärmeleck-Detektor vergleicht diese beiden
Temperaturen. Wenn die Differenz den festgelegten
Schwellenwert überschreitet, wechselt die LED-Punktleuchte
zu rot bzw. blau.
Montage
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich 9-V-Alkalibatterien
(6LR61).
Einsetzen der Batterie (Abb. B)
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (3), indem
Sie die Laschen der Abdeckung in Richtung der Mitte
drücken und die Abdeckung herausziehen.
u Setzen Sie eine Alkalibatterie der Größe 9V (6LR61) ein.
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die
richtige Polung (+ und -). Die Lage der Pole ist auf den
Batterien und auf dem Gerät angegeben.
Hinweis: Entfernen Sie verbrauchte Batterien unmittelbar.
u
Ändern der Temperaturanzeige (Abb. B)
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (3), indem
Sie die Laschen der Abdeckung in Richtung der Mitte
drücken und die Abdeckung herausziehen.
u Legen Sie den Temperaturwahlschalter auf die
gewünschte Stellung fest.
Hinweis:
Legt den Wärmeleck-Detektor auf die
Fahrenheit-Skala fest.
Hinweis:
Legt den Wärmeleck-Detektor auf die
Celsius-Skala fest.
u
Gebrauch
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Gerät
einzuschalten.
u Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät wird nach 10 Minuten automatisch
ausgeschaltet.
u
Festlegen des Schwellenwerts für die
Farbänderung (Abb. C)
Stellen Sie den Schieberegler an der Geräterückseite zum
Erfassen geringer Temperaturunterschiede von 1 ºF (0,5
ºC) auf die 1 º-Markierung (9) ein.
u Stellen Sie den Schieberegler an der Geräterückseite zum
Erfassen mittlerer Temperaturunterschiede von 5 ºF (3 ºC)
auf die 5 º-Markierung (10) ein.
u Stellen Sie den Schieberegler an der Geräterückseite zum
Erfassen großer Temperaturunterschiede über 10 ºF (5,5
ºC) auf die 10 º-Markierung (11) ein.
u Stellen Sie den Schieberegler auf die obere Stellung (12)
u
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
ein, in der die Farbpunkte durchgestrichen sind, wenn die
LED-Punktleuchte die Farbe nicht wechseln soll.
Hinweis: Die Schwellenwerteinstellung kann während des
Messvorgangs geändert werden. Erhöhen Sie den
Schwellenwert, wenn die Farbe unregelmäßig wechselt.
Senken Sie den Schwellenwert, wenn auf dem Bildschirm ein
Temperaturunterschied angezeigt wird, die Farbe der Leuchte
jedoch nicht wechselt.
Gebrauch des Wärmeleck-Detektors (Abb. D)
Halten Sie das Gerät wie dargestellt. Richten Sie das
Gerät in die Nähe des Bereichs, den Sie auf einen Luftzug
oder ein Wärmeleck prüfen möchten. Dadurch wird die
Referenztemperatur festgelegt.
u Schalten Sie das Gerät ein.
u Richten Sie das Gerät weiterhin auf den Referenzpunkt,
bis die grüne Leuchte auf dem Ziel aufleuchtet, und auf
dem Bildschirm eine Referenztemperatur angezeigt wird.
u Bewegen Sie den Wärmeleck-Detektor langsam durch
den zu prüfenden Bereich. Wenn die gemessene
Temperatur um mehr als den festgelegten Schwellenwert
nach oben abweicht, wechselt die Leuchte von grün zu
rot. Wenn die gemessene Temperatur um mehr als den
festgelegten Schwellenwert nach unten abweicht,
wechselt die Leuchte von grün zu blau.
u
Anwendungsbeispiele:
Messungen in der Umgebung einer neu angebrachten
Lampe, um zu ermitteln, ob die Deckenisolierung während
der Montage entfernt wurde.
u Messungen entlang von Fensterbänken und Türschwellen,
um zu ermitteln, ob eine zusätzliche Isolierung erforderlich
ist.
u Messungen an Verbindungsstellen zwischen Wänden und
Boden, um zu ermitteln, ob ein Luftzug vorhanden ist, der
abgedichtet werden sollte.
u Messungen an Dachbodentüren, um zu ermitteln, ob
diese isoliert werden sollten.
u
Hinweis: Bei glänzenden oder polierten Oberflächen kann es
zu fehlerhaften Messwerten kommen. Decken Sie derartige
Bereiche mit Klebeband oder matter Farbe ab, um diesen
Effekt zu verhindern. Messen Sie die Temperatur, sobald das
Klebeband oder die Farbe dieselbe Temperatur erreicht wie
das darunterliegende Ziel.
Hinweis: Temperaturen können nicht durch durchsichtige
Oberflächen wie Glas oder Kunststoff gemessen werden. In
diesem Fall wird die Temperatur der Oberfläche gemessen.
Hinweis: Dampf, Staub, Rauch und andere sichtbare
Hindernisse können fehlerhafte Messwerte verursachen.
Variieren Sie den Abstand und den Winkel, um fehlerfreie
Messwerte zu erhalten.
DEUTSCH
Messbereich (Abb. E)
Der Wärmeleck-Detektor misst unter Umständen die
Temperatur in einem Bereich, der größer ist als der
LED-Punkt. Dies gilt besonders, wenn Messungen in großem
Abstand von der Oberfläche vorgenommen werden. Der
Durchmesser des Messbereichs entspricht 1/6 des Abstands
zum Detektor. Das heißt, wenn Sie die Messung mit einem
Abstand von 6 Zoll (152 mm) vornehmen, misst der Detektor
die durchschnittliche Temperatur in einem kreisförmigen
Bereich von 1 Zoll (25 mm) Durchmesser. Der Messbereich
wächst mit dem Abstand vom Ziel, wie in der folgenden
Tabelle dargestellt.
Position (Abb. E)
13
14
15
16
Abstand zum Ziel (mm)
152
305
457
610
25
51
76
102
Durchmesser des
Messbereichs (mm)
Bei der einfachen Messung von kalten und warmen Bereichen
ist es unproblematisch, wenn der Messbereich größer ist als
das Ziel. Wenn jedoch die genaue Temperatur eines Objekts
gemessen werden soll, sollte der Detektor so dicht an das Ziel
herangebracht werden, dass der Messbereich etwa der Hälfte
der Größe des gemessenen Objekts entspricht.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und entfernen Sie die
Batterie.
u Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen
Tuch. Hartnäckige Flecken lassen sich mit einem feuchten
Tuch und milder Seifenlauge entfernen.
u Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
9
z
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Akkus
Z
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten
Batterien an die Umwelt.
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte bzw.
Batterieanschlüsse nicht kurzgeschlossen werden.
u Werfen Sie Akkus oder Batterien nicht ins Feuer, da dies
Verletzungen oder eine Explosion zur Folge haben kann.
u Entladen Sie den Akku oder die Batterien vollständig, und
entfernen Sie sie dann aus dem Gerät.
u Akkus oder Batterien können recycelt werden. Verpacken
Sie die Batterie oder den Akku in einem geeigneten
Behälter, sodass die Kontakte nicht kurzgeschlossen
werden können. Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu
einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer
Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
u
10
Technische Daten
TLD100 (H1)
Spannung
Erforderliche Batterie
V
DC
9
1 x 9V (6LR61)
Alkalibatterie
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre détecteur de fuite thermique Black & Decker a été conçu
pour détecter facilement les fuites d’énergie de votre domicile.
Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
@
Attention ! De simples précautions de sécurité
sont à prendre pour l’utilisation d’appareil
alimenté par pile. Les conseils suivants doivent
toujours être appliqués, ceci afin de réduire le
risque d’incendie, les fuites de pile, les blessures
et les dommages matériels.
Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser
l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
u
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le boîtier. Les pièces à l’intérieur ne sont pas
réparables par l’utilisateur.
u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant
des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables.
u Ne regardez jamais directement la lumière. Ne l’orientez
jamais vers les yeux d'une autre personne.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet appareil.
u
Après utilisation
u
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
FRANÇAIS
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour
éviter les mouvements dus aux changements de direction
ou de vitesse.
u L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la
chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si
aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
u
Consignes de sécurité supplémentaires
Si votre peau a été en contact avec des cristaux
liquides : Lavez la zone touchée sous l’eau courante.
Retirez le vêtement contaminé.
u En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et
consultez immédiatement un médecin.
u En cas d’ingestion : rincez votre bouche à l’eau et
consultez immédiatement un médecin.
u
Consignes de sécurité supplémentaires pour piles
non-rechargeables
@
Attention ! Les piles peuvent exploser ou
couler, et peuvent provoquer des blessures ou
prendre feu. Pour limiter ce risque,
assurez-vous que le bouton marche/arrêt est en
position arrêt avant d’insérer les piles. Le non respect
de cette consigne peut entraîner des accidents.
u En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de
la pile. Évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le
contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sortant des piles peut
causer des irritations ou des brûlures.
u Suivez toutes les consignes et tous les avertissements sur
l’étiquette et l’emballage de la pile.
u Insérez toujours correctement les piles en tenant compte
de la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l'appareil.
u Ne court-circuitez pas les pôles de pile.
u Ne chargez pas les piles.
u
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Ne mélangez pas des piles neuves et usées. Remplacezles toutes en même temps par de nouvelles piles de la
même marque et du même type.
u Laissez les piles hors de portée des enfants.
u Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
u Pour mettre les piles au rebut, suivez les instructions
données dans la section « Protection de
l’environnement ».
u Ne jetez pas les piles au feu.
u Ne mettez pas les piles en contact avec l’eau.
u
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants se trouvent sur votre appareil :
;
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Éléments
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
1. Spot LED
2. Détecteur infrarouge
3. Boîtier de pile
4. Écran
5. Bouton marche/arrêt
6. Réglage de limite
Figure A
Écran.
7. Température de référence
Indique la température de la zone pointée par l’appareil
quand vous le mettez en marche. Pour réinitialiser la
température de référence, arrêtez l'appareil, choisissez un
nouveau point de référence et remettez l’appareil en
marche.
8. Température de balayage
Indique la température moyenne de la zone pointée.
Remarque : le détecteur de fuite compare ces deux
températures. Quand la différence dépasse la limite définie, le
spot LED projeté change de couleur en passant du rouge au
bleu.
Assemblage
Attention ! N’utilisez que des piles alcalines 9 V (6LR61).
Installation de la pile (figure B)
Ouvrez le couvercle (3) du boîtier de pile en appuyant sur
les côtés du couvercle et en le tirant.
u Insérez une pile alcaline 9 V (6LR61).
u
12
Remarque : insérez toujours correctement les piles en tenant
compte de la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l'appareil.
Remarque : retirez immédiatement les piles usagées.
Changement d’affichage de la température (figure
B)
Ouvrez le couvercle (3) du boîtier de pile en appuyant sur
les côtés du couvercle et en le tirant.
u Glissez le bouton de sélection de température à la
position désirée.
Remarque :
sélectionne la température de détection
en degré Fahrenheit.
Remarque :
sélectionne la température de détection
en degré Celsius.
u
Utilisation
Mise en marche et arrêt
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
u Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : Cet appareil s’arrête automatiquement après 10
minutes.
u
Réglage de la limite pour le changement de couleur
(figure C)
Pour détecter des changements de température de 1 ºF
(0,5 ºC), déplacez le bouton du détecteur sur le repère 1º
(9).
u Pour détecter des changements de temperature de 5 °F
(3 °C), déplacez le bouton du détecteur sur le repère 5º
(10).
u Pour détecter des changements de température
supérieurs à 10 ºF (0,5 ºC), déplacez le bouton du
détecteur sur le repère 10º (11).
u Si vous ne souhaitez pas que le spot LED change de
couleur, glissez le bouton vers le haut (12) sur les
symboles de couleur rayés.
Remarque : vous pouvez changer la limite pendant le
balayage. Si la couleur change de manière irrégulière,
essayez d’augmenter la limite. Si vous voyez une différence
de température sur l’écran, mais que la couleur de l’éclairage
ne change pas, essayez de réduire la limite.
u
Utilisation du détecteur de fuite (figure D)
Tenez l’appareil comme indiqué. Pointez du côté de
l’endroit où vous souhaitez rechercher une fuite d'air ou de
chaleur. Le point visé initialement sera votre cible de
référence.
u Mettez l’appareil en marche.
u Maintenez l'appareil sur la cible de référence jusqu'à ce
que la lumière verte brille sur la cible. Une température de
référence s’affiche alors sur l’écran.
u
(Traduction des instructions initiales)
u
Déplacez lentement le détecteur de fuite sur la zone. Si la
température de balayage est supérieure à la température
de référence et au-dessus de la limite définie, la lumière
passe du vert au rouge. Si la température de balayage est
inférieure à la température de référence et sous la limite
définie, la lumière passe du vert au bleu.
Exemples d’utilisation :
Déplacez le détecteur autour d’une fixation de lampe pour
déterminer si l’isolation du plafond a été endommagée
pendant l’installation.
u Déplacez le détecteur le long des joints de fenêtre et de
porte pour prévoir d'ajouter un joint d'étanchéité.
u Passez le détecteur au niveau de la jointure entre un mur
et le sol pour trouver les fuites d'air et les calfeutrer.
u Passez le détecteur au niveau de la porte d’un grenier
pour voir si une isolation supplémentaire ne serait pas
nécessaire.
u
Remarque : les surfaces brillantes ou polies peuvent donner
des relevés incorrects. Pour compenser ce problème, couvrez
la surface avec du ruban-cache ou une peinture de couleur
mate. Quand le ruban-cache ou la peinture atteint la même
température que la cible en-dessous, mesurez la température.
Remarque : le thermomètre ne peut mesurer à travers les
surfaces transparentes comme le verre ou le plastique. Dans
ce cas, c'est la température de la surface qui est détectée.
Remarque : les relevés peuvent ne pas être précis en
présence de buée, de poussière, de fumée et d’éléments
d’obstruction optique. Maintenant le thermomètre vers l’arrière
et en angle pour obtenir une mesure précise.
Champ de détection (figure E)
Le détecteur de fuite thermique mesure la température sur
une zone qui peut être plus large que le spot LED, surtout si
vous êtes éloigné de la surface à mesurer. Le diamètre de la
zone mesurée représente 1/6 de la distance à partir du
détecteur. En d’autres termes, si vous êtes à 152 mm de la
cible, le détecteur mesure la température moyenne sur un
cercle de 25 mm de diamètre. Comme indiqué dans le tableau
ci-dessous, plus la distance est éloignée de la cible, plus la
zone mesurée est étendue.
