IMV-IMO 220 ITV-ITO 220 Inverter specifico per controllo elettropompa Specific inverter for motor pump Libretto istruzioni Operation and maintenance handbook INDICE 1. GENERALITÀ ...................................................................................................................................................................... ................................................................................................................... 4 ............................................................................................................................. 5 ........................................................................................................................................ 6 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3. CONDIZIONI DI ESERCIZIO 4. AVVERTENZE E RISCHI 5. MONTAGGIO E INSTALLAZIONE ................................................................................................................ 6. MESSA IN FUNZIONE E PROGRAMMAZIONE 7. GARANZIA 4 7 ......................................................................... 15 ....................................................................................................................................................................... 21 8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ....................................................................................................... 21 Inverter specifico per controllo elettropompa 3 1. GENERALITA’ Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’uso e la manutenzione dell’inverter Speroni. I dispositivi descritti nel presente manuale sono i seguenti: • IMV-IMO220: Inverter Monofase per elettropompe max 2200W • ITV-ITO220: Inverter Trifase per elettropompe max 2200W I modelli IMV-IMO 220 e il ITV-ITO 220 sono prodotti studiati appositamente per l’azionamento delle elettropompe con la finalità di garantire un perfetto controllo in retroazione di pressione, un risparmio energetico consistente unito a diverse funzioni di comando programmabili che non sono possibili nelle comuni elettropompe alimentate direttamente. Le istruzioni e le prescrizioni di seguito riportate riguardano l’esecuzione standard. Precisate sempre l’esatta sigla di identificazione del modello, unitamente al numero di costruzione, qualora dobbiate richiedere informazioni tecniche o particolari di ricambio al ns. Servizio di Vendita ed Assistenza. 2. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Il sistema è composto da una pompa centrifuga, azionata da motore asincrono; il sistema ha il compito di mantenere costante la pressione dell’acqua in uscita, indipendentemente dalla portata richiesta (compatibilmente con il carico massimo applicabile al motore, ossia al massimo assorbimento di corrente). La pressione in uscita è rilevata tramite un trasduttore di pressione con uscita 0-5 Volt o 4-20 mA. La scheda logica possiede una uscita di 5 o 15 volt (selezionabile) in grado di fornire l’alimentazione al trasduttore di pressione. FUNZIONAMENTO CON MANDATA CHIUSA: Per evitare il funzionamento della pompa a mandata chiusa, la logica di controllo legge la potenza del motore sotto inverter. Se la potenza è sotto ad un determinato valore (tarabile) il sistema spegne le pompe e compare la relativa segnalazione di allarme. Al termine della situazione di mandata chiusa il sistema ripristina il suo normale funzionamento. Per ottenere lo spegnimento completo della pompa in caso di portata richiesta nulla, la logica effettua automaticamente un controllo di potenza minima mediata su un tempo regolabile di alcuni secondi e spegne il motore quando la potenza media assorbita da questo risulta inferiore ad una soglia minima. FUNZIONAMENTO A SECCO: Per evitare che la pompa possa continuare a funzionare anche dopo un problema in aspirazione, che determini assenza di portata d’acqua entrante, il sistema di controllo legge il fattore di potenza del motore, e se questo è sotto ad un determinato valore (tarabile) spegne la pompa, e compare la relativa segnalazione di allarme. La protezione elettrica dell’ elettropompa è determinata da una limitazione della corrente assorbita (programmabile). L’intervento di una protezione viene direttamente segnalato dall’apposito LED di allarme; al cessarsi della condizione di sovracorrente il sistema ripristina il normale funzionamento. 4 STRUTTURA BASE DI UN CONVERTITORE DI FREQUENZA Struttura base di un convertitore di frequenza c.a. c.c. RAD INT INV M CONT TRASM corrente alternata corrente continua Raddrizzatore Circuito intermedio controllo ponte IGBT Ponte IGBT trifase Inverter Motore Logica di controllo Inverter a microprocessore Linea di trasmissione con l’esterno della scheda 3. CONDIZIONI DI ESERCIZIO • • • • • • • • • • • Temperatura ambiente di esercizio: compresa tra +0°C e +40°C Umidità relativa massima: 50% a +40°C (senza fenomeni di condensa) Grado di protezione: IP55 Temperatura del liquido pompato: da +1 a +40°C Natura liquido pompato: acqua priva di sostanze chimicamente aggressive e di solidi in sospensione Contaminanti: l’unità di controllo é protetta contro l’ingresso di corpi solidi, liquidi, polveri, acidi, gas corrosivi ed infiammabili, etc; Potenza massima resa (P2) dell’elettropompa abbinabile al convertitore: 2.2 kW (3 HP) Tensione di alimentazione del convertitore: IMV-IMO220: 100-244 Vrms (50-60 Hz) ITV-ITO220: 200-440 Vrms (50-60 Hz) Tensione di uscita del convertitore di frequenza: legata alla tensione di ingresso e ai dati motore Frequenza massima di uscita dal convertitore di frequenza: 0-55 Hz ; Corrente nominale in ingresso al convertitore di frequenza: 10A (IMV-IMO220) 6 A (ITV-ITO220) 5 • • • • Corrente nominale in uscita dal convertitore di frequenza: 8.6A Temperatura di stoccaggio: -20+60 °C ; Vibrazioni e urti: devono essere evitati con un adeguato montaggio dell’impianto; Per condizioni ambientali diverse, contattate il ns. Servizio di Vendita ed Assistenza Il presente Inverter non può essere installato in ambienti esplosivi. 4. AVVERTENZE E RISCHI Le presenti istruzioni contengono informazioni fondamentali ai fini del corretto montaggio e uso del prodotto. Prima di installare l’apparecchio di comando devono essere lette e rispettate scrupolosamente sia da chi esegue il montaggio sia dall’utilizzatore finale, inoltre devono essere rese disponibili a tutto il personale che provvede all’installazione, tarature e manutenzione dell’apparecchio. Qualifica del personale L’ installazione, la messa in servizio e la manutenzione dell’apparecchio deve essere effettuata solo da personale tecnicamente qualificato e che sia a conoscenza dei rischi che l’utilizzo di questa apparecchiatura comporta. Pericoli conseguenti al mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza, oltre a mettere in pericolo le persone e danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto alla garanzia. Le conseguenze dell’inosservanza delle prescrizioni di sicurezza possono essere - Mancata attivazione di alcune funzioni del sistema. - Pericolo alle persone conseguenti ad eventi elettrici e meccanici. Prescrizioni di sicurezza per l’utente Devono essere applicate e rispettate tutte le prescrizioni antinfortunistiche. Prescrizioni di sicurezza per il montaggio e ispezione Il committente deve assicurare che le operazioni di montaggio, ispezione e manutenzione siano eseguite da personale autorizzato e qualificato e che abbia letto attentamente le presenti istruzioni. Tutti i lavori sulle apparecchiature e macchine vanno eseguiti in condizione di riposo (assenza di tensione). Modifiche e parti di ricambio Qualsiasi modifica alle apparecchiature, macchine o impianti devono essere preventivamente concordate e autorizzate dal costruttore. I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparecchiature e delle macchine. L’impiego di componenti o accessori non originali possono pregiudicare la sicurezza e farà decadere la garanzia. Condizioni di esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento è assicurata solo per le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 3 del presente manuale. I valori limite indicati sono vincolati e non possono essere superati per nessun motivo. 