DUAL-MP3-SPIELER

DUAL-MP3-SPIELER
DUAL MP3 PLAYER
LECTEUR MP3 DOUBLE
LETTORE MP3 DOPPIO
DMP-230
Bestellnummer 21.2970
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • CONSEJOS DE SEGURIDAD • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
D
A
CH
F
B
CH
Bevor Sie einschalten …
GB
Before switching on …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any damage
caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
The English text starts on page 6.
Avant toute installation …
I
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous
protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche
in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
La version française se trouve page 8.
NL
B
PL
Voor u inschakelt …
E
Antes de la utilización …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf
en het apparaat voor eventuele schade door
ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding
voor latere raadpleging.
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea
los consejos de seguridad detalladamente antes
de hacer funcionar el aparato para protejerse y
protejer la unidad de cualquier daño causado por
una mala utilización, guarde las instrucciones
para una utilización posterior.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 12.
Los consejos de seguridad pueden encontrarse
en la página 12.
Przed uruchomieniem …
DK
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt.
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen til
senere brug.
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img
Stage Line”. Prosimy zapoznać się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed użytkowaniem urządzenia, w ten sposób zdrowie
użytkownika nie będzie zagrożone, a urządzenie
nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję należy
zachować do wglądu.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 13.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują
się na stronie 13.
S
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img
Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika
skador till följd av felaktig hantering. Behåll
instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 14.
FIN
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä
uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen
laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti
tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt
vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 14.
®
w w w.imgstageline.com
2
USB/SD
DMP-230
DUAL
MP3 PLAYER
S034 : Title
Play 002:19 All
LEVEL
A
REPEAT
USB/SD
LEVEL
B
Total Song: U145
Please Enter Key
EQ
POWER
MIN
1
MAX
MIN
REPEAT
EQ
MAX
Œ
2
3
4
5
6
7
USB/SD
S034 : Title
Play 002:19 All
8
16
3
9
17
10
REPEAT
EQ
11 12 13
18
19
14
15
20 21

Ž
D
A
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1 Ein- / Ausschalter POWER
2 Lautstärkeregler LEVEL, jeweils für den MP3Spieler A und B
3 Anzeige der angewählten Signalquelle
S = SD-Steckplatz (6)
U = USB-Anschluss (7)
und Anzeige der Titelnummer oder
im Modus „Stop“ Anzeige der Titelanzahl
4 Anzeige des Names der Audiodatei
5 Taste USB / SD zum Umschalten zwischen SDSteckplatz (6) und USB-Anschluss (7)
6 Steckplatz für eine Speicherkarte
Die Karte mit der abgeschrägten Ecke nach
rechts und zum Gerät zeigend einstecken, bis
sie einrastet.
20 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
21 Halterung für die Netzsicherung
Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen!
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe
am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
G Verwenden
Sie das Gerät nur im Innenbereich
und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
7 USB-Buchse
zum Anschluss eines USBSpeichermediums (z. B. USB-Stick, USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung)
G Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße
8 Anzeige des Betriebsmodus:
Play, Pause oder Stop
G Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
9 Anzeige der bereits gespielten Zeit eines Titels
abwechselnd mit der Gesamtlaufzeit eines Titels
oder im Modus „Stop“ die Zeitanzeige „000:00“
10 Anzeige der Wiederholfunktion
All = wiederholtes Abspielen aller Titel
One = Wiederholung eines Titels
11 Taste für die Wiederholfunktion,
siehe Position 10
12 Taste
zum Beenden der Wiedergabe
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G Ziehen
Sie den Netzstecker nie am Kabel aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
13 Taste
zum Starten und Unterbrechen der
Wiedergabe
G Verwenden
14 Tasten
/
zum Sprung auf den vorherigen/ nächsten Titel (Taste kurz drücken) und für
den schnellen Rücklauf / Vorlauf innerhalb eines
Titels (Taste gedrückt halten)
G Wird
15 Taste EQ zur Auswahl einer Klangeinstellung:
NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT
Das Display zeigt die Einstellung in der zweiten
Zeile ganz links kurz an.
