Catalogo completo

INDICE
INDEX
Prodotti pulizia e igiene
Cleaning and hygiene products
pag. 7
pag. 7
Canaline e accessori
ducts and accessories
pag. 10
pag. 10
Tubo rigido scarico condensa
Rigid drain condensate pipe
pag. 18
pag. 18
Pompe smaltimento condensa
Condensate removal pumps
pag. 22
pag. 22
Supporti per condizionamento
Supports for conditioning
pag. 26
pag. 26
Scatole a muro
Boxes wall
pag. 32
pag. 32
Attrezzature per montaggio
Equipment for mounting
pag. 35
pag. 35
3
4
KnoW HoW
made in italy
KnoW HoW
made in italy
UNA REALTÀ INDUSTRIALE DEL VENETO, CHE PRODUCE UN SEMPLICE, MA RICHIESTISSIMO ACCESSORIO PER CLIMATIZZATORI, SEGUITO,
NEL TEMPO, DA ALTRI PRODOTTI
PER IL SETTORE. QUANDO L’IDEA
VINCENTE FA LA DIFFERENZA
An industrial reality of Veneto produces a simple but required optional for air conditioners, later followed by
other products for the same
sector. This is when a successful idea makes the difference!
Rogi S.a.s. è un’azienda di Ponte San Nicolò, in provincia di Padova, che da oltre
15 anni si occupa di condizionamento
dell’aria. È diventata famosa, dal 1996,
per aver lanciato “La Cappottina”, un
sistema di copertura, in quattro misure, delle unità esterne di tutti i modelli
di climatizzatori presenti sul mercato.
Se a quell’epoca Rogi produceva circa
mille cappottine, oggi sono diventate
30mila l’anno. Dato il successo di questo prodotto innovativo, la ditta ha poi
ideato e commercializzato una serie di
prodotti per il condizionamento: oltre alla
“Cappottina” con le sue quattro misure e i due espositori, sono stati creati il
kit Puli Air per la pulizia e l’igienizzazione delle unità interne dei climatizzatori,
con la possibilità di avere in negozio un
espositore da 12 pezzi da banco; il kit
Sgrass Air, finalizzato a un utente più
tecnico per la pulizia delle unità esterne;
Air, il ricambio universale dei filtri delle
unità interne costruito con un materiale
innovativo rispetto a quello che solitamente propone il mercato: un poliestere
trattato con resina che permette un totale passaggio dell’aria consentendo alla
macchina di lavorare al meglio; Esalair,
profumatore di facile applicazione all’interno dell’unità interna che, con il funzionamento della macchina, sprigiona il suo
profumo nell’ambiente e ha lunga durata
perché riempito con semi naturali. Dopo
il 2004 la proprietà ha deciso di dedicarsi anche agli installatori proponendo
loro, oltre ai prodotti per la copertura e
la pulizia, anche tutto quel materiale che
serve per installare un condizionatore. È
Rogi S.a.s. has specialised in air conditioning equipment for over 15 years.
Based in Ponte San Nicolò (Padua), Rogi
became famous in 1996 with the launch
of “La Cappottina” (The Cover), a covering system available in 4 different sizes
for the outdoor units of every type of air
conditioner on the market. At that time
Rogi produced a thousand “cappottine”
a year, while today that number has increased to 30,000 a year.
Thanks to the success of this original
product, the company started to design
and market a variety of air conditioning
products.
In addition to the range of “Cappottine”
and the two display stands, Rogi has
created: Puli Air Kit, for the cleansing
and hygiene maintenance of the outdoor
units and the possibility to get a 12-piece
table display in the shop.
Sgrass Air kit, aimed at technicians
for the cleansing of outdoor units. Air, a
universal spare-part for filters of indoor
units made with an innovative material,
different from that usually found on the
market: polyester processed with resin
that creates a clear airflow, allowing the
machine to perform optimally.
Esal Air, an air freshener which can be
easily inserted into the machine, giving
off a pleasant scent. The natural products used in the air freshener gives in a
longer lasting result.
After 2004 the company, in addition to
its products used for cleaning and covering air conditioning units, began offering technicians all the products required
to install air conditioning equipment.
stata così introdotta la canalina, suddivisa in diverse misure, le staffe sia per
applicazioni a pavimento che a muro, le
pompe per lo scarico della condensa, i
kit antivibranti, e per fi nire i tubi di rame
suddivisi in varie metrature: 3, 5 e 7
metri, comprensivi di raccordi e guaina
isolante. Attualmente perciò il catalogo
Rogi si divide nella parte dei prodotti
per l’installazione e in quella dei prodotti
per la manutenzione del climatizzatore.
Il tentativo di Rogi, negli anni, è stato
quello di realizzare prodotti già presenti, per alcuni aspetti, sul mercato, ma
proponendoli all’utente fi nale in maniera
migliore: pensando alle sue esigenze e
alla semplicità di utilizzo. Il tutto avvantaggiato dalla fabbricazione made in Italy
e da un packa-ging accattivante. Oggi
Rogi opera in tutto il territorio nazionale
presso le grandi superfi ci del fai-da-te e
presso le maggiori catene di elettrodomestici. È presente anche i Spagna con
i propri prodotti personalizzati e studiati
appositamente per il mercato spagnolo.
Rogi è presente in tutti gli appuntamenti
importanti del settore: dalle fiere per la
termoidraulica, al Macef, al più recente
Expoconfort di Milano.
Rogi has introduced a duct available in
different sizes, brackets for floor and
wall installation, condensation removal
pumps, an anti-vibration kit, and 3, 5
and 7m copper pipes including joints
and a waterproof coating sheath.
At the moment Rogi’s catalogue is divided in two parts, one for installation
products and one for maintenance
equipment.
Over the years Rogi has further developed products that were already on the
market and improved quality for the customer: focusing on the customer’s needs
and on ensuring the ease of use of products. All of the products are made in
Italy with creative packaging.
Today Rogi products are available all
over the country in the biggest DIY and
household appliances chains. They are
also present in Spain Rogi supplies a personalised product and packaging made
specifically for the Spanish market.
Finally, Rogi takes part in all of the significant events within its sector: from
exhibitions for thermo-hydraulic sector,
to the Macef and the latest Expoconfort
in Milan.
5
168 cm
170 cm
48 c
48
cm
50 cm
56 cm
m
34 cm
6
MADE IN ITALY
26
cm
m
55 c
PRODOTTI per la CURA e PULIZIA
CARE and CLEANING PRODUCTS
MADE IN ITALY
7
Cappottina adatta per riparare l’unità esterna dagli agenti atmo-sferici durante il periodo di non utilizzo del condizionatore. QUANDO IL TUO CLIMATIZZATORE E’ SPENTO PROTEGGILO CON LA CAPPOTTINA AVRAI MINORI SPESE
DI MANUTENZIONE E RENDERÀ SEMPRE IL MASSIMO DELLA POTENZA.
• PVC calandrato con spessore 220,0 micron.
• Tessuto colore grigio resistente ai RAGGI UV. Interamente cucito e irrobustito nelle cuciture interne da una
fetuccina in stoffa di 10 mm.
• Fetuccina in stoffa per chiusura laterale “entrata tubi“.
• Cavetto grigio di chiusura in poliestere diam. 0,2 mm.
• Sistema d’aerazione anti condensa.
Protecting cover for your air conditioner outdoor unit. It protects the outdoor unit from the elements
during periods of non-use. Ideal to reduce maintenance costs and to ensure your air conditioner
always works optimally.
• Calandered PVC, 220 micron thickness
• Grey fabric, UVA resistant. Fully lined, the inner lining is reinforced with a binding of fabric 10mm long.
• Fabric binding for the side lock “pipes input”.
• Grey cord for closing, in polyester 0,2mm ID.
• Airing system to avoid condensation.
8
MADE IN ITALY
COD.
2001034
SMALL
SMALL
ALT. 550 - LARG. 700 - PROF. 300
ALT. 550 - LARG. 700 - PROF. 300
COD.
2002024
MEDIUM
MEDIUM
ALT. 600 - LARG. 800 - PROF. 300
ALT. 600 - LARG. 800 - PROF. 300
COD.
2003014
LARGE
LARGE
ALT. 700 - LARG. 860 - PROF. 360
ALT. 700 - LARG. 860 - PROF. 360
COD.
2004004
X-LARGE
X-LARGE
ALT. 850 - LARG. 950 - PROF. 400
ALT. 850 - LARG. 950 - PROF. 400
A
’L UNIC ENSA
ND
O
C
I
T
AN
COD.
