INDICE INDEX Prodotti pulizia e igiene Cleaning and hygiene products pag. 7 pag. 7 Canaline e accessori ducts and accessories pag. 10 pag. 10 Tubo rigido scarico condensa Rigid drain condensate pipe pag. 18 pag. 18 Pompe smaltimento condensa Condensate removal pumps pag. 22 pag. 22 Supporti per condizionamento Supports for conditioning pag. 26 pag. 26 Scatole a muro Boxes wall pag. 32 pag. 32 Attrezzature per montaggio Equipment for mounting pag. 35 pag. 35 3 4 KnoW HoW made in italy KnoW HoW made in italy UNA REALTÀ INDUSTRIALE DEL VENETO, CHE PRODUCE UN SEMPLICE, MA RICHIESTISSIMO ACCESSORIO PER CLIMATIZZATORI, SEGUITO, NEL TEMPO, DA ALTRI PRODOTTI PER IL SETTORE. QUANDO L’IDEA VINCENTE FA LA DIFFERENZA An industrial reality of Veneto produces a simple but required optional for air conditioners, later followed by other products for the same sector. This is when a successful idea makes the difference! Rogi S.a.s. è un’azienda di Ponte San Nicolò, in provincia di Padova, che da oltre 15 anni si occupa di condizionamento dell’aria. È diventata famosa, dal 1996, per aver lanciato “La Cappottina”, un sistema di copertura, in quattro misure, delle unità esterne di tutti i modelli di climatizzatori presenti sul mercato. Se a quell’epoca Rogi produceva circa mille cappottine, oggi sono diventate 30mila l’anno. Dato il successo di questo prodotto innovativo, la ditta ha poi ideato e commercializzato una serie di prodotti per il condizionamento: oltre alla “Cappottina” con le sue quattro misure e i due espositori, sono stati creati il kit Puli Air per la pulizia e l’igienizzazione delle unità interne dei climatizzatori, con la possibilità di avere in negozio un espositore da 12 pezzi da banco; il kit Sgrass Air, finalizzato a un utente più tecnico per la pulizia delle unità esterne; Air, il ricambio universale dei filtri delle unità interne costruito con un materiale innovativo rispetto a quello che solitamente propone il mercato: un poliestere trattato con resina che permette un totale passaggio dell’aria consentendo alla macchina di lavorare al meglio; Esalair, profumatore di facile applicazione all’interno dell’unità interna che, con il funzionamento della macchina, sprigiona il suo profumo nell’ambiente e ha lunga durata perché riempito con semi naturali. Dopo il 2004 la proprietà ha deciso di dedicarsi anche agli installatori proponendo loro, oltre ai prodotti per la copertura e la pulizia, anche tutto quel materiale che serve per installare un condizionatore. È Rogi S.a.s. has specialised in air conditioning equipment for over 15 years. Based in Ponte San Nicolò (Padua), Rogi became famous in 1996 with the launch of “La Cappottina” (The Cover), a covering system available in 4 different sizes for the outdoor units of every type of air conditioner on the market. At that time Rogi produced a thousand “cappottine” a year, while today that number has increased to 30,000 a year. Thanks to the success of this original product, the company started to design and market a variety of air conditioning products. In addition to the range of “Cappottine” and the two display stands, Rogi has created: Puli Air Kit, for the cleansing and hygiene maintenance of the outdoor units and the possibility to get a 12-piece table display in the shop. Sgrass Air kit, aimed at technicians for the cleansing of outdoor units. Air, a universal spare-part for filters of indoor units made with an innovative material, different from that usually found on the market: polyester processed with resin that creates a clear airflow, allowing the machine to perform optimally. Esal Air, an air freshener which can be easily inserted into the machine, giving off a pleasant scent. The natural products used in the air freshener gives in a longer lasting result. After 2004 the company, in addition to its products used for cleaning and covering air conditioning units, began offering technicians all the products required to install air conditioning equipment. stata così introdotta la canalina, suddivisa in diverse misure, le staffe sia per applicazioni a pavimento che a muro, le pompe per lo scarico della condensa, i kit antivibranti, e per fi nire i tubi di rame suddivisi in varie metrature: 3, 5 e 7 metri, comprensivi di raccordi e guaina isolante. Attualmente perciò il catalogo Rogi si divide nella parte dei prodotti per l’installazione e in quella dei prodotti per la manutenzione del climatizzatore. Il tentativo di Rogi, negli anni, è stato quello di realizzare prodotti già presenti, per alcuni aspetti, sul mercato, ma proponendoli all’utente fi nale in maniera migliore: pensando alle sue esigenze e alla semplicità di utilizzo. Il tutto avvantaggiato dalla fabbricazione made in Italy e da un packa-ging accattivante. Oggi Rogi opera in tutto il territorio nazionale presso le grandi superfi ci del fai-da-te e presso le maggiori catene di elettrodomestici. È presente anche i Spagna con i propri prodotti personalizzati e studiati appositamente per il mercato spagnolo. Rogi è presente in tutti gli appuntamenti importanti del settore: dalle fiere per la termoidraulica, al Macef, al più recente Expoconfort di Milano. Rogi has introduced a duct available in different sizes, brackets for floor and wall installation, condensation removal pumps, an anti-vibration kit, and 3, 5 and 7m copper pipes including joints and a waterproof coating sheath. At the moment Rogi’s catalogue is divided in two parts, one for installation products and one for maintenance equipment. Over the years Rogi has further developed products that were already on the market and improved quality for the customer: focusing on the customer’s needs and on ensuring the ease of use of products. All of the products are made in Italy with creative packaging. Today Rogi products are available all over the country in the biggest DIY and household appliances chains. They are also present in Spain Rogi supplies a personalised product and packaging made specifically for the Spanish market. Finally, Rogi takes part in all of the significant events within its sector: from exhibitions for thermo-hydraulic sector, to the Macef and the latest Expoconfort in Milan. 5 168 cm 170 cm 48 c 48 cm 50 cm 56 cm m 34 cm 6 MADE IN ITALY 26 cm m 55 c PRODOTTI per la CURA e PULIZIA CARE and CLEANING PRODUCTS MADE IN ITALY 7 Cappottina adatta per riparare l’unità esterna dagli agenti atmo-sferici durante il periodo di non utilizzo del condizionatore. QUANDO IL TUO CLIMATIZZATORE E’ SPENTO PROTEGGILO CON LA CAPPOTTINA AVRAI MINORI SPESE DI MANUTENZIONE E RENDERÀ SEMPRE IL MASSIMO DELLA POTENZA. • PVC calandrato con spessore 220,0 micron. • Tessuto colore grigio resistente ai RAGGI UV. Interamente cucito e irrobustito nelle cuciture interne da una fetuccina in stoffa di 10 mm. • Fetuccina in stoffa per chiusura laterale “entrata tubi“. • Cavetto grigio di chiusura in poliestere diam. 0,2 mm. • Sistema d’aerazione anti condensa. Protecting cover for your air conditioner outdoor unit. It protects the outdoor unit from the elements during periods of non-use. Ideal to reduce maintenance costs and to ensure your air conditioner always works optimally. • Calandered PVC, 220 micron thickness • Grey fabric, UVA resistant. Fully lined, the inner lining is reinforced with a binding of fabric 10mm long. • Fabric binding for the side lock “pipes input”. • Grey cord for closing, in polyester 0,2mm ID. • Airing system to avoid condensation. 