Position (figure E)
Distance vers la cible
(mm)
Diamètre de la zone
mesurée (mm)
13
14
15
16
152
305
457
610
25
51
76
102
Si vous recherchez simplement une zone chaude et froide, la
zone balayée peut être plus étendue que votre cible.
FRANÇAIS
Cependant si vous souhaitez une mesure précise de la
température d’un objet, déplacez le détecteur de façon à ce
que la zone balayée représente la moitié de la taille de l’objet
à mesurer.
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'appareil/outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
des appareils/outils sans fil/avec fil.
u Éteignez l’appareil et retirez la pile.
u Nettoyez régulièrement l’appareil à l'aide d'un chiffon
doux. Pour les traces difficiles, le chiffon peut être
humidifié avec un peu de savon doux.
u N'utilisez pas de produits abrasifs.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la
pollution de l'environnement et réduit la demande
de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
Z
Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en
respectant les normes de protection de
l’environnement.
Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
Ne jetez pas la ou les piles dans le feu, elles pourraient
exploser ou être à l’origine d’un risque de blessure.
u Déchargez complètement les piles, puis retirez-les de
l’appareil/outil.
u Les piles sont recyclables. Placez la ou les piles dans un
emballage approprié pour éviter un court-circuit des
bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé
ou dans un centre de recyclage local.
u
u
Caractéristiques techniques
TLD100 (H1)
Tension
Pile requise
V
CC
9
1 x 9V (6LR61)
alcaline
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
14
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.uk pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez
notre site www.blackanddecker.co.uk
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il Rivelatore di perdite termiche di Black & Decker è stato
progettato per rilevare facilmente perdite energetiche nella
vostra abitazione. Questo prodotto è stato progettato solo per
uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Attenzione! Quando si usano elettroutensili
alimentati a batteria, osservare sempre le
normali precauzioni di sicurezza per ridurre il
rischio di incendio, di perdita di liquido dalle
batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
u
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l'elettroutensile.
u Non immergere l'elettroutensile in acqua.
u Non aprire il corpo dell'elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
u Evitare di impiegare questo elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili.
u Non guardare mai direttamente nel fascio luminoso e non
puntare mai la luce negli occhi di un’altra persona.
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
u
Dopo l'impiego
Quando non viene usato, l’elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata dei bambini.
u Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
u Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’elettroutensile deve essere messo nel bagagliaio o legato
u
ITALIANO
per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino
della velocità o della direzione di marcia.
u L’elettroutensile deve essere protetto dalla luce diretta del
sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
u
Altri avvisi di sicurezza
In caso di contatto tra i cristalli liquidi e l’epidermide,
lavare completamente la parte colpita con abbondante
acqua. Togliere l’abbigliamento contaminato.
u Se i cristalli liquidi vengono a contatto degli occhi,
lavare l'occhio colpito con acqua pulita e rivolgersi a un
medico.
u Se i cristalli liquidi vengono ingeriti, risciacquare a
fondo la bocca con acqua e quindi rivolgersi a un medico.
u
Istruzioni di sicurezza supplementari per le batterie
non ricaricabili
@
Attenzione! Le batterie possono esplodere o
perdere e causare lesioni o incendi. Per ridurre
tali rischi:
Verificare che l’interruttore di accensione sia spento
prima di inserire la batteria o batterie. L’inserimento
delle batterie in elettroutensili e apparecchi accesi provoca
incidenti.
u A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe
espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di
contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido viene
a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un medico. Il
liquido espulso dalla batteria potrebbe causare irritazioni o
ustioni.
u Seguire con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze
sull’etichetta e sulla confezione della batteria.
u Inserire sempre correttamente le batterie relativamente
alla polarità (+ e -), indicata sulla batteria e sull’utensile.
u Non cortocircuitare i morsetti della batteria.
u Non ricaricare le batterie.
u Non mischiare le batterie vecchie con le nuove. Sostituirle
tutte contemporaneamente con batterie nuove della
u
15
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
medesima marca e tipo.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
u Estrarre le batterie se l’utensile non deve essere usato per
parecchi mesi.
u Non tentare di aprirle in alcun caso.
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40 °C.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
u Non incenerire le batterie.
u Non lasciare che le batterie si bagnino.
u
Simboli di avviso
Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli:
;
Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Proiettore del punto a LED
2. Sensore infrarosso
3. Vano batteria
4. Schermo LCD
5. Pulsante di accensione
6. Impostazione soglia
Fig. A
Display LCD.
7. Temperatura di riferimento
Indica la temperatura dell’area verso la quale era puntato
lo strumento al momento dell’accensione. Per ripristinare
la temperatura di riferimento, puntare lo strumento verso
un nuovo punto di riferimento e quindi riaccenderlo.
8. Temperatura dell’area esplorata
Indica la temperatura media dell’area che si sta
esplorando.
Nota: Il rivelatore di perdite termiche confronta queste due
temperature. Quando la differenza supera la soglia impostata,
il punto a LED proiettato cambia colore e diventa rosso o blu..
Montaggio
Attenzione! Usare solo batterie alcaline da 9 V (6LR61).
Inserimento della batteria (fig. B)
Aprire il coperchio del vano della batteria (3) premendo le
linguette del coperchio verso il centro ed estraendo il
coperchio.
u Inserire una batteria alcalina da 9 V (6LR61).
Nota: Inserire sempre correttamente le batterie in base alla
polarità (+ e –), indicata sulla batteria e sull’elettroutensile.
Nota: Estrarre immediatamente le batterie esauste.
u
16
Modifica del display della temperatura (fig. B)
Aprire il coperchio del vano della batteria (3) premendo le
linguette del coperchio verso il centro ed estraendo il
coperchio.
u Far scorrere l’interruttore di selezione della temperatura
sulla posizione desiderata.
Nota:
Regola il rivelatore di perdite termiche sulla
scala Fahrenheit.
Nota:
Regola il rivelatore di perdite termiche sulla
scala centigrada.
u
Utilizzo
Accensione e spegnimento
Accendere l’elettroutensile premendo il pulsante di
accensione.
u Spegnere l’elettroutensile premendo il pulsante di
accensione.
Nota: L’elettroutensile si spegnerà automaticamente dopo 10
minuti.
u
Impostazione della soglia per il cambiamento di
colore (fig. C)
Per rilevare delle piccole variazioni di temperatura di 0,5º
C (1º F), spostare il cursore sull’indice di 1º (9) sulla parte
posteriore del rivelatore.
u Per rilevare delle variazioni di temperatura medie di 3º C
(5º F), spostare il cursore sull’indice di 5º (10) sulla parte
posteriore del rivelatore.
u Per rilevare delle grandi variazioni di temperatura di oltre
5,5º C (10º F), spostare il cursore sull’indice di 10º (11)
sulla parte posteriore del rivelatore.
u Se si desidera modificare il colore del punto a LED,
spostare il cursore sulla posizione superiore (12) dove i
punti colorati sono barrati.
Nota: È possibile modificare l’impostazione della soglia
durante l’esplorazione. Se il colore cambia in modo irregolare,
cercare di aumentare il valore di soglia. Se si vede una
differenza di temperatura sullo schermo, ma la luce non
cambia colore, cercare di ridurre il valore di soglia.
u
Utilizzo del rivelatore di perdite termiche (fig. D)
Tenere l’elettroutensile some illustrato. Puntare sull’area
che si desidera esplorare, per rilevare uno spiffero o una
perdita termica. Questo punto di rilevamento iniziale
rappresenterà l’obiettivo di riferimento.
u Accendere l’elettroutensile.
u Tenere l’elettroutensile puntato sull’obiettivo di riferimento
fino a quando la luce verde illumina l’obiettivo e sullo
schermo appare una temperatura di riferimento.
u Esplorare con attenzione l’area interessata con il rivelatore
di perdite termiche. Se la temperatura rilevata è più calda
di quella di riferimento di un valore superiore a quello di
u
(Traduzione del testo originale)
soglia, la luce passa dal verde al rosso. Se la temperatura
rilevata è più fredda di quella di riferimento di un valore
superiore a quello di soglia, la luce passa dal verde al blu.
Esempi di utilizzo:
Esplorare la zona circostante un lampadario per
determinare se l’isolamento del soffitto è stato rimosso
durante l’installazione.
u Esplorare lungo gli stipiti di porte e finestre per vedere
dove è necessario aggiungere dei paraspifferi.
u Esplorare la giunzione tra parete e pavimento per trovare
degli spifferi che possono essere stuccati.
u Esplorare la porta del solaio per vedere se è necessario
aggiungere del materiale isolante.
u
Nota: Le superfici brillanti o lucidate possono dare delle
letture imprecise. Per ovviare a questo problema, coprire la
superficie con nastro per mascheratura o con vernice colorata
opaca. Quando il nastro per mascheratura o la vernice
raggiungono la medesima temperatura dell’obiettivo al di
sotto, misurare la temperatura dell’oggetto.
Nota: Il termometro non è in grado di effettuare misurazioni
su superfici trasparenti come il vetro o la plastica. Misurerà
invece la temperatura della superficie.
Nota: Vapore, polvere, fumo o altre ostruzioni ottiche
possono impedire una misurazione precisa. Per ottenere una
misurazione precisa, tenere il termometro indietro e inclinato.
Campo di visione (fig. E)
Il rivelatore di perdite termiche misura la temperatura su di
un’area che potrebbe essere più grande del punto a LED, in
modo particolare se si è lontani dalla superficie misurata. Il
diametro dell’area misurata è pari a 1/6 della distanza dal
rivelatore. In altre parole, se ci si trova a 152 mm (6 pollici)
dall’obiettivo, il rivelatore misurerà la temperatura media sopra
un cerchio di 25 mm (1 pollice) di diametro. Come illustrato
nella tabella qui sotto, tanto maggiore è la distanza
dall’obiettivo, tanto più grande sarà l’area misurata.
Posizione (fig. E)
Distanza dall’obiettivo
(mm)
Diametro dell’area
misurata (mm)
13
14
15
16
152
305
457
610
25
51
76
102
Se si stanno cercando solo aree calde o fredde, non importa
se l’area esplorata è superiore a quella dell’obiettivo.
Comunque, se si desidera misurare con precisione la
temperatura di un oggetto, avvicinare il rivelatore in modo che
l’area esplorata sia all’incirca la metà delle dimensioni
dell’oggetto che si desidera misurare.
ITALIANO
Manutenzione
Questo apparecchio/elettroutensile Black & Decker con o
senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell'apparecchio/
elettroutensile e sottoporlo a pulitura periodica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione sull’apparecchio/elettroutensile con o senza
filo, rispettare le istruzioni riportate di seguito.
u Spegnere ed estrarre la batteria dall’elettroutensile.
u Pulire regolarmente l’elettroutensile con un panno
morbido. In caso di macchie ostinate, inumidire il panno
con acqua e sapone neutro.
u Non usare detersivi abrasivi.
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo.
Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la
protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso
il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Batterie
Z
Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie in
conformità alle norme ambientali.
Non cortocircuitare i terminali della batteria.
u Non smaltire le batterie bruciandole dato che si potrebbe
causare un'esplosione.
u Scaricare completamente la batteria e toglierla
dall'elettroutensile/apparecchio.
u Le batterie sono riciclabili. Imballare la batteria in modo
idoneo per evitare che i terminali possano essere
cortocircuitati. Portarle presso un tecnico autorizzato o il
centro di riciclaggio di zona.
u
Dati tecnici
TLD100 (H1)
Tensione
Batteria richiesta
V
c.c.
9
1 batteria
alcalina da 9 V
(6LR61)
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il
tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black &
Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i
18
servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.
blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
all’indirizzo www.blackanddecker.it.
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker Thermal Leak Detector is ontworpen om
gemakkelijk energielekken in uw huis te detecteren. Het
product is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
@
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op
batterijen moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder de
navolgende, altijd in acht worden genomen om
het gevaar voor brand, lekkende accu's,
persoonlijk letsel en materiële schade tot een
minimum te beperken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
u In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde
gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
u
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.
u Dompel het apparaat niet onder in water.
u Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
u Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
u Kijk nooit direct in het licht en schijn iemand nooit in recht
in de ogen.
Veiligheid van anderen
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit
apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
u Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
u
Na gebruik
u
Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed
NEDERLANDS
geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor
kinderen.
u Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het apparaat
in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten, zodat het
apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge
veranderingen in snelheid of richting.
u Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en
vocht.
u
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden.
u Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.
u Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van
onze servicecentra repareren of vervangen.
u Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of
vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
u
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
Indien vloeibaar kristal in aanraking komt met de huid:
Reinig de huid grondig met veel water. Verwijder de
besmette kleding.
u Indien vloeibaar kristal in de ogen terecht komt: Reinig
het besmette oog met schoon water en raadpleeg een
arts.
u Indien vloeibaar kristal is ingeslikt: Reinig uw mond
grondig met water en raadpleeg een arts.
u
Aanvullende veiligheidsinstructies voor nietoplaadbare batterijen
@
Waarschuwing! Batterijen kunnen exploderen
of lekken, en zo letsel of brand veroorzaken.
Deze risico's kunt u als volgt verkleinen:
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de stand Uit
staat voordat u de batterij(en) plaatst. Wanneer u de
batterijen in elektrisch gereedschap en elektrische
apparaten plaatst terwijl de aan/uit-schakelaar in de stand
Aan staat, kan dit tot ongevallen leiden.
u Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de
batterij spuiten. Vermijd contact. Indien onbedoeld
contact plaatsvindt, spoelt u met water. Als vloeistof in
aanraking komt met ogen, raadpleegt u bovendien uw
huisarts. Vloeistof die uit de batterij spuit, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
u Volg nauwgezet de instructies en waarschuwingen op de
batterijen en verpakking op.
u
19
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Plaats batterijen altijd met de polariteit (+ of -) in de
richting die op de batterij en apparatuur zijn aangegeven.
u Maak geen kortsluiting tussen de polen van de batterijen.
u Laad de batterijen niet op.
u Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Vervang deze alle tegelijkertijd door nieuwe batterijen van
hetzelfde merk en type.
u Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
u Verwijder de batterijen als u het apparaat enkele maanden
niet zult gebruiken.
u Probeer batterijen niet te openen, om welke reden ook.
u Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer
dan 40 °C.
u Gooi lege batterijen weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
u Verbrand de batterijen niet.
u Stel de batterijen niet bloot aan water.
u
Waarschuwingssymbolen
Het gereedschap is voorzien van de volgende symbolen:
;
Waarschuwing! De gebruiker moet de
instructiehandleiding lezen om het risico op letsel
te verminderen.