201001
KIT PER LA PULIZIA E L’IGIENE DELLA TUA UNITà INTERNA
PULI AIR è un detergente con azione sanitizzante, a base di sali quaternari d’ammonio, profumato all’eucalipto.
• Tre compresse effervescenti per l’igenizzazione dello scarico condensa
• Guanti in plastica da usare sempre per le varie fasi di pulizia.
CLEANING AND HYGIENE KIT FOR INDOOR UNIT
PuliAir is a sanitiser containing quaternary ammonium salt, eucalyptus scented.
• 3 effervescent tablets to disinfect condensate drain pipes.
• Rubber gloves to wear while cleaning.
COD.
201002
KIT PER SGRASSARE E PULIRE LA TUA UNITà ESTERNA
SGRAS AIR è un detergente alcalino per la pulizia delle batterie alettate dei condizionatori d’aria. Non schiumogeno, rimuove lo sporco senza intaccare le superfici di metallo e plastica. Gradevolmente profumato, ideale per
la pulizia e l’igienizzazione sia delle unità interne che esterne.
• Guanti in plastica da usare sempre per le varie fasi di pulizia.
KIT FOR REMOVING GREASE AND CLEANING OUTDOOR UNITS
SGRAS AIR is an alkaline cleaner for the coils of air conditioners. Non foaming, it removes dirt without damaging
either plastic or metal surfaces. Pleasantly scented, it is perfect for cleaning and disinfecting both indoor and
outdoor units.
• Rubber gloves to wear while cleaning.
COD.
201103
FILTRO PER LA TUA UNITà INTERNA
Il filtro è in poliestere trattato con una resina che lo rende rigido ma allo stesso tempo malleabile. Specifico per
condizionatori a parete.
FILTER FOR INDOOR UNIT
This filter is made of polyester processed with a resin that makes it strong and malleable at the same time.
Specific for wall mounted air conditioners.
à
NOVIT
COD.
201104
201105
AROMA vanigliafiori bianchi e agrumi
FRAGR. vanilla
white flowers and citrus fruit
PROFUMATORI PER LA TUA UNITà INTERNA
Esalair consiste in un profumo per i vostri condizionatori d’aria, è composto da un sacchetto riempito con semi
naturali arricchiti di fragranze per ambienti, ed un gancio per l’applicazione.
MADE IN ITALY
DEODORANT FOR INDOOR UNITS
EsalAir is an air-freshener for air conditioner units. It consists of a small pouch filled with natural products
enriched with fragrances and comes with a hook to fix it.
9
CANALINE e ACCESSORI
DUCTS and ACCESSORIES
10
MADE IN ITALY
CANALINA AVVOLGIBILE
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
mono-split.
10 mm
COD.
201109
PACKAGING
24 mt.
45
c
d
C=
C= 35
35
60
D=
D= 200
200
Duct is designed for
the installation of
mono-splits.
CANALINA ABBOLGIBILE
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
mono-split.
10 mm
COD.
201168
PACKAGING
24 mt.
55
c
d
C= 35
70
D= 200
Duct is designed for
the installation of
mono-splits.
CANALINA AVVOLGIBILE
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
bi-split.
10 mm
COD.
201111
PACKAGING
16 mt.
60
c
d
C= 50
80
D= 200
Duct is designed for
the installation of
dual-splits.
CANALINA AVVOLGIBILE
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
bi-split.
10 mm
COD.
201110
PACKAGING
16 mt.
65
c
d
C= 50
90
D= 200
Duct is designed for
the installation of
dual-splits.
CANALINA AVVOLGIBILE
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
multi-split.
10 mm
COD.
201173
PACKAGING
8 mt.
75
c
d
C= 80
110
D= 200
Duct is designed for
the installation of
multi-splits.
CANALINA AVVOLGIBILE
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
multi-split
10 mm
COD.
201174
PACKAGING
8 mt.
90
c
d
140
MADE IN ITALY
Versione con film protettivo / Filmed version
C= 80
D= 200
Duct is designed for
the installation of
multi-splits.
11
CANALINA
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
mono-split.
10 mm
COD.
201107
PACKAGING
24 mt.
45
c
d
C= 35
60
D= 200
Duct is designed for
the installation of
mono-splits.
CANALINA
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
bi-split.
10 mm
COD.
201108
PACKAGING
16 mt.
60
c
d
C= 50
80
D= 200
Duct is designed for
the installation of
dual-splits.
CANALINA
BRACKETS
Canale idoneo
per l’installazione di
multi-split.
10 mm
COD.
201175
PACKAGING
8 mt.
75
c
d
C= 80
110
D= 200
Duct is designed for
the installation of
multi-splits.
CaratteriStiCHe CHimiCo fiSiCHe
CHEMICAL/PHYSICAL FEATURES
UNITA DI
MISURA UM VALORI
TIPICI
VALUE NORME
METHOD
PESO SPECIFICO / SPECIFIC WEIGHT
gr/cc
1,49
ASTM D 79
RESISTENZA ALLA TRAZIONE A SNERVAMENTO / YIELDIG STRENGHT
N/mm2 40
ASTM D 638
RESISTENZA ALLA TRAZIONE A ROTTURA / TENSILE STRENGHT
N/mm2 38 ASTM D 638
ALLUNGAMENTO A ROTTURA / ELONGATION TO BREAK
% 109 ASTM D 638
RESISTENZA ALLA FLESSIONE A SNERVAMENTO / FLECTION STRENGHT
N/mm2 69 ASTM D 790
MODULO ELASTICO / ELASTIC MODULE
N/mm2 2810 ASTM D 790
RESISTENZA ALL’URTO IZOD - A 23° C c.i. / IZOD IMPACT STRENGHT - At 23° C
J/m 74 ASTM D 256
TEMPERATURA DI RAMMOLLIMENTO VICAT 50N (incremento termico 50°c/h)
VICAT TEST (thermic increment 50° c/h)
°C 81 ASTM D 1525
INFIAMMABILITÀ SU 1,36 mm DI SPESSORE (non propaga la fiamma)
INFLAMMABILITY ON 1,36 mm THICKNESS
- 94 V-O UL 94
• Temperatura di esercizio - 20° + 60° C / Temperature - 20° + 60° C
• Colore RAL 9001 / Color RAL 9001
12
MADE IN ITALY
Staffe faStBloCK
BRACKETS
COD.
201150
201211
201149
201151
201212
201213
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
30
30
30
30
20
20
COLOR
giallo
yellow
arancione
orange
rosso
red
blu
blue
verde
green
avorio
ivory
GiUnto CoperCHio
COVER JOINT
COD.
201112
201176
201114
201113
201177
201178
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
30
30
30
30
20
20
ANGOLO INTERNO
INTERNAL CORNER
COD.
201118
201179
201120
201119
201180
201181
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
8
8
6
6
4
4
ANGOLO ESTERNO
EXTERNAL CORNER
COD.
201121
201182
201146
211122
201183
201184
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
12
12
9
9
6
6
CURVA PIANA
PLANE CURVE
COD.
201127
201169
201129
201128
201186
201187
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
10
10
8
8
6
6
TAPPO TERMINALE
END CAP
MADE IN ITALY
COD.
201124
201185
201126
201125
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
PACKAGING
12
12
9
9
13
ANGOLO INTERNO REGOLABILE
COD.
201140
201141
DIM.
60x45
80x60
PACKAGING
6
4
80 80
80
°- °°10 10
10
5° 5°
5°
ADJUSTABLE INTERNAL ANGLE
COD.
201142
201143
DIM.
60x45
80x60
PACKAGING
8
6
CURVA PIANA REGOLABILE
ADJUSTABLE PLANE CURVE
COD.
201144
201145
201194
DIM.
60x45
80x60
110x75
PACKAGING
8
6
4
65 65
65
°- °°13 13
13
0° 0°
0°
ADJUSTABLE EXTERNAL ANGLE
70 70
70
°- °°12 12
12
0° 0°
0°
ANGOLO ESTERNO REGOLABILE
ANGOLO VERTICALE SINISTRO
LEFT VERTICAL ANGLE
COD.
201214
201215
DIM.
60x45
80x60
PACKAGING
6
4
ANGOLO VERTICALE DESTRO
RIGHT VERTICAL ANGLE
14
MADE IN ITALY
COD.
201216
201217
DIM.
60x45
80x60
PACKAGING
6
4
curva a muro
CORNER WALL ELBOW
COD.
201130
201170
201132
201131
201188
201189
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
9
9
6
6
4
4
PASSAGGIO A MURO
WALL PASSAGE
COD.
201115
201171
201117
201116
201195
201196
DIM.
60x45
70x55
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
10
10
8
8
8
8
GIUNTO FLESSIBILE
FLEXIBLE JOINT
COD.