8 MADE IN ITALY COD. 2001034 SMALL SMALL ALT. 550 - LARG. 700 - PROF. 300 ALT. 550 - LARG. 700 - PROF. 300 COD. 2002024 MEDIUM MEDIUM ALT. 600 - LARG. 800 - PROF. 300 ALT. 600 - LARG. 800 - PROF. 300 COD. 2003014 LARGE LARGE ALT. 700 - LARG. 860 - PROF. 360 ALT. 700 - LARG. 860 - PROF. 360 COD. 2004004 X-LARGE X-LARGE ALT. 850 - LARG. 950 - PROF. 400 ALT. 850 - LARG. 950 - PROF. 400 A ’L UNIC ENSA ND O C I T AN COD. 201001 KIT PER LA PULIZIA E L’IGIENE DELLA TUA UNITà INTERNA PULI AIR è un detergente con azione sanitizzante, a base di sali quaternari d’ammonio, profumato all’eucalipto. • Tre compresse effervescenti per l’igenizzazione dello scarico condensa • Guanti in plastica da usare sempre per le varie fasi di pulizia. CLEANING AND HYGIENE KIT FOR INDOOR UNIT PuliAir is a sanitiser containing quaternary ammonium salt, eucalyptus scented. • 3 effervescent tablets to disinfect condensate drain pipes. • Rubber gloves to wear while cleaning. COD. 201002 KIT PER SGRASSARE E PULIRE LA TUA UNITà ESTERNA SGRAS AIR è un detergente alcalino per la pulizia delle batterie alettate dei condizionatori d’aria. Non schiumogeno, rimuove lo sporco senza intaccare le superfici di metallo e plastica. Gradevolmente profumato, ideale per la pulizia e l’igienizzazione sia delle unità interne che esterne. • Guanti in plastica da usare sempre per le varie fasi di pulizia. KIT FOR REMOVING GREASE AND CLEANING OUTDOOR UNITS SGRAS AIR is an alkaline cleaner for the coils of air conditioners. Non foaming, it removes dirt without damaging either plastic or metal surfaces. Pleasantly scented, it is perfect for cleaning and disinfecting both indoor and outdoor units. • Rubber gloves to wear while cleaning. COD. 201103 FILTRO PER LA TUA UNITà INTERNA Il filtro è in poliestere trattato con una resina che lo rende rigido ma allo stesso tempo malleabile. Specifico per condizionatori a parete. FILTER FOR INDOOR UNIT This filter is made of polyester processed with a resin that makes it strong and malleable at the same time. Specific for wall mounted air conditioners. à NOVIT COD. 201104 201105 AROMA vanigliafiori bianchi e agrumi FRAGR. vanilla white flowers and citrus fruit PROFUMATORI PER LA TUA UNITà INTERNA Esalair consiste in un profumo per i vostri condizionatori d’aria, è composto da un sacchetto riempito con semi naturali arricchiti di fragranze per ambienti, ed un gancio per l’applicazione. MADE IN ITALY DEODORANT FOR INDOOR UNITS EsalAir is an air-freshener for air conditioner units. It consists of a small pouch filled with natural products enriched with fragrances and comes with a hook to fix it. 9 CANALINE e ACCESSORI DUCTS and ACCESSORIES 10 MADE IN ITALY CANALINA AVVOLGIBILE BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di mono-split. 10 mm COD. 201109 PACKAGING 24 mt. 45 c d C= C= 35 35 60 D= D= 200 200 Duct is designed for the installation of mono-splits. CANALINA ABBOLGIBILE BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di mono-split. 10 mm COD. 201168 PACKAGING 24 mt. 55 c d C= 35 70 D= 200 Duct is designed for the installation of mono-splits. CANALINA AVVOLGIBILE BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di bi-split. 10 mm COD. 201111 PACKAGING 16 mt. 60 c d C= 50 80 D= 200 Duct is designed for the installation of dual-splits. CANALINA AVVOLGIBILE BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di bi-split. 10 mm COD. 201110 PACKAGING 16 mt. 65 c d C= 50 90 D= 200 Duct is designed for the installation of dual-splits. CANALINA AVVOLGIBILE BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di multi-split. 10 mm COD. 201173 PACKAGING 8 mt. 75 c d C= 80 110 D= 200 Duct is designed for the installation of multi-splits. CANALINA AVVOLGIBILE BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di multi-split 10 mm COD. 201174 PACKAGING 8 mt. 90 c d 140 MADE IN ITALY Versione con film protettivo / Filmed version C= 80 D= 200 Duct is designed for the installation of multi-splits. 11 CANALINA BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di mono-split. 10 mm COD. 201107 PACKAGING 24 mt. 45 c d C= 35 60 D= 200 Duct is designed for the installation of mono-splits. CANALINA BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di bi-split. 10 mm COD. 201108 PACKAGING 16 mt. 60 c d C= 50 80 D= 200 Duct is designed for the installation of dual-splits. CANALINA BRACKETS Canale idoneo per l’installazione di multi-split. 10 mm COD. 201175 PACKAGING 8 mt. 75 c d C= 80 110 D= 200 Duct is designed for the installation of multi-splits. CaratteriStiCHe CHimiCo fiSiCHe CHEMICAL/PHYSICAL FEATURES UNITA DI MISURA UM VALORI TIPICI VALUE NORME METHOD PESO SPECIFICO / SPECIFIC WEIGHT gr/cc 1,49 ASTM D 79 RESISTENZA ALLA TRAZIONE A SNERVAMENTO / YIELDIG STRENGHT N/mm2 40 ASTM D 638 RESISTENZA ALLA TRAZIONE A ROTTURA / TENSILE STRENGHT N/mm2 38 ASTM D 638 ALLUNGAMENTO A ROTTURA / ELONGATION TO BREAK % 109 ASTM D 638 RESISTENZA ALLA FLESSIONE A SNERVAMENTO / FLECTION STRENGHT N/mm2 69 ASTM D 790 MODULO ELASTICO / ELASTIC MODULE N/mm2 2810 ASTM D 790 RESISTENZA ALL’URTO IZOD - A 23° C c.i. / IZOD IMPACT STRENGHT - At 23° C J/m 74 ASTM D 256 TEMPERATURA DI RAMMOLLIMENTO VICAT 50N (incremento termico 50°c/h) VICAT TEST (thermic increment 50° c/h) °C 81 ASTM D 1525 INFIAMMABILITÀ SU 1,36 mm DI SPESSORE (non propaga la fiamma) INFLAMMABILITY ON 1,36 mm THICKNESS - 94 V-O UL 94 • Temperatura di esercizio - 20° + 60° C / Temperature - 20° + 60° C • Colore RAL 9001 / Color RAL 9001 12 MADE IN ITALY Staffe faStBloCK BRACKETS COD. 201150 201211 201149 201151 201212 201213 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 30 30 30 30 20 20 COLOR giallo yellow arancione orange rosso red blu blue verde green avorio ivory GiUnto CoperCHio COVER JOINT COD. 201112 201176 201114 201113 201177 201178 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 30 30 30 30 20 20 ANGOLO INTERNO INTERNAL CORNER COD. 201118 201179 201120 201119 201180 201181 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 8 8 6 6 4 4 ANGOLO ESTERNO EXTERNAL CORNER COD. 201121 201182 201146 211122 201183 201184 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 12 12 9 9 6 6 CURVA PIANA PLANE CURVE COD. 201127 201169 201129 201128 201186 201187 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 10 10 8 8 6 6 TAPPO TERMINALE END CAP MADE