16 Cinch-Buchsen für den Ausgang des MP3-Spielers B
17 XLR-Buchsen (sym.) für den Ausgang des
MP3-Spielers B
18 Cinch-Buchsen für den Ausgang des MP3-Spielers A
4
19 XLR-Buchsen (sym.) für den Ausgang des
MP3-Spielers A
Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden. Ebenso kann keine Haftung für durch Fehlbedienung oder durch einen Defekt entstandene
Datenverluste und deren Folgeschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Mit dem DMP-230 lassen sich von Speicherkarten
und USB-Speichermedien (z. B. USB-Stick, USBFestplatte mit eigener Stromversorgung) MP3Audiodateien abspielen. Er ist mit zwei Abspieleinheiten ausgestattet und für vielfältige Beschallungsaufgaben geeignet.
4
Gerät aufstellen und anschließen
Das Gerät ist für die Montage in ein Rack (482 mm /
19″) vorgesehen, kann aber auch als frei stehendes Tischgerät verwendet werden. Für den Einbau
in ein Rack wird 1 HE benötigt (HE = Höheneinheit
= 44,45 mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern
von Anschlüssen den DMP-230 und die anzuschließenden Geräte ausschalten.
1) Die Ausgänge (16 – 19) der beiden Abspieleinheiten mit zwei Line-Eingängen z. B. eines
Mischpults oder eines Verstärkers verbinden.
Je nach vorhandenen Buchsen am nachfolgenden Gerät, entweder die XLR-Buchsen (17, 19)
oder die Cinch-Buchsen (16, 18) benutzen. Es
können aber auch die XLR- und die CinchBuchsen gleichzeitig benutzt werden, wenn
z. B. die Signale des MP3-Spielers auf zwei
Geräte gegeben werden sollen.
4) Nach dem Einlesen des USB-Speichers bzw.
der Speicherkarte zeigt das Display:
Total Song: Sxxx oder Uxxx
Please Enter Key
5) Die Wiedergabe mit der Taste
(13) starten.
Das Display zeigt verschiedene Informationen
an, siehe Abb. 2 und Kapitel 1. Mit der Taste
lässt sich die Wiedergabe unterbrechen und
wieder fortfahren. Die Lautstärke mit dem zugehörigen Regler LEVEL (2) einstellen.
6) Um zu einem anderen Titel zu springen, (mehrfach) die Taste
oder
(14) kurz drücken.
Für den schnellen Rücklauf oder Vorlauf innerhalb eines Titels die jeweilige Taste gedrückt
halten.
7) Zur Auswahl einer Klangeinstellung die Taste
EQ (15) mehrfach drücken. Das Display zeigt
die Einstellung in der zweiten Zeile ganz links
kurz an (NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT).
8) Soll ein Titel (mehrfach) wiederholt werden, die
Taste REPEAT (11) drücken. Das Display zeigt
jetzt One anstelle All (10) an. Zum Beenden
der Wiederholung die Taste erneut drücken.
9) Ist sowohl eine Speicherkarte eingesteckt als
auch ein USB-Speicher angeschlossen, lässt
sich mit der Taste USB / SD (5) zwischen den
Speichern umschalten.
5
10) Zum Beenden der Wiedergabe die Taste (12)
drücken. Das Display zeigt jetzt in der ersten
Zeile links (3) die Anzahl der Titel an.
Die Bedienung der zwei Abspieleinheiten ist identisch.
1) Das Gerät mit dem Netzschalter POWER (1)
einschalten. Wenn keine Speicherkarte eingesteckt oder kein USB-Speicher angeschlossen
ist, zeigt das Display:
No Disk
Please Add Disk
2) Zum Abspielen von Audiodateien auf einer
Speicherkarte diese in den Schlitz SD (6) stecken, bis sie einrastet. Die abgeschrägte Ecke
der Karte muss nach rechts und zum Gerät zeigen. Zum späteren Entnehmen der Karte diese
etwas hineindrücken, sodass sie ausrastet.
3) Zum Abspielen von Audiodateien auf einem
USB-Speichermedium z. B. einen USB-Stick in
den USB-Anschluss
(7) stecken oder eine
USB-Festplatte mit dem USB-Anschluss verbinden. Eine angeschlossene Festplatte darf nur
eine Partition aufweisen und muss über ein
eigenes Netzgerät mit Strom versorgt werden.