201138
201139
DIM.
60x45
80x60
L (mm)
590
590
PACKAGING
6
4
derivazione a “t”
“T” SHUNT
COD.
201134
201133
201190
201191
DIM.
80x60
90x65
110x75
140x90
PACKAGING
4
4
2
2
DT 80
DT 90
DT 120 DT 140
RIDUZIONE
REDUCTION
COD.
201137
201136
201192
201193
DIM.
80x60
90x60
110x75
140x90
PACKAGING
12
12
8
8
80-60
MADE IN ITALY
80-70
90-60
90-70
120-80
120-90
140-120
15
SUPPORTO A PAVIMENTO
FLOOR SUPPORT
PVC morbido
Soft PVC
COD.
201156
201147
LUNGHEZZA
35 cm
45 cm
LENGTH
35 cm
45 cm
PACKAGING
24
24
COLOR
RAL 1013
RAL 1013
•
•
•
•
•
•
80
80
Materiale PVC rigido autoestinguente VO.
Portata: 300 Kg cadauno*.
Confezionato in coppia con film termoretraibile comprensivo di 4 viti.
Rigid self extinguisching PVC material VO.
Capacity 300 Kg\ each*.
Pair packed with plastic film equipped with 4 screws.
Tappo per SUPPORTO
CAP FOR SUPPORT
COD.
201220
mm.
80x80
SUPPORTO A CONO
55
CONE SUPPORT
COD.
201157
PACKAGING
48
COLOR
RAL 1013
95
105
• Materiale PVC rigido autoestinguente VO.
• Portata: 500 Kg cadauno*.
• Kit composto da 4 pezzi completi di O-ring, viti, rondelle e piastrine antivibranti.
Le piastrine antivibranti possono essere facilmente sovrapposte per il livellamento della motocondensante.
• Rigid self extinguisching PVC material VO.
• Capacity 500 Kg\ each*.
• Kit equipped with 4 pcs complete of O-ring, screws, washers, shock absorber platelets.
Platelets could be easily overlapped to have external unit in a perfect plane flat.
* Prova eseguita da istituto di Certificazione, disponibile in azienda su richiesta.
* Test performed by certifi cation company available under request
COLLA TANGIT
HENKEL TANGIT GLUE FOR PVC
COD.
201198
• Colla Tangit per PVC prodotta da Henkel per l’incollaggio dei raccordi.
• The PVC glue Tangit by Henkel to connect and fi x all accessories. PVC material VO
16
MADE IN ITALY
PAVIMENTAZIONE ANTIVIBRANTE
SHOK ABSORPTION FLOORING
COD.
201241
201242
DIM.
L50XP50XH20*
L50XP50XH40*
*Su richiesta entrambi gli articoli si possono avere con larghezza 25
*On request both articles can b provided with 25 width
Pavimentazione antivibrazioni quadrata per esterno modulare. La particolare mescola porosa consente la
traspirazione e il tappeto è totalmente drenante. Presente in vari colori.
La pavimentazione compatta, resiste agli agenti atmosferici è facile da posizionare. L’ancoraggio del condizionatore sopra il tappetino avviene con l’utilizzo di 4 viti zincate fornite.
Shock absorption square modular flooring for exterior.
The particular porous mix allow the perspiration and the carpet is totally draining.
Present in in various colours.
The compact flooring is weather resistant and easing positionable. The anchoring of the air conditioner on the
carpet is fixed by using 4 galvanized screws.
• C
ARATTERISTICHE VISIVE:
Pavimentazione a doppio strato (nero sotto e colorato sopra), realizzata in gomma. Ogni lotto di pavimentazione ha una tonalità diversa
• D
ENSITA’:
Circa 850 kg/m3
• R
ESISTENZA AL FREDDO:
- 50°C prodotto stabile in normali condizioni ambientali
• R
ESISTENZA AL CALDO:
+ 100°C prodotto stabile in normali condizioni ambientali
• T OLLERANZA DIMENSIONALE:
Tolleranza sulle dimensioni inferiori a 1%
• C
OLORI:
Più di 10 colori disponibili
• R
ESISTENZA AGLI AGENTI CHIMICI:
Parzialmente resistente agli alcali ed acidi.
• V
ISUAL FEATURES:
The flloring has a double layer (black under and over is coloured) made of rubber. Each lot of flooring has a
different tone.
• D
ENSITY:
About 850 kg / m3
• R
ESISTANCE TO HOT:
- 50 ° C Product stable under normal ambient conditions
• R
ESISTANCE TO HEAT:
+ 100 ° C Product stable under normal ambient conditions
• D
IMENSIONAL TOLERANCE:
Tolerance on the dimensions of less than 1%
• C
OLOURS:
More than 10 colours available
• R
ESISTANCE TO CHEMICALS AGENTS:
Partially resistant to alkalis and acids.
KIT ANTIVIBRANTI
SHOCK ABSORPTION KIT
COD.
0001672 A RICHIESTA
DIAMETRO / DIAMETER 30 mm
40 mm
ALTEZZA / HIGHT
20 mm
30 mm
FILETTO / THREAD
2xM8x
2xM8x
DUREZZA GOMMA / HARD RUBBER
50 shore 50 shore
• Il kit comprende 4 antivibranti in gomma per mensole completi di dadi e rondelle.
• The kit includes 4 rubber shock absorption for shelf completed of washers and nuts.
MADE IN ITALY
17
TUBO RIGIDO SCARICO CONDENSA
RIGID DRAIN CONDENSATE PIPE
18
MADE IN ITALY
TUBO RIGIDO CONDENSA
RIGID DRAIN PIPE
Tubo rigido per scarico condensa autoestinguente.
COD.
201233
TIP.
Ø 25 Rigid tube for condensate drain self-extinguishing.
60 mt.
PACKAGING
Clips FISSATUBO
PIPE HOLDER CLIPS
COD.
201234
Clips per fissaggio a muro.
TIP.
Ø 25
Clip for wall mounting.
PACKAGING
100
MANICOTTO
CONNECTOR
COD.
201235
Per tubo rigido di scarico condensa. Utilizzato per la connessione di due tubi.
TIP.
Ø 25
Connector for rigid drain condensate pipe used to connect two pipe.
PACKAGING
20
ANGOLO 135°
135° CORNER
Angolo a 135°, utilizzato per la connessione di due tubi con una curva di 135°.
COD.
201236
TIP.
Ø 25 135° corner for rigid drain condensate pipe used to connect two pipes with
a corner of 135°.
20
PACKAGING
ANGOLO 90°
90° CORNER
Angolo a 90°, utilizzato per la connessione di due tubi con una curva di 90°.
COD.
201237
TIP.
Ø 25 90° corner for rigid drain condensate pipe used to connect two pipes with a
corner of 90°.
20
PACKAGING
DERIVAZIONE A “T”
“T” DERIVATION
201238
TIP.
Ø 25 “T” derivation for rigid drain condensate pipe used to connect three pipes.
20
PACKAGING
MADE IN ITALY
Derivazione a “T”, utilizzato per la connessione di tre tubi.
COD.
Disponibile anche nei Ø 20 e Ø 32 / Is also available in Ø 20 and Ø 32
19
raCCordo riGido-fleSSiBile
RIGID-FLEXIBLE CONNECTOR
TIP.
Per la connessione di tubi spiralati o corrugati di tutte le dimensioni.
Ø 25 Used to connect spiralated or corrugated pipes (all dimension).
PACKAGING
20
COD.
201239
GIUNTO A “Y” per tubo spiralato Ø 16-18 e per tubo corrugato
“Y” JOINT for Ø 16-18 spiralated pipe and for corrugated pipe
COD.
201160
PACKAGING
20
GIUNTO LINEARE
LINEAR JOINT
COD.
201197
PACKAGING
20
Il giunto lineare è utilizzato per connettere tra loro i tubi flessibili corrugato
e spiralato, nelle varie dimensioni, per lo scarico della condensa.
Linear joint is used to connect different diameter size of corrugated and
spiralated pipes for condensate drainage.
SIFONE
SIPHON
COD.
201155
PACKAGING
10
Il sifone è stato realizzato per evitare il ritorno dei cattivi odori provenienti
dal tubo di scarico condensa. Semplice e funzionale, può essere
agevolmente collegato a tutti i tubi di scarico. In PVC rigido trasparente
per consentirne rapida ispezione. Grazie alle sue contenute dimensioni può
essere collocato anche in canalina.
Siphon is realized to avoid problem of bad odours coming back from drain
condensate pipe. Simple and pratical accessory, could be easily connected
with all drain condensate pipes. It’s made of rigid and trasparent PVC to
check it quickly. Thanks to its dimension could be places inside duct also.