IN ITALY COD. 201124 201185 201126 201125 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 PACKAGING 12 12 9 9 13 ANGOLO INTERNO REGOLABILE COD. 201140 201141 DIM. 60x45 80x60 PACKAGING 6 4 80 80 80 °- °°10 10 10 5° 5° 5° ADJUSTABLE INTERNAL ANGLE COD. 201142 201143 DIM. 60x45 80x60 PACKAGING 8 6 CURVA PIANA REGOLABILE ADJUSTABLE PLANE CURVE COD. 201144 201145 201194 DIM. 60x45 80x60 110x75 PACKAGING 8 6 4 65 65 65 °- °°13 13 13 0° 0° 0° ADJUSTABLE EXTERNAL ANGLE 70 70 70 °- °°12 12 12 0° 0° 0° ANGOLO ESTERNO REGOLABILE ANGOLO VERTICALE SINISTRO LEFT VERTICAL ANGLE COD. 201214 201215 DIM. 60x45 80x60 PACKAGING 6 4 ANGOLO VERTICALE DESTRO RIGHT VERTICAL ANGLE 14 MADE IN ITALY COD. 201216 201217 DIM. 60x45 80x60 PACKAGING 6 4 curva a muro CORNER WALL ELBOW COD. 201130 201170 201132 201131 201188 201189 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 9 9 6 6 4 4 PASSAGGIO A MURO WALL PASSAGE COD. 201115 201171 201117 201116 201195 201196 DIM. 60x45 70x55 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 10 10 8 8 8 8 GIUNTO FLESSIBILE FLEXIBLE JOINT COD. 201138 201139 DIM. 60x45 80x60 L (mm) 590 590 PACKAGING 6 4 derivazione a “t” “T” SHUNT COD. 201134 201133 201190 201191 DIM. 80x60 90x65 110x75 140x90 PACKAGING 4 4 2 2 DT 80 DT 90 DT 120 DT 140 RIDUZIONE REDUCTION COD. 201137 201136 201192 201193 DIM. 80x60 90x60 110x75 140x90 PACKAGING 12 12 8 8 80-60 MADE IN ITALY 80-70 90-60 90-70 120-80 120-90 140-120 15 SUPPORTO A PAVIMENTO FLOOR SUPPORT PVC morbido Soft PVC COD. 201156 201147 LUNGHEZZA 35 cm 45 cm LENGTH 35 cm 45 cm PACKAGING 24 24 COLOR RAL 1013 RAL 1013 • • • • • • 80 80 Materiale PVC rigido autoestinguente VO. Portata: 300 Kg cadauno*. Confezionato in coppia con film termoretraibile comprensivo di 4 viti. Rigid self extinguisching PVC material VO. Capacity 300 Kg\ each*. Pair packed with plastic film equipped with 4 screws. Tappo per SUPPORTO CAP FOR SUPPORT COD. 201220 mm. 80x80 SUPPORTO A CONO 55 CONE SUPPORT COD. 201157 PACKAGING 48 COLOR RAL 1013 95 105 • Materiale PVC rigido autoestinguente VO. • Portata: 500 Kg cadauno*. • Kit composto da 4 pezzi completi di O-ring, viti, rondelle e piastrine antivibranti. Le piastrine antivibranti possono essere facilmente sovrapposte per il livellamento della motocondensante. • Rigid self extinguisching PVC material VO. • Capacity 500 Kg\ each*. • Kit equipped with 4 pcs complete of O-ring, screws, washers, shock absorber platelets. Platelets could be easily overlapped to have external unit in a perfect plane flat. * Prova eseguita da istituto di Certificazione, disponibile in azienda su richiesta. * Test performed by certifi cation company available under request COLLA TANGIT HENKEL TANGIT GLUE FOR PVC COD. 201198 • Colla Tangit per PVC prodotta da Henkel per l’incollaggio dei raccordi. • The PVC glue Tangit by Henkel to connect and fi x all accessories. PVC material VO 16 MADE IN ITALY PAVIMENTAZIONE ANTIVIBRANTE SHOK ABSORPTION FLOORING COD. 201241 201242 DIM. L50XP50XH20* L50XP50XH40* *Su richiesta entrambi gli articoli si possono avere con larghezza 25 *On request both articles can b provided with 25 width Pavimentazione antivibrazioni quadrata per esterno modulare. La particolare mescola porosa consente la traspirazione e il tappeto è totalmente drenante. Presente in vari colori. La pavimentazione compatta, resiste agli agenti atmosferici è facile da posizionare. L’ancoraggio del condizionatore sopra il tappetino avviene con l’utilizzo di 4 viti zincate fornite. Shock absorption square modular flooring for exterior. The particular porous mix allow the perspiration and the carpet is totally draining. Present in in various colours. The compact flooring is weather resistant and easing positionable. The anchoring of the air conditioner on the carpet is fixed by using 4 galvanized screws. • C ARATTERISTICHE VISIVE: Pavimentazione a doppio strato (nero sotto e colorato sopra), realizzata in gomma. Ogni lotto di pavimentazione ha una tonalità diversa • D ENSITA’: Circa 850 kg/m3 • R ESISTENZA AL FREDDO: - 50°C prodotto stabile in normali condizioni ambientali • R ESISTENZA AL CALDO: + 100°C prodotto stabile in normali condizioni ambientali • T OLLERANZA DIMENSIONALE: Tolleranza sulle dimensioni inferiori a 1% • C OLORI: Più di 10 colori disponibili • R ESISTENZA AGLI AGENTI CHIMICI: Parzialmente resistente agli alcali ed acidi. • V ISUAL FEATURES: The flloring has a double layer (black under and over is coloured) made of rubber. Each lot of flooring has a different tone. • D ENSITY: About 850 kg / m3 • R ESISTANCE TO HOT: - 50 ° C Product stable under normal ambient conditions • R ESISTANCE TO HEAT: + 100 ° C Product stable under normal ambient conditions • D IMENSIONAL TOLERANCE: Tolerance on the dimensions of less than 1% • C OLOURS: More than 10 colours available • R ESISTANCE TO CHEMICALS AGENTS: Partially resistant to alkalis and acids. KIT ANTIVIBRANTI SHOCK ABSORPTION KIT COD. 0001672 A RICHIESTA DIAMETRO / DIAMETER 30 mm 40 mm ALTEZZA / HIGHT 20 mm 30 mm FILETTO / THREAD 2xM8x 2xM8x DUREZZA GOMMA / HARD RUBBER 50 shore 50 shore • Il kit comprende 4 antivibranti in gomma per mensole completi di dadi e rondelle. • The kit includes 4 rubber shock absorption for shelf completed of washers and nuts. MADE IN ITALY 17 TUBO RIGIDO SCARICO CONDENSA RIGID DRAIN CONDENSATE PIPE 18 MADE IN ITALY TUBO RIGIDO CONDENSA RIGID DRAIN PIPE Tubo rigido per scarico condensa autoestinguente. COD. 201233 TIP. Ø 25 Rigid tube for condensate drain self-extinguishing. 60 mt. PACKAGING Clips FISSATUBO PIPE HOLDER CLIPS COD. 201234 Clips per fissaggio a muro. TIP. Ø 25 Clip for wall mounting. PACKAGING 100 MANICOTTO CONNECTOR COD. 201235 Per tubo rigido di scarico condensa. Utilizzato per la connessione di due tubi. TIP. Ø 25 Connector for rigid drain condensate pipe used to connect two pipe. PACKAGING 20 ANGOLO 135° 135° CORNER Angolo a 135°, utilizzato per la connessione di due tubi con una curva di 135°. COD. 201236 TIP. Ø 25 135° corner for rigid drain condensate pipe used to connect two pipes with a corner of 135°. 20 PACKAGING ANGOLO 90° 90° CORNER Angolo a 90°, utilizzato per la connessione di due tubi con una curva di 90°. COD. 201237 TIP. Ø 25 90° corner for rigid drain condensate pipe used to connect two pipes with a corner of 90°. 20 PACKAGING DERIVAZIONE A “T” “T” DERIVATION 201238 TIP. Ø 25 “T” derivation for rigid drain condensate pipe used to connect three pipes. 