A
CH
S = SD-Steckplatz ist angewählt
U = USB-Anschluss ist angewählt
xxx = Anzahl der Titel
2) Den MP3-Spieler über die Netzbuchse (20) mit
dem beiliegenden Netzkabel an eine Steckdose
(230 V~ / 50 Hz) anschließen.
Bedienung
D
6
Technische Daten
Frequenzgang: . . . . . . .
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . .
Kanaltrennung: . . . . . . .
Dynamikumfang: . . . . . .
Störabstand: . . . . . . . . .
Audioausgang: . . . . . . .
Stromversorgung: . . . . .
Leistungsaufnahme: . . .
Abmessungen: . . . . . . .
Gewicht: . . . . . . . . . . . .
20 – 20 000 Hz
< 0,1 %
> 60 dB
> 95 dB
> 70 dB
2 V (XLR-Buchsen)
1 V (Cinch-Buchsen)
230 V~ / 50 Hz
max. 10 VA
482 × 44 × 160 mm
2,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise –
ist untersagt.
5
GB
All operating elements and connections described can be found on the fold-out page 3.
20 Mains jack for connection to a socket (230 V~ /
50 Hz) via the mains cable provided
1
21 Support for the mains fuse
Always replace a blown fuse by one of the same
type!
Operating Elements
and Connections
1 POWER switch
2 Volume controls LEVEL, one for each MP3
player section (A and B)
3 Indication of the signal source selected
S = SD slot (6)
U = USB port (7)
and indication of the title number
or indication of the total number of titles (in the
stop mode)
4 Indication of the name of the audio file
5 Button USB / SD to switch over between SD slot
(6) and USB port (7)
6 Slot for a memory card
Insert the card (notched corner to the right and
facing the unit) until it engages.
7 USB port
to connect a USB storage device
(e. g. USB flash drive, USB hard disk with separate power supply)
8 Indication of operating mode
Play, Pause or Stop
9 Indication of the time already played of a title
alternating with the indication of the total time of
the title or time indication “000:00” (in the stop
mode)
10 Indication of the repeat function
All = repeat of all titles
One = repeat of one title
11 Button for the repeat function, see item 10
12 Button
13 Button
to stop the replay
to start and pause the replay
14 Buttons
/
to go to the previous / next title
(press the button briefly) and for fast reverse /
fast forward within a title (keep the button
pressed)
15 Button EQ to select preset equalizer settings:
NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT
The setting will briefly appear in the second line
on the left of the display.
16 RCA jacks for the output of MP3 player B
17 XLR jacks (bal.) for the output of MP3 player B
18 RCA jacks for the output of MP3 player A
19 XLR jacks (bal.) for the output of MP3 player A
6
2
Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel. Inexpert handling may result
in electric shock.
Please observe the following items in any case:
G The
unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient temperature range: 0 – 40 °C).
G Do
not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
G Do
not operate the unit and immediately disconnect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case, the unit must be repaired by skilled
personnel.
G Never
pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket, always seize the
plug.
G For
cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
G No
guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or operated, or if it is not
repaired in an expert way. Likewise, no liability
will be accepted for any data loss as a result of
operating errors or a defect or for any consequential damage caused by this data loss.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
3
Applications
The DMP-230 is designed for replaying MP3 audio
files from memory cards and USB storage devices
(e. g. USB flash drive, USB hard disk with separate
power supply). Equipped with two player sections,
this unit is ideally suited for a wide range of PA
applications.
4
Setting Up and Connecting the Unit
The unit is designed for installation into a rack
(482 mm / 19″); however, it can also be used as a
table-top unit. For installation into a rack, it requires
1 RS (RS = rack space = 44.45 mm).
Prior to making or changing any connections,
switch off the DMP-230 and the units to be connected.
1) Connect the outputs (16 – 19) of the two player
sections to two line inputs (e. g. of a mixer or an
amplifier). According to the jacks provided on
the subsequent unit, either use the XLR jacks
(17, 19) or the RCA jacks (16, 18). It is also possible to use the XLR jacks and the RCA jacks at
the same time, e. g. to feed the signals of the
MP3 player to two units.
2) Use the mains cable provided to connect the
mains jack (20) of the MP3 player to a mains
socket (230 V~ / 50 Hz).