GIUNTO A “T”
“T” JOINT
20
MADE IN ITALY
COD.
201159 PACKAGING
20
ll giunto a “T” è utilizzato per derivare il tubo scarico condensa. Utilizzabile
con tubi spiralati Ø16, Ø18, Ø20 e con tubi corrugati Ø16 e Ø20.
“T”Joint used for condensate drain pipes. It could be used with spiralated
pipes Ø16, Ø18, Ø20 and with corrugated pipes Ø16, Ø20.
TUBO IN VINILE PER POMPE SCARICO CONDENSA
VINYL PIPE FOR CONDENSATE DRAINS PUMPS
COD.
201225
TYPE
Ø 6
PACKAGING
50 mt.
TUBO SPIRALATO con interno liscio
SPIRALATED PIPE smooth inside
MADE IN ITALY
COD.
201152
201148 201153
TYPE
Ø 16
Ø 18
Ø 20
PACKAGING
30 mt.
30 mt.
30 mt.
21
POMPE SMALTIMENTO CONDENSA
CONDENSATE REMOVAL PUMPS
22
MADE IN ITALY
DIMENSIONI / DIMENSIONS
POMPA ESTERNA ALLA CANALINA PER RIMOZIONE CONDENSA
EXTERNAL CONDENsATE REMOVAL PuMP
COD.
0003006
La pompa “ad attacco ultrarapido” è progettata per essere installata sotto le unità interne a parete garantisce
facile accesso per futuri interventi di manutenzione.
The ‘ultra quick fit’ Mini Blanc is designed to be fitted beneath high wall indoor units and offers easy access for
future maintenance.
CARATTERISTICHE
characteristics
• Attacco ultrarapido / Extra quick to fit
• Compatta e sobria / Compact & discreet
• Serbatoio removibile trasparente / Clear removable reservoir
• Funzionamento estremamente silenzioso / Ultra quiet operation
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Fino a 16 kW - 54,000 Btu/h / Up to 16kW / 54,000Btu/h
• Sistemi split a parete alta di piccole dimensioni / High wall mini split systems
• Semplicità di manutenzione in ambiente domestico / Domestic use – where easy maintenance is key
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Portata max / Max. flow
Prev. max racc. / Max. rec. head
Max altezza di aspirazione / Max. suction lift
Livello sonoro@1m / Sound level@1m
Alimentazione / Power supply
Funzionamento / Rated
Classe / Class
Potenza max unità / Max. unit output
Potenza max acqua / Max. water temp
Tubo di scarico / Discharge tube
Protezione IP / IP Protection
Interruttore di sicurezza / Safety switch
Protezione temica / Thermal protection
Auto innescamento / Attacco ultrarapido
Auto innescamento / Self priming
MADE IN ITALY
12 l/h @ 0 head
10 m
n/a
21dB(A)
230V AC 50-60 Hz .A*
Non continuo / Non continuous
Apparecchiatura II
/ II appliance
16 kW - 54,000 Btu/h
40°C - 104°F
6mm (ingresso), 6 mm (uscita) / 6mm in, 6mm out
IPX1
3.0A Normalmente chiuso / 3.0A Normally closed
✓
✓
✓
23
POMPA INTERNA ALLA CANALINA PER RIMOZIONE CONDENSA
DIMENSIONI / DIMENSIONS
INTERNAL CONDENsATE REMOVAL PuMP
COD.
0003007
La pompa per la rimozione della condensa più sottile al mondo è progettata per le applicazioni in cui non è
possibile installare nessun altra pompa!
The world’s slimmest condensate removal pump is designed to fit where other’s can’t!
CARATTERISTICHE
characteristics
• Ultra sottile / Ultra slim
• Prestazioni elevate / High performance
• Plug & play / Plug & play
• Dispositivo antisifonamento / Anti siphon device
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Fino a 16 kW - 54,000 Btu/h / Up to 16kW / 54,000Btu/h
• Sistemi split a parete alta di piccole dimensioni / High wall mini split systems; Ducted units;
unità con tubo; unità a basamento e con telaio / Floor standing & Chassis units
• Installazione direttamente all’interno dell’unità / installing directly inside the unit
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
18
M ETR ES HEAD
16
14
12
10m max. recommended head
10
8
6
4
2
0
24
230V
3
6
9
LITR ES PER HOUR
12
MADE IN ITALY
15
Portata max / Max. flow
Prev. max racc. / Max. rec. head
Max altezza di aspirazione / Max. suction lift
Livello sonoro@1m / Sound level@1m
Alimentazione / Power supply
Funzionamento / Rated
Classe / Class
Potenza max unità / Max. unit output
Potenza max acqua / Max. water temp
Tubo di scarico / Discharge tube
Protezione IP / IP Protection
Interruttore di sicurezza / Safety switch
Protezione temica / Thermal protection
Rivestimento in resina / Fully potted
Auto innescamento / Self priming
12 l/h @ 0 head
10 m
2m
21dB(A)
230V AC 50-60 Hz .A*
Non continuo / Non continuous
Apparecchiatura II
/ II appliance
16 kW - 54,000 Btu/h
40°C - 104°F
6mm (ingresso) / 6mm ID
IPX4
3.0A Normalmente chiuso / 3.0A Normally closed
✓
✓
✓
POMPA PER LA RIMOZIONE DELLA CONDENSA
DIMENSIONI / DIMENSIONS
CONDENsATE REMOVAL PuMP
164 mm 2L
COD.
0003008
Affdabilità e prestazioni comprovate. L’evoluzione di questa pompa con serbatoio ad alte prestazioni tiene conto
132dei
mm tecnici
1L
delle esigenze
e prevede procedure di installazione e manutenzione più semplici... l’ideale quando il
tempo è un fattore decisivo.
Proven reliability and performance. The evolution of this world class tank pump means it’s more engineer focused
1,75
1,80
and even easier to install and maintain...
kg whenkgtime is precious look no further.
244 mm
148 mm
1l
2l
CARATTERISTICHE
characteristics
• Serbatoio facilmente accessibile / Easy access tank
• Raccordo di uscita di non ritorno Twist & click / Twist & click non return outlet barb
• Livella a bolla d’aria integrata / Built-in spirit level
164 mm 2L
APPLICAZIONI
132 mm 1L
164 mm 2L
1,75
kg
132 mm 1L
1l
148 mm
148 mm
1,75
kg
1,80
kg
1l
2l
APPLICATIONS
1,80
kg a 384 kW / 1.3m Btu/h / Up to 384kW / 1.3m Btu/h
• Fino
2l
• Unità con tubo; unità a basamento e con telaio; unità a cassetta / Ducted units; Floor standing & Chassis
units; Cassette unit
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
6
5m max. recommended head
METRES HEAD
5
4
3
2
1
230V
0
50
100
150
200
LITRES PER HOUR
250
MADE IN ITALY
300
Portata max / Max. flow
Prev. max racc. / Max. rec. head
Max altezza di aspirazione / Max. suction lift
Livello sonoro@1m / Sound level@1m
Alimentazione / Power supply
Funzionamento / Rated
Classe / Class
Potenza max unità / Max. unit output
Potenza max acqua / Max. water temp
Tubo di scarico / Discharge tube
Protezione IP / IP Protection
Interruttore di sicurezza / Safety switch
Protezione temica / Thermal protection
Auto innescamento / Attacco ultrarapido
288L/h @ 0 head
5m
1le2l
55dB(A)
230V AC 50-60Hz 0.6A*
Continuo / Continuously
I Appliace
384kW / 1.3m Btu/h
40°C - 104°F
x3 27mm (ingresso), 6-10 mm (uscita) / x3 27mm in,
6-10mm out
IPX0
3.0A Normalmente chiuso / 3.0A Normally closed
✓
n/a
25
SUPPORTI per condizionamento
SUPPORTS for conditioning
26
MADE IN ITALY
MENSOLA SCORREVOLE 120 Kg
SLIDING BRACkETS 120 Kg
COD.