20 PACKAGING MADE IN ITALY Derivazione a “T”, utilizzato per la connessione di tre tubi. COD. Disponibile anche nei Ø 20 e Ø 32 / Is also available in Ø 20 and Ø 32 19 raCCordo riGido-fleSSiBile RIGID-FLEXIBLE CONNECTOR TIP. Per la connessione di tubi spiralati o corrugati di tutte le dimensioni. Ø 25 Used to connect spiralated or corrugated pipes (all dimension). PACKAGING 20 COD. 201239 GIUNTO A “Y” per tubo spiralato Ø 16-18 e per tubo corrugato “Y” JOINT for Ø 16-18 spiralated pipe and for corrugated pipe COD. 201160 PACKAGING 20 GIUNTO LINEARE LINEAR JOINT COD. 201197 PACKAGING 20 Il giunto lineare è utilizzato per connettere tra loro i tubi flessibili corrugato e spiralato, nelle varie dimensioni, per lo scarico della condensa. Linear joint is used to connect different diameter size of corrugated and spiralated pipes for condensate drainage. SIFONE SIPHON COD. 201155 PACKAGING 10 Il sifone è stato realizzato per evitare il ritorno dei cattivi odori provenienti dal tubo di scarico condensa. Semplice e funzionale, può essere agevolmente collegato a tutti i tubi di scarico. In PVC rigido trasparente per consentirne rapida ispezione. Grazie alle sue contenute dimensioni può essere collocato anche in canalina. Siphon is realized to avoid problem of bad odours coming back from drain condensate pipe. Simple and pratical accessory, could be easily connected with all drain condensate pipes. It’s made of rigid and trasparent PVC to check it quickly. Thanks to its dimension could be places inside duct also. GIUNTO A “T” “T” JOINT 20 MADE IN ITALY COD. 201159 PACKAGING 20 ll giunto a “T” è utilizzato per derivare il tubo scarico condensa. Utilizzabile con tubi spiralati Ø16, Ø18, Ø20 e con tubi corrugati Ø16 e Ø20. “T”Joint used for condensate drain pipes. It could be used with spiralated pipes Ø16, Ø18, Ø20 and with corrugated pipes Ø16, Ø20. TUBO IN VINILE PER POMPE SCARICO CONDENSA VINYL PIPE FOR CONDENSATE DRAINS PUMPS COD. 201225 TYPE Ø 6 PACKAGING 50 mt. TUBO SPIRALATO con interno liscio SPIRALATED PIPE smooth inside MADE IN ITALY COD. 201152 201148 201153 TYPE Ø 16 Ø 18 Ø 20 PACKAGING 30 mt. 30 mt. 30 mt. 21 POMPE SMALTIMENTO CONDENSA CONDENSATE REMOVAL PUMPS 22 MADE IN ITALY DIMENSIONI / DIMENSIONS POMPA ESTERNA ALLA CANALINA PER RIMOZIONE CONDENSA EXTERNAL CONDENsATE REMOVAL PuMP COD. 0003006 La pompa “ad attacco ultrarapido” è progettata per essere installata sotto le unità interne a parete garantisce facile accesso per futuri interventi di manutenzione. The ‘ultra quick fit’ Mini Blanc is designed to be fitted beneath high wall indoor units and offers easy access for future maintenance. CARATTERISTICHE characteristics • Attacco ultrarapido / Extra quick to fit • Compatta e sobria / Compact & discreet • Serbatoio removibile trasparente / Clear removable reservoir • Funzionamento estremamente silenzioso / Ultra quiet operation APPLICAZIONI APPLICATIONS • Fino a 16 kW - 54,000 Btu/h / Up to 16kW / 54,000Btu/h • Sistemi split a parete alta di piccole dimensioni / High wall mini split systems • Semplicità di manutenzione in ambiente domestico / Domestic use – where easy maintenance is key SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Portata max / Max. flow Prev. max racc. / Max. rec. head Max altezza di aspirazione / Max. suction lift Livello sonoro@1m / Sound level@1m Alimentazione / Power supply Funzionamento / Rated Classe / Class Potenza max unità / Max. unit output Potenza max acqua / Max. water temp Tubo di scarico / Discharge tube Protezione IP / IP Protection Interruttore di sicurezza / Safety switch Protezione temica / Thermal protection Auto innescamento / Attacco ultrarapido Auto innescamento / Self priming MADE IN ITALY 12 l/h @ 0 head 10 m n/a 21dB(A) 230V AC 50-60 Hz .A* Non continuo / Non continuous Apparecchiatura II / II appliance 16 kW - 54,000 Btu/h 40°C - 104°F 6mm (ingresso), 6 mm (uscita) / 6mm in, 6mm out IPX1 3.0A Normalmente chiuso / 3.0A Normally closed ✓ ✓ ✓ 23 POMPA INTERNA ALLA CANALINA PER RIMOZIONE CONDENSA DIMENSIONI / DIMENSIONS INTERNAL CONDENsATE REMOVAL PuMP COD. 0003007 La pompa per la rimozione della condensa più sottile al mondo è progettata per le applicazioni in cui non è possibile installare nessun altra pompa! The world’s slimmest condensate removal pump is designed to fit where other’s can’t! CARATTERISTICHE characteristics • Ultra sottile / Ultra slim • Prestazioni elevate / High performance • Plug & play / Plug & play • Dispositivo antisifonamento / Anti siphon device APPLICAZIONI APPLICATIONS • Fino a 16 kW - 54,000 Btu/h / Up to 16kW / 54,000Btu/h • Sistemi split a parete alta di piccole dimensioni / High wall mini split systems; Ducted units; unità con tubo; unità a basamento e con telaio / Floor standing & Chassis units • Installazione direttamente all’interno dell’unità / installing directly inside the unit SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS 18 M ETR ES HEAD 16 14 12 10m max. recommended head 10 8 6 4 2 0 24 230V 3 6 9 LITR ES PER HOUR 12 MADE IN ITALY 15 Portata max / Max. flow Prev. max racc. / Max. rec. head Max altezza di aspirazione / Max. suction lift Livello sonoro@1m / Sound level@1m Alimentazione / Power supply Funzionamento / Rated Classe / Class Potenza max unità / Max. unit output Potenza max acqua / Max. water temp Tubo di scarico / Discharge tube Protezione IP / IP Protection Interruttore di sicurezza / Safety switch Protezione temica / Thermal protection Rivestimento in resina / Fully potted Auto innescamento / Self priming 12 l/h @ 0 head 10 m 2m 21dB(A) 230V AC 50-60 Hz .A* Non continuo / Non continuous Apparecchiatura II / II appliance 16 kW - 54,000 Btu/h 40°C - 104°F 6mm (ingresso) / 6mm ID IPX4 3.0A Normalmente chiuso / 3.0A Normally closed ✓ ✓ ✓ POMPA PER LA RIMOZIONE DELLA CONDENSA DIMENSIONI / DIMENSIONS CONDENsATE REMOVAL PuMP 164 mm 2L COD. 0003008 Affdabilità e prestazioni comprovate. L’evoluzione di questa pompa con serbatoio ad alte prestazioni tiene conto 132dei mm tecnici 1L delle esigenze e prevede procedure di installazione e manutenzione più semplici... l’ideale quando il tempo è un fattore decisivo. Proven reliability and performance. The evolution of this world class tank pump means it’s more engineer focused 1,75 1,80 and even easier to install and maintain... kg whenkgtime is precious look no further. 