6 5. MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Le operazioni d’installazione devono essere eseguite esclusivamente da personale esperto e qualificato. Qualsiasi operazione con scatola Inverter aperta deve essere effettuata dopo almeno 2 minuti dall’interruzione dell’alimentazione di rete con opportuno interruttore sezionatore oppure con il distacco fisico dalla presa di alimentazione del cavo. Per essere certi che i condensatori interni siano completamente scarichi, e sia quindi possibile qualsiasi manutenzione, bisogna attendere il completo spegnimento del LED interno posto sulla scheda della parte inferiore del sistema (almeno 2 minuti). L’inverter IMV-IMO220 / ITV-ITO220 è un apparecchio ad uso professionale esclusivo in quanto presenta un contenuto armonico importante ed è di potenza maggiore di 1 kW: l’installatore professionista è tenuto a comunicare all’ente fornitore dell’energia elettrica l’avvenuta installazione di tale dispositivo. L’inverter IMV-IMO220/ ITV-ITO220 rispetta la normativa EMC con i limiti di emissione previsti per l’ambito industriale e con i limiti previsti per l’ambito civile se presente in ingresso un filtro di rete monofase avente le seguenti caratteristiche: • Filtro di rete EMC di modo comune a semplice stadio, 250V – 10A; • L: 2 x 2.2 mH • C1: 0.47 μF • C2: 2 x 25 nF L’installatore dovrà avere cura di collegare la terra del cavo di alimentazione direttamente alla carcassa dell’inverter (usare preferibilmente un pressacavo metallico; per il buon contatto elettrico si deve rimuovere la vernice della scatola di alluminio sulla superficie di contatto) per evitare dei loop di massa che creano l’effetto antenna per le emissioni EMC. Leggere questo manuale d’uso del presente apparato di controllo e quello dell’elettropompa prima dell’installazione. Nel caso il prodotto presenti segni evidenti di danneggiamento non procedete con l’installazione e contattate il Servizio di Assistenza. Installate il prodotto in luogo protetto dal gelo e dalle intemperie, rispettando i limiti d’impiego e in modo da garantire il sufficiente raffreddamento del motore. 7 Osservate scrupolosamente le norme vigenti di sicurezza e antinfortunistica. • La tensione di rete deve corrispondere con quella prevista dall’inverter; • Non sollevare o trasportare l’elettropompa o il motore collegati all’inverter facendo presa sulla scatola dell’inverter stesso; • Allacciamento idraulico della pompa e dell’autoclave a membrana Procedete ai collegamenti idraulici secondo le norme vigenti. Il prodotto può essere utilizzato con il collegamento diretto dell’impianto all’acquedotto oppure prelevando l’acqua da un serbatoio di prima raccolta. In caso di collegamento all’acquedotto seguite le disposizioni vigenti emanate dagli enti responsabili (Comune, società erogatrice, ….). Si consiglia di installare un pressostato sul lato aspirazione per la disattivazione della elettropompa in caso di bassa pressione nell’acquedotto (protezione contro la marcia a secco). Verificate che la somma tra la pressione dell’acquedotto e la pressione massima della pompa non superi il valore della pressione massima di lavoro consentita (pressione nominale PN) della pompa medesima. Installare obbligatoriamente un manometro sul lato mandata poiché potrebbe rendersi necessario modificare il valore di taratura della pressione di fabbrica a seconda delle reali condizioni di installazione, avendo un riscontro visivo. Oltre al manometro è necessario installare in mandata un sensore di pressione con segnale di uscita 0 – 5 Vdc o 4 – 20 mA da mandare in ingresso all’inverter (già presente nel gruppo pompa-motore-inverter). Normalmente l’impianto si completa con l’installazione di tubi flessibili su aspirazione e mandata, valvole di intercettazione su aspirazione e mandata, valvola di non ritorno, autoclave a membrana. Nel caso vogliate evitare di dover svuotare l’impianto per un eventuale sostituzione dell’autoclave a membrana o del manometro oppure del trasmettitore di pressione, si consiglia l’installazione di valvole di intercettazione tra il collegamento dell’autoclave e la tubazione dell’impianto. Nel caso di installazione della valvola di ritegno sul lato mandata della pompa, ponete il trasmettitore di pressione a valle della valvola. Si consiglia l’installazione di un rubinetto da usarsi nella fase di taratura del sistema se non è già presente un punto di prelievo in prossimità alla pompa. Assicuratevi che l’autoclave sia in grado di sopportare la pressione dell’impianto. Controllate e regolate la corretta pressione di precarica prima del collegamento dell’autoclave all’impianto. • Allacciamento elettrico della pompa Controllate che il tipo di rete elettrica, la tensione e la frequenza di alimentazione coincidano con i dati nominali del sistema di controllo riportati nella targa dati. Assicuratevi una idonea protezione generale dal cortocircuito sulla linea elettrica. Prima di eseguire lavori accertarsi che tutti i collegamenti (anche quelli liberi da potenziale) siano privi di tensione. Scollegate sempre il convertitore dall’alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione sulle parti elettriche o meccaniche dell’impianto. 8 Attendere almeno 2 minuti dopo la disconnessione dalla rete prima di effettuare interventi sul convertitore di frequenza affinché i condensatori del circuito interno possano scaricarsi (accertarsi che il LED presente all’interno all’inverter, sulla scheda elettronica, sia completamente spento). Se previsto dalle normative elettriche locali vigenti l’installazione di un interruttore magnetotermico differenziale, assicuratevi che sia del tipo idoneo all’installazione. Gli interruttori adatti sono quelli aventi la curva caratteristica per correnti di guasto alternate e pulsanti unidirezionali (tipo A oppure C). L’apparecchio è dotato di tutti quegli accorgimenti circuitali atti a garantire un corretto funzionamento nelle normali situazioni di installazione. Il sistema di comando ha un filtro di ingresso e risulta conforme alla direttiva EMC, inoltre è provvisto di una protezione da sovraccarico incorporata che garantisce l’assoluta protezione quando è abbinato a motori aventi una potenza non superiore a quella nominale del convertitore di frequenza. IMPORTANTE: ai fini EMC è necessario che i cavi di alimentazione del quadro di comando e i cavi di alimentazione dei motori siano di tipo schermato (o blindato) con i singoli conduttori di sezione adeguata (densità di corrente <=5A/mm2. Tali cavi devono essere della lunghezza minima indispensabile. Lo schermo dei conduttori deve essere collegato a terra da entrambe i lati, quindi è necessario usare i passaparete metallici in dotazione sul quadro di comando con collegamento di terra per detto schermo. Sui motori sfruttare la carcassa metallica per il collegamento a terra dello schermo. Per evitare loop di massa che possono creare disturbi radiati (effetto antenna), il motore azionato dal convertitore di frequenza deve essere messo a terra singolarmente, sempre con un collegamento a bassa impedenza utilizzando la carcassa della macchina. I percorsi dei cavi di alimentazione rete e convertitore di frequenza – motore devono essere il più possibile distanziati, non creare loop, non farli correre paralleli e a