5
Operation
The operation of the two player sections is identical.
1) Switch on the unit with the POWER switch (1).
With neither a memory card inserted nor a USB
storage device connected, the display will indicate:
No Disk
Please Add Disk
2) To replay audio files from a memory card, insert
the card (notched corner to the right and facing
the unit) into the slot SD (6) until it engages. To
remove the card, push the card into the slot until
it disengages.
3) To replay audio files from a USB storage device,
connect, for example, a USB flash drive or a
USB hard disk to the USB port
(7). When a
hard disk is connected, make sure that it has a
single partition only and that it is supplied with
power via a separate power supply unit.
4) After loading the USB storage device or the
memory card, the display will indicate:
GB
Total Song: Sxxx or Uxxx
Please Enter Key
S = SD slot is selected
U = USB port is selected
xxx = total number of titles
5) Press the button
(13) to start the replay.
There will be various indications on the display
for information, see fig. 2 and chapter 1. To
pause and continue the replay, press the button
. To set the volume, use the corresponding
control LEVEL (2).
6) To go to another title, briefly press the button
or
(14) [repeatedly]. For fast reverse / fast
forward within a title, keep the corresponding
button pressed.
7) To select a preset equalizer setting, press the
button EQ (15) repeatedly. The setting will
briefly appear in the second line on the left of the
display (NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT).
8) To repeat a title (several times), press the button
REPEAT (11). The display will indicate One
instead of All (10). To stop the repeat, press
the button once again.
9) With both a memory card inserted and a USB
storage device connected, use the button USB /
SD (5) to switch over between these two media.
10) To stop the replay, press the button (12). The
total number of titles will appear in the first line
on the left of the display (3).
6
Specifications
Frequency response: . .
THD: . . . . . . . . . . . . . . .
Channel separation: . . .
Dynamic range: . . . . . . .
THD: . . . . . . . . . . . . . . .
Audio output: . . . . . . . . .
Power supply: . . . . . . . .
Power consumption: . . .
Dimensions: . . . . . . . . .
Weight: . . . . . . . . . . . . .
20 – 20 000 Hz
< 0.1 %
> 60 dB
> 95 dB
> 70 dB
2 V (XLR jacks)
1 V (RCA jacks)
230 V~ / 50 Hz
10 VA max.
482 × 44 × 160 mm
2.2 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH &
Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced
in any form or by any means for any commercial use.
7
F
B
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits.
20 Prise secteur pour brancher à une prise 230 V~/
50 Hz via le cordon secteur livré
1
21 Porte fusible : tout fusible fondu doit être impérativement remplacé par un fusible de même
type
CH
Eléments et branchements
1 Interrupteur POWER marche / arrêt
2 Réglage de volume LEVEL, respectivement
pour le lecteur MP3 A et B
3 Affichage de la source de signal sélectionnée
S = emplacement SD (6)
U = port USB (7)
et affichage du numéro du titre ou,
en mode ”Stop”, affichage du nombre de titres
4 Affichage du nom du fichier audio
5 Touche USB / SD pour commuter entre emplacement SD (6) et port USB (7)
6 Emplacement pour une carte mémoire
Insérez la carte, coin oblique vers la droite et
vers lʼappareil, jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche.
7 Port USB
pour brancher un support de
stockage (par exemple clé USB, disque dur
USB avec alimentation propre)
8 Affichage du mode de fonctionnement :
Play, Pause ou Stop
9 Affichage de la durée déjà lue dʼun titre, en
alternance avec la durée totale dʼun titre ou, en
mode “Stop”, lʼaffichage de durée “000:00”
10 Affichage de la fonction répétition
All = lecture répétée de tous les titres
One = répétition dʼun titre
11 Touche pour la fonction répétition,
voir position 10
12 Touche
13 Touche
ture
pour arrêter la lecture
pour démarrer et interrompre la lec-
14 Touches
/
pour aller au titre précédent /
suivant (enfoncez la touche brièvement) et pour
un retour / une avance rapide au sein dʼun titre
(maintenez la touche enfoncée)
15 Touche EQ pour sélectionner un réglage de
tonalité :
NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT
Lʼaffichage indique brièvement le réglage dans
la seconde ligne à gauche.