Onderdelen
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. LED-puntprojector
2. Infraroodsensor
3. Batterijcompartiment
4. LCD-scherm
5. Aan/uit-knop
6. Instelling voor drempelwaarde
Fig. A
LCD-scherm.
7. Referentietemperatuur
Geeft de temperatuur van het gebied weer waarop het
instrument in eerste instantie was gericht toen u de stroom
inschakelde. Als u de referentiewaarde opnieuw wilt
instellen, schakelt u de stroom uit, richt u het instrument
op een nieuw referentiepunt en schakelt u de stroom weer
in.
8. Scantemperatuur
Geeft de gemiddelde temperatuur weer in het gebied
waarop u het instrument richt.
Opmerking: De Thermal Leak Detector vergelijkt deze twee
temperaturen. Wanneer het verschil groter is dan de
drempelwaarde die u hebt ingesteld, verandert de kleur van
het geprojecteerde LED-punt in rood of blauw.
20
Montage
Waarschuwing! Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen van het
type 9V (6LR61).
Batterij plaatsen (fig. B)
Open het deksel van het batterijcompartiment (3) door de
lipjes van het deksel in te drukken en het deksel te
verwijderen.
u Plaats één alkalinebatterij van het type 9V (6LR61).
Opmerking: Plaats batterijen altijd met de polariteit (+ en –)
in de richting die op de batterij en apparatuur zijn aangegeven.
Opmerking: Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
u
De temperatuurweergave wijzigen (fig. B)
Open het deksel van het batterijcompartiment (3) door de
lipjes van het deksel in te drukken en het deksel te
verwijderen.
u Schuif de temperatuurkeuzeschakelaar naar de gewenste
stand.
Opmerking:
Hiermee wordt uw Thermal Leak
Detector ingesteld op graden Fahrenheit.
Opmerking:
Hiermee wordt uw Thermal Leak
Detector ingesteld op graden Celsius.
u
Gebruik
In- en uitschakelen
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
Opmerking: Het apparaat wordt na 10 minuten automatisch
uitgeschakeld.
u
u
De drempelwaarde voor kleurverandering instellen
(fig. C)
Voor het detecteren van kleine temperatuurwijzigingen
van 0,5º C (1º F) verplaatst u de schuif naar het teken 0.5º
(1º F) (9) aan de achterkant van de detector.
u Voor het detecteren van gemiddelde
temperatuurwijzigingen van 3º C (5º F) verplaatst u de
schuif naar het teken 3º C (5º F) (10) aan de achterkant
van de detector.
u Voor het detecteren van grote temperatuurwijzigingen van
meer dan 5,5º C (10º F) verplaatst u de schuif naar het
teken 5.5º (10º F) (11) aan de achterkant van de detector.
u Als u niet wilt dat de kleur van het LED-punt verandert,
verplaatst u de schuif naar de bovenste stand (12) waarbij
de kleurpunten zijn voorzien van een kruisje (X).
Opmerking: U kunt de instellingen voor de drempelwaarde
wijzigen tijdens het scannen. Als de kleur onregelmatig
verandert, kunt u proberen de drempelwaarde te verhogen.
Als u een temperatuurverschil op het scherm ziet, maar de
kleur van het licht niet verandert, kunt u proberen de
drempelwaarde te verlagen.
u
(Vertaling van de originele instructies)
De Thermal Leak Detector gebruiken (fig. D)
Houd het apparaat vast zoals weergegeven. Richt het
apparaat op een punt in de buurt van de locatie die u wilt
scannen op een luchtstroom of thermisch lek. Dit eerste
richtpunt wordt uw referentiepunt.
u Schakel de stroom in.
u Blijf het apparaat op het referentiepunt richten tot het
groene licht op het punt schijnt en er een
referentietemperatuur op het scherm wordt weergegeven.
u Scan het gebied waarin u bent geïnteresseerd, langzaam
met de Thermal Leak Detector. Als de gescande
temperatuur de referentietemperatuur met meer dan de
drempelwaarde overschrijdt, verandert het licht van groen
in rood. Als de gescande temperatuur de
referentietemperatuur met meer dan de drempelwaarde
onderschrijdt, verandert het licht van groen in blauw.
u
Gebruiksvoorbeelden:
Scan het gebied rondom een lichtfitting om te bepalen of
de plafondisolatie is verwijderd tijdens de installatie.
u Scan langs ramen en deurposten om te zien waar u
tochtstrips moet aanbrengen.
u Scan het gebied waar een muur en de vloer elkaar raken
om luchtstromen te vinden die moeten worden afgedicht.
u Scan de deur naar de zolder om vast te stellen of u
isolatiemateriaal moet aanbrengen.
u
Opmerking: Glanzende of glimmende oppervlakken kunnen
onjuiste metingen veroorzaken. U kunt hiervoor compenseren
door het oppervlak te bedekken met afplaktape of matte verf.
Wanneer het tape of de verf dezelfde temperatuur als het
onderliggende oppervlak bereikt, meet u de temperatuur van
het item.
Opmerking: De thermometer kan niet door transparante
oppervlakken, zoals glas of plastic, heen meten. In plaats
daarvan meet de thermometer de temperatuur van het
oppervlak.
Opmerking: Stoom, stof, rook en andere optische
belemmeringen kunnen zorgen voor onjuiste metingen. Houd
de thermometer verder van het oppervlak en onder een hoek
voor een juiste meting.
Beeldveld (fig. E)
De Thermal Leak Detector meet de temperatuur van een
gebied dat mogelijk groter is dan het LED-punt, vooral als u
ver weg staat van het oppervlak dat u meet. De diameter van
het gemeten gebied is 1/6 van de afstand vanaf de detector.
Dit betekent dat als u zich 152 mm (6 inch) bij het richtpunt
vandaan bevindt, de detector de gemiddelde temperatuur van
een cirkel met een diameter van 25 mm (1 inch) meet. Hoe
verder de afstand tot het richtpunt, hoe groter het gemeten
gebied, zoals in de onderstaande tabel wordt weergegeven.
Positie (fig. E)
Afstand tot richtpunt
(mm)
Diameter van gemeten
gebied (mm)
NEDERLANDS
13
14
15
16
152
305
457
610
25
51
76
102
Als u alleen zoekt naar warme en koude gebieden, is het geen
probleem als het gescande gebied groter is dan uw richtpunt.
Als u de temperatuur van een object echter nauwkeurig wilt
meten, houdt u de detector dichter bij het gewenste object
zodat het gescande gebied ongeveer half zo groot is als het
object dat u wilt meten.
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap/apparaat (met netsnoer/
snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te
functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het
gereedschap/apparaat naar volle tevredenheid blijven
gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap/apparaat regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
gereedschap/apparaat (met snoer/snoerloos) uitvoert:
u Schakel het apparaat uit en verwijder de batterij uit het
apparaat.
u Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek. Voor
hardnekkige vlekken kunt u de doek vochtig maken met
een milde reinigingsoplossing.
u Gebruik geen schuurmiddelen.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
21
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Batterijen
Z
Gooi afgedankte batterijen op verantwoorde wijze
weg:
Voorkom dat de polen van de batterij worden kortgesloten.
Werp batterijen niet in het vuur. Dit kan letsel of een
explosie tot gevolg hebben.
u Ontlaad de batterij volledig en verwijder deze vervolgens
uit het apparaat/gereedschap.
u Batterijen kunnen worden gerecycled. Plaats de batterij in
een geschikte verpakking om te voorkomen dat de polen
worden kortgesloten. Breng deze naar een servicecentrum
of een inzamellocatie in uw woonplaats.
u
u
Technische gegevens
TLD100 (H1)
Spanning
Vereiste batterij
V DC
DC
9
1 x 9V (6LR61)
Alkaline
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
22
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
u
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op www.
blackanddecker.nl.
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso previsto
El Detector de fugas térmicas de Black & Decker se ha
diseñado para detectar fácilmente las fugas de energía de su
hogar. Este producto está pensado únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por
batería, es necesario tomar siempre algunas
precauciones de seguridad básicas, incluidas las
facilitadas a continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito, lesiones y
daños materiales.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas de las recomendadas
en este manual de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras consultas.
u
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inflamables.
u No mire directamente hacia la luz ni la enfoque hacia los
ojos de otra persona.
Seguridad de terceros
Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
u
Después de la utilización
u
Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en
un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los
niños.
ESPAÑOL
Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
u Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo,
deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar
movimientos producidos por cambios repentinos en la
velocidad o la dirección.
u El aparato debe protegerse de la luz directa del sol, el
calor y la humedad.
u
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no están dañados y
que no existen otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la
reparación o sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas
en este manual.
u
Advertencias de seguridad adicionales
Si el cristal líquido entra en contacto con su piel:
Limpie completamente la zona con abundante agua.
Retire la ropa afectada.
u Si el cristal líquido le entra en los ojos: Rocíe el ojo
afectado con agua limpia y busque atención médica.
u Si se ingiere el cristal líquido: Enjuáguese bien la boca
con agua y, a continuación, solicite asistencia médica.
u
Instrucciones de seguridad adicionales para pilas
no recargables
@
¡Atención! Las pilas pueden explotar o tener
fugas y provocar lesiones o incendios, para
reducir este riesgo:
Asegúrese de que el interruptor de encendido/
apagado se encuentra en la posición de apagado
antes de insertar las pilas. La inserción de pilas en
herramientas y aparatos eléctricos encendidos puede
provocar accidentes.
u En condiciones extremas, es posible que la pila
expulse líquido; evite el contacto con dicho líquido.
En caso de tocarlo accidentalmente, retírelo con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia
médica. El líquido que expulsa la pila puede producir
irritación o quemaduras.
u Siga cuidadosamente todas las instrucciones y
advertencias de seguridad que encontrará en la etiqueta
de las pilas y en el embalaje.
u
23
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Inserte siempre las pilas con la polaridad correcta (+ y -)
que se indica en la pila y en el equipo.
u No provoque un cortocircuito entre los terminales de la
pila.
u No cargue las pilas.
u No mezcle pilas usadas y nuevas. Sustituya todas las
pilas a la vez por unas nuevas de la misma marca y del
mismo tipo.
u Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
u Si no va a utilizar el dispositivo durante varios meses,
extraiga las pilas.
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u Cuando vaya a desechar las pilas, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
u No arroje las pilas al fuego.
u No exponga las pilas al agua.
u
Símbolos de advertencia
En la herramienta aparecen los siguientes símbolos:
;
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Características
Esta herramienta incluye una o más de las siguientes
características:
1. Proyector de reflectores LED
2. Sensor de infrarrojos
3. Compartimiento para las pilas
4. Pantalla LCD
5. Botón ON/OFF (encendido/apagado)
6. Ajuste del valor umbral
Fig. A
Pantalla LCD.
7. Temperatura de referencia
Muestra la temperatura de la zona hacia donde se
orientaba el instrumento inicialmente cuando activó la
alimentación. Para reajustar la referencia, desactive la
alimentación, apunte hacia un nuevo punto de referencia
y vuelva a activar la alimentación.
8. Temperatura de escaneado
Muestra la temperatura media de toda la zona a la que
está apuntando.
Nota: El Detector de fugas térmicas compara estas dos
temperaturas. Cuando la diferencia supera el valor umbral
que ha establecido, el reflector LED proyectado cambiará a
rojo o azul.
Montaje
¡Atención! Utilice únicamente pilas alcalinas de tamaño 9 V
24
(6LR61).
Instalación de la pila (fig. B)
Presione hacia dentro las lengüetas de la tapa del
compartimiento de las pilas (3), hacia el centro, y tire de la
tapa hacia fuera para abrirla.
u Inserte una pila alcalina de 9 V (6LR61).
Nota: Inserte siempre las pilas con la polaridad correcta (+ y
–) que se indica en la pila y en el equipo.
Nota: Retire inmediatamente las pilas agotadas.
u
Pantalla de cambio de temperatura (fig. B)
Presione hacia dentro las lengüetas de la tapa del
compartimiento de las pilas (3), hacia el centro, y tire de la
tapa hacia fuera para abrirla.
u Deslice el interruptor de selección de temperatura hacia la
posición deseada.
Nota:
Establecerá el detector de fugas térmicas en
la escala Fahrenheit.
Nota:
Establecerá el detector de fugas térmicas en
la escala Celsius (centígrada).
u
Uso
Encendido y apagado
Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) para
encender la unidad.
u Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) para apagar
la unidad.
Nota: La unidad se apagará automáticamente transcurridos
10 minutos.
u
Ajuste del valor umbral para el cambio de color
(fig. C)
Para detectar los pequeños cambios de temperatura de
1 ºF (0,5 ºC), mueva el control deslizante hacia la marca
1º (9) situada en la parte posterior del detector.
u Para detectar los cambios medios de temperatura de 5º F
(3º C), mueva el control deslizante hacia la marca 5º (10)
situada en la parte posterior del detector.
u Para detectar los grandes cambios de temperatura de
más de 10º F (5,5º C), mueva el control deslizante hacia
la marca 10º (11) situada en la parte posterior del
detector.
u Si no desea que el reflector LED cambie de color, mueva
el control deslizante hacia la posición superior (12), donde
los reflectores de color se desactivan.