244 mm 148 mm 1l 2l CARATTERISTICHE characteristics • Serbatoio facilmente accessibile / Easy access tank • Raccordo di uscita di non ritorno Twist & click / Twist & click non return outlet barb • Livella a bolla d’aria integrata / Built-in spirit level 164 mm 2L APPLICAZIONI 132 mm 1L 164 mm 2L 1,75 kg 132 mm 1L 1l 148 mm 148 mm 1,75 kg 1,80 kg 1l 2l APPLICATIONS 1,80 kg a 384 kW / 1.3m Btu/h / Up to 384kW / 1.3m Btu/h • Fino 2l • Unità con tubo; unità a basamento e con telaio; unità a cassetta / Ducted units; Floor standing & Chassis units; Cassette unit SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS 6 5m max. recommended head METRES HEAD 5 4 3 2 1 230V 0 50 100 150 200 LITRES PER HOUR 250 MADE IN ITALY 300 Portata max / Max. flow Prev. max racc. / Max. rec. head Max altezza di aspirazione / Max. suction lift Livello sonoro@1m / Sound level@1m Alimentazione / Power supply Funzionamento / Rated Classe / Class Potenza max unità / Max. unit output Potenza max acqua / Max. water temp Tubo di scarico / Discharge tube Protezione IP / IP Protection Interruttore di sicurezza / Safety switch Protezione temica / Thermal protection Auto innescamento / Attacco ultrarapido 288L/h @ 0 head 5m 1le2l 55dB(A) 230V AC 50-60Hz 0.6A* Continuo / Continuously I Appliace 384kW / 1.3m Btu/h 40°C - 104°F x3 27mm (ingresso), 6-10 mm (uscita) / x3 27mm in, 6-10mm out IPX0 3.0A Normalmente chiuso / 3.0A Normally closed ✓ n/a 25 SUPPORTI per condizionamento SUPPORTS for conditioning 26 MADE IN ITALY MENSOLA SCORREVOLE 120 Kg SLIDING BRACkETS 120 Kg COD. 0005662 Materiali e lavorazioni Materials and treatment MATERIALELamiera in acciaio elettrozincato MATERIAL Electro-galvanised steel plate TRATTAMENTO TREATMENT Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni Painting epoxy resins in polyester for outdoor COLORE COLOUR Ral 9002 Ral 9002 SNODO JOINT Vite m6x70 8.8 ad alta resistenza High resistant screw M6x70 8.8 REGOLAZIONE Adjustement 2 piedini regolabili copolimeri (polipropilene-gomma) brevettati 2 adjustable gummy polypropilene feet (patented) DOTAZIONELivella per regolazione barra a muro Equipped with Level to adjust the wall bar DIMENSIONI E PORTATA dimensions and capacity MS 230 800 50 MS 230 LIVELLA BREVETTATA 800 120 kg 375 420 50 375 IMBALLAGGI PACKYNGS SCATOLA BOX 120 kg 375 CONFEZIONE PACK Scatola di cartone Carton box PEZZI420 PIECES 375 1 1 DIMENSIONI DIMENSIONS 85x90x820 mm 85x90x820 mm PESO WEIGHT kg. 3.5 kg. 3.5 A richiesta versione in acciaio inox. Disponibili in varie misure. Capacità di peso fino a 300 Kg. On request, the stainless steel version. Available in different sizes and weight capacities up to 300 Kg. MADE IN ITALY 27 MENSOLA PIEGHEVOLE 120 Kg FOLDING BRACkETS 120 Kg COD. 0012014 Materiali e lavorazioni Materials and treatment MATERIALE MATERIAL Acciaio elettrozincato Electro-galvanised steel TRATTAMENTO TREATMENT Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni Painting epoxy resins in polyester for outdoor COLORE COLOUR Ral 9002 Ral 9002 SNODO JOINT Vite m6x70 8.8 ad alta resistenza High resistant screw M6x70 8.8 DIMENSIONI E PORTATA IMBALLAGGI dimensions and capacity 120 kg 375 420 50 336 PACKYNGS SCATOLA BOX CONFEZIONE PACK Scatola di cartone Carton box PEZZI PIECES 1 1 DIMENSIONI DIMENSIONS 110x70x490 mm 110x70x490 mm PESO WEIGHT kg. 2.44 kg. 2.44 A richiesta versione in acciaio inox. Disponibili in varie misure. Capacità di peso fino a 200 Kg. On request, the stainless steel version. Available in different sizes and weight capacities up to 200 Kg. 28 MADE IN ITALY MENSOLA SALDATA 140 Kg WELDED BRACkETS 140 Kg COD. 0002467 Materiali e lavorazioni Materials and treatment MATERIALE MATERIAL acciaio decappato pickled steel TRATTAMENTO TREATMENT Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni Painting epoxy resins in polyester for outdoor COLORE COLOUR Ral 9002 Ral 9002 DIMENSIONI E PORTATA IMBALLAGGI dimensions and capacity 0002467 120 kg 315 420 40 355 PACKYNGS SCATOLA BOX CONFEZIONE PACK Pacco termoretraibile Thermo-retractable pack COPPIE COUPLES 20 20 ALTEZZA PACCO Case height 235 mm 235 mm PESO AL PEZZO kg. 1.12 weight per piece kg. 1.12 140 kg 420 520 50 PESO CONFEZIONE kg. 45 Case weight kg. 45 443 A richiesta versione in acciaio inox. Disponibili in varie misure. Capacità di peso fino a 500 Kg. On request, the stainless steel version. Available in different sizes and weight capacities up to 500 Kg. MADE IN ITALY 29 MENSOLA DA TETTO 140 Kg roof brackets 140 Kg COD. 0002207 Materiali e lavorazioni Materials and treatment MATERIALE MATERIAL acciaio elettrozincato electro-galvanised steel TRATTAMENTO TREATMENT Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni Painting epoxy resins in polyester for outdoor COLORE COLOUR Ral 9002 Ral 9002 INCLINAZIONE Inclination Min 9° - Max 45° Min 9° - Max 45° DIMENSIONI E PORTATA IMBALLAGGI PACKYNGS dimensions and capacity 140 kg 800 420 450 140 kg 800 420 450 30 MADE IN ITALY SCATOLA BOX CONFEZIONE PACK scatola di cartone carton box PEZZI PIECES 1 1 DIMENSIONI DIMENSIONS 980x85x90 mm 980x85x90 mm PESO WEIGHT kg. 5 kg. 5 VASCHETTA RACCOGLI CONDENSA condensate drip tray COD. VERSIONE ZINCATA GALVANISED 201243 201244 Caratteristiche Tecniche Technical characteristics MATERIALE MATERIAL Elettrozincato Electrogalvanized Elettrozincato Electrogalvanized DIMENSIONE DIMENSIONS 800x310 800x310 1000x410 1000x410 DIAM. RACCORDO PIPE FITTING DIAM. 20 20 20 20 LAMIERA ZINCATA E VERNICIATA PAINTED-GALVANIZED PLATE DIMENSIONI IMBALLAGGI COD. 201243 SCATOLA BOX dimensions VS 03 VS 03 80 80 140 140 338 338 COD. 201244 VS 04 VS 04 80 80 PACKYNGS CONFEZIONE CASE nylon termoretratto thermo-retracted nylon PEZZI PIECES 1 1 DIM. SCATOLA Case DIMENSION 235 mm 235 mm PESO CONFEZIONE kg. 2,3 Case weight kg. 2,3 140 140 427 427 La vaschetta raccogli condensa è disponibile su richiesta per altri sistemi di staffe. The condensate drip tray is available, on request, to other clamping systems. MADE IN ITALY 31 SCATOLE a MURO BOXES WALL 32 MADE IN ITALY Interno completamente sfruttabile grazie all’assenza di ponti per rinforzo posti esteriormente Completely usable internal space thanks to the absence of stiffening bridges placed instead externally Torioni per l’installazione della placca per il fssaggio della dima e per l’inserimento del coperchio Pins where to install the plate for template fastening and to insert the cover La nuova canguro versione in plastica ha l’esclusivo marsupio per l’alloggio facoltativo della vaschetta per lo scarico della condensa The new canguro version in plastic is provided with the exclusive pocket where to place, if desired, the condensate drainage tank Coperchio da cantiere in plastica Finishing top cover Placchette per fssaggio Dima Split MADE IN ITALY 33 SCATOLA di PREDISPOSIZIONE in plastica embedding box in plastic COD. 201154 DATI BASE General data Lunghezza scatola Case length 540 cm 540 cm Altezza scatola Case height 85 cm 85 cm Profondità scatola Case width 55 cm 55 cm MATERIALI IN DOTAZIONE Material supplied Coperchio piano di Fnitura Finishing top cover IMBALLAGGI PACKYNGS SCATOLA BOX DIMENSIONI / DIMENSIONS 34 MADE IN ITALY BANCALE PALLET CONFEZIONE PACK Scatola di cartone Carton box DIMENSIONI DIMENSIONS 120x80x235 cm 120x80x235 cm PEZZI PIECES 15 15 PEZZI PIECES 300 300 DIMENSIONI DIMENSIONS 570x360x430 mm 570x360x430 mm PESO TOTALE kg. 250 TOTAL WEIGHT kg. 250 PESO WEIGHT kg. 12.5 kg. 12.5 ATTREZZATURE per MONTAGGIO equipment for mounting 35 POMPE PER IL VUOTO vacuum pumps COD. 201227 Pompa per vuoto con vacuometro analogico e elettrovalvola High vacuum pump with analogical vacuum gauge and solenoid valve • PROGETTATE E PRODOTTE SECONDO I PIÙ AVANZATI CRITERI • ALTA AFFIDABILITÀ • PARTICOLARMENTE LEGGERE • RENDIMENTO ELEVATO • Dotate di maniglia di trasporto e valvola zavorratrice per l’evacuazione dei gas condensabili (gas ballast) • Imballo