16 Prises RCA pour la sortie du lecteur MP3 B
17 Prises XLR (sym) pour la sortie du lecteur
MP3 B
18 Prises RCA pour la sortie du lecteur MP3 A
19 Prises XLR (sym) pour la sortie du lecteur
MP3 A
8
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez
jamais lʼintérieur de lʼappareil,
vous pourriez subir une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G En
aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet
contenant du liquide, p. ex. un verre, sur lʼappareil.
G Ne
faites jamais fonctionner lʼappareil et débranchez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappareil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G Ne
débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G Nous
déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou utilisé ou sʼil nʼest pas réparé
par une personne habilitée, en outre, la garantie
deviendrait caduque. De même, notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de pertes de
données causées par une mauvaise manipulation ou par un défaut et leurs conséquences.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3
Possibilités dʼutilisation
Avec le DMP-230, il est possible de lire des fichiers
audio MP3 depuis des cartes mémoires et supports
de mémoire USB (par exemple clé USB, disque dur
USB avec alimentation propre). Il est doté de deux
unités de lecture et adapté pour des applications
multiples de sonorisation.
4
Positionnement de lʼappareil
et branchements
Lʼappareil est conçu pour un montage dans un rack
(482 mm /19″), il peut également être posé librement sur une table. Pour une installation dans un
rack, 1 unité (1 U = 44,45 mm) est nécessaire.
Avant dʼeffectuer les branchements ou de modifier les branchements existants, éteignez le DMP230 et les appareils à relier.
1) Reliez les sorties (16 – 19) des deux unités de
lecture à deux entrées ligne, par exemple dʼune
table de mixage ou dʼun amplificateur. Selon les
prises existantes sur lʼappareil suivant, utilisez
soit les prises XLR (17, 19) soit les prises RCA
(16, 18). Il est possible dʼutiliser simultanément
les prises XLR et les prises RCA si, par exemple, les signaux du lecteur MP3 doivent être
appliqués sur deux appareils.
2) Reliez le lecteur MP3 via la prise secteur (20)
avec le cordon secteur livré, à une prise 230 V~/
50 Hz.
5
Utilisation
Lʼutilisation des deux unités de lecture est identique.
1) Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur POWER
(1). Si aucune carte mémoire nʼest insérée ou si
aucun support de mémoire USB nʼest relié, lʼaffichage indique :
No Disk
Please Add Disk
2) Pour lire des fichiers audio présents sur une
carte mémoire, insérez cette dernière dans la
fente SD (6) jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche. Le
coin oblique de la carte doit être dirigé vers la
droite et vers lʼappareil. Pour pouvoir ultérieurement retirer la carte, enfoncez-la un peu jusquʼà
ce quʼelle se désenclenche.
3) Pour lire des fichiers audio sur un support de
mémoire USB, insérez, par exemple, une clé
USB dans le port USB
(7) ou branchez un
disque dur USB au port USB. Le disque dur relié
ne doit avoir quʼune partition et doit être alimenté par un bloc secteur propre.
4) Une fois le support USB ou la carte mémoire
reconnu, lʼaffichage indique :
Total Song: Sxxx ou Uxxx
Please Enter Key
F
B
CH
S = emplacement SD sélectionné
U = port USB sélectionné
xxx = nombre de titres
5) Démarrez la lecture avec la touche
(13). Lʼaffichage indique différentes informations, voir
schéma 2 et chapitre 1. Avec la touche
, on
peut interrompre la lecture et la poursuivre.
Réglez le volume avec le réglage LEVEL (2)
correspondant.
6) Pour aller à un autre titre, appuyez brièvement
(plusieurs fois) sur la touche
ou
(14). Pour
un retour ou une avance rapide au sein dʼun titre,
maintenez la touche correspondante enfoncée.
7) Pour sélectionner un réglage de tonalité, appuyez plusieurs fois sur la touche EQ (15). Lʼaffichage indique brièvement le réglage dans la
seconde ligne à gauche (NORMA, ROCK, POP,
CLASS, COUNT).
8) Si un titre doit être répété (plusieurs fois), appuyez sur la touche REPEAT (11). Lʼaffichage
indique maintenant One à la place de All (10).