Nota: Puede cambiar la configuración del valor umbral
durante el escaneado. Si el color cambia de manera irregular,
intente aumentar el valor umbral. Si observa una diferencia de
temperatura en la pantalla, pero la luz no cambia de color,
intente disminuir el valor umbral.
u
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso del detector de fugas térmicas (fig. D)
Sujete la unidad tal como se indica. Apunte cerca de la
ubicación que desea escanear para obtener las corrientes
de aire o las fugas térmicas. Este punto de orientación
inicial será su objetivo de referencia.
u Active la alimentación.
u Mantenga la unidad orientada hacia el objetivo de
referencia hasta que la luz verde se ilumine en el objetivo
y hasta que aparezca la Temperatura de referencia en la
pantalla.
u Escanee lentamente el Detector de fugas térmicas por
toda la zona de interés. Si la temperatura de escaneado
es superior a la temperatura de referencia por un valor
mayor que el valor umbral, la luz pasará del color verde al
rojo. Si la temperatura de escaneado es inferior a la
temperatura de referencia por un valor mayor que el valor
umbral, la luz pasará del color verde al azul.
u
Ejemplos de uso:
Permite escanear alrededor de una lámpara para
determinar si el aislamiento del techo se retiró durante la
instalación.
u Permite escanear a lo largo del alféizar de la ventana y
del umbral de la puerta para comprobar dónde se deben
añadir protectores climáticos.
u Permite escanear en las juntas donde se encuentran las
paredes y el suelo para encontrar las corrientes de aire
que deberían sellarse.
u Permite escanear la puerta de un ático para comprobar si
debe añadir algún tipo de aislamiento.
u
Nota: Las superficies brillantes o muy pulidas pueden
proporcionar lecturas imprecisas. Para compensar este
hecho, cubra la superficie con una cinta adhesiva protectora o
con una capa de pintura de color. Cuando la cinta o la pintura
alcancen la misma temperatura que el objetivo que se
encuentra debajo, mida la temperatura de dicho elemento.
Nota: El termómetro no puede medir a través de superficies
transparentes como, por ejemplo, cristal o plástico. En
cambio, podrá medir la temperatura de la superficie.
Nota: El vapor, el polvo, el humo y otras obstrucciones
ópticas pueden evitar que la medición sea precisa. Sujete el
termómetro hacia atrás y en ángulo para obtener una
medición precisa.
Campo de Visión (fig. E)
El Detector de fugas térmicas mide la temperatura por toda
una zona que podría ser más amplia que la que ocupa el
reflector LED, especialmente si se encuentra muy lejos de la
superficie que está midiendo. El diámetro de la zona de
medición es 1/6 parte de la distancia hasta el Detector. En
otras palabras, si se encuentra a 152 mm del objetivo, el
Detector medirá la temperatura media por todo un círculo de
ESPAÑOL
25 mm de diámetro. Tal como se muestra en la siguiente
tabla, cuanto mayor sea la distancia hasta el objetivo, más
amplia será la zona de medición.
Posición (fig. E)
Distancia hasta el objetivo
(mm)
Diámetro de la zona de
medición (mm)
13
14
15
16
152
305
457
610
25
51
76
102
Si busca específicamente las zonas calientes y frías, el
resultado será correcto si la zona escaneada es más amplia
que el objetivo. Sin embargo, si desea medir con precisión la
temperatura de un objeto, acerque el Detector para que la
zona escaneada tenga un tamaño aproximado a la mitad del
objeto que desea medir.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Black & Decker
se ha diseñado para que funcione durante un largo período
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y
una limpieza periódica del aparato o herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de un aparato
o herramienta con o sin cables:
u Apague el aparato y extraiga la pila.
u Limpie periódicamente el aparato con un paño suave.
Para retirar las marcas de suciedad más difíciles, puede
humedecer el paño con una solución poco concentrada
de agua y jabón.
u No utilice limpiadores abrasivos.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
25
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al
final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más
cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos en la dirección siguiente:
www.2helpU.com
Baterías
Z
Al final de su vida útil, deséchelas respetando el
medio ambiente:
Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
u No arroje las baterías al fuego, ya que podría provocar
daños personales o una explosión.
u Agote por completo la batería y, a continuación, extráigala
del aparato o herramienta.
u Las baterías son reciclables. Coloque la batería en un
embalaje adecuado de modo que los terminales no entren
en contacto y provoquen un cortocircuito. Llévelas a
cualquier agente técnico autorizado o a un centro de
reciclaje local.
u
Características técnicas
TLD100 (H1)
Voltaje
Pilas necesarias
Garantía
V
CC
9
1 alcalina de
9 V (6LR61)
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
26
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Para consultar la dirección del agente de servicio
técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local
de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la
lista de servicios técnicos autorizados e información completa
de nuestros servicios de posventa y contactos en la dirección
siguiente: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.eu.
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
O Detector de Fugas Térmicas Black & Decker foi concebido
para detectar facilmente fugas de energia em sua casa. Este
produto destina-se apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Quando utilizar aparelhos alimentados
a pilhas, deve cumprir determinadas medidas de
segurança, incluindo as que se seguem, de
modo a reduzir os riscos de incêndio, fugas nas
pilhas, ferimentos pessoais e danos do material.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar
este aparelho.
u A utilização prevista para este aparelho está descrita no
manual. A utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com este aparelho que
não se inclua no presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência futura.
u
Utilizar o seu aparelho
Tenha sempre cuidado ao utilizar o aparelho.
u Não mergulhe o aparelho em água.
u Não abra a estrutura do produto. Não existem peças para
manipulação pelo utilizador no interior.
u Não utilize o equipamento em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis.
u Nunca olhe directamente para a luz, nem direccione a luz
para os olhos de outras pessoas.
Segurança de terceiros
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
u As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
u
Após a utilização
Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado
num local seco e com boa ventilação, longe do alcance
das crianças.
u As crianças não devem ter acesso a aparelhos
armazenados.
u
PORTUGUÊS
Quando o aparelho for guardado ou transportado num
veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de
forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas na
velocidade ou direcção.
u Este aparelho deve ser protegido da luz solar directa, do
calor e da humidade.
u
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças
danificadas ou avariadas. Verifique se há peças partidas,
danos nos interruptores ou outro tipo de condições que
possam afectar o seu funcionamento.
u Não utilize o aparelho se alguma das peças se encontrar
danificada ou avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas
ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
u Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não
as especificadas neste manual.
u
Avisos de segurança adicionais
Se algum cristal líquido entrar em contacto com a
pele: Lave bem a área afectada com bastante água.
Remova a roupa contaminada.
u Se o cristal líquido entrar em contacto com os olhos:
Lave o olho afectado com água limpa e, em seguida,
procure assistência médica.
u Se o cristal líquido for ingerido: Lave a boca com água
abundante e procure assistência médica.
u
Instruções de segurança adicionais para pilhas não
recarregáveis
@
Atenção! As pilhas podem explodir ou ter uma
fuga, podendo provocar lesões ou incêndio.
Para reduzir o risco:
Certifique-se de que o interruptor ligar/desligar (on/
off) está na posição de desligado antes de introduzir
a(s) pilha(s). Se introduzir as pilhas nas ferramentas e
aparelhos eléctricos com o interruptor ligado, pode
provocar acidentes.
u Sob condições extremas, a bateria pode verter
líquido. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto
acidental, lave com água abundante. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure assistência médica. O
líquido vertido das pilhas pode causar irritação ou
queimaduras.
u Siga cuidadosamente todas as instruções e avisos na
embalagem e etiqueta da pilha.
u Insira sempre a pilha correctamente respeitando a
polaridade (+ e -), assinalada na pilha e no equipamento.
u Não coloque os terminais da pilha em curto-circuito.
u Não carregue as pilhas.
u
27
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Não misture pilhas novas e antigas. Substitua todas as
pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma
marca e tipo
u Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
u Remova as pilhas se o dispositivo não for utilizado
durante vários meses.
u Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas.
u Não as armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40 °C.
u Ao eliminar as pilhas, siga as instruções indicadas na
secção “Protecção do ambiente”.
u Não efectue uma incineração das pilhas.
u Não exponha as pilhas à água.
u
Símbolos de advertência
A ferramenta contém os seguintes símbolos:
;
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilizador deve ler o manual de instruções.
Características
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Projector LED de localização
2. Sensor de infravermelhos
3. Compartimento das pilhas
4. Visor LCD
5. Botão ON/OFF para ligar/desligar
6. Definição do limite
Fig. A
Visor LCD.
7. Temperatura de referência
Mostra a temperatura da área em que o instrumento foi
inicialmente apontado quando foi ligado. Para repor a
temperatura de referência, desligue, aponte para um novo
local de referência e volte a ligar o aparelho.
8. Temperatura medida
Mostra a temperatura média na área para a qual está a
apontar.
Nota: O Detector de Fugas Térmicas compara estas duas
temperaturas. Quando a diferença excede o limite definido, o
projector LED de localização muda para vermelho ou azul.
Montagem
Atenção! Utilize apenas pilhas alcalinas de 9V (6LR61).
Colocar as pilhas (fig. B)
Abra a tampa do compartimento das pilhas (3) premindo
as patilhas da tampa em direcção ao centro e retire a
tampa.
u Coloque uma pilha alcalina de 9V (6LR61).
Nota: Coloque sempre as pilhas corretamente, respeitando a
u
28
polaridade (+ e –), assinalada na pilha e no equipamento.
Nota: Retire imediatamente as pilhas gastas.
Alterar o visor de temperatura (fig. B)
Abra a tampa do compartimento das pilhas (3) premindo
as patilhas da tampa em direcção ao centro e retire a
tampa.
u Faça deslizar o interruptor de selecção da temperatura
para a posição pretendida.
Nota:
O detetor de fugas térmicas será definido para
a escala de graus Fahrenheit.
Nota:
O detetor de fugas térmicas será definido
para a escala de graus centígrados.
u
Utilização
Ligar e desligar
Prima o botão ON/OFF para ligar a unidade.
Prima o botão ON/OFF para desligar a unidade.
Nota: A unidade desliga-se automaticamente após 10
minutos.
u
u
Definir o limite para alteração da cor (fig. C)
Para detectar pequenas variações de temperatura de 0,5º
C (1º F), desloque a patilha para a marca 1º (9) na parte
posterior do detector.
u Para detectar variações médias de temperatura 3º C (5º
F), desloque a patilha para a marca 5º (10) na parte
posterior do detector.
u Para detectar grandes variações de temperatura de mais
de 5,5º C (10º F), desloque a patilha para a marca 10º
(11) na parte posterior do detector.
u Se não pretender que o localizador LED mude de cor,
desloque a patilha para a posição superior (12), onde os
locais com cor não são assinalados.
Nota: Pode alterar a definição do limite enquanto está a
efetuar a medição. Se a cor mudar de forma errada, tente
aumentar o limite. Se detectar uma diferença de temperatura
no visor, mas a luz não se alterar, tente reduzir o limite.
u
Utilização do detector de fugas térmicas (fig. D)
Segure a unidade conforme mostrado. Aponte para junto
do local em que pretende verificar a existência de
variações ou fugas térmica. Este ponto inicial será o alvo
de referência.
u Ligue o aparelho.
u Mantenha a unidade apontada para o alvo de referência
até a luz verde acender no alvo e a Temperatura de
Referência ser apresentada no visor.
u Passe lentamente o Detector de Fugas Térmicas pela
área pretendida. Se a temperatura medida for maior do
que a temperatura de referência num valor superior ao
limite, a luz passará de verde para vermelho. Se a
u
(Tradução das instruções originais)
temperatura medida for menor do que a temperatura de
referência num valor superior ao limite, a luz passará de
verde para azul.
Exemplos de utilização:
Passe o aparelho numa instalação de candeeiro para
determinar se o isolamento do tecto foi removido durante
a instalação.
u Passe o aparelho ao longo da soleira e parapeitos de
portas e janelas para verificar onde deverá aplicar fita
para calafetar.
u Passe o aparelho junto da junção entre o chão e a parede
para localizar fendas que necessitem de ser calafetadas.
u Passe o aparelho numa porta de sótão para verificar se é
necessário proceder ao seu isolamento.
u
Nota: As superfícies lustrosas ou polidas podem provocar
leituras imprecisas. Para compensar este facto, cubra a
superfície com fita isoladora ou uma tinta baça. Quando a fita
ou a tinta alcançarem a mesma temperatura que o alvo por
baixo desta, meça a temperatura.
Nota: O termómetro não efetua medições através de
superfícies transparentes, tais como vidro ou plástico. Em vez
disso, medirá a temperatura da superfície.
Nota: Vapor, poeira, fumo e outras obstruções ópticas
poderão impedir uma medição precisa. Para uma medição
precisa, segure o termómetro pela parte de trás com alguma
inclinação.
Campo de visão (fig. E)
O Detector de Fugas Térmicas mede a temperatura numa
área que poderá ser mais do que o LED de localização,
particularmente se estiver afastado da superfície que está a
medir. O diâmetro da área medida é 1/6 da distância até ao
Detector. Ou seja, se estiver a 152 mm do alvo, o Detector irá
medir a temperatura média num círculo com 25 mm de
diâmetro. Conforme mostrado na tabela abaixo, quanto maior
a distância do alvo, maior a área medida.
Posição (fig. E)
13
14
15
16
Distância do alvo (mm)
152
305
457
610
25
51
76
102
Diâmetro da área medida
(mm)
Se estiver a tentar detectar áreas quente e frias, não haverá
problema em analisar uma área maior do que o alvo. No
entanto, se pretender medir com precisão a temperatura de
um objecto, coloque o Detector mais próximo para que a área
analisada seja cerca de metade do objeto que pretende
medir.
PORTUGUÊS
Manutenção
O seu aparelho/ferramenta Black & Decker com/sem fios foi
concebido para funcionar durante um longo período de tempo
com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e
satisfatório depende de uma manutenção adequada e limpeza
regular do aparelho/ferramenta.
Atenção! Antes de executar qualquer manutenção em
aparelhos/ferramentas com/sem fios:
u Desligue o aparelho e remova as pilhas.
u Limpe regularmente o aparelho com um pano macio. Para
as manchas mais persistentes, o pano poderá ser
humedecido utilizando água tépida com sabão.
u Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser
separado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar
a poluição ambiental e reduz a procura de
matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes
completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
29
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Baterias
Z
Quando as baterias chegarem ao fim da sua vida
útil, elimine-as de forma segura para o ambiente:
Não coloque os terminais da pilha em curto-circuito.