singolo e flacone di olio minerale in dotazione • I modelli E/V sono provvisti di vacuometro Ø80, elettrovalvola in aspirazione per evitare il rifusso dell’aria atmosferica all’arresto della pompa, attacco 1/4” SAE M e adattatori 3/8”SAE M e 5/16”SAE M • DESIGNED AND PRODUCED ACCORDING TO THE MOST PROGRESSIVE CRITERIA • HIGH RELIABILITY • PARTICULARLY LIGHT • HIGH PERFORMANCE • With carrying handle and gas ballast valve to evacuate condensable gases (gas ballast) • Single packaging with one bottle of mineral oil • E /V models are equipped with Ø80 vacuum gauge, solenoid valve to prevent air from flushing back when the pump is turned off, connection 1/4”SAE M and adapters 3/8”SAE M and 5/16”SAE M Caratteristiche tecniche Technical features 36 Portata nominale Swept volume 90 lt/min 90 lt/min Carica olio Oil charge 300 cc 300 cc Vuoto finale Ultimate vacuum 1x10-2 mbar 1x10-2 mbar Attacchi Connections 1/4”-3/8”-5/16” SAE 1/4”-3/8”-5/16” SAE Alimentazione elettrica 220-240/1/50-60 Power supply 220-240/1/50-60 Dimensioni DimensionS 285x150x260 mm 285x150x260 mm Potenza installata Nominal power 240 W 240 W PESO WEIGHT 10,5 kg 10,5 kg Grado di protezione Protection degree IP54 IP54 Disponibile altri modelli / Other models availabe POMPE PER IL VUOTO vacuum pumps COD. 201202 Pompa per alto vuoto con vacuometro analogico e elettrovalvola Vacuum gauge and solenoid valve high vacuum pump • PROGETTATE E PRODOTTE SECONDO I PIÙ AVANZATI CRITERI • ALTA AFFIDABILITÀ • PARTICOLARMENTE LEGGERE • RENDIMENTO ELEVATO • Dotate di maniglia di trasporto e valvola zavorratrice per l’evacuazione dei gas condensabili (gas ballast) • Imballo singolo e flacone di olio minerale in dotazione • I modelli E/V sono provvisti di vacuometro Ø80, elettrovalvola in aspirazione per evitare il rifusso dell’aria atmosferica all’arresto della pompa, attacco 1/4” SAE M e adattatori 3/8”SAE M e 5/16”SAE M • DESIGNED AND PRODUCED ACCORDING TO THE MOST PROGRESSIVE CRITERIA • HIGH RELIABILITY • PARTICULARLY LIGHT • HIGH PERFORMANCE • With carrying handle and gas ballast valve to evacuate condensable gases (gas ballast) • Single packaging with one bottle of mineral oil • E /V models are equipped with Ø80 vacuum gauge, solenoid valve to prevent air from flushing back when the pump is turned off, connection 1/4”SAE M and adapters 3/8”SAE M and 5/16”SAE M Caratteristiche tecniche Technical features Portata nominale Swept volume 46 lt/min 46 lt/min Vuoto finale Ultimate vacuum 1x10-2 mbar 1x10-2 mbar Alimentazione elettrica Power supply 220-240/1/50-60 220-240/1/50-60 Potenza installata Nominal power 120 W 120 W Grado di protezione Protection degree IP54 IP54 Carica olio Oil charge 300 cc 300 cc Attacchi Connections 1/4”-3/8”-5/16” SAE 1/4”-3/8”-5/16” SAE Dimensioni DimensionS 267X150X250 mm 267X150X250 mm PESO WEIGHT 6,9 kg 6,9 kg Disponibile altri modelli / Other models availabe 37 Unità di recupero Recovery unit COD. 201199 • Dispositivo di autoevacuazione che permette di cambiare facilmente tipo di refrigerante. • Dispositivo di arresto automatico dell’unità, terminato il refrigerante nell’impianto (sistema escludibile dall’operatore). • Segnalazione visiva (LED verde) di fne recupero. • Sistema di blocco automatico dell’unità al raggiungimento di pressioni elevate (38,5 bar) con allarme visivo (LED rosso). • Equipaggiato con compressore a secco. • Equipaggiato di fltro disidratatore e indicatore di umidità. • Dotato di sistema di ventilazione di grande capacità. • Utilizzabile con R32 e R1234yf, esclusivamente da personale abilitato che abbia avuto specifca formazione per l’utilizzo di tali gas. • Self-evacuation system which allows to change the type of refrigerant easily. • Automatic stop of the unit when there is no refrigerant available in the system (this device can be switched on or off). • Visual signal (green LED) when recovery is completed. • Automatic safety shut-off of the unit in case of high pressure (38,5 bar) with visual alarm (red LED). • Equipped with a dry compressor. • Equipped with a flter drier and humidity glass. • Equipped with a high capacity ventilation system. • S uitable for R32 and R1234yf, to be used only by authorized personnel who followed specifc training in the use of these gases. Caratteristiche tecniche Technical features Refrigeranti Refrigerant CFC-HCFC-HFC (inclusi R32 e R1234yf) CFC-HCFC-HFC (included R32 and R1234yf) Potenza Power 220-240V AC 50-60 Hz 220-240V AC 50-60 Hz Motore Motor 370 W 370 W Velocità motore Motor speed 1450 rpm@50Hz 1450 rpm@50Hz 1750 rpm@60Hz 1750 rpm@60Hz Tensione nominale Maximal current draw 5A 5A 8A 8A Compressore Compressor A pistone, a secco Piston-type and oil-less Blocco automatico di sicurezza Automatic safety shut-off 38.5 bar/3850kPa(558 psi) 38.5 bar/3850kPa(558 psi) Temperatura di esercizio Operating temperature 0-40 °C 0-40 °C Velocità di recupero Recovery rate 38 Refrigeranti Refrigerant R12-R134 R12-R134 R22-R407C R22-R407C R404A-R407C R404A-R407C VAPORE VAPOUR 14 kg/h 14 kg/h 15 kg/h 15 kg/h 16 kg/h 16 kg/h LIQUIDO (RECUPERO) LIQUID (RECOVERY) 94 kg/h 94 kg/h 109 kg/h 109 kg/h 111 kg/h 111 kg/h PUSH-PULL PUSH-PULL 276 kg/h 276 kg/h 334 kg/h 334 kg/h 373 kg/h 373 kg/h Dissipatore di condensa Water dissipater COD. 201172 Il dissipatore d’acqua elimina l’acqua prodotta dai sistemi di condizionamento d’aria e dalle caldaie a condensazione. • Utilizzabile con tutti i sistemi di condizionamento, con o senza pompa di calore. • Utilizzabile con le caldaie a condensazione. • Contenitore esterno non infammabile e resistente ai raggi UV. • Dissipazione della condensa tramite processo di elettrolisi. • Montaggio singolo o in serie. • L’apparecchio deve rimanere sempre sotto alimentazione elettrica. • Consumo di energia elettrica solo in presenza di condensa e in proporzione alla quantità di condensa stessa. • Il dissipatore di acqua deve essere installato solo ed esclusivamente all’esterno dell’abitazione (muri esterni, balconi ecc.) da un installatore qualifcato. • Installazione pratica e semplice • Economico • Usable with all air-conditioning equipments, with or without heat pump. • Usable with condensation boilers. • Outer container is freproof and resistant to UV rays. • Water dissipation is made through electrolysis. • Single or in series assembly. • The unit must always be connected to the power supply. • Power consumption only when there is water condensate and in proportion to the quantity of it. • Water dissipater must be installed exclusively outside the house (outside walls, balconies, etc…) by a qualifed installer. • Practical and easy installation • Economical Progettata e approvata in conformità alle normative CE e IEC 60335 Designed and approved in compliance with the CE rules of the European community and IEC 60335 Utilizzabile con tutti i sistemi di condizionamento e con le caldaie a condensazione. Si raccomanda