Pour arrêter la répétition, appuyez une nouvelle
fois sur la touche.
9) Si une carte mémoire est insérée et si un support USB est relié en même temps, on peut
commuter entre les supports avec la touche
USB / SD (5).
10) Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche
(12) ; lʼaffichage indique maintenant le nombre
de titres dans la première ligne à gauche (3).
6
Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . .
Taux de distorsion : . . . .
Séparation des canaux :
Plage dynamique : . . . .
Rapport signal / bruit : . . .
Sortie audio : . . . . . . . . .
Alimentation : . . . . . . . .
Consommation : . . . . . .
Dimensions : . . . . . . . . .
Poids : . . . . . . . . . . . . . .
20 – 20 000 Hz
< 0,1 %
> 60 dB
> 95 dB
> 70 dB
2 V (prises XLR)
1 V (prises RCA)
230 V~ / 50 Hz
10 VA max.
482 × 44 × 160 mm
2,2 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même
partielle à des fins commerciales est interdite.
9
I
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
tutti gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1
Elementi di comando
e collegamenti
21 Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo!
1 Interruttore on / off POWER
2
2 Regolatore volume LEVEL, risp. per il lettore
MP3 A e B
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
3 Indicazione della fonte scelta per i segnali
S = slot SD (6)
U = porta USB (7)
e indicazione del numero del titolo oppure,
nel modo “Stop” indicazione del numero dei titoli
4 Indicazione del nome del file audio
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio è alimentato con
pericolosa tensione di rete. Non
intervenire mai personalmente al
suo interno. La manipolazione
scorretta può provocare delle
scariche elettriche pericolose.
5 Tasto USB / SD per cambiare fra slot SD (6) e
porta USB (7)
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
6 Slot per una scheda di memoria
Inserire la scheda con l'angolo smussato a
destra e indirizzato verso l'apparecchio fino allo
scatto.
G Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro-
7 Porta USB
per il collegamento di un mezzo
di memoria USB (p. es. chiavetta USB, disco
rigido USB con alimentazione propria)
G Non
8 Indicazione del modo di funzionamento:
Play, Pause o Stop
9 Indicazione del tempo già trascorso di un titolo
alternativamente alla durata complessiva di un
titolo, oppure nel modo “Stop” l'indicazione del
tempo “000:00”
Avvertenze di sicurezza
teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
10 Indicazione della funzione di ripetizione
All = riproduzione ripetuta di tutti i titoli
One = ripetizione di un titolo
G Staccare
11 Tasto per la funzione di ripetizione,
vedi posizione 10
G Per
12 Tasto
13 Tasto
zione
per terminare la riproduzione
per avviare e interrompere la riprodu-
14 Tasti
/
per saltare al titolo precedente /
successivo (premere il tasto brevemente) e per
il ritorno / avanzamento veloce all'Interno di un
titolo (tener premuto il tasto)
15 Tasto EQ per scegliere l'impostazione dei toni:
NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT
Il display visualizza brevemente l'impostazione
nella seconda riga tutto a sinistra.
16 Prese RCA per l'uscita del lettore MP3 B
17 Prese XLR (bil.) per l'uscita del lettore MP3 B
18 Prese RCA per l'uscita del lettore MP3 A
19 Prese XLR (bil.) per l'uscita del lettore MP3 A
10
20 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) tramite il cavo in dotazione
il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
G Nel
caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio. Nello stesso
modo non si assume nessuna responsabilità per
la perdita di dati e per i relativi danni consequenziali causati da impiego sbagliato o da un difetto
dell'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3
4
Total Song: Sxxx o Uxxx
Please Enter Key
Possibilità d'impiego
Con il DMP-230 si possono riprodurre i file audio
MP3 di schede di memoria e di mezzi di memoria
USB (p. es. chiavetta USB, disco rigido USB con
alimentazione propria). Il lettore è equipaggiato con
due unità di riproduzione ed è adatto per molteplici
compiti di sonorizzazione.
Collocare e collegare l'apparecchio
L'apparecchio è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm /19″), ma può essere usato anche come
apparecchio da tavolo. Per il montaggio in un rack
è richiesta 1 unità d'altezza (= 44,45 mm).
