DUAL-MP3-SPIELER DUAL MP3 PLAYER LECTEUR MP3 DOUBLE LETTORE MP3 DOPPIO DMP-230 Bestellnummer 21.2970 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • CONSEJOS DE SEGURIDAD • ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA D A CH F B CH Bevor Sie einschalten … GB Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf. We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. The English text starts on page 6. Avant toute installation … I Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Prima di accendere … Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro. Il testo italiano inizia a pagina 10. La version française se trouve page 8. NL B PL Voor u inschakelt … E Antes de la utilización … Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging. Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea los consejos de seguridad detalladamente antes de hacer funcionar el aparato para protejerse y protejer la unidad de cualquier daño causado por una mala utilización, guarde las instrucciones para una utilización posterior. De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 12. Los consejos de seguridad pueden encontrarse en la página 12. Przed uruchomieniem … DK Før du tænder … Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen til senere brug. Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Prosimy zapoznać się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed użytkowaniem urządzenia, w ten sposób zdrowie użytkownika nie będzie zagrożone, a urządzenie nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję należy zachować do wglądu. Sikkerhedsanvisningerne findes på side 13. Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na stronie 13. S Innan du slår på enheten … Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk. Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 14. FIN Ennen kytkemistä … Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 14. ® w w w.imgstageline.com 2 USB/SD DMP-230 DUAL MP3 PLAYER S034 : Title Play 002:19 All LEVEL A REPEAT USB/SD LEVEL B Total Song: U145 Please Enter Key EQ POWER MIN 1 MAX MIN REPEAT EQ MAX 2 3 4 5 6 7 USB/SD S034 : Title Play 002:19 All 8 16 3 9 17 10 REPEAT EQ 11 12 13 18 19 14 15 20 21 D A Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. CH 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1 Ein- / Ausschalter POWER 2 Lautstärkeregler LEVEL, jeweils für den MP3Spieler A und B 3 Anzeige der angewählten Signalquelle S = SD-Steckplatz (6) U = USB-Anschluss (7) und Anzeige der Titelnummer oder im Modus „Stop“ Anzeige der Titelanzahl 4 Anzeige des Names der Audiodatei 5 Taste USB / SD zum Umschalten zwischen SDSteckplatz (6) und USB-Anschluss (7) 6 Steckplatz für eine Speicherkarte Die Karte mit der abgeschrägten Ecke nach rechts und zum Gerät zeigend einstecken, bis sie einrastet. 20 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose (230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel 21 Halterung für die Netzsicherung Eine geschmolzene Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen! 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte: G Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). 7 USB-Buchse zum Anschluss eines USBSpeichermediums (z. B. USB-Stick, USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung) G Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße 8 Anzeige des Betriebsmodus: Play, Pause oder Stop G Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen 9 Anzeige der bereits gespielten Zeit eines Titels abwechselnd mit der Gesamtlaufzeit eines Titels oder im Modus „Stop“ die Zeitanzeige „000:00“ 10 Anzeige der Wiederholfunktion All = wiederholtes Abspielen aller Titel One = Wiederholung eines Titels 11 Taste für die Wiederholfunktion, siehe Position 10 12 Taste zum Beenden der Wiedergabe z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, 1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netzkabel vorhanden sind, 2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. wenn Funktionsstörungen auftreten. Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt. G Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. 