all’installatore di misurare il volume d’acqua orario prodotto dall’impianto. Usable with all air-conditioning equipments and with condensation boilers. It is thus recommended to measure the volume of water per hour produced by the system. Caratteristiche tecniche Technical features Capacità di evaporazione Evaporation capacity 1,5 l/h (25 cc/min) 1,5 l/h (25 cc/min) PESO Weight 560 g 560 g Dimensioni: Dimensions: 17x11x 5,5 cm 17x11x 5,5 cm ASSORBIMENTO IN PRESENZA DI CONDENSA POWER IN THE PRESENCE OF CONDENSATION 750 W 750 W INSTALLAZIONE NON CORRETTA No correct installation 39 Gruppo manometrico digitale a 4 vie 4 ways digital manifold COD. 201203 Caratteristiche tecniche Technical features 1 • VACUOMETRO ELETTRONICO DI ALTA PRESSIONE INTEGRATO (0÷600 Pa) • BILANCIA, CAPACITÀ 0÷ 100 KG, RISOLUZIONE 2G (versione scale) • DATA LOGGER INTEGRATO • MICRO SD CARD INCLUSA • LETTORE PER MICRO SD INCLUSO • ALIMENTATORE 230V-50/60HZ INCLUSO • TEST PROVA IMPIANTO IN PRESSIONE • Pressione massima di esercizio 56 bar • Classe di precisione migliore dell’1% FS • Oltre 50 refrigeranti (inclusi 1234yf e R32) • Possibilità di aggiornamento con nuovi gas • Sonde di temperatura tipo K • Gruppo manometrico a 4 vie a pistone • Spia di passaggio • Trasduttori di pressione ceramici alta qualità (range -0.99 ÷ +49.90 bar) • HIGH PRECISION BUILT-IN ELECTRONIC VACUUM GAUGE (0÷600 Pa) • SCALE, CAPACITY 0-100 KG, RESOLUTION 2G (scale version) • INTEGRATED DATA LOGGER • MICRO SD CARD INCLUDED • MICRO SD READER INCLUDED • 230V-50/60HZ FEEDER INCLUDED • SYSTEM’S TEST UNDER PRESSURE • Max operating pressure 56 bar • Accuracy better than 1% FS • More than 50 refrigerants (including 1234yf and R32) • Possibility to update with new gases • Type K temperature probes • 4-ways piston manifold • Sight glass • High quality ceramic pressure sensor (range -0.99 ÷ +49.90 bar) 2 ACCESSORI ACCESSORIES 1-M icro SD card e lettore per trasferimento dati inclusi. Data logger integrato. Included Micro SD card and reader for data tranfer. Integrated data logger. 3 2 - Bilancia fino a 100 Kg, risoluzione 2 g Scale up to 100 Kg, resolution 2 g 3 - Possibilità di utilizzare tutte le sonde tipo K Possibility to use all K probes • A limentatore 230V-50/60HZ incluso 230V-50/60HZ feeder included MANOMETRO 2 vie a pistone con manometri Ø80 classe 1 a bagno d’olio 2-ways piston with pressure gauges Ø80 class 1 oil-filled Con vite regolazione - Blondelle With regulation screw - Blondelle COD. 40 201228 201229 REFRIGERANTI R410A-R32 REFRIGERANTS R410A-R32 R22-R134a-R404A-R407C R22-R134a-R404A-R407C ATTACCHI Connections 3x1/4”SAE 3x1/4”SAE 3x5/16”SAE 3x5/16”SAE Bilancia elettronica fino a 100 kg Electronic scale up to 100 kg COD. 201201 Caratteristiche tecniche Technical features Peso massimo Max weight capacity 100 kg 100 kg Risoluzione RESOLUTION 5 gr 5 gr Precisione ACCURACY ÷0,5 % del valore ÷0,5 % of reading UNITà DI MISURA UNITS kg o lbs/oz kg o lbs/oz Dimensione piattO Scale pan dimensions 230x230 mm 230x230 mm Temperatura di utilizzo Operating temperature 0° a 45° C 0° a 45° C Alimentazione Power supply batt. 9V alcalina e 220V 9V alcaline batt. and 220V Funzione di autospegnimento Auto off function 1,5 min 1,5 min Dimensioni DimensionS 380x300x80 mm 380x300x80 mm PESO WEIGHT 3,70 kg 3,70 kg Olio universale per cartelle Universal oil for flare COD. 201167 Olio universale indispensabile per la lubrificazione della cartella, durante la cartellatura e prima del serraggio con chiavi dinamometriche. Universal oil essential for the flare lubrification, during flaring operation and before clamping with torque wrenches. CAPACITà ML CAPACITY ML 200 200 PACKAGING 12 41 Cercafughe elettronico Electronic leak detector COD. 201207 • Sensitivity: < 3 g/year • Lightweight and ergonomic design • Both visual and audible leak detection signal • Simple, one button operation • Two sensitivity modes • Low battery indicator • Automatic power-off to conserve battery life • Sensibilità: < 3 g/anno • Leggero ed ergonomico • Segnale di perdita visivo e sonoro • Semplice, un solo pulsante • Due livelli di sensibilità • Indicatore batterie esaurite • Funzione auto spegnimento Individua TUTTI i refrigeranti alogenati. Questi includono, ma non sono limitati a: Detects ALL halogenated refrigerants. These include, but are not limited to: } CFC: R12-R11-R500-R503 HCFC: R22-R123-R124-R502 HFC: R134a-R404a-R125-R407C-R507-R410A-R32 Caratteristiche tecniche Technical features SENSIBILITà Sensitivity 3 gr/anno 0.1 oz/year Durata batterie Batteries life 40 ore 40 hours Durata sensore Sensor life circa 30 ore about 30 hours Tempo di riscaldamento Warm up time < 2 secondi < 2 seconds Tempo di risposta Response time istantaneo instantaneous Lunghezza sonda Probe length 30 cm 30 cm Alimentazione Power supplies Batterie 2x 1.5V ‘AA’ Batteries 2x 1.5V ‘AA’ Pinza amperometrica digitale Digital clamp-on meter COD. 201230 • Valore massimo di 3999 • Puntali di alta qualità • Misurazione Corrente AC fino a 600A • Dimensioni del puntale: Ø 35mm • Circuito ohmico, diodo, continuità, capacità, frequenza protettivo fino a 600V AC/DC rms • Test diodo con cicalino di verifica della continuità • Auto-spegnimento per preservare la durata della batteria • Display retroilluminato • Provviso di DATA-HOLD, RELATIVE • EN61010-1 Approval, Over-Voltage Category III 1000V • Maximum reading of 3999 • Heavy duty test leads • ACA Measurement up to 600A • Dimensions of conductor : Ø35mm • Ohm, Diode, Continuity, Capacitance, Frequency and Duty input Protection to 600V DA/AC rms • Diode test and Audible continuity check function • Auto power off to preserve battery life • Display back-light feature • Provides DATA-HOLD, RELATIVE • EN61010-1 Approval, Over-Voltage Category III 1000V Caratteristiche tecniche Technical features 42 Corrente AC / AC current 40A, 400A, 600A Tensione AC / AC Voltage 0.1V to 600V 400mV (manu), 4V, 40V, 400V, 600V Tensione DC / DC Voltage 0.1V to 600V 400m (manu), 4v, 40v, 400v, 600v Resistenza / Resistence 400Ω, 4KΩ, 40KΩ, 400KΩ, 4MΩ, 40MΩ Frequenza / Frequency 5Hz, 50Hz,, 500Hz, 5KHz, 50KHz, 500KHz, 5MHz Ciclo Duty / Duty Cycle (2Hz to 20KHz) 10% fino a 90% TUBI FLESSIBILI FLEXIBLE HOSES • Oltre ai modelli sotto elencati, i tubi possono essere forniti di qualsiasi lunghezza e con qualsiasi configurazione degli attacchi. • I tubi sono disponibili in tre differenti colorazioni: aggiugere B al modello per blu, R per rosso, Y per giallo. • In addition to the models mentioned below, hoses of any length and with any type of connection can be delivered. • The hoses can be supplied in three different colors. Add B to the model for blue hose, R for red hose and Y for yellow hose. Attacchi disponibili a richiesta: Connections on request: • 1/2”-16ACME x 1/2”-16ACME • 1/2”-16ACME x M14 x 1.5 • M12x1.5 x M12x1.5 Serie 3 tubi flessibili con valvola intermedia, attacchi