distanze inferiori ai 50 cm, nel caso debbano intersecarsi le direzioni devono essere a 90 gradi per produrre il minimo di accoppiamento. La non osservanza di dette condizioni potrebbe vanificare completamente o in parte l’effetto del filtro antidisturbo. • COLLEGAMENTO DELL’INVERTER AD UNA ELETTROPOMPA L’inverter monofase IMV-IMO220 / ITV-ITO220 deve essere installato su motore asincrono trifase con alimentazione 100-240Vac 50/60 Hz. Le fasi devono essere configurate a triangolo se il motore indica sulla targa 230VΔ /400Vλ (caso più comune, come in Figura 1). U1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 V1 Collegamento Δ / Δ Connection Anschlusspläne Δ / Raccordement Δ 11 12 Figura 1 - Collegamenti motore a Triangolo 9 13 L’inverter trifase IMV-IMO220 / ITV-ITO220 deve essere installato su un motore asincrono trifase con alimentazione 200-440 Vac 50/60 Hz. Le fasi del motore sono da collegare a stella se il motore indica sulla targa 230VΔ / 400Vλ (come in Figura 2). U1 W2 U2 U1 W1 V2 V1 W1 V1 Collegamento Y/ Y Connection Anschlusspläne Y / Raccordement Y 11 12 13 Figura 2 - Collegamenti motore a Stella Questo dispositivo è in grado di operare con pompe di potenza fino a 2200W (3HP) e frequenza da 50 a 60Hz. L’apparecchio è dotato di protezione dalle sovracorrenti in uscita; non è quindi necessario installare alcun ulteriore dispositivo di sicurezza tra l’inverter e l’elettropompa stessa, al fine di proteggere il motore in caso di guasti. • COLLEGAMENTO DI LINEA L’alimentazione del dispositivo IMV-IMO 220 è di tipo monofase a 100-240Vac, 50/60Hz. L’alimentazione del dispositivo ITV-ITO 220 è di tipo trifase a 200-440Vac, 50/60Hz. E’ necessario che l’impianto a cui viene collegato l’inverter sia conforme alle normative vigenti di sicurezza: • Interruttore differenziale automatico con IΔn=30mA • Interruttore magnetotermico automatico con corrente d’intervento proporzionata alla potenza della pompa installata (vedi tabella 1) • Collegamento a terra con resistenza totale inferiore a 100Ω Potenza pompa installata (kW) Protezione magnetotermica (A) 0.5 (1 Hp) 4 0.75 (1 Hp) 6 1.5 (2 Hp) 12 2.2 (3 Hp) 16 Tabella 1 - Protezione magnetotermica 10 Per eseguire i collegamenti elettrici attenersi alle istruzioni seguenti: • Aprire la scatola dell’inverter svitando le 4 viti TCEI M5x12 • Accertarsi che i condensatori siano completamente scarichi; a tal scopo verificare che sia spento il led rosso presente sulla “scheda logica” (mostrata in Figura 4) • Fissare il fondo della scatola inverter alla morsettiera del motore con 4 viti M4x10 • Scollegare i 2 connettori piatti (a 6 e 26 poli) sulla scheda logica (“6 poles connector to power board” e “26 poles connector to power board” in Figura 4) • Collegare i 3 morsetti motore R, S e T sulla scheda di potenza IMV-IMO 220 (Motor Power Supply in Figura 2) e sui 3 morsetti U, V, W sulla scheda di potenza ITV-ITO 220 (“Motor power Supply” in Figura 3) • Collegare i 3 morsetti del sensore di pressione, sulla scheda logica (“Sensor” in Figura 4) NOTA: Collegamento del sensore di pressione Electroil mod. PS1 con uscita 0 – 5 Vdc (componente fornito a parte): 1 (+): Filo Marrone; 2 (S): Filo Verde; 3 (-): Filo Bianco; Taratura di fabbrica: Min Out: 0.2V; Max Out: 4.6V (è possibile che risulti necessaria una differente taratura, da effettuarsi in fase di installazione sull’impianto). Collegare eventualmente il galleggiante o sonda di livello (con contatto NC) in corrispondenza dei morsetti EN (abilitazione) e C (Comune) della morsettiera J4 della scheda logica (Fig. 4) oppure lasciare il ponticello tra i morsetti EN e C fornito in dotazione. • Opzionale 1: Se prevista la regolazione della pressione di mandata tramite potenziometro (a richiesta) le relative terminazioni devono essere collegate al morsetto a tre poli J3 della scheda logica (Figura 4); • Opzionale 2: Funzionamento MASTER–SLAVE: Per il funzionamento in gruppo di più elettropompe controllate da inverter collegare i due fili della seriale RS485 in corrispondenza del morsetto J2 della scheda logica rispettando la polarità A o B (Figura 4); • Collegare i tre fili di alimentazione di “Single phase supply voltage” e “Ground supply” per IMV-IMO 220 (Figura 2) oppure i quattro fili di alimentazione di “Three phase Supply Voltage” e “Ground Supply” per ITV-ITO 220 (Figura 3); • Ricollegare i connettori piatti, accertandosi che siano saldamente fissati; • Richiudere la scatola usando le 4 viti TCEI M5x12 in dotazione; • Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. Prima di una eventuale riapertura della scatola Inverter, successiva ad una messa in funzione dell’apparecchio, togliere tensione di rete ed attendere almeno due minuti; successivamente si può aprire il coperchio ma è necessario verificare che il LED ROSSO disposto dietro al coperchio stesso risulti completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione sull’hardware (pericolo di contatto con parti in tensione). 11 • Schemi elettrici dei collegamenti Figura 2 - Schema scheda di potenza IMV-IMO 220 (Alimentazione Monofase) 12 • Schemi elettrici dei collegamenti Figura 3 - Schema scheda di potenza ITV-ITO 220 (Alimentazione Trifase) 13 • Schemi elettrici dei collegamenti Figura 4 - Schema scheda logica per IMV-IMO 220 e per ITV-ITO220 14 6. MESSA IN FUNZIONE E PROGRAMMAZIONE Le operazioni di messa in funzione e programmazione devono essere eseguite esclusivamente da personale esperto e qualificato. Usate le idonee attrezzature e protezioni. La messa in tensione dell’inverter è possibile solo a scatola chiusa, dopo avere seguito scrupolosamente tutte le istruzioni di installazione relative ai collegamenti elettrici riportate sopra. Seguite le norme di antinfortunistica. ATTENZIONE: La pompa non può funzionare a secco, il funzionamento in queste condizioni (anche per breve tempo) danneggia irrimediabilmente la pompa stessa; per questo motivo il sistema di controllo interviene dopo circa 1 minuto (tempo solitamente sufficiente perché si carichino le giranti delle pompe durante la prima messa in servizio) con un allarme fermando la pompa come descritto al capitolo 2 . Effettuare lo spurgo dell’aria mediante apposito sfiato sulla pompa. Per evitare l’ingresso d’impurità nella rete di distribuzione alla prima messa in esercizio, nel caso di pompaggio d’acqua potabile, eseguire un abbondante risciacquo e disinfezione. Il motore, può raggiungere temperature superiori a 100°C. Pericolo di ustioni al semplice contatto con il motore. • Prima messa in funzione dell’Inverter Alla prima messa in funzione dell’Inverter sulla elettropompa è necessario impostare i parametri sotto riportati del Menù, ed in particolare, per una prima messa in funzione, sono essenziali i seguenti: • PARAMETRI MOTORE (da riportare i dati di corrente assorbita, tensione di alimentazione nominale e frequenza nominale, presenti sulla targa del motore - PASSWORD richiesta); • PRESSIONE RIFERIMENTO (impostare la pressione di lavoro desiderata per l’impianto, di default vale 3.0 bar); • SALVATAGGIO DATI - (selezionare SI e confermare con Enter; quando si vuole ripristinare i dati di fabbrica scorrere verso il basso e selezionare “DATI DI FABBRICA”. IMPORTANTE: Verifica del corretto senso di rotazione dell’elettropompa: alla prima accensione è fondamentale verificare il corretto senso di rotazione del motore (per esempio controllando la portata d’acqua della pompa o il moto della ventola). Eventualmente invertire il verso di rotazione agendo su: Parametri motore > Rotazione > 1. • Verifica dell’arresto della pompa a mandata chiusa: Al primo avviamento aprire il rubinetto sulla mandata della pompa, premere Start, attendere alcuni secondi affinché l’impianto vada alla pressione impostata, poi richiudere lentamente lo stesso rubinetto e verificare che il motore si fermi (dopo alcuni secondi) segnalando “MANDATA CHIUSA”. Se il motore non si ferma è necessario andare nelle FUNZIONI AVANZATE, sotto la voce PARAMETRI LIMITE – POTENZA ARRESTO ed impostare un valore più alto di quello di default (50%) impostato da fabbrica. Tale valore deve essere accuratamente regolato affinché si abbia un arresto sicuro della pompa ma al contempo il flusso d’acqua limite in mandata prima dell’arresto della pompa sia contenuto. • Verifica dell’arresto della pompa per funzionamento a secco: Dopo l’installazione, se possibile, chiudere l’acqua sull’aspirazione della pompa e fare così funzionare la pompa a secco; dopo un tempo di 1 minuto (impostazione di fabbrica) la pompa dovrebbe fermarsi indicando “FUNZIONA A SECCO”. Se dopo un minuto la pompa non si è fermata è necessario entrare nelle FUNZIONI AVANZATE – PARAMETRI LIMITE andando ad impostare un valore superiore del parametro COS ϕ LIMITE ( di default impostato a 0.55). 