13 Taste zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe G Verwenden 14 Tasten / zum Sprung auf den vorherigen/ nächsten Titel (Taste kurz drücken) und für den schnellen Rücklauf / Vorlauf innerhalb eines Titels (Taste gedrückt halten) G Wird 15 Taste EQ zur Auswahl einer Klangeinstellung: NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT Das Display zeigt die Einstellung in der zweiten Zeile ganz links kurz an. 16 Cinch-Buchsen für den Ausgang des MP3-Spielers B 17 XLR-Buchsen (sym.) für den Ausgang des MP3-Spielers B 18 Cinch-Buchsen für den Ausgang des MP3-Spielers A 4 19 XLR-Buchsen (sym.) für den Ausgang des MP3-Spielers A Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden. Ebenso kann keine Haftung für durch Fehlbedienung oder durch einen Defekt entstandene Datenverluste und deren Folgeschäden übernommen werden. Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Einsatzmöglichkeiten Mit dem DMP-230 lassen sich von Speicherkarten und USB-Speichermedien (z. B. USB-Stick, USBFestplatte mit eigener Stromversorgung) MP3Audiodateien abspielen. Er ist mit zwei Abspieleinheiten ausgestattet und für vielfältige Beschallungsaufgaben geeignet. 4 Gerät aufstellen und anschließen Das Gerät ist für die Montage in ein Rack (482 mm / 19″) vorgesehen, kann aber auch als frei stehendes Tischgerät verwendet werden. Für den Einbau in ein Rack wird 1 HE benötigt (HE = Höheneinheit = 44,45 mm). Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von Anschlüssen den DMP-230 und die anzuschließenden Geräte ausschalten. 1) Die Ausgänge (16 – 19) der beiden Abspieleinheiten mit zwei Line-Eingängen z. B. eines Mischpults oder eines Verstärkers verbinden. Je nach vorhandenen Buchsen am nachfolgenden Gerät, entweder die XLR-Buchsen (17, 19) oder die Cinch-Buchsen (16, 18) benutzen. Es können aber auch die XLR- und die CinchBuchsen gleichzeitig benutzt werden, wenn z. B. die Signale des MP3-Spielers auf zwei Geräte gegeben werden sollen. 4) Nach dem Einlesen des USB-Speichers bzw. der Speicherkarte zeigt das Display: Total Song: Sxxx oder Uxxx Please Enter Key 5) Die Wiedergabe mit der Taste (13) starten. Das Display zeigt verschiedene Informationen an, siehe Abb. 2 und Kapitel 1. Mit der Taste lässt sich die Wiedergabe unterbrechen und wieder fortfahren. Die Lautstärke mit dem zugehörigen Regler LEVEL (2) einstellen. 6) Um zu einem anderen Titel zu springen, (mehrfach) die Taste oder (14) kurz drücken. Für den schnellen Rücklauf oder Vorlauf innerhalb eines Titels die jeweilige Taste gedrückt halten. 7) Zur Auswahl einer Klangeinstellung die Taste EQ (15) mehrfach drücken. Das Display zeigt die Einstellung in der zweiten Zeile ganz links kurz an (NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT). 8) Soll ein Titel (mehrfach) wiederholt werden, die Taste REPEAT (11) drücken. Das Display zeigt jetzt One anstelle All (10) an. Zum Beenden der Wiederholung die Taste erneut drücken. 9) Ist sowohl eine Speicherkarte eingesteckt als auch ein USB-Speicher angeschlossen, lässt sich mit der Taste USB / SD (5) zwischen den Speichern umschalten. 5 10) Zum Beenden der Wiedergabe die Taste (12) drücken. Das Display zeigt jetzt in der ersten Zeile links (3) die Anzahl der Titel an. Die Bedienung der zwei Abspieleinheiten ist identisch. 1) Das Gerät mit dem Netzschalter POWER (1) einschalten. Wenn keine Speicherkarte eingesteckt oder kein USB-Speicher angeschlossen ist, zeigt das Display: No Disk Please Add Disk 2) Zum Abspielen von Audiodateien auf einer Speicherkarte diese in den Schlitz SD (6) stecken, bis sie einrastet. Die abgeschrägte Ecke der Karte muss nach rechts und zum Gerät zeigen. Zum späteren Entnehmen der Karte diese etwas hineindrücken, sodass sie ausrastet. 3) Zum Abspielen von Audiodateien auf einem USB-Speichermedium z. B. einen USB-Stick in den USB-Anschluss (7) stecken oder eine USB-Festplatte mit dem USB-Anschluss verbinden. Eine angeschlossene Festplatte darf nur eine Partition aufweisen und muss über ein eigenes Netzgerät mit Strom versorgt werden. A CH S = SD-Steckplatz ist angewählt U = USB-Anschluss ist angewählt xxx = Anzahl der Titel 2) Den MP3-Spieler über die Netzbuchse (20) mit dem beiliegenden Netzkabel an eine Steckdose (230 V~ / 50 Hz) anschließen. Bedienung D 6 Technische Daten Frequenzgang: . . . . . . . Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . Kanaltrennung: . . . . . . . Dynamikumfang: . . . . . . Störabstand: . . . . . . . . . Audioausgang: . . . . . . . Stromversorgung: . . . . . Leistungsaufnahme: . . . Abmessungen: . . . . . . . Gewicht: . . . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz < 0,1 % > 60 dB > 95 dB > 70 dB 2 V (XLR-Buchsen) 1 V (Cinch-Buchsen) 230 V~ / 50 Hz max. 10 VA 482 × 44 × 160 mm 2,2 kg Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt. 5 GB All operating elements and connections described can be found on the fold-out page 3. 20 Mains jack for connection to a socket (230 V~ / 50 Hz) via the mains cable provided 1 21 Support for the mains fuse Always replace a blown fuse by one of the same type! Operating Elements and Connections 1 POWER switch 2 Volume controls LEVEL, one for each MP3 player section (A and B) 3 Indication of the signal source selected S = SD slot (6) U = USB port (7) and indication of the title number or indication of the total number of titles (in the stop mode) 4 Indication of the name of the audio file 5 Button USB / SD to switch over between SD slot (6) and USB port (7) 6 Slot for a memory card Insert the card (notched corner to the right and facing the unit) until it engages. 7 USB port to connect a USB storage device (e. g. USB flash drive, USB hard disk with separate power supply) 8 Indication of operating mode Play, Pause or Stop 9 Indication of the time already played of a title alternating with the indication of the total time of the title or time indication “000:00” (in the stop mode) 10 Indication of the repeat function All = repeat of all titles One = repeat of one title 11 Button for the repeat function, see item 10 12 Button 13 Button to stop the replay to start and pause the replay 14 Buttons / to go to the previous / next title (press the button briefly) and for fast reverse / fast forward within a title (keep the button pressed) 15 Button EQ to select preset equalizer settings: NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT The setting will briefly appear in the second line on the left of the display. 16 RCA jacks for the output of MP3 player B 17 XLR jacks (bal.) for the output of MP3 player B 18 RCA jacks for the output of MP3 player A 19 XLR jacks (bal.) for the output of MP3 player A 6 2 Safety Notes This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with . WARNING The unit uses dangerous mains voltage. Leave servicing to skilled personnel. Inexpert handling may result in electric shock. Please observe the following items in any case: G The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity and heat (admissible ambient temperature range: 0 – 40 °C). G Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass. G Do not operate the unit and immediately disconnect the mains plug from the socket 1. if the unit or the mains cable is visibly damaged, 2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident, 3. if malfunctions occur. In any case, the unit must be repaired by skilled personnel. G Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the socket, always seize the plug. G For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals. G No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way. Likewise, no liability will be accepted for any data loss as a result of operating errors or a defect or for any consequential damage caused by this data loss. If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. 3 Applications The DMP-230 is designed for replaying MP3 audio files from memory cards and USB storage devices (e. g. USB flash drive, USB hard disk with separate power supply). Equipped with two player sections, this unit is ideally suited for a wide range of PA applications. 4 Setting Up and Connecting the Unit The unit is designed for installation into a rack (482 mm / 19″); however, it can also be used as a table-top unit. For installation into a rack, it requires 1 RS (RS = rack space = 44.45 mm). Prior to making or changing any connections, switch off the DMP-230 and the units to be connected. 1) Connect the outputs (16 – 19) of the two player sections to two line inputs (e. g. of a mixer or an amplifier). According to the jacks provided on the subsequent unit, either use the XLR jacks (17, 19) or the RCA jacks (16, 18). It is also possible to use the XLR jacks and the RCA jacks at the same time, e. g. to feed the signals of the MP3 player to two units. 2) Use the mains cable provided to connect the mains jack (20) of the MP3 player to a mains socket (230 V~ / 50 Hz). 5 Operation The operation of the two player sections is identical. 