Não elimine as pilhas queimando-as, existe risco de
ferimentos pessoais ou uma explosão.
u Deixe a pilha descarregar completamente e, em seguida,
remova-a do aparelho/ferramenta.
u As pilhas são recicláveis. Coloque a pilha numa
embalagem adequada, certificando-se de que os
terminais não entrem em curto-circuito. Leve as baterias
ao seu agente de manutenção autorizado ou a uma
estação de reciclagem local.
u
u
Dados técnicos
TLD100 (H1)
Tensão
Bateria adequada
V
CC
9
1 x 9V (6LR61)
alcalina
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou de aluguer.
u O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
descuido;
u O produto tiver sido danificado por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
u Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação
autorizado. Pode verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si, contactando os
30
escritórios locais da Black & Decker através do endereço
indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet
uma lista de agentes de reparação autorizados Black &
Decker, detalhes completos e contactos do serviço
pós-venda, no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para
registar o novo produto Black & Decker e manter-se
actualizado relativamente a novos produtos e ofertas
especiais. Pode encontrar mais informações sobre a
marca Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos
em http://www.blackanddecker.pt/
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
Din termiska läckagedetektor från Black & Decker är
konstruerad så att du enkelt kan hitta energiläckor i din
bostad. Produkten är endast avsedd för konsumentbruk.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Vid användning av batteridrivna
redskap ska grundläggande
säkerhetsföreskrifter, inklusive följande
föreskrifter, alltid följas. Detta för att minska
risken för brand, läckande batterier,
personskador och materiella skador.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du
använder apparaten.
u Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen.
Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller andra
åtgärder som utförs med redskapet än de som
rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till
personskador.
u Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
u
Använda apparaten
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
u Doppa aldrig apparaten i vatten.
u Öppna inte höljet. Det finns inga delar inuti som kan
repareras.
u För att undvika explosionsrisk bör du inte använda
redskapet i omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser
eller damm.
u Titta aldrig direkt in i skenet, och rikta aldrig skenet direkt i
ögonen på en annan person.
Säkerhet för andra
Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
u
Efter användning
När det inte används bör redskapet förvaras utom räckhåll
för barn på en torr plats med god ventilation.
u Placera redskapet på ett ställe där barn inte kan komma åt
det.
u När apparaten förvaras eller transporteras i en bil, ska den
placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för att
förhindra rörelse till följd av plötsliga ändringar i hastighet
eller riktning.
u
u
SVENSKA
Utsätt inte apparaten för direkt solljus, värme eller fukt.
Kontroll och reparationer
Kontrollera att apparaten är hel och att den inte innehåller
några skadade delar innan du använder den. Kontrollera
att inga delar är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att
inget annat föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
u Använd inte redskapet om någon del har skadats eller gått
sönder.
u Låt en auktoriserad verkstad reparera eller byta ut
skadade eller trasiga delar.
u Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än de som
anges i den här bruksanvisningen.
u
Ytterligare säkerhetsanvisningar
Om flytande kristaller kommer i kontakt med huden:
Skölj av området helt med mycket vatten. Avlägsna kläder
som kommit i kontakt med ämnet.
u Om du får flytande kristaller i ögonen: Skölj genast
med rent vatten och uppsök sedan vård.
u Om flytande kristaller råkar sväljas: Skölj munnen noga
med vatten och uppsök sedan vård.
u
Ytterligare säkerhetsanvisningar för icke
uppladdningsbara batterier
@
Varning! Batterier kan explodera eller läcka och
orsaka skada eller brand. Så här kan du minska
risken:
Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt läge innan
du sätter i batteriet/batterierna. Om du sätter i batterier i
ett elverktyg eller en apparat med strömbrytaren påslagen
kan det lätt inträffa en olycka.
u Om batteriet hanteras ovarsamt kan vätska tränga ut
från det. Undvik kontakt med vätskan. Om du ändå
råkar komma i kontakt med vätskan ska du skölja med
vatten. Uppsök läkare om du får vätskan i ögonen.
Batterivätska kan orsaka irritation eller brännskador.
u Följ alla instruktioner och varningar på batteriet och dess
förpackning noggrant.
u Se till att alltid sätta i batterier med polerna åt rätt håll (+
och -) enligt markeringarna på batteriet och utrustningen.
u Kortslut inte batteripolerna.
u Ladda inte batterierna.
u Använd inte gamla och nya batterier ihop. Byt ut alla
batterier samtidigt mot nya av samma märke och typ.
u Förvara batterier utom räckhåll för barn.
u Ta ur batterierna om apparaten inte ska användas på
några månader.
u Försök aldrig att öppna batterierna.
u Förvara inte på platser där temperaturen kan bli högre än
u
31
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
40 °C.
Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när du
kastar batterierna.
u Bränn inte batterierna.
u Låt inte batterierna komma i kontakt med vatten.
Användning
u
Varningssymboler
Följande varningssymboler finns på verktyget:
;
Varning! Läs bruksanvisningen före användning
för att minska risken för olyckor.
Funktioner
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Lysdiodsprojektor
2. Infraröd sensor
3. Batterifack
4. LCD-skärm
5. Strömbrytare
6. Inställning av tröskelvärde
Fig. A
LCD-display.
7. Referenstemperatur
Visar temperaturen för det område instrumentet pekade
mot när du slog på strömmen. Stäng av strömmen, sikta
mot en ny referenspunkt och slå på strömmen igen om du
vill nollställa referensen.
8. Avsökningstemperatur
Visar medeltemperaturen för det område du siktar mot.
Obs! Den termiska läckagedetektorn jämför dessa två
temperaturer. När skillnaden överskrider gränsvärdet blir den
projicerade lysdiodpunkten röd eller blå.
Montering
Varning! Använd bara 9 V alkaliska batterier (6LR61).
Sätta i batteriet (fig. B)
Öppna batteriluckan (3) genom att trycka in luckans
sidoflikar mot mitten och dra luckan utåt.
u Sätt i ett 9 V alkaliskt batteri (6LR61).
Obs! Se till att alltid sätta i batterier med polerna åt rätt håll (+
och –) enligt markeringarna på batteriet och utrustningen.
Obs! Avlägsna förbrukade batterier omedelbart.
u
Ändra temperaturvisningen (fig. B)
Öppna batteriluckan (3) genom att trycka in luckans
sidoflikar mot mitten och dra luckan utåt.
u Ställ temperaturväljaren i önskat läge.
Obs!
Den termiska läckagedetektorn visar
temperaturen i Fahrenheit.
Obs!
Den termiska läckagedetektorn visar
temperaturen i Celsius.
u
32
Slå på och av
Tryck på strömbrytaren för att slå på apparaten.
Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten.
Obs! Enheten stängs automatisk av efter 10 minuter.
u
u
Ställa in tröskelvärde för färgbyte (fig. C)
För att spåra mindre temperaturändringar på 1º F (0,5º C)
drar du skjutreglaget till markeringen 1º (9) på detektorns
baksida.
u För att spåra medelstora temperaturändringar på 5º F (3º
C) drar du skjutreglaget till markeringen 5º (10) på
detektorns baksida.
u För att spåra större temperaturändringar på över 10º F
(5,5º C) drar du skjutreglaget till markeringen 10º (11) på
detektorns baksida.
u Om du inte vill att lysdioden ska ändra färg flyttar du
skjutreglaget till översta läget (12) där färgpunkterna är
överkryssade.
Obs! Du kan ändra tröskelvärdet medan du söker. Om färgen
ändras fram och tillbaka kan du prova att öka tröskelvärdet.
Om ljuset inte ändrar färg trots att du ser en
temperaturskillnad på skärmen kan du prova att minska
tröskelvärdet.
u
Använda den termiska läckagedetektorn (fig. D)
Håll enheten som bilden visar. Sikta mot det område där
du vill söka efter drag eller termiskt läckage. Den punkt du
siktar på blir din referens.
u Slå på strömmen.
u Fortsätt att rikta enheten mot referensen tills det gröna
ljuset lyser på målet och en referenstemperatur visas på
skärmen.
u Avsök området långsamt med den termiska
läckagedetektorn. Om temperaturen för det avsökta
området överstiger referenstemperaturen med mer än
tröskelvärdet ändrar ljuset färg från grönt till rött. Om den
temperaturen för det avlästa området underskrider
referenstemperaturen med mer än tröskelvärdet ändrar
ljuset färg från grönt till blått.
u
Användningsexempel:
Sök runt en belysningsarmatur för att avgöra om
isoleringen i taket avlägsnats när den monterades.
u Sök utefter fönster- och dörrkarmar för att se var det
behövs tätningslister.
u Sök på ställen där väggar och golv möts för att hitta drag.
u Sök på en vindsdörr för att se om den behöver isoleras.
u
Obs! Blanka eller polerade ytor kan ge felaktiga värden. Du
kan åtgärda detta genom att täcka ytan med maskeringstejp
(Översättning av originalanvisningarna)
eller matt färg. När tejpen eller färgen fått samma temperatur
som den underliggande ytan mäter du objektets temperatur.
Obs! Termometern kan inte mäta genom transparenta ytor
som glas eller plast. Den kommer i stället att mäta
yttemperaturen.
Obs! Ånga, damm, rök och andra optiska hinder kan
förhindra noggrann mätning. Håll termometern en bit ifrån och
lite vinklad för korrekt mätning.
Avsökningsområde (fig. E)
Den termiska läckagedetektorn mäter temperaturen inom ett
område som kan vara större än lysdiodspunkten, särskilt om
du är långt från den yta du mäter. Det uppmätta områdets
diameter är 1/6 av avståndet från detektorn. Med andra ord,
om du är 6 tum (152 mm) från målytan kommer detektorn att
mäta medeltemperaturen på en cirkel som är 1 tum (25mm) i
diameter. Som tabellen nedan visar blir mätområdet större ju
längre bort från målytan du är.
Position (fig. E)
13
14
15
16
Avstånd till målytan (mm)
152
305
457
610
25
51
76
102
Diameter på det uppmätta
området (mm)
Om du bara letar efter varma och kalla områden är det OK om
det avsökta området är större än din målyta. Men om du vill
göra en noggrann mätning av ett objekts temperatur ska du
hålla detektorn så nära att det avsökta området är ungefär
hälften så stort som det objekt du vill mäta.
Underhåll
Det här Black & Decker-verktyget (med eller utan sladd) är
konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller apparaten/verktyget sin funktion.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater/verktyg med
eller utan sladd.
u Slå av apparaten och ta ur batteriet.
u Rengör apparaten regelbundet med en mjuk trasa. Vid
svåra fläckar kan trasan fuktas med en mild tvållösning.
u Använd aldrig slipande rengöringsmedel.
z
SVENSKA
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas.
Användning av återvunnet material minskar
föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns på Internet: www.2helpU.
com
Batterier
Z
Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt när de
är förbrukade:
Undvik att kortsluta batteripolerna.
Bränn aldrig batterier eftersom det kan leda till
personskador eller en explosion.
u Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur
apparaten/verktyget.
u Batterierna kan återvinnas. Lägg batterierna i lämplig
förpackning för att undvika kortslutning mellan polerna. Ta
med dem till en auktoriserad verkstad eller en
återvinningsstation.
u
u
Tekniska data
TLD100 (H1)
Spänning
Batteri
V
DC
9
1x9V
(6LR61),
alkaliskt
Miljö
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
33
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det
lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor finns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att
erhålla information om nya produkter och
specialerbjudanden. Vidare information om märket Black
& Decker och vårt produktsortiment återfinns på www.
blackanddecker.se
34
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruksområde
Varmelekkasjedetektoren fra Black & Decker er utformet for å
påvise energilekkasjer i hjemmet på en enkel måte. Verktøyet
beregnet bare som konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Når du bruker batteridrevne
apparater, må du ta grunnleggende
sikkerhetsforholdsregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere risikoen for
brann, batterilekkasje, personskade og skade på
materiell.
Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du
bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker
dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt
i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade.
u Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
u
u
Bruk av apparatet
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
u Ikke senk apparatet ned i vann.
u Ikke åpne apparathuset. Det er ingen deler inni som
brukere skal håndtere.
u Ikke arbeid med produktet i eksplosjonsfarlige omgivelser,
som for eksempel der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
u Se aldri rett inn i lyset og rett aldri lyset mot øynene til en
annen person.
Andre personers sikkerhet
Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes av
personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
u Barn skal være under oppsyn så du er sikker på at de ikke
leker med apparatet.
u
Etter bruk
Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt
og godt ventilert sted utilgjengelig for barn.
u Barn skal ikke ha tilgang til produkter som oppbevares.
u Når apparatet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy,
bør det plasseres i bagasjerommet eller låses, slik at det
ikke påvirkes av raske farts- eller retningsendringer.
u Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, varme og
fuktighet.
u
NORSK
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har
sprekker, om bryterne er skadet, eller om det er andre
forhold som kan påvirke bruken.
u Ikke bruk produktet hvis en av delene er skadet eller
defekt.
u Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte
deler til et autorisert serviceverksted.
u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn dem
som er oppgitt i denne håndboken.
u
Ytterligere sikkerhetsadvarsler
Hvis flytende krystall kommer i kontakt med huden
din: Vask hudpartiet helt rent med mye vann. Ta av deg
tilsølte klær.
u Hvis du får flytende krystall i øynene: Skyll det berørte
øyet med rent vann og oppsøk deretter lege.
u Hvis du svelger flytende krystall: Skyll munnen grundig
med vann og oppsøk deretter lege.
u
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for ikke
oppladbare batterier
@
Advarsel! Batterier kan eksplodere eller lekke
og forårsake personskader eller brann. Slik
reduserer du risikoen:
Pass på at på/av-bryteren er i stillingen "av" før du
setter inn batteri(er). Dersom batterier settes inn i
elektroverktøy og apparater som er slått på, er det fare for
ulykker.
u Under uheldige forhold kan det lekke væske fra
batteriet. Unngå kontakt. Dersom du ved et uhell
kommer i kontakt med væsken, må du skylle med vann.
Får du batterivæske i øynene, må du i tillegg oppsøke
lege. Væske som lekker fra batteriet, kan forårsake
irritasjoner eller forbrenninger.
u Følg instruksjonene og advarslene på batteriets etikett og
emballasje nøye.
u Sett alltid batteriene inn med + og – riktig vei som angitt
på batteriet og utstyret.
u Ikke kortslutt batteripolene.
u Ikke lad batteriene.
u Ikke bland gamle og nye batterier. Bytt alle samtidig med
nye batterier av samme merke og type.
u Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
u Ta ut batteriene hvis apparatet ikke skal bruke på flere
måneder.
u Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
u Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan
overskride 40 °C.
u
35
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste
batterier.
u Ikke brenn batteriene.
u Ikke utsett batteriene for vann.
u
Advarselssymboler
Du finner følgende advarselssymboler på verktøyet:
;
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å
redusere risikoen for personskade.