0005662
Materiali e lavorazioni
Materials and treatment
MATERIALELamiera in acciaio elettrozincato
MATERIAL
Electro-galvanised steel plate
TRATTAMENTO
TREATMENT
Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni
Painting epoxy resins in polyester for outdoor
COLORE
COLOUR
Ral 9002
Ral 9002
SNODO
JOINT
Vite m6x70 8.8 ad alta resistenza
High resistant screw M6x70 8.8
REGOLAZIONE
Adjustement
2 piedini regolabili copolimeri (polipropilene-gomma) brevettati
2 adjustable gummy polypropilene feet (patented)
DOTAZIONELivella per regolazione barra a muro
Equipped with
Level to adjust the wall bar
DIMENSIONI
E PORTATA
dimensions
and
capacity
MS 230
800
50
MS 230
LIVELLA BREVETTATA
800
120 kg
375
420
50
375
IMBALLAGGI
PACKYNGS
SCATOLA
BOX
120 kg
375
CONFEZIONE
PACK
Scatola di cartone
Carton box
PEZZI420
PIECES
375
1
1
DIMENSIONI
DIMENSIONS
85x90x820 mm
85x90x820 mm
PESO
WEIGHT
kg. 3.5
kg. 3.5
A richiesta versione in acciaio inox.
Disponibili in varie misure. Capacità di peso fino a 300 Kg.
On request, the stainless steel version.
Available in different sizes and weight capacities up to 300 Kg.
MADE IN ITALY
27
MENSOLA PIEGHEVOLE 120 Kg
FOLDING BRACkETS 120 Kg
COD.
0012014
Materiali e lavorazioni
Materials and treatment
MATERIALE
MATERIAL
Acciaio elettrozincato
Electro-galvanised steel
TRATTAMENTO
TREATMENT
Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni
Painting epoxy resins in polyester for outdoor
COLORE
COLOUR
Ral 9002
Ral 9002
SNODO
JOINT
Vite m6x70 8.8 ad alta resistenza
High resistant screw M6x70 8.8
DIMENSIONI
E PORTATA
IMBALLAGGI
dimensions
and capacity
120 kg
375
420
50
336
PACKYNGS
SCATOLA
BOX
CONFEZIONE
PACK
Scatola di cartone
Carton box
PEZZI
PIECES
1
1
DIMENSIONI
DIMENSIONS
110x70x490 mm
110x70x490 mm
PESO
WEIGHT
kg. 2.44
kg. 2.44
A richiesta versione in acciaio inox.
Disponibili in varie misure. Capacità di peso fino a 200 Kg.
On request, the stainless steel version.
Available in different sizes and weight capacities up to 200 Kg.
28
MADE IN ITALY
MENSOLA SALDATA 140 Kg
WELDED BRACkETS 140 Kg
COD.
0002467
Materiali e lavorazioni
Materials and treatment
MATERIALE
MATERIAL
acciaio decappato
pickled steel
TRATTAMENTO
TREATMENT
Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni
Painting epoxy resins in polyester for outdoor
COLORE
COLOUR
Ral 9002
Ral 9002
DIMENSIONI
E PORTATA
IMBALLAGGI
dimensions
and capacity
0002467
120 kg
315
420
40
355
PACKYNGS
SCATOLA
BOX
CONFEZIONE
PACK
Pacco termoretraibile
Thermo-retractable pack
COPPIE
COUPLES
20
20
ALTEZZA PACCO
Case height
235 mm
235 mm
PESO AL PEZZO
kg. 1.12
weight per piece kg. 1.12
140 kg
420
520
50
PESO CONFEZIONE kg. 45
Case weight
kg. 45
443
A richiesta versione in acciaio inox.
Disponibili in varie misure. Capacità di peso fino a 500 Kg.
On request, the stainless steel version.
Available in different sizes and weight capacities up to 500 Kg.
MADE IN ITALY
29
MENSOLA DA TETTO 140 Kg
roof brackets 140 Kg
COD.
0002207
Materiali e lavorazioni
Materials and treatment
MATERIALE
MATERIAL
acciaio elettrozincato
electro-galvanised steel
TRATTAMENTO
TREATMENT
Verniciatura con resine epossidiche in poliestere per esterni
Painting epoxy resins in polyester for outdoor
COLORE
COLOUR
Ral 9002
Ral 9002
INCLINAZIONE
Inclination
Min 9° - Max 45°
Min 9° - Max 45°
DIMENSIONI
E PORTATA
IMBALLAGGI
PACKYNGS
dimensions
and capacity
140 kg
800
420
450
140 kg
800
420
450
30
MADE IN ITALY
SCATOLA
BOX
CONFEZIONE
PACK
scatola di cartone
carton box
PEZZI
PIECES
1
1
DIMENSIONI
DIMENSIONS
980x85x90 mm
980x85x90 mm
PESO
WEIGHT
kg. 5
kg. 5
VASCHETTA RACCOGLI CONDENSA
condensate drip tray
COD.
VERSIONE ZINCATA
GALVANISED
201243
201244
Caratteristiche Tecniche
Technical characteristics
MATERIALE
MATERIAL
Elettrozincato
Electrogalvanized
Elettrozincato
Electrogalvanized
DIMENSIONE
DIMENSIONS
800x310
800x310
1000x410
1000x410
DIAM. RACCORDO
PIPE FITTING DIAM.
20
20
20
20
LAMIERA ZINCATA E VERNICIATA
PAINTED-GALVANIZED PLATE
DIMENSIONI
IMBALLAGGI
COD. 201243
SCATOLA
BOX
dimensions
VS 03
VS 03
80
80
140
140
338
338
COD. 201244
VS 04
VS 04
80
80
PACKYNGS
CONFEZIONE
CASE
nylon termoretratto
thermo-retracted nylon
PEZZI
PIECES
1
1
DIM. SCATOLA
Case DIMENSION
235 mm
235 mm
PESO CONFEZIONE kg. 2,3
Case weight
kg. 2,3
140
140
427
427
La vaschetta raccogli condensa è disponibile su richiesta per altri
sistemi di staffe.
The condensate drip tray is available, on request, to other clamping systems.
MADE IN ITALY
31
SCATOLE a MURO
BOXES WALL
32
MADE IN ITALY
Interno completamente sfruttabile grazie all’assenza di ponti
per rinforzo posti esteriormente
Completely usable internal space thanks to the absence
of stiffening bridges placed instead externally
Torioni per l’installazione della placca per il fssaggio della dima
e per l’inserimento del coperchio
Pins where to install the plate for template fastening
and to insert the cover
La nuova canguro versione in plastica ha l’esclusivo marsupio
per l’alloggio facoltativo della vaschetta per lo scarico della condensa
The new canguro version in plastic is provided with the exclusive pocket
where to place, if desired, the condensate drainage tank
Coperchio da cantiere in plastica
Finishing top cover
Placchette per fssaggio Dima Split
MADE IN ITALY
33
SCATOLA di PREDISPOSIZIONE in plastica
embedding box in plastic
COD.
201154
DATI BASE
General data
Lunghezza scatola
Case length
540 cm
540 cm
Altezza scatola
Case height
85 cm
85 cm
Profondità scatola
Case width
55 cm
55 cm
MATERIALI IN DOTAZIONE
Material supplied
Coperchio piano di Fnitura
Finishing top cover
IMBALLAGGI
PACKYNGS
SCATOLA
BOX
DIMENSIONI / DIMENSIONS
34
MADE IN ITALY
BANCALE
PALLET
CONFEZIONE
PACK
Scatola di cartone
Carton box
DIMENSIONI
DIMENSIONS
120x80x235 cm
120x80x235 cm
PEZZI
PIECES
15
15
PEZZI
PIECES
300
300
DIMENSIONI
DIMENSIONS
570x360x430 mm
570x360x430 mm
PESO TOTALE
kg. 250
TOTAL WEIGHT kg. 250
PESO
WEIGHT
kg. 12.5
kg. 12.5
ATTREZZATURE per MONTAGGIO
equipment for mounting
35
POMPE PER IL VUOTO
vacuum pumps
COD.
201227
Pompa per vuoto con vacuometro analogico e elettrovalvola
High vacuum pump with analogical vacuum gauge and solenoid valve
• PROGETTATE E PRODOTTE SECONDO I PIÙ AVANZATI CRITERI
• ALTA AFFIDABILITÀ
• PARTICOLARMENTE LEGGERE
• RENDIMENTO ELEVATO
• Dotate di maniglia di trasporto e valvola zavorratrice per l’evacuazione dei gas condensabili (gas ballast)
• Imballo singolo e flacone di olio minerale in dotazione
• I modelli E/V sono provvisti di vacuometro Ø80, elettrovalvola in aspirazione per evitare il rifusso dell’aria
atmosferica all’arresto della pompa, attacco 1/4” SAE M e adattatori 3/8”SAE M e 5/16”SAE M
• DESIGNED AND PRODUCED ACCORDING TO THE MOST PROGRESSIVE CRITERIA
• HIGH RELIABILITY
• PARTICULARLY LIGHT
• HIGH PERFORMANCE
• With carrying handle and gas ballast valve to evacuate condensable gases (gas ballast)
• Single packaging with one bottle of mineral oil
• E /V models are equipped with Ø80 vacuum gauge, solenoid valve to prevent air from flushing back when the
pump is turned off, connection 1/4”SAE M and adapters 3/8”SAE M and 5/16”SAE M
Caratteristiche tecniche
Technical features
36
Portata nominale
Swept volume
90 lt/min
90 lt/min
Carica olio Oil charge
300 cc
300 cc
Vuoto finale
Ultimate vacuum
1x10-2 mbar
1x10-2 mbar
Attacchi
Connections
1/4”-3/8”-5/16” SAE
1/4”-3/8”-5/16” SAE
Alimentazione elettrica 220-240/1/50-60
Power supply
220-240/1/50-60
Dimensioni
DimensionS
285x150x260 mm
285x150x260 mm
Potenza installata
Nominal power
240 W
240 W
PESO
WEIGHT
10,5 kg
10,5 kg
Grado di protezione
Protection degree
IP54
IP54
Disponibile altri modelli / Other models availabe
POMPE PER IL VUOTO
vacuum pumps
COD.