15 VISUALIZZAZIONI SUL DISPLAY I pulsanti presenti nel pannello di comando sono i seguenti: Pulsante FUN Descrizione Per entrare nel menù delle funzioni ENTER Per entrare nel sottomenù oppure per entrare nella funzione e modificarne i valori + Consente lo scorrimento in salita delle voci del menù oppure modifica in positivo il valore delle variabili; la variazione é possibile quando i caratteri lampeggiano; al termine della variazione premere ENTER - Consente lo scorrimento in discesa delle voci del menù oppure modifica in negativo il valore delle variabili; la variazione é possibile quando i caratteri lampeggiano; al termine della variazione premere ENTER ESC Per uscire dal sottomenù (entrando nel menù principale); per uscire dal menù principale abilitando i comandi motore START Avviamento elettropompe STOP Arresto elettropompe • Descrizione delle segnalazioni dei LED I LED, da sinistra verso destra, sono i seguenti: Parametro Descrizione Power ON Verde – segnalazione presenza tensione di rete sull’alimentazione Motor ON Verde - Motore in funzione Alarm Rosso – segnalazione anomalia (vedere elenco Allarmi) quando acceso 16 • Descrizione del MENU’ DELLE FUNZIONI: Menù Sottomenù Descrizione Lingua ITALIANO INGLESE Inserire la lingua per l’interfaccia utente da Display Aggiorna data Giorno Mese Anno Ora Minuto Secondo Consente la regolazione della data (giorno - mese – anno) e dell’ora (ora – min – sec). Campi del tipo: XX Riferimento di Pressione X.X BAR Pressione da impostare, che viene inseguita in retroazione variando la velocità del motore, alimentato dall’inverter. La stessa pressione si può variare dai tasti sù/giù del frontalino durante il funzionamento. Pressione riferimento Impostazione motore (PASSWORD richiesta) Corrente nominale assorbita [A] Tensione nominale [V] Frequenza nominale [Hz] Rotazione [0/1] Funzioni Avanzate (PASSWORD richiesta) Abilitare Funzioni Avanzate: SI / NO Salvataggio dati - SI: si salvano le modifiche effettuate - NO: si ritorna ai valori precedenti le modifiche apportate - Dati di fabbrica: si reimpostano i valori di taratura di fabbrica 17 Impostare i dati del motore, leggendo i dati di targa ed impostare il verso di rotazione (orario-antiorario). Fare attenzione ad impostare la corrente assorbita relativa al collegamento delle fasi in uso (stella o triangolo), leggibile sulla targa del motore. Se viene abilitato (solo dopo inserimento Password) vengono visualizzate le funzioni avanzate, entro al quale i valori si possono modificare. Salvataggio dati modificati, o di fabbrica Menù Funzioni AVANZATE Password Sottomenù Funzioni AVANZATE A tre cifre, tipo XXX Descrizione Da inserire necessariamente p e r p o t e r m o d i f i c a re i parametri fondamentali. E’ un numero compreso tra 1 e 999 assegnato dal costruttore e necessario per visualizzare ed avere accesso alle modifiche dei parametri delle FUNZIONI AVANZATE. Tale password non viene richiesta se precedentemente inserita per Parametri Motore e non è stata tolta tensione di alimentazione. Programmazione partenze Programmazione partenze Pressione massima [bar] Limitazioni motore P1 A1 P2 A2 P3 A3 P4 A4 P5 A5 P6 A6 P7 A7 Selezionare Programmazione Partenze ON oppure OFF. Partenze ed arresti espressi in sequenza decrescente del tipo mese – giorno, ora:minuto; Campi a due cifre tipo XX. Massima Pressione X.XX BAR Pressione massima impostabile da tastierino (range 1-9 bar). Standard: 9 BAR Per disabilitare il tastierino (frecce sù/giù) per la variazione della pressione durante il funzionamento della pompa. Disabilita tastierino per variazione pressione diretta (si/no). 1. 2. 3. 4. 5. Riferimento velocità [RPM] Velocità massima [%] Velocità minima [%] Accelerazione [RPM/s] Corrente max [%] 18 Inserire tali valori in % rispetto ai valori nominali del motore impiegato. Accelerazione in RPM incrementati al secondo. Origine Controllo Tipo Controllo: 1. Pressione 2. Velocità 3. RS485 Master Slave Codice (0..31) Numero Pompe (1..32) 1. Potenza arresto motore [%] (MANDATA CHIUSA) 2. Cos ϕ limite (FUNZ. A SECCO) Parametri limite 3. Isteresi Pressione [BAR] 4. Tempo riavvio dopo Allarme [s] 5. Tempo riavvio a secco [min] 6. Intervallo adescamento [s] Fattori P.I.D. Kproporzionale Kintegrale Rampa pressione 19 Impostare il tipo di controllo: Pressione: controllo in retroazione della pressione - è necessario il sensore di pressione; Velocità: regola direttamente la velocità motore in assenza di sensore di pressione; RS485 Master Slave:funzionamento da Master (codice 0-default) in gruppo con altri inverter comunicanti tramite seriale RS485 Slave: funzionamento da Slave (codice da 1 a 31) in gruppo con altri inverter comunicanti tramite seriale. Impostare il numero di pompe funzionanti in gruppo (1..32). 1. Valore di potenza limite di arresto alla frequenza nominale con portata nulla: se la potenza assorbita scende sotto il valore qui assegnato in %, l’inverter viene spento fino al ripristino della condizione di mandata aperta; 2. Quando il cos ϕ scende sotto questo valore viene segnalato funzionamento a secco (con aspirazione insufficiente o con aria); 3. Margine di isteresi del controllo di pressione tipo X.X BAR 4. Tempo di riaccensione che intercorre dopo un allarme (default: 8 secondi) 5. Intervallo in minuti per il successivo tentativo di riavvio dopo allarme per funzionamento a secco (esegue 5 tentativi di riavvio) 6. Tempo di funzionamento prima della segnalazione di allarme per funzionamento a secco. • K p ro p o r z i o n a l e : 0-100. M o l t i p l i c a l ’ e r ro re d i pressione • Kintegrale: 0-100. Moltiplica l’integrale dell’errore di pressione • Rampa pressione [bar/s]: 0.1-10.00 rampa di salita (o discesa) della pressione controllata Sensore Pressione • Min: valore (V o mA) corrispondente allo zero di pressione • Max: valore (V o mA) corrispondente alla portata massima del sensore • Campo di misura: portata del sensore espressa in bar Taratura del sensore di pressione. Si può fare la lettura sia in “V” che in “mA”. Il “campo di misura” indica l’intervallo proporzionale di pressione (es: sensore di pressione Speroni mod. PS1 con uscita tra 0V e 5V con 10 bar di variazione della pressione). Sensore impostato di default: PS1-10Bar 0-5V • Allarmi: Picco corrente Intervento immediato per corto circuito o motore bloccato Sovratensione Dovuta al funzionamento da generatore in decelerazione Temperatura inverter Protezione da sovratemperatura del ponte IGBT I2T superato Protezione termica motore – per salvaguardare l’integrità degli isolamenti interni che si possono danneggiare a temperature elevate Funziona a secco Assenza acqua in aspirazione Mandata chiusa Arresto per evitare il surriscaldamento pompa (senza accensione