Funksjoner
Dette verktøyet inneholder enkelte av eller alle funksjonene
nedenfor.
1. LED-lysflekkprojektor
2. Infrarød sensor
3. Batterirom
4. LCD-skjerm
5. PÅ/AV-knapp
6. Terskelinnstilling
Figur A
LCD-skjerm.
7. Referansetemperatur
Viser temperaturen i området instrumentet opprinnelig var
rettet mot, da du skrudde på strømmen. Når du skal
tilbakestille referansen, skrur du strømmen av, retter
instrumentet mot et nytt referanseområde og skrur på
strømmen igjen.
8. Skannet temperatur
Viser gjennomsnittstemperaturen i området du peker på.
Merknad: Varmelekkasjedetektoren sammenligner disse to
temperaturene. Når differansen overskrider terskelen du har
angitt, endrer den projiserte LED-lysflekken seg til rødt eller
blått.
Montering
Advarsel! Bruk bare 9 V (6LR61) alkaliske batterier.
Sette i batteriet (figur B)
Åpne dekselet (3) til batterirommet ved å trykke tappene
på dekselet mot midten og trekke dekselet ut.
u Sett inn ett 9 V (6LR61) alkalisk batteri.
Merknad: Sett alltid batteriene inn med + og – riktig vei som
angitt på batteriet og utstyret.
Merknad: Ta ut tomme batterier straks.
u
Endre temperaturvisningen (figur B)
Åpne dekselet (3) til batterirommet ved å trykke tappene
på dekselet mot midten og trekke dekselet ut.
u Skyv temperaturvalgbryteren til ønsket stilling.
Merknad:
Stiller varmelekkasjedetektoren på
fahrenheitskala.
u
36
Merknad:
celsiusskala.
Stiller varmelekkasjedetektoren på
Bruk
Slå på og av
Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå enheten på.
Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå enheten av.
Merknad: Enheten slår seg av automatisk etter 10 minutter.
u
u
Stille inn terskelen for fargeendring (figur C).
For å registrere små temperaturendringer på 1 ºF (0,5 ºC)
setter du glidebryteren på merket for 1º (9) bak på
detektoren.
u For å registrere middels store temperaturendringer på 5 ºF
(3 ºC) setter du glidebryteren på merket for 5º (10) bak på
detektoren.
u For å registrere store temperaturendringer på mer enn 10
ºF (5,5 ºC) setter du glidebryteren på merket for 10º (11)
bak på detektoren.
u Hvis du ikke ønsker at LED-lysflekken skal endre farge,
setter du glidebryteren i øverste stilling (12) der
fargepunktene er X-et ut.
Merknad: Du kan endre terskelinnstillingen mens du skanner.
Hvis fargen endrer seg på feil måte, prøver du å øke
terskelen. Hvis du ser en temperaturdifferanse på skjermen
uten at lyset endrer farge, prøver du å senke terskelen.
u
Bruke varmelekkasjedetektoren (figur D)
Hold enheten som vist. Sikt på det området du vil skanne
for trekk eller varmelekkasje. Punktet du sikter på først,
blir referansemålet.
u Slå på strømmen.
u Hold enheten rettet mot referansemålet til det grønne lyset
skinner på målet, og det vises en referansetemperatur på
skjermen.
u Skann undersøkelsesområdet langsomt med
varmelekkasjedetektoren. Hvis skannet temperatur er
høyere enn referansetemperaturen, og forskjellen er
større enn terskelen, endres lyset fra grønt til rødt. Hvis
skannet temperatur er lavere enn referansetemperaturen
og forskjellen er større enn terskelen, endres lyset fra
grønt til blått.
u
Eksempler på bruk:
Skann rundt en lysarmatur for å fastslå om det ble fjernet
takisolasjon under monteringen.
u Skann langs vindus- og dørkarmer for å se hvor du bør
sette på tetningslister.
u Skann der veggen og gulvet møtes, for å finne trekk som
bør fjernes.
u Skann en loftsdør for å se om den trenger isolasjon.
u
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Merknad: Blanke eller polerte overflater kan gi unøyaktige
målinger. For å kompensere for dette kan du dekke overflaten
med maskeringstape eller farget matt maling. Når tapen eller
malingen har samme temperatur som målet under, måler du
temperaturen til objektet.
Merknad: Termometeret kan ikke måle gjennom transparente
overflater som glass eller plast. Det måler
overflatetemperaturen i stedet.
Merknad: Damp, støv, røyk og andre optiske hindringer kan
hindre nøyaktige målinger. Hold termometeret i vinkel med
bunnen bakover å få en nøyaktig måling.
Synsfelt (figur E)
Varmelekkasjedetektoren måler temperatur over et område
som kan være større enn LED-lysflekken, særlig hvis du er
langt borte fra overflaten du måler. Diameteren til det målte
området er 1/6 av avstanden fra detektoren. Hvis du med
andre ord er 6 tommer (152 mm) mm fra målet, måler
detektoren gjennomsnittstemperaturen over en sirkel som er 1
tomme (25 mm) i diameter. Som vist i tabellen nedenfor, er det
målte området større jo større avstanden er fra målet.
Posisjon (figur E)
13
14
15
16
Avstand til målet (mm)
152
305
457
610
25
51
76
102
Diameter på målt område
(mm)
Hvis du bare ser etter varme og kalde områder, er det OK at
det skannede området er større enn målet. Hvis du imidlertid
ønsker å måle temperaturen til et objekt nøye, flytter du
detektoren så nær at det skannede området har omtrent
halvparten av størrelsen til objektet du ønsker å måle.
Vedlikehold
Det nettdrevne/batteridrevne Black & Decker-apparatet/
verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et
minimum av vedlikehold. Apparatet/verktøyet er avhengig av
riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på et nettdrevet/
batteridrevet apparat/verktøy:
u Slå apparatet av og ta ut batteriet.
u Rengjør apparatet regelmessig med en myk klut. Ved
vanskelige flekker kan kluten fuktes med mildt såpevann.
u Ikke bruk slipende rengjøringsmidler.
NORSK
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
redusert miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Batterier
Z
Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du
skal kaste dem.
Ikke kortslutt batteripolene.
Ikke kast batteriet på ild. Dette kan føre til personskade
eller en eksplosjon.
u La batteriet gå helt tomt, og ta det så ut av apparatet/
verktøyet.
u Batterier kan resirkuleres. Legg batteriet i egnet
emballasje for å sikre at polene ikke kortslutter. Ta dem
med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal
spesialavfallsstasjon.
u
u
37
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Tekniske data
TLD100 (H1)
Spenning
Nødvendig batteri
V
DC
9
1x9V
(6LR61)
alkalisk
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og
tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i
konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTAmedlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black &
Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som
har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde
deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du
finner mer informasjon om Black & Decker og
produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no.
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Anvendelsesområde
Din Black & Decker termolækagedetektor er beregnet til let at
finde energilækager i hjemmet. Dette produkt er kun beregnet
til privat brug.
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende
elværktøj
@
Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er
det vigtigt, at grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a.
nedenstående, altid følges for at mindske
risikoen for brand, batterilækage, personskade
og tingskade.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
u Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning.
Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end det, der anbefales i
denne vejledning, kan udgøre en risiko for personskade.
u Opbevar denne vejledning til senere brug.
u
Brug af apparatet
Vær altid opmærksom ved brugen af apparatet.
u Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele inde i
kabinettet, som kan serviceres af brugeren.
u Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor
der er brændbare væsker, gasser eller støv.
u Se aldrig direkte ind i lyset, og lys aldrig andre i øjnene.
Andres sikkerhed
Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, med mindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med værktøjet.
u
Efter brug
Opbevar apparatet på et tørt, godt ventileret sted uden for
børns rækkevidde, når det ikke er i brug.
u Opbevar apparater utilgængeligt for børn.
u Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj,
skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at
forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer i
hastighed eller retning.
u Apparatet skal beskyttes mod direkte sollys, varme og
u
DANSK
fugt.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller
defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre forhold, der kan påvirke apparatets
funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele.
u Få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet
på et autoriseret værksted.
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der
er beskrevet i denne vejledning.
u
Yderligere sikkerhedsadvarsler
Hvis du får flydende krystaller på huden: Vask området
grundigt med rigelige mængder vand. Fjern tilsmudset tøj.
u Hvis du får flydende krystaller i øjnene: Skyl med rent
vand, og søg derefter læge.
u Ved indtagelse af flydende krystaller: Skyl munden
omhyggeligt med vand, og søg derefter læge.
u
Yderligere sikkerhedsvejledninger vedrørende
ikke-genopladelige batterier
@
Advarsel! Batterier kan eksplodere eller lække
og forårsage skade eller brand. Vær
opmærksom på følgende for at reducere
risikoen:
Kontroller, at tænd/sluk-kontakten står på slukket
inden isætning af batteri(er). Det kan forårsage ulykker,
hvis der sættes batterier i et elværktøj, der er tændt.
u I visse situationer kan batteriet lække. Undgå kontakt.
Skyl med vand i tilfælde af kontakt. Søg læge, hvis
væsken kommer i kontakt med øjnene. Væske, der lækker
fra batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændinger.
u Følg alle anvisninger og advarsler på batterierne og
emballagen.
u Vend altid batteriernes poler korrekt (+ og -) som angivet
på batteriet og udstyret, når du sætter dem i.
u Kortslut ikke batteripolerne.
u Oplad ikke batterierne.
u Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterier
samtidigt med nye batterier af samme mærke og type
u Opbevar batterier utilgængeligt for børn.
u Tag batterierne ud af værktøjet, hvis det ikke skal bruges i
flere måneder.
u Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
u Opbevar ikke på steder, hvor temperaturen kan overstige
40°C.
u Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen i afsnittet
"Miljø".
u Batterierne må ikke bortskaffes i forbrændingsanlæg.
u
39
DANSK
u
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Udsæt ikke batterierne for vand.
Advarselssymboler
Værktøjet er forsynet med følgende symboler:
;
Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen
for at reducere risikoen for tilskadekomst.
Funktioner
Dette værktøj leveres med nogle eller alle de følgende
egenskaber.
1. LED-punktprojektor
2. Infrarød sensor
3. Batterirum
4. LCD-skærm
5. Afbryderkontakt
6. Tærskelindstilling
Fig. A
LCD-display.
7. Referencetemperatur
Viser temperaturen for det område, instrumentet var rettet
mod, da det blev tændt. Referencen nulstilles ved at
slukke for strømmen, rette instrumentet mod et nyt
referencested og tænde for strømmen igen.
8. Scannetemperatur
Viser gennemsnitstemperaturen hen over det område, der
sigtes mod.
Bemærk: Termolækagedetektoren sammenligner disse to
temperaturer. Når differencen overskrider den indstillede
tærskel, ændrer det projicerede LED-punkt farve til rød eller
blå.
Samling
Advarsel! Brug kun 9 V alkaliske batterier (6LR61).
Isætning af batteri (fig. B)
Åbn batterirummet (3) ved at trykke dækslets tapper ind
mod midten og trække dækslet udad.
u Sæt et 9 V (6LR61) alkalisk batteri i.
Bemærk: Vend altid batteriernes poler korrekt (+ og -) som
angivet på batteriet og udstyret, når du sætter dem i.
Bemærk: Fjern omgående flade batterier.
u
Ændring af temperaturdisplayet (fig. B)
Åbn batterirummet (3) ved at trykke dækslets tapper ind
mod midten og trække dækslet udad.
u Skub kontakten til valg af temperatur til den ønskede
stilling.
Bemærk:
Indstiller termolækagedetektoren til
Fahrenheit-skalaen.
Bemærk:
Indstiller termolækagedetektoren til
Celsius-skalaen.
u
40
Anvendelse
Start og stop
Tænd enheden ved at trykke på afbryderen.
Sluk enheden ved at trykke på afbryderen.
Bemærk: Enheden slukker automatisk efter 10 minutter.
u
u
Indstilling af tærsklen for farveskift (fig. C)
For at registrere små temperaturændringer på 0,5ºC
flyttes skyderen til 1º-mærket (9) på bagsiden af
detektoren.
u For at registrere medium temperaturændringer på 3ºC
flyttes skyderen til 5º-mærket (10) på bagsiden af
detektoren.
u For at registrere store temperaturændringer på mere end
5,5ºC flyttes skyderen til 10º-mærket (11) på bagsiden af
detektoren.
u Hvis du ikke ønsker, at LED-punktet skal ændre farve,
skal du flytte skyderen til øverste position (12), hvor
farvepunkterne er krydset ud.
Bemærk: Du kan ændre tærskelindstilling, mens du scanner.
Prøv at øge tærsklen, hvis farven skifter uregelmæssigt. Prøv
at reducere tærsklen, hvis der er en temperaturdifference på
skærmen, men lyset ikke skifter farve.
u
Brug af termolækagedetektoren (fig. D)
Hold enheden som vist. Ret den mod det sted, du vil
scanne for træk eller termolækage. Det første punkt,
enheden rettes imod, bliver referencepunktet.
u Tænd for strømmen.
u Hold enheden rettet mod referencemålet, til det grønne lys
lyser på referencemålet, og der vises en
referencetemperatur på skærmen.
u Før langsomt termolækagedetektoren hen over det
område, der skal undersøges. Hvis den scannede
temperatur overstiger referencetemperaturen med mere
end tærsklen, skifter lyset fra grønt til rødt. Hvis den
scannede temperatur ligger under referencetemperaturen
med mere end tærsklen, skifter lyset fra grønt til blåt.
u
Eksempler på brug:
Scan omkring et lysarmatur for at konstatere, om
loftsisoleringen blev fjernet under montering.
u Scan langs vindues- og dørkarme for at se, hvor der skal
monteres tætningslister.
u Scan, hvor væg og gulv mødes, for at finde træksteder
som bør fuges.
u Scan en loftslem, for at se om der bør isoleres.
u
Bemærk: Blanke eller polerede overflader kan give
unøjagtige visninger. Kompenser for dette ved at dække
overfladen med afdækningstape eller grundmaling. Mål
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
objektets temperatur, når tapen eller malingen når op på
samme temperatur som målet nedenunder.
Bemærk: Termometeret kan ikke måle gennem
gennemsigtige overflader som f.eks. glas eller plastik, men
måler overfladetemperaturen.