diritto x 45° con depressore in blister Kit of 3 flexible hoses with intermediate valve, connections straight x 45° with depressor with blister COD. 201204 201206 ATTACCHI CONNECTIONS 5/16” SAE 5/16 “SAE 1/4” SAE 1/4” SAE LUNGHEZZA LENGHT 150 cm 150 cm 90 cm 90 cm Serie 3 tubi flessibili, attacchi diritto x 45° con depressore in blister Kit of 3 flexible hoses, connections straight x 45° with depressor with blister COD. 201205 201219 ATTACCHI CONNECTIONS 5/16” SAE 5/16” SAE 1/4” SAE 1/4” SAE LUNGHEZZA LENGHT 90 cm 90 cm 150 cm 150 cm Caratteristiche tecniche Technical features Conforme a In accordance with SAE J2196/R134a -UL1963 / SAE J2888-R1234yf SAE J2196/R134a -UL1963 / SAE J2888-R1234yf Pressione d’esercizio Working pressure 5,6 MPa 5,6 MPa Pressione di scoppio Bursting pressure 28 MPa 28 MPa Temp. di lavoro Working temp. -40÷+93°C -40÷+93°C 43 NEW FLASH-FLUSH FORMULA Fluido di lavaggio pressurizzato Pressurized flushing fluid COD. 201200 • Rapido ed economico • 4 semplici operazioni • Lavaggio e flussaggio NON CONTIENE PRODOTTI INFIAMMABILI! - NON CONTIENE PRODOTTI TOSSICI! - NON CONTIENE PRODOTTI NOCIVI! - EVENTUALI RESIDUI SONO COMPATIBILI CON I FLUIDI ALL’INTERNO DEL SISTEMA • Quick and cheap • 4 easy operations • Flushing and fluxing DOES NOT CONTAIN FLAMMABLE PRODUCTS! - DOES NOT CONTAIN TOXIC SUBSTANCES! - DOES NOT CONTAIN HARMFUL PRODUCTS! - POSSIBLE RESIDUES ARE COMPATIBLE WITH THE FLUIDS INSIDE THE SYSTEM Già pronto all’uso con nuovo fluido di lavaggio FORMULA pressurizzato con azoto a 40 bar, il nuovo FLASHFLUSH/ FORMULA permette con 4 semplici operazioni di effettuare il lavaggio dell’impianto e il conseguente flussaggio. FLASH-FLUSH/FORMULA deve essere completato con un kit di collegamento KIT-FLASH-HVAC. Ready for use with the new flushing fluid FORMULA pressurized with nitrogen at 40bar, the new FLASHFLUSH/FORMULA enables to perform the system’s flushing and its following fluxing in 4 easy operations. FLASH-FLUSH/FORMULA must be completed with a connecting kit, KIT-FLASH-HVAC. KIT-FLASH-HVAC Include: • 1 tubo FLessibile 900mm (V/WSS4-4/36) • 1 niples 1/4 x 1/4 SAE • 1 niples 1/4 x 3/8 SAE • 1 niples 1/4 x 1/2 SAE Includes: • 1 flexible hose 900mm (V/WSS4-4/36) • 1 adapter 1/4 x 1/4 SAE • 1 adapter 1/4 x 3/8 SAE • 1 adapter 1/4 x 1/2 SAE BOMBOLA RECUPERO GAS TANK GAS RECOVERY 44 COD. 201277 CAPACITà 12 Litri RACCORDI IN OTTONE BRASS CONNECTIONS COD. 201245 201246 201247 201248 201249 BOCCHETTONE 1/4 pipe union 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 5/8 5/8 3/4 3/4 PACKAGING 100 100 50 50 20 COD. 201250 201251 201252 201253 201254 RACCORDO pipe union 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 5/8 5/8 3/4 3/4 PACKAGING 100 100 50 50 20 COD. 201255 201256 201257 201258 201259 RIDUZIONE REDUCTION 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F PACKAGING 50 50 50 COD. 201261 50 201262 201263 NIPPLES RID. 1/2” X 3/8” NIPPLES RED. 1/2” X 3/8” 1/2” X 5/8” 1/2” X 5/8” 3/8” X 1/4” 3/8” X 1/4” PACKAGING 100 50 100 COD. 201264 201265 50 201260 50 BOCCHET. RID. 3/8”X1/2” pipe union RED. 3/8”X1/2” 1/2”X5/8” 1/2”X5/8” PACKAGING 100 100 COD. 201266 201267 201268 201269 TAPPO CAP 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 1/2 5/8 5/8 PACKAGING 50 50 50 50 COD. 201270 201271 201272 201273 GUARN. RAME 1/4 COPPER SEAL 1/4 3/8 3/8 1/2 1/2 5/8 5/8 PACKAGING 100 100 100 100 COD. 201274 201275 201276 RACCORDO PIPE UNION A U 1/4” MF A U 1/4” MF A U 3/8” MF A U 3/8” MF A U 1/2” MF A U 1/2” MF PACKAGING 10 10 10 Con sistema autocartellante 45 TELECOMANDO UNIVERSALE PER CLIMA UNIVERSAL CONTROL SPLIT SYSTEM COD. 201231 • Facile programmazione utilizzabile con oltre 200 modelli di climatizzatori d’aria. • Easy controller use with over 200 air condiotioner models. PIPETTE SCARICO CONDENSA DRAIN JOINT COD. 201222 • Adattabile alle principali unità esterne. • Adjustable with main air external units. Nastro anticondensa flessibile retinato per isolamento termico Anti-condensation flexible and reinforced ribbon for heat insulation COD. 201218 TEMP. UTILIZZO TEMPERATURE -25°C +120°C -25°C +120°C Dim. rotoli Rolls dim. 50mmx10mt 50mmx10mt Conf. pz. Pack. pcs. 24 24 • Nastro anticondensa in gomma sintetica. • Anti-condensation ribbon in synthetic rubber. SOLVENTE DI LAVAGGIO INTERNO SOLVENT FOR WASH AIR CONDITIONING LINES COD. 201226 Conf. pz. Pack. pcs. 1 1 • Solvente CF20 da 3,78 lit. • Solvent CF20 da 3,78 lit. Solvente ad elevata efficacia per il lavaggio interno delle batterie e dei circuiti frigoriferi, utilizzato nei processi di retrofit e dopo la bruciatura di compressori. Rimuove i depositi carboniosi, l’olio, il catrame, la morchia oleosa, il grasso delle superfici interne interne dei circuiti funzionanti con tutti i CFC, HCFC, HFC. R-717 (Ammoniaca) e tutti gli olii lubrificanti di tipo minerale, POE Ester, PAG e AB. Solvente “Amico dell’ambiente”. Non contiene composti di Cloro o CFC. Sostituisce R-11, R-12 e R-b; non infiammabile, non lascia residui e tracce di umidità; non contamina l’olio nel circuito; biodegradabile. Conforme ai test A.S.H.R.A.E.. 46 Highly effective solvent for washing the inside of the battery and the cooling circuits, used in the processes of retrofit and after burning of compressors. Removes carbon deposits, oil, tar, oily sludge, the fat of the inner surfaces of the internal circuits operating with all CFC, HCFC, HFC. R-717 (ammonia) and all lubricating oils of mineral, POE Ester, P and AB. Solvent “Environmentally friendly”. It does not contain compounds Chlorine or CFC. Replaces R-11, R-12 and R-b; non-flammable, leaves no residue and traces of moisture; does not contaminate the oil in the circuit; biodegradable. Complies with the test A.S.H.R.A.E.. PETTINE PER ALETTE BATTERIA FIN COMB COD. 201221 • Utensile adatto alla pulizia e allineamento delle alette di ogni tipo di radiatore. • Tool suitable for the cleaning and aligning of fins of any type of radiators. PIEGA TUBO MULTIPLO MULTIPLE TUBE BENDER COD. 201232 PER DIAMETRI FOR OD TUBING 1/4 - 5/16 - 3/8 1/4 - 5/16 - 3/8 Flangiatubo eccentrico Eccentric FLaring tool COD. 201208 modello MODEL 458 458 PER DIAMETRI FOR OD TUBING 1/8 - 3/16 - 1/4 - 5/16 - 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 1/8 - 3/16 - 1/4 - 5/16 - 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 TAGLIA TUBI TUBE CUTTERS COD. 201209 47 Rogi S.a.s. si riserva di apportare variazioni ai prodoti del presente catalogo, in qualsiasi momento, anche senza preavviso. Tutti i dati qui riportati sono indicativi e non vincolanti. Rogi S.a.s. reserves the right to change the products shown in the catalogue at any moment, without prior notice. All the data given herein are purely indicative and not binding. 05/2014 Via Marconi, 182/G - 35020 Ponte San Nicolò (Pd) Tel. + 39 049 7177254 - Fax + 39 049 8969280 [email protected] www.rogisnc.it
© Copyright 2024 Paperzz