del LED rosso Sensore pressione Segnale di pressione fuori limite massimo o minimo • Trasmissione dati via seriale (RS485): per funzionamento pompe controllate da inverter comunicanti mediante seriale RS485 con logica di controllo tipo MASTER – SLAVE: 1. Collegare tra tutti gli Inverters un cavo di segnale bipolare per seriale RS485 rispettando le polarità A e B (morsetto J2 Fig. 4); 2. Impostare sul primo inverter: Origine Controllo – RS485 MasterSlave; Codice: 0; N. Pompe XX; Rotazione: 0,1 (a seconda del corretto verso di rotazione della pompa) 3. Impostare sui restanti Inverters (max. 30): Origine Controllo – RS485 MasterSlave; Codice: da 1 a 31; N. Pompe XX; Rotazione: 0,1 (a seconda del corretto verso di rotazione della pompa) • Sostituzione della batteria: La batteria al litio D = mm 3V tipo CR2430 serve esclusivamente per la memorizzazione della data e dell’ora anche in mancanza di alimentazione di rete per lungo tempo (indicativamente la batteria può durare 4-6 anni in assenza di alimentazione inverter). La batteria al litio si deve sostituire quando si nota che l’inverter non mantiene più memorizzati data e ora in assenza di alimentazione di rete. NOTA: anche con la pila al litio scarica o assente rimangono memorizzate tutte le impostazioni funzionali dell’inverter anche in assenza di tensione di rete indefinitamente. 20 Per la sostituzione della pila al litio é necessario: 1. Staccare fisicamente dalla presa di rete il cavo di alimentazione; 2. Rimuovere il coperchio dell’inverter svitando le N° 4 viti a frugola M5x12; 3. Attendere il completo spegnimento del led interno che indica la carica dei condensatori prima di toccare qualsiasi parte delle scheda elettronica; 4. Estrarre la batteria presente sotto il coperchio dell’inverter ed inserire la nuova. 7. GARANZIA Secondo le norme vigenti europee: garanzia di 2 anni calcolato a partire dalla data di fornitura dell’apparecchio salvo restando ulteriori disposizioni di legge o contrattuali. Per ricorrere a prestazioni di garanzia, si deve presentare alla ditta fornitrice il certificato di garanzia compilato. La garanzia è esclusa o interrotta anticipatamente se i danni sono da imputare alle seguenti cause: Influssi esterni, installazione non professionale, inosservanza delle istruzioni per l’uso, forza maggiore, interventi da parte di sedi non autorizzate, impiego di pezzi di ricambio non originali nonché normale usura. 8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La ditta Speroni S.p.a. con sede a Castelnovo di Sotto (RE) in Via S. Biagio, 59 dichiara che i prodotti elencati sotto • IMV-IMO220 • ITV-ITO220 Sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle disposizioni nazionali di attuazione e alle seguenti norme tecniche: • Macchine 98/37/CE • Bassa Tensione 73/23/CE e successive modifiche • EMC 2004/108/CE • EN60034, EN60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-4, EN 61000-3-12, EN292-1, EN292-2, EN50-178 SPERONI S.p.a. I-42024 CASTELNOVO DI SOTTO (RE) - VIA S. BIAGIO, 59 21 INDEX 1. SPECIFICATIONS ...................................................................................................................................................... 23 2. WORKING OPERATIONS .................................................................................................................................. 23 3. WORKING CONDITIONS .................................................................................................................................. 24 4. WARNINGS AND RICKS ................................................................................................................................... 25 5. ASSEMBLING AND INSTALLATION ..................................................................................................... 26 ......................................................................................................... 34 ................................................................................................................................................................. 40 6. STARTING AND PROGRAMMING 7. GUARANTEE 8. DECLARATION OF CONFORMITY ......................................................................................................... Specific inverter for motor pump 22 40 1. SPECIFICATIONS With this manual, we would like to give you the most important information about the correct use and maintenance of the Electroil inverter. The devices described in this manual are: • IMV-IMO 220: Single-phase Inverter for motor pump, max 2200W • ITV-ITO 220: Three-phase Inverter for motor pump, max 2200W IMV-IMO220 and ITV-ITO220 are devices specially designed for pump motor control, thanks to a perfect feed-back pressure: it assures a good energy saving and it has many programmable functions, that are not in the other common directly supplied motor pumps. The following instructions and rules about the standard configuration are as follows. Specify always the exact symbol of identification of model with the number of construction, if you happen to request information or technical details to our Service. 2. WORKING OPERATIONS This Pump–Inverter system is made up by a centrifugal pump, that is moved by an asynchronous motor. This system has to keep the pressure steady, independently from the flow (consistent with the maximum load applicable to the motor, otherwise the maximum current absorption). The output pressure is monitored by a pressure transducer, with 0-5V or 4-20mA output. The control logic works with an output of 5 or 15V (switchable), that supplies the pressure transducer. CLOSED OUTPUT WORKING: to prevent a closed output working, the control logic read the motor’s power; if this is under a setting value, the system switches off the pump, and an advise appears on display. At the end of this condition, the system restarts its normal operation. In order to obtain a complete switch off of the system in case of no flow, the logic makes an automatic control of the minimum medium power particular water pressure condition in a limited number of seconds, and it switches off the system if this value is under a setting value. DRY WORKING: to prevent the pump from working when there is a suction condition problem, caused by an insufficient inlet flow, the system reads the motor power factor, and if it is under a setting value and with a particular low pressure condition , it switches off the pump, and an advise appears on display. The motor pump electric protection is controlled by the limitation of the current absorption (programmable). When the current limitation is on, an alarm appears on display. When the condition stop, the system restart with the normal functioning. 23 Structure of a frequency converter d.c. Rec Int Inv M Cont Transm Direct current Rectifier IGBT intermediate driver circuit IGBT bridge three-phase inverter Motor Control logic by micro-processor Transmission line to ext. 3. WORKING CONDITIONS • • • • • • • • • • • Working temperature: from +0°C to+40°C Max relative humidity: 50% at +40°C (without condensate phenomenons) Protection index: IP55 Liquid temperature: from +1 to +40°C Type of the fluid: water without chemical weapons and particles in suspension Polluting agents: the control unit is sheltered from external bodies, liquids, dust, acids, corrosive and inflammable gases Max nominal power of the motor pump: 2.2 kW (3 HP) Input voltage of the frequency converter: IMV-IMO220: 100-244 Vrms (50-60 Hz) ITV-ITO220: 200-440 Vrms (50-60 Hz) Output voltage of the frequency converter: it depends on input voltage and motor parameters Output frequency of the frequency converter: 0-55 Hz ; Input nominal current of the frequency converter: 10A (IMV-IMO220) 6 A (ITV-ITO2200) 24 • • • • Output nominal current of the frequency converter: 8.6A Storage temperature: -20+60 °C ; Vibrations and hits: they must be avoided by a correct assembling; For different environment conditions, please contact our Sales Department. Do not install a pressurisation system with an inverter fed control unit in explosive environments. 