Bemærk: Damp, støv, røg og andre optiske forhindringer kan
være en hindring for nøjagtig måling. Hold termometeret skråt
tilbage og vinklet for at opnå en nøjagtig måling.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Visningsfelt (fig. E)
Termolækagedetektoren måler temperaturen over et område,
der kan være større end LED-punktet, især hvis du befinder
dig langt fra den overflade, du måler. Diameteren på det målte
område er 1/6 af afstanden fra detektoren. Med andre ord:
Hvis detektoren befinder sig 152 mm fra målet, måler den
gennemsnitstemperaturen over en cirkel med en diameter på
25 mm. Som vist i skemaet herunder bliver det målte område
større, jo længere afstanden er til målet.
Position (fig. E)
13
14
15
16
Afstand til mål (mm)
152
305
457
610
25
51
76
102
Diameter på målt område
(mm)
Hvis du kun ser efter varme og kolde områder, er det i orden,
hvis det scannede område er større end dit mål. Men hvis du
vil måle et objekts nøjagtige temperatur, skal du flytte
detektoren så tæt til det scannede område, at det udgør
halvdelen af den størrelse af det objekt, du vil måle.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat/værktøj med eller uden ledning er
beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af
vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af
korrekt behandling af apparatet/værktøjet samt regelmæssig
rengøring.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
eller rengøring af apparater/værktøjer med/uden ledning:
u Sluk apparatet, og tag stikket ud.
u Rens med jævne mellemrum værktøjet med en blød klud.
Genstridige mærker fjernes med en klud fugtet med mildt
sæbevand.
u Brug ikke skuremidler.
Miljøbeskyttelse
Z
DANSK
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer.
Genanvendelse af materialer medvirker til at
forebygge miljøforurening og mindsker behovet for
råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der
er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com
Batterier
Z
Når batterier er udtjente, skal de bortskaffes under
passende hensyntagen til miljøet:
Kortslut ikke batteriterminalerne.
Kast ikke batteriet/batterierne på ild, det kan medføre
personskade eller eksplosion.
u Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af apparatet/
værktøjet.
u Batterier kan genbruges. Anbring batteriet i en egnet
emballage, så polerne ikke kortsluttes. Aflever dem på et
autoriseret værksted eller en lokal genbrugsstation.
u
u
Tekniske data
TLD100 (H1)
Spænding
Batteri
V
dc
9
1 x 9V (6LR61)
alkalisk
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
41
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den
Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke
vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der
er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour
om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
42
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin lämpökamera soveltuu kodin
energiavuotojen vaivattomaan havaitsemiseen. Tämä tuote
on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset
@
Varoitus! Käytettäessä akkukäyttöisiä laitteita on
aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä
palovaaran, vuotavien akkujen,
henkilövahinkojen ja aineellisten vaurioiden
välttämiseksi.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden
kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden tai
-osien käyttö sekä laitteen käyttö muuhun kuin
käyttöohjeessa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
u
u
Laitteen käyttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
u Älä upota laitetta veteen.
u Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia.
u Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on
syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä.
u Älä katso suoraan laitteen valoon tai suuntaa valoa toisten
silmiä kohti.
Muiden turvallisuus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai
aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi
valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen
käyttöön liittyvää opastusta heidän turvallisuudestaan
vastaavalta henkilöltä.
u Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä
laitteella.
u
Käytön jälkeen
Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, hyvin
tuuletetussa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
u Pidä laite lasten ulottumattomissa.
u Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita
se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se matkan
aikana pääse liikkumaan.
u Muunnin pitää suojata suoralta auringonvalolta,
kuumuudelta ja kosteudelta.
u
SUOMI
Tarkastus ja korjaus
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole
vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
laitteen toimintaan.
u Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai
viallinen.
u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä
käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
u
Lisäturvavaroitukset
Jos nestekidenäytön sisällä olevaa nestettä pääsee
iholle: Pese alue huolellisesti runsaalla vedellä. Riisu
vaatteet, joihin nestettä on päässyt.
u Jos nestettä pääsee silmiin, huuhdo silmiä puhtaalla
vedellä ja mene mahdollisimman pian lääkäriin.
u Jos nestettä niellään, huuhdo suusi huolellisesti
puhtaalla vedellä ja mene mahdollisimman pian lääkäriin.
u
Lisäturvaohjeet kertakäyttöparistoille
@
Varoitus! Paristot voivat räjähtää, vuotaa ja
aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai tulipaloja. Voit
välttää kyseiset vaaratekijät toimimalla
seuraavasti:
Varmista, että virtakytkin on off-asennossa ennen
pariston (tai paristojen) asennusta. Akun tai paristojen
asennus sähkötyökaluun, jonka käynnistyskytkin on
käyntiasennossa, altistaa onnettomuuksille.
u Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä
kosketa sitä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle,
huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Paristosta vuotava
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
u Noudata tarkoin kaikkia paristoissa ja niiden pakkauksissa
ilmoitettuja ohjeita ja varoituksia.
u Aseta paristot aina laitteessa ja paristoissa ilmoitetun
polariteetin (+ ja -) mukaisesti.
u Älä kytke paristojen napoja oikosulkuun.
u Älä lataa paristoja.
u Älä käytä yhtäaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja. Korvaa
kaikki paristot samanaikaisesti saman valmistajan
samantyyppisillä uusilla paristoilla.
u Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
u Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä useisiin
kuukausiin.
u Älä koskaan yritä avata paristoja.
u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40
°C:een.
u
43
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa
”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita.
u Älä hävitä paristoja polttamalla.
u Älä anna paristojen kastua.
u
Varoitusmerkinnät
Työkalussa on seuraavat varoitusmerkinnät:
;
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje
vahinkojen välttämiseksi.
Yleiskuvaus
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista
ominaisuuksista.
1. LED-kohdistinvalo
2. Infrapuna-anturi
3. Paristokotelo
4. Nestekidenäyttö
5. Virtakytkin
6. Kynnysasetus
Kuva A
Nestekidenäyttö
7. Vertailulämpötila
Vertailulämpötila osoittaa sen alueen lämpötilan, johon
työkalu oli suunnattuna ensin silloin, kun virta kytkettiin
päälle. Uuden vertailulämpötilan asettamiseksi kytke virta
pois, suuntaa työkalu uuteen vertailukohtaan ja kytke virta
päälle.
8. Kuvauslämpötila
Kuvauslämpötila osoittaa keskimääräisen lämpötilan
alueella, johon työkalu on suunnattu.
Huomautus: Lämpökamera vertailee näitä kahta lämpötilaa.
Kun ero ylittää asetetun kynnysarvon, LED-valo muuttuu
punaiseksi tai siniseksi.
Kokoaminen
Varoitus! Käytä vain 9V-koon (6LR61) alkaliparistoja.
Paristojen asentaminen (kuva B)
Avaa paristolokeron kansi (3) painamalla kannen
yläosassa olevia kielekkeitä sisäänpäin keskikohtaa kohti
ja vetämällä kansi ulos.
u Aseta sisään yksi 9V-koon (6LR61) alkaliparisto.
Huomautus: Aseta paristot aina laitteessa ja paristoissa
ilmoitetun napaisuuden (+ ja -) mukaisesti.
Huomautus: Poista tyhjät paristot välittömästi.
u
Lämpötilanäytön muuttaminen (kuva B)
Avaa paristolokeron kansi (3) painamalla kannen
yläosassa olevia kielekkeitä sisäänpäin keskikohtaa kohti
ja vetämällä kansi ulos.
u Liu’uta lämpötilan valintakytkin haluttuun asentoon.
u
44
Huomautus:
asteikon mukaan.
Huomautus:
asteikon mukaan.
Lämpökamera säädetään FahrenheitLämpökamera säädetään Celsius-
Käyttö
Käynnistys ja pysäytys
Kytke virta laitteeseen painamalla virtapainiketta.
Kytke virta laitteesta pois painamalla virtapainiketta.
Huomautus: Laitteen virta katkeaa automaattisesti
kymmenen minuutin kuluttua.
u
u
Kynnysarvon asettaminen värin muutosta varten
(kuva C)
Yhden Fahrenheit-asteen (0,5 celsiusastetta) suuruisten
pienten lämpötilamuutosten ilmaisemiseksi siirrä kameran
takapuolella olevaa liukusäädintä yhden asteen (1º)
merkkiin (9).
u Viiden Fahrenheit-asteen (3 celsiusastetta) suuruisten
keskikokoisten lämpötilamuutosten ilmaisemiseksi siirrä
kameran takapuolella olevaa liukusäädintä viiden asteen
(5º) merkkiin (10).
u Yli kymmenen Fahrenheit-asteen (5,5 celsiusastetta)
suuruisten suurten lämpötilamuutosten ilmaisemiseksi
siirrä kameran takapuolella olevaa liukusäädintä
kymmenen asteen (10º) merkkiin (11).
u Jos et halua LED-valon vaihtavan väriä, siirrä liukusäädin
yläasentoon (12), jossa värivalot on pyyhitty yli.
Huomautus: Voit muuttaa kynnysasetusta kuvauksen aikana.
Jos väri muuttuu epätasaisesti, nosta kynnysarvoa. Jos
lämpötiloissa on näytöllä eroja, mutta valon väri ei muutu,
laske kynnysarvoa.
u
Lämpökameran käyttö (kuva. D)
Pitele työkalua kuvan osoittamalla tavalla. Suuntaa se
lähelle kohtaa, jonka haluat kuvata aukon tai lämpövuodon
takia. Tämä ensimmäinen kohde on vertailukohta.
u Kytke virta päälle.
u Pidä laite suunnattuna vertailukohtaan, kunnes kohdetta
osoittava valo on vihreä ja vertailulämpötila ilmestyy
näytölle.
u Liikuta lämpökameraa hitaasti koko kuvattavan alueen
läpi. Jos kuvattu lämpötila on vertailulämpötilan
kynnysarvoa kuumempi, valo muuttuu vihreästä
punaiseksi. Jos kartoitettu lämpötila on vertailulämpötilan
kynnysarvoa kylmempi, valo muuttuu vihreästä siniseksi.
u
Käyttöesimerkkejä:
Kuvaa valaisimien ympäriltä selvittääksesi, onko eristys
poistettu asennuksen aikana.
u Kuvaa ikkunan- ja ovenkarmien luota nähdäksesi, mihin
on lisättävä tiivistettä.
u
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Kuvaa seinän ja lattian yhtymäkohdasta löytääksesi aukot,
jotka pitäisi tilkitä.
u Kuvaa ullakon ovi nähdäksesi, tarvitaanko lisäeristystä.
u
Huomautus: Kiillotetuilta tai hiotuilta pinnoilta voidaan saada
epätarkkoja lukemia. Sen välttämiseksi peitä pinta
maalarinteipillä tai värittömällä maalilla. Kun teipin tai maalin
lämpötila on sama kuin sen alla olevan kohteen, mittaa
kohdan lämpötila.
Huomautus: Mittarilla ei voi mitata lasin tai muovin kaltaisten
läpinäkyvien pintojen läpi. Se mittaa kohteen sijaan pinnan
lämpötilan.
Huomautus: Höyry, pöly, savu ja muut näköesteet saattavat
estää tarkan mittauksen. Pidä mittaria tukevasti ja sopivasti
viistossa tarkan mittaustuloksen saamiseksi.
u
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Ympäristönsuojelu
Z
Asento (kuva E)
13
14
15
16
Etäisyys kohteesta (mm)
152
305
457
610
25
51
76
102
Mittausalueen läpimitta
(mm)
Jos etsitään vain kuumia ja kylmiä alueita, kuvattava alue voi
olla suurempi kuin kohde. Jos kuitenkin haluat mitata kohteen
lämpötilan tarkasti, siirrä kameraa lähemmäksi niin, että
kuvattava alue on noin puolet sen kohteen koosta, jonka
haluat mitata.
Huolto
Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Black & Deckerin
laite/työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan
mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
säännöllisellä puhdistuksella laite/työkalu säilyttää
suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen verkkojohdolla varustetun tai
verkkojohdottoman laitteen/työkalun huoltoa toimi seuraavasti.
u Sammuta laite ja poista paristo laitteesta.
u Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä rievulla. Piintyneen
lian poistamiseksi voidaan käyttää miedossa
saippuavedessä kostutettua riepua.
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Näkökenttä (kuva E)
Lämpökamera mittaa lämpötiloja alueella, joka saattaa olla
LED-valoa laajempi, erityisesti, jos mittaaja on kaukana
mitattavasta pinnasta. Mitattavan alueen läpimitta on 1/6 sen
ja kameran välisestä etäisyydestä. Toisin sanoen, jos olet 152
millimetrin (kuuden tuuman) päässä kohteesta, kamera mittaa
keskilämpötilan läpimitaltaan 25 millimetrin (yhden tuuman )
suuruisesta ympyrästä. Jäljempänä olevan taulukon
mukaisesti mitattava alue on sitä suurempi, mitä kauempana
mittari on kohteesta.
SUOMI
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen.
Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään
ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden
tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden
tuotteen oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyden
Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöohjeessa ilmoitetussa
osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden
yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista
on myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com
Akku
Z
Hävitä loppuun kuluneet akut
ympäristöystävällisesti.
Käsittele paristoa niin, että navat eivät joudu oikosulkuun.
Älä yritä polttaa paristoa, sillä se voi aiheuttaa
henkilövahinkoja tai räjähtää.
u Käytä paristo täysin loppuun ja irrota se sitten laitteesta/
työkalusta.
u Paristot ovat kierrätyskelpoisia. Pakkaa paristo niin, että
navat eivät voi joutua oikosulkuun. Voit viedä akut mihin
tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
u
u
45
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Tekniset tiedot
TLD100 (H1)
Jännite
Käytettävä paristo
V
Tasavirta
9
1 x 9V (6LR61)
alkaliparisto
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenvaltioissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja toimittaa
ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyden
Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöohjeessa ilmoitetussa
osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden
yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista
on myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista
verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Saat lisätietoja
Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi.
46
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Ο ανιχνευτής θερμικών διαρροών της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί για να ανιχνεύει εύκολα διαρροές ενέργειας στο
σπίτι σας. Αυτό το προϊόν προορίζεται για ερασιτεχνική
χρήση μόνο.