Prima di collegare l'apparecchio o di modificare
dei collegamenti, spegnere il DMP-230 e gli apparecchi da collegare.
1) Collegare le uscite (16 – 19) delle due unità di
riproduzione con due ingressi Line, p. es. di un
mixer o di un amplificatore. A seconda delle
prese esistenti, usare, nell'apparecchio a valle,
le prese XLR (17, 19) oppure le prese RCA (16,
18). Tuttavia, è possibile usare contemporaneamente le prese XRL e RCA, se p. es. i segnali
del lettore MP3 devono essere portati su due
apparecchi.
S = è scelto lo slot SD
U = è scelta la porta USB
xxx = numero dei titoli
5) Avviare le riproduzione con il tasto
(13). Il
display visualizza varie informazioni, vedi fig. 2
e capitolo 1. Con il tasto
si può interrompere
e proseguire la riproduzione. Impostare il
volume con il relativo regolatore LEVEL (2).
6) Per saltare a un altro titolo, premere (ripetutamente) brevemente il tasto
o
(14). Per il
ritorno o avanzamento veloce all'interno di un
titolo tener premuto il relativo tasto.
7) Per impostare la regolazione dei toni premere
ripetutamente il tasto EQ (15). Il display visualizza l'impostazione nella seconda riga tutto a
sinistra (NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT).
8) Se un titolo deve essere ripetuto (più volte), premere il tasto REPEAT (11). Il display visualizza
ora One al posto di All (10). Per terminare la
ripetizione premere nuovamente il tasto.
9) Se è inserita una scheda di memoria e anche
una memoria USB, con il tasto USB / SD (5) si
cambia fra le due memorie.
2) Collegare il lettore MP3 con una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz) per mezzo della presa (20) e del
cavo in dotazione.
10) Per terminare la riproduzione premere il tasto
(12). Il display visualizza ora nella prima riga a
sinistra (3) il numero dei titoli.
5
6
Funzionamento
Il funzionamento delle due unità di riproduzione è
identico.
1) Accendere l'apparecchio con l'interruttore di
rete POWER (1). Se non è inserita nessuna
scheda di memoria o se non è collegata nessuna memoria USB, il display visualizza:
No Disk
Please Add Disk
2) Per riprodurre i file audio di una scheda di
memoria, inserire la stessa nello slot SD (6) fino
allo scatto. L'angolo smussato della scheda
deve essere rivolto a destra e verso l'apparecchio. Per togliere la scheda, spingerla leggermente indentro per sbloccarla.
3) Per riprodurre i file audio di un mezzo USB di
memoria, inserire p. es. una chiavetta USB nella
porta USB
(7) oppure collegare un disco
rigido USB con la porta USB. Un disco rigido
collegato deve avere una sola partizione e deve
essere alimentato tramite un suo alimentatore.
4) Dopo la carica della memoria USB o della
scheda di memoria, il display visualizza:
I
Dati tecnici
Gamma di frequenze: . .
Fattore di distorsione: . .
Separazione canali: . . .
Range dinamico: . . . . . .
Rapporto S / R: . . . . . . . .
Uscita audio: . . . . . . . . .
Alimentazione: . . . . . . .
Potenza assorbita: . . . .
Dimensioni: . . . . . . . . . .
Peso: . . . . . . . . . . . . . . .
20 – 20 000 Hz
< 0,1 %
> 60 dB
> 95 dB
> 70 dB
2 V (prese XLR)
1 V (prese RCA)
230 V~ / 50 Hz
max. 10 VA
482 × 44 × 160 mm
2,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva
ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti
istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
11
NL
B
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te
nemen. Voor meer informatie over de bediening
van het apparaat raadpleegt u de anderstalige
handleidingen.
Por favor, antes del uso del aparato observar en
todo caso los consejos de seguridad siguientes. Si
informaciones adicionales son necesarias para la
operación del aparato, estas se encuentran en los
otros idiomas de estas instrucciones.
Veiligheidsvoorschriften
Notas de Seguridad
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt
met .
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
WAARSCHUWING De netspanning van het apparaat
is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico
van elektrische schokken.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto o la
modificación del aparato pueden
provocar una descarga.