201202
Pompa per alto vuoto con vacuometro analogico e elettrovalvola
Vacuum gauge and solenoid valve high vacuum pump
• PROGETTATE E PRODOTTE SECONDO I PIÙ AVANZATI CRITERI
• ALTA AFFIDABILITÀ
• PARTICOLARMENTE LEGGERE
• RENDIMENTO ELEVATO
• Dotate di maniglia di trasporto e valvola zavorratrice per l’evacuazione dei gas condensabili (gas ballast)
• Imballo singolo e flacone di olio minerale in dotazione
• I modelli E/V sono provvisti di vacuometro Ø80, elettrovalvola in aspirazione per evitare il rifusso dell’aria
atmosferica all’arresto della pompa, attacco 1/4” SAE M e adattatori 3/8”SAE M e 5/16”SAE M
• DESIGNED AND PRODUCED ACCORDING TO THE MOST PROGRESSIVE CRITERIA
• HIGH RELIABILITY
• PARTICULARLY LIGHT
• HIGH PERFORMANCE
• With carrying handle and gas ballast valve to evacuate condensable gases (gas ballast)
• Single packaging with one bottle of mineral oil
• E /V models are equipped with Ø80 vacuum gauge, solenoid valve to prevent air from flushing back when the
pump is turned off, connection 1/4”SAE M and adapters 3/8”SAE M and 5/16”SAE M
Caratteristiche tecniche
Technical features
Portata nominale
Swept volume
46 lt/min
46 lt/min
Vuoto finale
Ultimate vacuum
1x10-2 mbar
1x10-2 mbar
Alimentazione elettrica
Power supply
220-240/1/50-60
220-240/1/50-60
Potenza installata
Nominal power
120 W
120 W
Grado di protezione
Protection degree
IP54
IP54
Carica olio Oil charge
300 cc
300 cc
Attacchi
Connections
1/4”-3/8”-5/16” SAE
1/4”-3/8”-5/16” SAE
Dimensioni
DimensionS
267X150X250 mm
267X150X250 mm
PESO
WEIGHT
6,9 kg
6,9 kg
Disponibile altri modelli / Other models availabe
37
Unità di recupero
Recovery unit
COD.
201199
• Dispositivo di autoevacuazione che permette di cambiare facilmente tipo di refrigerante.
• Dispositivo di arresto automatico dell’unità, terminato il refrigerante nell’impianto (sistema escludibile
dall’operatore).
• Segnalazione visiva (LED verde) di fne recupero.
• Sistema di blocco automatico dell’unità al raggiungimento di pressioni elevate (38,5 bar) con allarme visivo
(LED rosso).
• Equipaggiato con compressore a secco.
• Equipaggiato di fltro disidratatore e indicatore di umidità.
• Dotato di sistema di ventilazione di grande capacità.
• Utilizzabile con R32 e R1234yf, esclusivamente da personale abilitato che abbia avuto specifca formazione per
l’utilizzo di tali gas.
• Self-evacuation system which allows to change the type of refrigerant easily.
• Automatic stop of the unit when there is no refrigerant available in the system (this device can be switched
on or off).
• Visual signal (green LED) when recovery is completed.
• Automatic safety shut-off of the unit in case of high pressure (38,5 bar) with visual alarm (red LED).
• Equipped with a dry compressor.
• Equipped with a flter drier and humidity glass.
• Equipped with a high capacity ventilation system.
• S uitable for R32 and R1234yf, to be used only by authorized personnel who followed specifc training in the use
of these gases.
Caratteristiche tecniche
Technical features
Refrigeranti
Refrigerant
CFC-HCFC-HFC (inclusi R32 e R1234yf)
CFC-HCFC-HFC (included R32 and R1234yf)
Potenza
Power
220-240V AC 50-60 Hz
220-240V AC 50-60 Hz
Motore
Motor
370 W
370 W
Velocità motore
Motor speed
1450 rpm@50Hz
1450 rpm@50Hz
1750 rpm@60Hz
1750 rpm@60Hz
Tensione nominale
Maximal current draw
5A
5A
8A
8A
Compressore
Compressor
A pistone, a secco
Piston-type and oil-less
Blocco automatico di sicurezza
Automatic safety shut-off
38.5 bar/3850kPa(558 psi)
38.5 bar/3850kPa(558 psi)
Temperatura di esercizio
Operating temperature
0-40 °C
0-40 °C
Velocità di recupero
Recovery rate
38
Refrigeranti
Refrigerant
R12-R134
R12-R134
R22-R407C
R22-R407C
R404A-R407C
R404A-R407C
VAPORE
VAPOUR
14 kg/h
14 kg/h
15 kg/h
15 kg/h
16 kg/h
16 kg/h
LIQUIDO (RECUPERO)
LIQUID (RECOVERY)
94 kg/h
94 kg/h
109 kg/h
109 kg/h
111 kg/h
111 kg/h
PUSH-PULL
PUSH-PULL
276 kg/h
276 kg/h
334 kg/h
334 kg/h
373 kg/h
373 kg/h
Dissipatore di condensa
Water dissipater
COD.
201172
Il dissipatore d’acqua elimina l’acqua prodotta dai sistemi di condizionamento d’aria e dalle caldaie a condensazione.
• Utilizzabile con tutti i sistemi di condizionamento, con o senza pompa di calore.
• Utilizzabile con le caldaie a condensazione.
• Contenitore esterno non infammabile e resistente ai raggi UV.
• Dissipazione della condensa tramite processo di elettrolisi.
• Montaggio singolo o in serie.
• L’apparecchio deve rimanere sempre sotto alimentazione elettrica.
• Consumo di energia elettrica solo in presenza di condensa e in proporzione alla quantità di condensa stessa.
• Il dissipatore di acqua deve essere installato solo ed esclusivamente all’esterno dell’abitazione (muri esterni,
balconi ecc.) da un installatore qualifcato.
• Installazione pratica e semplice
• Economico
• Usable with all air-conditioning equipments, with or without heat pump.
• Usable with condensation boilers.
• Outer container is freproof and resistant to UV rays.
• Water dissipation is made through electrolysis.
• Single or in series assembly.
• The unit must always be connected to the power supply.
• Power consumption only when there is water condensate and in proportion to the quantity of it.
• Water dissipater must be installed exclusively outside the house (outside walls, balconies, etc…) by a qualifed
installer.
• Practical and easy installation
• Economical
Progettata e approvata in conformità alle normative CE e IEC 60335
Designed and approved in compliance with the CE rules of the European community and IEC 60335
Utilizzabile con tutti i sistemi di condizionamento e con le caldaie a condensazione.
Si raccomanda all’installatore di misurare il volume d’acqua orario prodotto dall’impianto.
Usable with all air-conditioning equipments and with condensation boilers.
It is thus recommended to measure the volume of water per hour produced by the system.
Caratteristiche tecniche
Technical features
Capacità di evaporazione Evaporation capacity
1,5 l/h (25 cc/min)
1,5 l/h (25 cc/min)
PESO
Weight
560 g
560 g
Dimensioni: Dimensions: 17x11x 5,5 cm
17x11x 5,5 cm
ASSORBIMENTO IN PRESENZA
DI CONDENSA
POWER IN THE PRESENCE OF
CONDENSATION
750 W
750 W
INSTALLAZIONE NON CORRETTA
No correct installation
39
Gruppo manometrico digitale a 4 vie
4 ways digital manifold
COD.