4. WARNINGS AND RISKS The following instructions give you important information for correct assembling and use of the product. Consequently, before installing the device, these instructions should be read by people who assemble or use it; besides, these instructions should be available to all person assigned to device setting and maintenance. Skilled workers The installation, the starting and the maintenance of the product must be done by skilled workers, in order to avoid the risks of an incorrect use. Dangers due to missed respect of the safety regulations Failing to respect the safety regulations, could endangers others and damage the devices, which can lead to loss of warranty. The results of the non-observance of the security rules can be: - Malfunctioning of the system - Danger to others, by electrical and mechanical events Security for the users All the accident-prevention rules must be respected. Security rules for assembling and control Assembling, controlling and servicing the device must read this manual. All operations on this device must be done when the system is no longer in motion and without voltage supply. Alterations and spare parts Every machine, equipment or system alteration must be authorized by the manufacturer. For you and your system security, it is therefore important to use only original spare parts. The use of non-original components may endanger others and can lead to loss of warranty. Wrong working conditions The working security is guaranteed only for the conditions described in chapter 3 of this manual. The values shown cannot be exceeded! 25 5. ASSEMBLING AND INSTALLATION Only a skilled worker can assemble and install this device. For execute operation on the inverter with open case, it is necessary to switch off the power supply at least two minutes before, by the power interruptor or removing the socket from the power supply. To be sure the capacitors are completely discharged, you have to wait for the complete switching off of the internal led, placed on the rear part of the logic board. IMV-IMO 220 / ITV-ITO 220 inverter is a professional device; in fact it works with a power supply more than 1 kW; the skilled worker must communicate to the electrical corporation the device has been installed. IMV-IMO 220 / ITV-ITO 220 inverter is up to EMC legislation standards. It works under the emission limits in industrial applications, and also in civil applications if equipped with single-phase filter in input; these are the following characteristics: • • • • EMC filter common mode single-stage, 250V – 10A; L: 2 x 2.2 mH C1: 0.47 μF C2: 2 x 25 nF The installer has to be careful connecting the ground wire directly to the inverter frame (an eyelet terminal is preferred; for having a good contact it is important to remove the paint from the contact surface). It is necessary to avoid ground loop, that is like an antenna for EMC emission. Read this manual and the motor pump one before device installation. If the product shows clear damage signs, do not install it, but contact the assistant service. Install the device in a place protected from ice, rain etc… Respect working limits and be careful about the motor and inverter’s cooling. Follow safety and accident-prevention rules carefully. • power supply must be the same as inverter; • don’t lift or carry the motor pump (or the motor connected to the inverter) lifting it from the inverter; • Pump hydraulic connection Connect the hydraulics according to the regulations in force. This product can work when connected to the waterworks or taking water from a water cistern. If you connect the system to the waterworks, you have to respect the regulations in force issued by local authority (Common, local authority, etc…). It is important to put a pressure switch on the inlet leader; it switches off the motor power in case of low pressure (it is a dry-working external 26 protection). The inverter have two ports for a normally-closed generic contact: EN and C on the logic board (fig. 4). Verify the amount of pressure between the waterworks and the maximum pump pressure, does not exceed the maximum pump pressure value (nominal pressure) Besides, it is important to put a pressure gauge on the outlet leader, so it is possible to regulate the pressure factory setting value, according to the real conditions of the system. On the outlet leader it is necessary to install a pressure gauge with an output signal between 0 – 5 Vdc or 4 – 20 mA; this signal is an input to the inverter. As a rule it would be better to install flexible or rigid pipes on inlet and outlet branches, on-off valves on inlet and outlet branches, a no return valve, a membrane surge tank. To avoid drying the system for replacement of the membrane surge tank, pressure gauge or pressure transducer, it would be better to install some on-off valves between the tank connection and the system. Put the pressure transducer downstream the non-return valve, if it is present. It would be better to install a cock, used during the system calibration; it is not necessary if there is an exit near the pump. Be sure the surge tank allows the system pressure. Check the prestress pressure of the surge tank before connecting it to the system. • Electric connections Check voltage andfrequency of the power supply are the same of the nominal values of the control system, that are written on the box. Be certain of having a good short-circuit protection in your electric system. Before working, be certain all the circuit is without voltage (also the connections voltage clear). Disconnect the inverter from the power supply before working on electrical or mechanical parts of the system. Wait at least 2 minutes after the power supply disconnection before working on the inverter; this allow the capacitors discharge (in order to be sure they are completely discharged, the led placed inside the inverter, on the electronic board, have to be completely switched off). If the local regulation about electric system provides for a magneto-thermal differential switch, install one. Select the protection with curve for alternative current or pulsing current (type A or C). The unit is equipped with all those technical arrangements required to ensure a good functioning under normal situations installation. The control system has a entry-filter and it conforms to the EMC directive, also have a current overload protection which guarantees absolute protection when the Inverter is combined with motors that not exceed the maximum power. IMPORTANT: For EMC is necessary that the power wires of control panel and motor power wires (when the motor are separated from the inverter) are shielded type (or armoured) with individual conductors of appropriate section (current density <= 5 A/mm2). These cables must be the minimum length necessary. The screen conductor must be connected to the ground by both sides. On motor use the metal case for connection to the ground of the screen. To avoid loops that can create mass disturbances radiated (antenna effect), the motor operated by the frequency converter must be connected on the ground individually, always with a lowimpedance using the metallic box of the machine. The wires from power supply to frequency converter and wires from frequency converter – motor (if the motor is separated to the Inverter) must be spaced as much as possible, not to create