Let eveneens op het volgende:
Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia:
G Het
apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G El
aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Proteja el aparato de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G Plaats
G No
G Schakel
G No
G Trek
G No
G Verwijder
G Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
G In
G No
geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat.
het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf.
het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade. Zo kunnen wij ook niet aansprakelijkheid
worden gesteld voor gegevensverliezen als
gevolg van foutieve bediening of een defect,
noch voor de schade die hieruit volgt.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
12
E
coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso.
utilice el aparato y desconecte inmediatamente la toma de corriente del enchufe si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se conecta o se utiliza adecuadamente o no se
repara por expertos. Del mismo modo, no se
aceptará ninguna responsabilidad por errores
del funcionamiento o por la pérdida de datos provocada por un defecto y los daños consiguientes
de esta pérdida de datos.
Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje de la zona para que su eliminación
no sea perjudicial para el medio ambiente.
PL
DK
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać
uważnie poniższą instrukcję obsługi i zachować
tekst do wglądu. Więcej informacji dotyczących
obsługi urządzenia znajduje się w innych wersjach
językowych niniejszej instrukcji obsługi.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den
engelske tekst.
Środki bezpieczeństwa
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE
dlatego zostało oznaczone symbolem .
Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
UWAGA
Urządzenie zasilane jest niebezpiecznym napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić osobie przeszkolonej; nieprawidłowa obsługa
może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
ADVERSAL Enheden benytter livsfarlig netspænding. For at undgå fare for elektrisk
stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel.
Należy przestrzegać następujących zasad:
Vær altid opmærksom på følgende:
G Urządzenie
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur
0 – 40 °C).
G Na
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enhederne.
G Nie
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud
af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at
trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G Nie
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
G Do
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis
den ikke repareres af autoriseret personel,
omfattes eventuelle skader ikke af garantien. Der
ydes ingen garanti ved betjeningsfejl eller tab af
data som følge af en defekt i pladespilleren og for
den skade dette datatab vil udgøre.
przeznaczone jest wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je
przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
urządzeniu nie należy stawiać żadnych
pojemników z cieczą np. szklanek.
wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszkodzenia odtwarzacza, zasilacza lub kabla zasilającego,
2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić
w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
W każdym przypadku, naprawę należy zlecić
specjaliście.
wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy
zawsze chwytać za wtyczkę.
czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki; nie stosować środków chemicznych ani
wody.
G Producent
ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone
lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej
naprawie. Nie ponosi się także odpowiedzialności
za utratę danych lub uszkodzenie nośników.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
13
S
FIN
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten
tas i bruk. Ytterligare information återfinns på
övriga språk i manualen.
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä
käyttöohjeista.
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuudesta
Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom
EU och har därför fått
märkning.
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten
se on varustettu
merkinnällä.
VARNING Enheten använder högspänning internt. For att undvika en elektrisk
stöt, öppna aldrig chassit på egen
hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella
230 V~ jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa.
Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle.
Vänligen observer följande:
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
G
Enheten är endast lämpad för inomhusbruk.
Skydda den från droppande och sköljande vatten, hög luftfuktighet och värme (drifttemperatur
0 – 40 °C).
G
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele
niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglas, på enheterna.
Ole hyvä äläkä laita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää astiaa esim. juomalasia.
G
G
Tag omedelbart ur elsladden ur eluttaget om
något av följande fel uppstår.
1. Om enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Om enheten skadats av fall eller dylikt.
3. Om andra felfunktioner uppstår.
Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
G
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden,
utan ta tag i kontaktkroppen.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio,
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion,
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa
valtuutetussa huollossa.
G
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista
välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta
on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty
tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa
kuin valtuutetussa huollossa. Myöskään mitään
vastuuta mahdollisista käyttövirheiden, tai muun
vian aiheuttamista tietohävikeistä tai välillisistä
vahingoista ei oteta.
G
Om enheten används för andra ändamål än
avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och
inget ansvar tas heller för uppkommen skada på
person eller materiel. Likaså accepteras inget
ansvar för driftsfel eller för dataförlust orsakad av
en defekt och för följdskador av denna dataförlust.
Om enheten skall kasseras skall den lämnas till återvinning.
14
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen
jälkikäsittelyä varten.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1475.99.01.11.2013