201203
Caratteristiche tecniche
Technical features
1
• VACUOMETRO ELETTRONICO DI ALTA PRESSIONE
INTEGRATO (0÷600 Pa)
• BILANCIA, CAPACITÀ 0÷ 100 KG, RISOLUZIONE 2G
(versione scale)
• DATA LOGGER INTEGRATO
• MICRO SD CARD INCLUSA
• LETTORE PER MICRO SD INCLUSO
• ALIMENTATORE 230V-50/60HZ INCLUSO
• TEST PROVA IMPIANTO IN PRESSIONE
• Pressione massima di esercizio 56 bar
• Classe di precisione migliore dell’1% FS
• Oltre 50 refrigeranti (inclusi 1234yf e R32)
• Possibilità di aggiornamento con nuovi gas
• Sonde di temperatura tipo K
• Gruppo manometrico a 4 vie a pistone
• Spia di passaggio
• Trasduttori di pressione ceramici alta qualità (range
-0.99 ÷ +49.90 bar)
• HIGH PRECISION BUILT-IN ELECTRONIC VACUUM
GAUGE (0÷600 Pa)
• SCALE, CAPACITY 0-100 KG, RESOLUTION 2G (scale
version)
• INTEGRATED DATA LOGGER
• MICRO SD CARD INCLUDED
• MICRO SD READER INCLUDED
• 230V-50/60HZ FEEDER INCLUDED
• SYSTEM’S TEST UNDER PRESSURE
• Max operating pressure 56 bar
• Accuracy better than 1% FS
• More than 50 refrigerants (including 1234yf and R32)
• Possibility to update with new gases
• Type K temperature probes
• 4-ways piston manifold
• Sight glass
• High quality ceramic pressure sensor (range -0.99
÷ +49.90 bar)
2
ACCESSORI
ACCESSORIES
1-M
icro SD card e lettore per trasferimento dati inclusi. Data logger integrato.
Included Micro SD card and reader for data tranfer. Integrated data logger.
3
2 - Bilancia fino a 100 Kg, risoluzione 2 g
Scale up to 100 Kg, resolution 2 g
3 - Possibilità di utilizzare tutte le sonde tipo K
Possibility to use all K probes
• A
limentatore 230V-50/60HZ incluso
230V-50/60HZ feeder included
MANOMETRO 2 vie a pistone con manometri Ø80
classe 1 a bagno d’olio
2-ways piston with pressure gauges Ø80 class 1 oil-filled
Con vite regolazione - Blondelle
With regulation screw - Blondelle
COD.
40
201228
201229
REFRIGERANTI R410A-R32
REFRIGERANTS R410A-R32
R22-R134a-R404A-R407C
R22-R134a-R404A-R407C
ATTACCHI
Connections
3x1/4”SAE
3x1/4”SAE
3x5/16”SAE
3x5/16”SAE
Bilancia elettronica fino a 100 kg
Electronic scale up to 100 kg
COD.
201201
Caratteristiche tecniche
Technical features
Peso massimo
Max weight capacity
100 kg
100 kg
Risoluzione
RESOLUTION
5 gr
5 gr
Precisione
ACCURACY
÷0,5 % del valore
÷0,5 % of reading
UNITà DI MISURA
UNITS
kg o lbs/oz
kg o lbs/oz
Dimensione piattO
Scale pan dimensions
230x230 mm
230x230 mm
Temperatura di utilizzo Operating temperature
0° a 45° C
0° a 45° C
Alimentazione
Power supply
batt. 9V alcalina e 220V
9V alcaline batt. and 220V
Funzione di autospegnimento
Auto off function
1,5 min
1,5 min
Dimensioni
DimensionS
380x300x80 mm
380x300x80 mm
PESO
WEIGHT
3,70 kg
3,70 kg
Olio universale per cartelle
Universal oil for flare
COD.
201167
Olio universale indispensabile per la lubrificazione della cartella, durante la cartellatura e prima del serraggio
con chiavi dinamometriche.
Universal oil essential for the flare lubrification, during flaring operation and before clamping with torque
wrenches.
CAPACITà ML
CAPACITY ML
200
200
PACKAGING
12
41
Cercafughe elettronico
Electronic leak detector
COD.
201207
• Sensitivity: < 3 g/year
• Lightweight and ergonomic design
• Both visual and audible leak detection signal
• Simple, one button operation
• Two sensitivity modes
• Low battery indicator
• Automatic power-off to conserve battery life
• Sensibilità: < 3 g/anno
• Leggero ed ergonomico
• Segnale di perdita visivo e sonoro
• Semplice, un solo pulsante
• Due livelli di sensibilità
• Indicatore batterie esaurite
• Funzione auto spegnimento
Individua TUTTI i refrigeranti alogenati.
Questi includono, ma non sono limitati a:
Detects ALL halogenated refrigerants.
These include, but are not limited to:
}
CFC: R12-R11-R500-R503
HCFC: R22-R123-R124-R502
HFC: R134a-R404a-R125-R407C-R507-R410A-R32
Caratteristiche tecniche
Technical features
SENSIBILITà
Sensitivity
3 gr/anno
0.1 oz/year
Durata batterie
Batteries life
40 ore
40 hours
Durata sensore
Sensor life
circa 30 ore
about 30 hours
Tempo di riscaldamento Warm up time
< 2 secondi
< 2 seconds
Tempo di risposta
Response time
istantaneo
instantaneous
Lunghezza sonda
Probe length
30 cm
30 cm
Alimentazione
Power supplies
Batterie 2x 1.5V ‘AA’
Batteries 2x 1.5V ‘AA’
Pinza amperometrica digitale
Digital clamp-on meter
COD.
201230
• Valore massimo di 3999
• Puntali di alta qualità
• Misurazione Corrente AC fino a 600A
• Dimensioni del puntale: Ø 35mm
• Circuito ohmico, diodo, continuità, capacità, frequenza
protettivo fino a 600V AC/DC rms
• Test diodo con cicalino di verifica della continuità
• Auto-spegnimento per preservare la durata della batteria
• Display retroilluminato
• Provviso di DATA-HOLD, RELATIVE
• EN61010-1 Approval, Over-Voltage Category III 1000V
• Maximum reading of 3999
• Heavy duty test leads
• ACA Measurement up to 600A
• Dimensions of conductor : Ø35mm
• Ohm, Diode, Continuity, Capacitance, Frequency
and Duty input Protection to 600V DA/AC rms
• Diode test and Audible continuity check function
• Auto power off to preserve battery life
• Display back-light feature
• Provides DATA-HOLD, RELATIVE
• EN61010-1 Approval, Over-Voltage Category III 1000V
Caratteristiche tecniche
Technical features
42
Corrente AC / AC current
40A, 400A, 600A
Tensione AC / AC Voltage
0.1V to 600V 400mV (manu), 4V, 40V, 400V, 600V
Tensione DC / DC Voltage
0.1V to 600V 400m (manu), 4v, 40v, 400v, 600v
Resistenza / Resistence
400Ω, 4KΩ, 40KΩ, 400KΩ, 4MΩ, 40MΩ
Frequenza / Frequency
5Hz, 50Hz,, 500Hz, 5KHz, 50KHz, 500KHz, 5MHz
Ciclo Duty / Duty Cycle (2Hz to 20KHz)
10% fino a 90%
TUBI FLESSIBILI
FLEXIBLE HOSES
• Oltre ai modelli sotto elencati, i tubi possono essere forniti di qualsiasi lunghezza e con qualsiasi configurazione degli attacchi.
• I tubi sono disponibili in tre differenti colorazioni:
aggiugere B al modello per blu, R per rosso, Y per giallo.
• In addition to the models mentioned below, hoses of any length and with any type of connection can be delivered.
• The hoses can be supplied in three different colors.
Add B to the model for blue hose, R for red hose and Y for yellow hose.
Attacchi disponibili a richiesta:
Connections on request:
• 1/2”-16ACME x 1/2”-16ACME • 1/2”-16ACME x M14 x 1.5 • M12x1.5 x M12x1.5
Serie 3 tubi flessibili con valvola intermedia,
attacchi diritto x 45° con depressore in blister
Kit of 3 flexible hoses with intermediate valve,
connections straight x 45° with depressor with blister
COD.
201204
201206
ATTACCHI
CONNECTIONS
5/16” SAE
5/16 “SAE
1/4” SAE
1/4” SAE
LUNGHEZZA
LENGHT
150 cm
150 cm
90 cm
90 cm
Serie 3 tubi flessibili, attacchi diritto x 45°
con depressore in blister
Kit of 3 flexible hoses, connections straight x 45°
with depressor with blister
COD.