loops, not make them run parallel less than 50 cm. • MOTOR-PUMP PHASES CONNECTION 27 The single-phase inverter IMV-IMO 220/ITV-ITO 220 must be installed on asynchronous threephase motor with 100-240Vac 50/60 Hz voltage supply. Phases must be configured to triangle mode if the motor is 230VΔ /400Vλ (most common case, as in Figure 1). U1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 V1 Collegamento Δ / Δ Connection Anschlusspläne Δ / Raccordement Δ 11 12 13 Figure 1 – Triangle motor phases connection The three-phase inverter IMV-IMO 220/ITV-ITO 220 must be installed on a asynchronous threephase motor with 200-440 Vac 50/60 Hz voltage supply. The phases must be connected in star mode if the motor is 230VΔ /400Vλ (as in Figure 2). W2 U2 U1 Collegamento Y/ Y Connection Anschlusspläne Y / Raccordement Y 11 V2 V1 12 W1 13 Figure 2 – Star motor phases connection This device can work with power pump up to 2200W (3HP) and frequency from 50 to 60Hz. The unit is equipped with output overcurrent protection; it is not necessary to install any additional safety device between the inverter and the pump in order to protect the motor in case of failure. • ELECTRIC CONNECTION TO THE LINE 28 Supply for IMV-IMO 220 device is a single-phase voltage 100-240Vac, 50/60Hz. Supply for ITV-ITO 220 device is a three-phase voltage 200-440Vac, 50/60Hz. The plant to which the inverter is connected must be conforms to safety regulations in use: • Differential automatic switch: IΔn=30mA • Magnetic-thermal automatic switch with intervention current proportionate to the power of the pump installed (see Table 1) • Ground conection with total resistance less than 100Ω Pump power (kW) Magnetic-Thermal protection (A) 0.37 (0.5 Hp) 4 0.75 (1 Hp) 6 1.5 (2 Hp) 12 2.2 (3 Hp) 16 Table 1 – Magnetic-Thermal protection To make electrical connections observe the following instructions: • Open the inverter box unscrewing the 4 screws TCEI M5x12 • Ensure that the capacitors are fully discharges and for this make sure it is completely switchedoff the red led on the rear part of the logic board (Figure 4) • Fix the bottom of the inverter box to terminal motor case with 4 screws M4x10 • Disconnect the 2 cables connectors (3 and 26 poles) on the logic board ( "3 poles connector" and "26 poles connector " in Figure 4) • Connect the 3 motor terminals R, S and T on the power board on IMV-IMO 220 (Motor Power Supply in Figure 2) and 3 terminals U, V, W on the power board on ITV-ITO 220 ( "Motor power supply" in Figure 3) • Connect the N. 3 pressure sensor terminals on the logic board ( "Sensor" in Figure 4) NOTE: Connecting the pressure sensor Electroil mod. PS1 output from 0 to 5 Vdc (component provided separately): 1 (+): Brown Wire; 2 (S): Green Wire; 3 (-): White Wire; Factory calibration: Min Out: 0.3V; Max Out: 4.8V (may be possible it needs a different calibration). • Possibly connect the float switches or probe level (with NC contact) at the terminals EN (enable) and C (common) on block J4 of the logic board (Fig. 4) or leave the bridge between the terminals EN and C provided from the constructor. • Optional 1: If potentiometer (on request) is provided for adjusting the pressure flow related terminations must be connected to three poles terminal J3 of the logic board (Figure 4) • Optional 2: MASTER – SLAVE Operating Mode: to work in a group of pumps controlled by 29 • • • • inverters connect the two wires of RS485 at the terminal J2 of the logic board, respecting the polarity A or B (Figure 4). Connect the three-wire cable "Single phase supply voltage" and "Ground supply" for IMV-IMO220 (Figure 2) or four-wire cable "Three phase Supply Voltage" and "Ground Supply" for ITV-ITO220 (Figure 3) Reconnect connectors if previously disconnected, making sure they are firmly fixed with their clamps Replace and close the box using the 4 screws TCEI M5x12 supplied Connect the power supply to the electric line. Before a possible reopening of the inverter box, after functioning, remove voltage and wait at least two minutes, then you can open the box, but you must verify that the RED LED on logic board is completely switched-off before performing any operation about (danger: contact with electric high voltage parts). 30 • Connections on electronic boards Figure 2 – IMV-IMO220 Power Board (single-phase) scheme 31 • Connections on electronic boards Figure 3 - ITV-ITO 200 Power Board (three-phase) scheme 32 • Connections on electronic boards Figure 4 – IMV-IMO 220 and ITV-ITO220 Logic Board scheme 33 6. STARTING AND PROGRAMMING The starting and programming operations must be executed exclusively by experienced and qualified staff. Use the appropriate equipment and protections. To supply voltage on the Inverter verify that the Inverter box is completely closed, after having carefully followed all the instructions wiring above. WARNING: The pump can not run dry; functioning under these conditions (even for a short time) irreparably damage the pump itself. For this the control system intervenes after about a minute (usually sufficient time for water loading pump during the initial service) with an alarm, stopping the pump as described in Chapter 2. Make the air purging on the pump. To prevent the entry of impurity in the first put in service, iin case of pumping of drinking water, run an abundant rinsing and disinfecting. The motor, can reach temperatures above 100 ° C. Danger of burns to simple contact with the motor. First Inverter Using At first put into service of the Inverter you must set the parameters below the menu; especially the following parameters are essential: • MOTOR PARAMETERS (current consumption, nominal voltage, nominal frequency and Rotation - PASSWORD request) • REFERENCE PRESSURE (set the desired working pressure; Default: 3.0 bar) • DATA SAVING - (select YES and confirm with Enter; when you want to restore the constructor data, scroll down and select "DATA CONSTRUCT") IMPORTANT: Verifing the correct rotation of the pump: to the first start is essential to check the proper direction of rotation of the motor (for example by controlling the motor fan). Possibly reverse the direction of rotation acting on Motor Parameters> Rotation> 1. • Check the pump stop to output closed: At the first installation open the output on the pump flow, press Start, wait a few seconds for the plant go to pressure set, then close the output flow slowly and make sure that the motor stops (after a few seconds) reporting on display "MINIMUM FLOW". If the motor does not stop you must select ADVANCED FUNCTIONS, LIMIT PARAMETERS - POWER STOP and set a higher value than the default (50%) set by the constructor. This value must be carefully regulated for a sure stop of the pump but at the same time the flow limit outlet before the pump must be minimum. The absolute stop power value is showed at regular times on display at the top-center position (see fig. 5). • Check pump dry-working: After installation, if it’s possible, close the output of water pump in order that the pump run dry; After a time of about one minute (factory delay time), the pump should stop displaying “DRY WORKING". If, after this time, the pump does not stop you must enter into ADVANCED FUNCTIONS – LIMIT PARAMETERS setting a higher value of the parameter COSFI LIMIT (by default set to 0.55). 