Οδηγίες ασφαλείας
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία
@
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με μπαταρία, θα πρέπει να
λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου
πυρκαγιάς, διαρροής υγρών μπαταρίας,
τραυματισμού προσώπων και υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο.
u Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που
δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
u
Χρήση της συσκευής
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
u Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
u Μην ανοίγετε το περίβλημα του σώματος της συσκευής.
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν επιδέχονται επισκευή
από το χρήστη.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης.
u Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας το φως και μην το στρέφετε
στα μάτια τρίτων προσώπων.
Ασφάλεια τρίτων
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
u
Μετά τη χρήση
u
Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό, με καλό αερισμό χώρο, μακριά
από παιδιά.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
u Όταν το εργαλείο φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα
όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών ή να
στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε περίπτωση
απότομων μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης
του οχήματος.
u Η συσκευή πρέπει να προφυλάσσεται από την ηλιακή
ακτινοβολία, τη ζέστη και την υγρασία.
Έλεγχος και επισκευή
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
χαλασμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία
της.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε
εξάρτημα είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των
τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά
που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
u
Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Εάν υγροί κρύσταλλοι έρθουν σε επαφή με το δέρμα
σας: Ξεπλύνετε την περιοχή απόλυτα με άφθονο νερό.
Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα.
u Εάν υγροί κρύσταλλοι μπουν στα μάτια σας:
Ξεπλύνετε το μολυσμένο μάτι με καθαρό νερό και ζητήστε
ιατρική βοήθεια.
u Εάν καταπιείτε υγρούς κρυστάλλους: Ξεπλύνετε το
στόμα σας καλά με νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
u
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
@
Προειδοποίηση! Οι μπαταρίες μπορεί να
εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροές και να
προκαλέσουν τραυματισμό ή φωτιά, για να
μειώσετε τον κίνδυνο:
Πριν εισάγετε την(ις) μπαταρία(ες), βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης on/off βρίσκεται στη θέση “off”. Η εισαγωγή
μπαταριών σε ηλεκτρικά εργαλεία και συσκευές των
οποίων ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση
ενεργοποίησης ενέχει τον κίνδυνο ατυχήματος.
u Υπό συνθήκες κακομεταχείρισης, είναι πιθανή η
διαρροή υγρού από την μπαταρία, με το οποίο
πρέπει να αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση κατά
u
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
λάθος επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε
επαφή με τα μάτια, ζητήστε και ιατρική βοήθεια. Το υγρό
που διαρρέει από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
u Ακολουθείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και τις
προειδοποιήσεις πάνω στην ετικέτα της μπαταρίας και τη
συσκευασία.
u Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες σωστά τηρώντας την
πολικότητα (+ και -), που επισημαίνεται πάνω στην
μπαταρία και τον εξοπλισμό.
u Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
u Μη φορτίζετε τις μπαταρίες.
u Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις όλες μαζί την ίδια στιγμή με
καινούργιες μπαταρίες της ίδιας μάρκας και τύπου
u Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
u Να αφαιρείτε τις μπαταρίες εάν η συσκευή δε θα
χρησιμοποιηθεί για μερικούς μήνες.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για
οποιοδήποτε λόγο.
u Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να
υπερβεί τους 40 °C.
u Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις οδηγίες
που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
u Μην αποτεφρώνετε τις μπαταρίες.
u Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Προειδοποιητικά σύμβολα
Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω σύμβολα:
;
Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το
εγχειρίδιο οδηγιών.
Χαρακτηριστικά
Το εργαλείο αυτό διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Προβολέας σημείου LED
2. Υπέρυθρο αισθητήρα
3. Υποδοχή μπαταρίας
4. Οθόνη LCD
5. Κουμπί ON/OFF (ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)
6. Ρύθμιση κατωφλίου
Εικ. A
Οθόνη LCD.
7. Θερμοκρασία αναφοράς
Εμφανίζει τη θερμοκρασία της περιοχής όπου είχε αρχικά
στραφεί το όργανο όταν το ενεργοποιήσατε. Για να
επαναρυθμίσετε την αναφορά, απενεργοποιήστε,
στοχεύστε σε ένα νέο σημείο αναφοράς, και
ενεργοποιήστε και πάλι.
48
8. Θερμοκρασία σάρωσης
Εμφανίζει τη μέση θερμοκρασία στην περιοχή όπου
στοχεύετε.
Σημείωση: Ο ανιχνευτής θερμικών διαρροών συγκρίνει τις
δύο αυτές θερμοκρασίες. Όταν η διαφορά υπερβαίνει το
κατώφλι το οποίο έχετε θέσει, το προβαλλόμενο σημείο LED
θα αλλάξει σε κόκκινο ή μπλε.
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες
9V (6LR61).
Εγκατάσταση της μπαταρίας (εικ. B)
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (3) πιέζοντας τις
ωτίδες στο κάλυμμα μέσα προς το κέντρο και τραβώντας
το κάλυμμα προς τα έξω.
u Εισαγάγετε μια αλκαλική μπαταρία 9V (6LR61).
Σημείωση: Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες σωστά
τηρώντας την πολικότητα (+ και –), που επισημαίνεται πάνω
στην μπαταρία και τον εξοπλισμό.
Σημείωση: Να αφαιρείτε αμέσως τις εξαντλημένες
μπαταρίες.
u
Αλλαγή της προβολής θερμοκρασίας (Εικ. B)
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (3) πιέζοντας τις
ωτίδες στο κάλυμμα μέσα προς το κέντρο και τραβώντας
το κάλυμμα προς τα έξω.
u Σπρώξτε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στην
επιθυμητή θέση.
Σημείωση:
Θα θέσετε τον ανιχνευτή θερμικών
διαρροών στην κλίμακα Fahrenheit.
Σημείωση:
Θα θέσετε τον ανιχνευτή θερμικών
διαρροών στην κλίμακα Centigrade.
u
Χρήση
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πιέστε το πλήκτρο ON/
OFF.
u Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πιέστε ξανά το
πλήκτρο ON/OFF.
Σημείωση: Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά
από 10 λεπτά.
u
Ρύθμιση κατωφλίου για αλλαγή χρώματος (Εικ. C)
Για την ανίχνευση μικρών αλλαγών θερμοκρασίας του 1º
F (0,5º C), μετακινήστε τον ολισθητήρα στο 1ο σημάδι (9)
στο πίσω μέρος του ανιχνευτή.
u Για την ανίχνευση μέσων αλλαγών θερμοκρασίας των 5º
F (3º C), μετακινήστε τον ολισθητήρα στο 5ο σημάδι (10)
στο πίσω μέρος του ανιχνευτή.
u Για την ανίχνευση μεγάλων αλλαγών θερμοκρασίας άνω
των 10º F (5,5º C), μετακινήστε τον ολισθητήρα στο 10ο
u
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
σημάδι (11) στο πίσω μέρος του ανιχνευτή.
Εάν δε θέλετε το σημείο LED να αλλάξει χρώμα,
μετακινήστε τον ολισθητήρα στην ανώτατη θέση (12)
όπου τα χρωματιστά σημεία είναι διαγραμμένα με X.
Σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση κατωφλίου
κατά τη σάρωση. Εάν το χρώμα αλλάζει ακανόνιστα,
δοκιμάστε να αυξήσετε το κατώφλι. Εάν δείτε μια διαφορά
θερμοκρασίας στην οθόνη, αλλά το φως δεν αλλάζει χρώμα,
δοκιμάστε να μειώσετε το κατώφλι.
u
Χρήση του ανιχνευτή θερμικών διαρροών (Εικ. D)
Κρατήστε τη συσκευή όπως φαίνεται. Στοχεύστε κοντά
στη θέση που θέλετε να σαρώσετε για ρεύμα ή για
θερμική διαρροή. Αυτό το αρχικό σημείο στόχευσης θα
είναι ο στόχος αναφοράς σας.
u Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
u Κρατήστε τη συσκευή στοχευμένη στο στόχο αναφοράς
μέχρι να λάμψει το πράσινο φως στο στόχο και να
εμφανιστεί μια Θερμοκρασία Αναφοράς στην οθόνη.
u Αργά σαρώστε με τον ανιχνευτή θερμικών διαρροών την
περιοχή που σας ενδιαφέρει. Εάν η θερμοκρασία
σάρωσης είναι θερμότερη από τη θερμοκρασία αναφοράς
κατά ποσό μεγαλύτερο από το κατώφλι, το φως θα
αλλάξει από πράσινο σε κόκκινο. Εάν η θερμοκρασία
σάρωσης είναι ψυχρότερη από τη θερμοκρασία
αναφοράς κατά ποσό μεγαλύτερο από το κατώφλι, το
φως θα αλλάξει από πράσινο σε μπλε.
Οπτικό πεδίο (Εικ. E)
Ο ανιχνευτής θερμικών διαρροών μετρά θερμοκρασία σε μια
περιοχή η οποία μπορεί να είναι μεγαλύτερη από το σημείο
LED, ειδικά εάν είστε μακριά από την απόσταση την οποία
μετράτε. Η διάμετρος της μετρούμενης περιοχής είναι το 1/6
της απόστασης από τον ανιχνευτή. Με άλλα λόγια, εάν
απέχετε 6 ίντσες (152 mm) από το στόχο, ο ανιχνευτής θα
μετρήσει τη μέση θερμοκρασία σε ένα κύκλο διαμέτρου 1
ίντσας (25mm). Όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα, όσο
μεγαλύτερη είναι η απόσταση από τον στόχο, τόσο
μεγαλύτερη είναι η μετρούμενη επιφάνεια.
u
Παραδείγματα χρήσης:
Σαρώστε γύρω από μια υποδοχή φωτιστικού για να
διαπιστώσετε εάν η μόνωση της οροφής αφαιρέθηκε κατά
την εγκατάσταση.
u Σαρώστε κατά μήκος των περβαζιών των παραθύρων και
των πορτών για να δείτε που χρειάζεται να προσθέσετε τη
μονωτική ταινία.
u Σαρώστε στην ένωση τοίχου και δαπέδου για να βρείτε
ρεύματα τα οποία πρέπει να μονωθούν.
u Σαρώστε μια πόρτα σοφίτας για να δείτε εάν χρειάζεται
να προσθέσετε μόνωση.
u
Σημείωση: Στιλπνές ή γυαλισμένες επιφάνειες μπορεί να
δώσουν λανθασμένες ενδείξεις. Για να το αντισταθμίσετε
αυτό, σκεπάστε την επιφάνεια με ταινία μασκαρίσματος ή με
ματ βαφή. Όταν η ταινία ή η βαφή φτάσουν στην ίδια
θερμοκρασία με το στόχο από κάτω, μετρήστε τη
θερμοκρασία του αντικειμένου.
Σημείωση: Το θερμόμετρο δεν μπορεί να μετρήσει μέσα από
διαφανείς επιφάνειες όπως γυαλί ή πλαστικό. Θα μετρήσει τη
θερμοκρασία της επιφάνειας.
Σημείωση: Ο ατμός, η σκόνη, ο καπνός, και άλλα οπτικά
εμπόδια μπορούν να εμποδίσουν την ακριβή μέτρηση.
Κρατήστε το θερμόμετρο πίσω και υπό γωνία για μια ακριβή
μέτρηση.
Θέση (Εικ. E)
Απόσταση από το στόχο
(mm)
Διάμετρος μετρούμενης
επιφάνειας (mm)
13
14
15
16
152
305
457
610
25
51
76
102
Εάν το μόνο που αναζητάτε είναι θερμές και ψυχρές περιοχές,
δεν πειράζει εάν η περιοχή σάρωσης είναι μεγαλύτερη από το
στόχο σας. Ωστόσο, εάν θέλετε να μετρήσετε με ακρίβεια τη
θερμοκρασία ενός αντικείμενου, μετακινήστε τον ανιχνευτή
κοντά ώστε η περιοχή σάρωσης να είναι περίπου το μισό
μέγεθος του αντικειμένου που θέλετε να μετρήσετε.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της
Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία της συσκευής/
εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό
καθαρισμό της.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε εργαλείο/συσκευή με καλώδιο/χωρίς καλώδιο.
u Απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από τη
συσκευή.
u Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή με ένα μαλακό πανί. Για
επίμονα σημάδια μπορείτε να υγράνετε το πανί με ήπιο
σαπουνόνερο.
u Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
49
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των
υλικών.
Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος
και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις απορριμμάτων ή από τον έμπορο όταν
αγοράζετε ένα καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για
τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και
στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Μπαταρίες
Z
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους, απορρίψτε τις
μπαταρίες με την πρέπουσα φροντίδα για το
περιβάλλον μας:
Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
Μην απορρίπτετε την(τις) μπαταρία(ες) στη φωτιά καθώς
μπορεί να προκληθεί κίνδυνος προσωπικού
τραυματισμού ή έκρηξη.
u Χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς
και στη συνέχεια αφαιρέστε τη από τη συσκευή/εργαλείο.
u Οι μπαταρίες είναι ανακυκλώσιμες. Τοποθετήστε την
μπαταρία σε κατάλληλη συσκευασία για να εξασφαλίσετε
ότι οι ακροδέκτες δεν μπορούν να βραχυκυκλώσουν.
Παραδώστε τις σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών ή ένα τοπικό σταθμό
ανακύκλωσης.
u
u
50
Τεχνικά χαρακτηριστικά
TLD100 (H1)
Τάση
Απαιτούμενη μπαταρία
V
DC
9
1 x 9V (6LR61)
Αλκαλική
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η
Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black &
Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που
παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα
νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη
σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.
blackanddecker.eu
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/
productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
DEUTSCH
SVENSKA
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/
productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/
productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
FRANÇAIS
NORSK
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/
productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
ITALIANO
DANSK
Non dimenticate di registrare il prodotto!
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
NEDERLANDS
SUOMI
Vergeet niet uw product te registreren!
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/
productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
¡No olvide registrar su producto!
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90564183 REV-0
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. Fax 016 68 91 00
016 68 91 11
Tel. Fax 70 20 15 10
70 22 49 10
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
Τηλ. 210 8981616
Φαξ 210 8983285
www.blackanddecker.eu
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. Fax Tel. Fax 04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
026-6749391
026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh.
Faksi Tel. Fax
Tel. Fax
Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
01753 574277
+971 4 2826464
+971 4 2826466
04/2010