201205
201219
ATTACCHI
CONNECTIONS
5/16” SAE
5/16” SAE
1/4” SAE
1/4” SAE
LUNGHEZZA
LENGHT
90 cm
90 cm
150 cm
150 cm
Caratteristiche tecniche
Technical features
Conforme a
In accordance with
SAE J2196/R134a -UL1963 / SAE J2888-R1234yf
SAE J2196/R134a -UL1963 / SAE J2888-R1234yf
Pressione d’esercizio
Working pressure
5,6 MPa
5,6 MPa
Pressione di scoppio
Bursting pressure
28 MPa
28 MPa
Temp. di lavoro
Working temp.
-40÷+93°C
-40÷+93°C
43
NEW
FLASH-FLUSH FORMULA
Fluido di lavaggio pressurizzato
Pressurized flushing fluid
COD.
201200
• Rapido ed economico
• 4 semplici operazioni
• Lavaggio e flussaggio
NON CONTIENE PRODOTTI INFIAMMABILI! - NON CONTIENE PRODOTTI
TOSSICI! - NON CONTIENE PRODOTTI NOCIVI! - EVENTUALI RESIDUI SONO
COMPATIBILI CON I FLUIDI ALL’INTERNO DEL SISTEMA
• Quick and cheap
• 4 easy operations
• Flushing and fluxing
DOES NOT CONTAIN FLAMMABLE PRODUCTS! - DOES NOT CONTAIN TOXIC
SUBSTANCES! - DOES NOT CONTAIN HARMFUL PRODUCTS! - POSSIBLE
RESIDUES ARE COMPATIBLE WITH THE FLUIDS INSIDE THE SYSTEM
Già pronto all’uso con nuovo fluido di lavaggio FORMULA pressurizzato con azoto a 40 bar, il nuovo FLASHFLUSH/
FORMULA permette con 4 semplici operazioni di effettuare il lavaggio dell’impianto e il conseguente flussaggio.
FLASH-FLUSH/FORMULA deve essere completato con un kit di collegamento KIT-FLASH-HVAC.
Ready for use with the new flushing fluid FORMULA pressurized with nitrogen at 40bar, the new FLASHFLUSH/FORMULA enables to perform the system’s flushing and its following fluxing in 4 easy operations.
FLASH-FLUSH/FORMULA must be completed with a connecting kit, KIT-FLASH-HVAC.
KIT-FLASH-HVAC
Include:
• 1 tubo FLessibile 900mm (V/WSS4-4/36)
• 1 niples 1/4 x 1/4 SAE
• 1 niples 1/4 x 3/8 SAE
• 1 niples 1/4 x 1/2 SAE
Includes:
• 1 flexible hose 900mm (V/WSS4-4/36)
• 1 adapter 1/4 x 1/4 SAE
• 1 adapter 1/4 x 3/8 SAE
• 1 adapter 1/4 x 1/2 SAE
BOMBOLA RECUPERO GAS
TANK GAS RECOVERY
44
COD.
201277
CAPACITà
12 Litri
RACCORDI IN OTTONE
BRASS CONNECTIONS
COD.
201245
201246
201247
201248
201249
BOCCHETTONE 1/4
pipe union
1/4
1/4
1/4
1/2
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
PACKAGING
100
100
50
50
20
COD.
201250
201251
201252
201253
201254
RACCORDO
pipe union
1/4
1/4
1/4
1/4
1/2
1/2
5/8
5/8
3/4
3/4
PACKAGING
100
100
50
50
20
COD.
201255
201256
201257
201258
201259
RIDUZIONE
REDUCTION
1/2”MX3/8”F
1/2”MX3/8”F
1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F
1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F 1/2”MX3/8”F
PACKAGING
50
50
50
COD.
201261
50
201262
201263
NIPPLES RID. 1/2” X 3/8”
NIPPLES RED. 1/2” X 3/8”
1/2” X 5/8”
1/2” X 5/8”
3/8” X 1/4”
3/8” X 1/4”
PACKAGING
100
50
100
COD.
201264
201265
50
201260
50
BOCCHET. RID. 3/8”X1/2”
pipe union RED. 3/8”X1/2”
1/2”X5/8”
1/2”X5/8”
PACKAGING
100
100
COD.
201266
201267
201268
201269
TAPPO
CAP
1/4
1/4
3/8
3/8
1/2
1/2
5/8
5/8
PACKAGING
50
50
50
50
COD.
201270
201271
201272
201273
GUARN. RAME 1/4
COPPER SEAL 1/4
3/8
3/8
1/2
1/2
5/8
5/8
PACKAGING
100
100
100
100
COD.
201274
201275
201276
RACCORDO
PIPE UNION
A U 1/4” MF
A U 1/4” MF
A U 3/8” MF
A U 3/8” MF
A U 1/2” MF
A U 1/2” MF
PACKAGING
10
10
10
Con sistema autocartellante
45
TELECOMANDO UNIVERSALE PER CLIMA
UNIVERSAL CONTROL SPLIT SYSTEM
COD.
201231
• Facile programmazione utilizzabile con oltre 200 modelli di climatizzatori d’aria.
• Easy controller use with over 200 air condiotioner models.
PIPETTE SCARICO CONDENSA
DRAIN JOINT
COD.
201222
• Adattabile alle principali unità esterne.
• Adjustable with main air external units.
Nastro anticondensa flessibile retinato
per isolamento termico
Anti-condensation flexible and reinforced ribbon
for heat insulation
COD.
201218
TEMP. UTILIZZO
TEMPERATURE
-25°C +120°C
-25°C +120°C
Dim. rotoli
Rolls dim.
50mmx10mt
50mmx10mt
Conf. pz.
Pack. pcs.
24
24
• Nastro anticondensa in gomma sintetica.
• Anti-condensation ribbon in synthetic rubber.
SOLVENTE DI LAVAGGIO INTERNO
SOLVENT FOR WASH AIR CONDITIONING LINES
COD.
201226
Conf. pz.
Pack. pcs.
1
1
• Solvente CF20 da 3,78 lit.
• Solvent CF20 da 3,78 lit.
Solvente ad elevata efficacia per il lavaggio interno delle batterie e dei circuiti frigoriferi, utilizzato nei processi di
retrofit e dopo la bruciatura di compressori. Rimuove i depositi carboniosi, l’olio, il catrame, la morchia oleosa,
il grasso delle superfici interne interne dei circuiti funzionanti con tutti i CFC, HCFC, HFC. R-717 (Ammoniaca) e
tutti gli olii lubrificanti di tipo minerale, POE Ester, PAG e AB. Solvente “Amico dell’ambiente”. Non contiene composti di Cloro o CFC. Sostituisce R-11, R-12 e R-b; non infiammabile, non lascia residui e tracce di umidità; non
contamina l’olio nel circuito; biodegradabile. Conforme ai test A.S.H.R.A.E..
46
Highly effective solvent for washing the inside of the battery and the cooling circuits, used in the processes of
retrofit and after burning of compressors. Removes carbon deposits, oil, tar, oily sludge, the fat of the inner
surfaces of the internal circuits operating with all CFC, HCFC, HFC. R-717 (ammonia) and all lubricating oils of
mineral, POE Ester, P and AB. Solvent “Environmentally friendly”. It does not contain compounds Chlorine or CFC.
Replaces R-11, R-12 and R-b; non-flammable, leaves no residue and traces of moisture; does not contaminate
the oil in the circuit; biodegradable. Complies with the test A.S.H.R.A.E..
PETTINE PER ALETTE BATTERIA
FIN COMB
COD.
201221
• Utensile adatto alla pulizia e allineamento delle alette di ogni tipo di radiatore.
• Tool suitable for the cleaning and aligning of fins of any type of radiators.
PIEGA TUBO MULTIPLO
MULTIPLE TUBE BENDER
COD.
201232
PER DIAMETRI
FOR OD TUBING
1/4 - 5/16 - 3/8
1/4 - 5/16 - 3/8
Flangiatubo eccentrico
Eccentric FLaring tool
COD.
201208
modello
MODEL
458
458
PER DIAMETRI
FOR OD TUBING
1/8 - 3/16 - 1/4 - 5/16 - 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4
1/8 - 3/16 - 1/4 - 5/16 - 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4
TAGLIA TUBI
TUBE CUTTERS
COD.
201209
47
Rogi S.a.s. si riserva di apportare variazioni ai prodoti del presente catalogo, in qualsiasi momento, anche senza preavviso. Tutti i dati qui riportati sono indicativi e non vincolanti.
Rogi S.a.s. reserves the right to change the products shown in the catalogue at any moment, without prior notice. All the data given herein are purely indicative and not binding.
05/2014
Via Marconi, 182/G - 35020 Ponte San Nicolò (Pd)
Tel. + 39 049 7177254 - Fax + 39 049 8969280
[email protected]
www.rogisnc.it