34 Display: POWER ABSORBING Alternately: CURRENT ABSORBING; POWER FACTOR (PF); CLOSED OUTPUT STOP POWER FREQUENCY MOTOR VOLTAGE PRESSURE MEASURED BY PRESSURE SENSOR Figura : Display data List of command on the control panel: Command FUN ENTER + ESC Description To enter on main functions menu To enter on the function and modify the values It allows scrolling up the items on the menu or positive change in the value of variables; the change is possible when the characters blink; after the variation press ENTER It allows scrolling down the items on the menu or negative change in the value of variables; the change is possible when the characters blink; after the variation press ENTER To exit to the function START Pump star STOP Pump stop • LED description From left to right LED’s are: Led Description Power ON Green – input voltage supply Motor ON Green – Motor running Alarm Red – warning (see Alarm list) 35 • FUNTIONS MENU DESCRIPTION: Main Menù Submenù Description Lingua/Language ITALIAN ENGLISH Insert language for display commando showing Data adjurnmrnt Day Month Year Hour Minute Second Allow to do the data regulation (day – month – year) and the time (hour – minute – second). Reference Pressure Motor Parameters (PASSWORD required) Advanced functions (PASSWORD required) Data Saving Reference pressure to set: X.X BAR Pressure chased in feedback through pressure sensor The same parameter can change directly during pump functioning pushing “+” or ““ on the control panel. Nominal current absorbing [A] Nominal voltage [V] Nominal frequency [Hz] Rotation [0/1] Set motor rating data and set the direction of rotation (anticlockwise / clockwise). Be careful to set the correct current absorbed on the connection of phases in use (star or triangle) read on the rating data of the motor. Enable Advanced functions YES/NOT If enabled (after password inserting) are showed following the advanced functions and is possible to enter and modify its (see list on the next table) - Yes: to save the parameters sets; - Not: to return to previous saving values; - Constructor Data: to set constructor parameters. 36 Data savings or constructor data setting ADVANCED Functions Menu Password Sub-menu ADVANCED FUNCTIONS Format: XXX Description The password is necessary to reed and modify the advanced parameters. It’s a number from 1 and 999 give by the constructor. This password is not required if previously entered for motor parameters and was not swiched-off the voltage. The Password is unique for Motor Parameters and Advanced Parameters Starts Program: Start Program Max. Pressure Motor limitation P1 A1 P2 A2 P3 A3 P4 A4 P5 A5 P6 A6 P7 A7 Select Start Prog. ON or OFF. Start and Stops in order Month – Day – Hour – Minute; Format: XX • Maximum Pressure Format: X.X BAR 1. 2. 3. 4. 5. Reference velocity [RPM] Maximum velocity [%] Minimum velocity [%] Acceleration [RPM/s] Max. current [%] 37 Maximum working pressure (range 1 – 9 bar). Default: 9 BAR Insert values in % on respect nominal values. Acceleration ramp expressed in RPM increased during one second Control source Control Type: 1. Pressure 2. Velocity 3. RS485MasterSlave Code (0..31) Number of Pumps (1..32) 1. Motor Power Stop [%] (MINIMUM FLOW) 2. Cos ϕ limit (means Cos ϕ or power factor limit) (DRY WORKING) Limit Parameters 3. Pressure Hysteresis [BAR] 4. Dead time Dry Pump [min] 5. Dead time restart [s] 6. Starting pump delay [s] 1. Set the type of control: Pressure: feedback control of pressure - need the pressure sensor; 2. Speed: directly regulation of the speed in absence of pressure sensor (WARNING: dry-working detecting not active – possibly use float switches). 1. RS485MasterSlave: Code 0 (default) : Master working in a group with other inverters communicating via RS485; Code 1 to 31: Slave working in a group with other inverter communicating via serial BUS RS485. N. pumps: Set also the number of pumps functioning in a group (1 .. 32). 1. Minimum Limit power at the nominal frequency with minimum flow; if the absorbed power goes under this value the motor stop. Expressed in % on respect to the nominal power; 2. When the Power Factor goes under this limit , whit a particular low pressure, the motor stop and appear an alarm : “Dry Working” 3. Hysteresis range of pressure control; Format: X.X BAR 4. Delay time in minutes between a dry-working stop and a new start. Default: 15 min.; maximum 5 times try. 5. Delay time waiting in stop condition after motor stop due to an alarm (default: 8 s) 6. Delay running time in Dryworking condition before stop (default: 60 s) • P.I.D. Factors Kproportional Kintegral 38 0-100. Proportional to the pression error Kintegral: 0-100. Proportional to the integral of the pression error • Pressure ramp [bar/s]: 0.110.000 pressure control ramp. • Pressure Ramp Kproporzional: Pressure Sensor • Min: value for the minimum pressure (V or mA) • Max: value for the maximum pressure (V or mA) • Measure Range Set the pressure sensor using “V” indication for a voltage output sensor or the “mA” indication for a current output sensor (example: pressure sensor Electroil mod. PS1 05V with 10 bar measure range, default: 0.3V – 5V – 10bar) • Alarms: Current Peak Imediatly stop probably caused by short-circuit Over-Voltage Generator mode funcioning without braking resistors Inverter Temperature Over-temperature IGBT protection I2T exceeded Motor thermal protection Dry working Dry working pump – motor stop Minimum Flow Minimum power pump Stop for minimum flow Pressure sensor Pressure out of minimum or maximum limit Enable OFF Enable analog input (EN-C) is OFF (float swiches contact is open) Data transmision via serial bus RS485: for pumps controlled by the inverters by communicating with RS485 in control logic MASTER – SLAVE type: 1. Connecting all Inverters with a bipolar signal cable for RS485, respecting the polarity A and B (J2 clamp Fig. 4); 2. Set on the first inverter: Source Control RS485MasterSlave; Code: 0; N. Pumps XX; 3. Set on the remaining Inverters (maximum 30): Origin Control - RS485MasterSlave; Code: 1 to 31; N. Pumps XX. For this functioning is important the good state of charge of the battery of Master Inverter, to maintain the date. • Replacing the battery: The lithium battery D = 25mm 3V type CR2430 is used exclusively for storing date and time even in the absence of power supply for a long time (the battery can live 4-6 years without inverter power supply). The lithium battery should be replaced when the user notice that the inverter does not maintain stored date and hour in the absence of power supply. NOTE: Even with exhausted or absent lithium battery remain stored all inverter functional settings indefinitely. 39 To replacing the lithium battery it needs: 1. Disconnect the power cable from the line; 2. Open the inverter box unscrewing the No. 4 screws M5x12; 3. Wait for the complete shutdown of the led which indicates the charge of capacitors before touching any part of electronic boards; 4. Replace the battery present under the cover of the inverter. 7. GUARANTEE Under the current European low: guarantee of 2 years calculated from the date of delivery of prejudice further provisions of law or contract. To have service in guarantee, it must submit to the company providing the guarantee certificate completed. The guarantee is excluded or interrupted in anticipation if the damage is caused to the following: External influences, non-professional installation, non-compliance with instructions, interventions by unauthorized locations, use of not original spare parts and normal wear. 8. DECLARATION OF CONFORMITY Speroni S.p.a. based at street S. Biagio, 59 in Castelnovo di Sotto (RE) states that the products described below • IMV-IMO 220 • ITV-ITO 220 COD. 7204438 - REV. 0 - 09/2008 Are conform to the following European directives and to national law and at following technical standards: • Machines 98/37/CE • Low Voltage 73/23/CE and subsequent amendments • EMC 2004/108/CE • EN60034, EN60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-4, EN 61000-3-12, EN292-1, EN292-2, EN50-178 SPERONI S.p.a. I-42024 CASTELNOVO DI SOTTO (RE) - VIA S. BIAGIO, 59 40
© Copyright 2024 Paperzz