1) Switch on the unit with the POWER switch (1). With neither a memory card inserted nor a USB storage device connected, the display will indicate: No Disk Please Add Disk 2) To replay audio files from a memory card, insert the card (notched corner to the right and facing the unit) into the slot SD (6) until it engages. To remove the card, push the card into the slot until it disengages. 3) To replay audio files from a USB storage device, connect, for example, a USB flash drive or a USB hard disk to the USB port (7). When a hard disk is connected, make sure that it has a single partition only and that it is supplied with power via a separate power supply unit. 4) After loading the USB storage device or the memory card, the display will indicate: GB Total Song: Sxxx or Uxxx Please Enter Key S = SD slot is selected U = USB port is selected xxx = total number of titles 5) Press the button (13) to start the replay. There will be various indications on the display for information, see fig. 2 and chapter 1. To pause and continue the replay, press the button . To set the volume, use the corresponding control LEVEL (2). 6) To go to another title, briefly press the button or (14) [repeatedly]. For fast reverse / fast forward within a title, keep the corresponding button pressed. 7) To select a preset equalizer setting, press the button EQ (15) repeatedly. The setting will briefly appear in the second line on the left of the display (NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT). 8) To repeat a title (several times), press the button REPEAT (11). The display will indicate One instead of All (10). To stop the repeat, press the button once again. 9) With both a memory card inserted and a USB storage device connected, use the button USB / SD (5) to switch over between these two media. 10) To stop the replay, press the button (12). The total number of titles will appear in the first line on the left of the display (3). 6 Specifications Frequency response: . . THD: . . . . . . . . . . . . . . . Channel separation: . . . Dynamic range: . . . . . . . THD: . . . . . . . . . . . . . . . Audio output: . . . . . . . . . Power supply: . . . . . . . . Power consumption: . . . Dimensions: . . . . . . . . . Weight: . . . . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz < 0.1 % > 60 dB > 95 dB > 70 dB 2 V (XLR jacks) 1 V (RCA jacks) 230 V~ / 50 Hz 10 VA max. 482 × 44 × 160 mm 2.2 kg Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use. 7 F B Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments et branchements décrits. 20 Prise secteur pour brancher à une prise 230 V~/ 50 Hz via le cordon secteur livré 1 21 Porte fusible : tout fusible fondu doit être impérativement remplacé par un fusible de même type CH Eléments et branchements 1 Interrupteur POWER marche / arrêt 2 Réglage de volume LEVEL, respectivement pour le lecteur MP3 A et B 3 Affichage de la source de signal sélectionnée S = emplacement SD (6) U = port USB (7) et affichage du numéro du titre ou, en mode ”Stop”, affichage du nombre de titres 4 Affichage du nom du fichier audio 5 Touche USB / SD pour commuter entre emplacement SD (6) et port USB (7) 6 Emplacement pour une carte mémoire Insérez la carte, coin oblique vers la droite et vers lʼappareil, jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche. 7 Port USB pour brancher un support de stockage (par exemple clé USB, disque dur USB avec alimentation propre) 8 Affichage du mode de fonctionnement : Play, Pause ou Stop 9 Affichage de la durée déjà lue dʼun titre, en alternance avec la durée totale dʼun titre ou, en mode “Stop”, lʼaffichage de durée “000:00” 10 Affichage de la fonction répétition All = lecture répétée de tous les titres One = répétition dʼun titre 11 Touche pour la fonction répétition, voir position 10 12 Touche 13 Touche ture pour arrêter la lecture pour démarrer et interrompre la lec- 14 Touches / pour aller au titre précédent / suivant (enfoncez la touche brièvement) et pour un retour / une avance rapide au sein dʼun titre (maintenez la touche enfoncée) 15 Touche EQ pour sélectionner un réglage de tonalité : NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT Lʼaffichage indique brièvement le réglage dans la seconde ligne à gauche. 16 Prises RCA pour la sortie du lecteur MP3 B 17 Prises XLR (sym) pour la sortie du lecteur MP3 B 18 Prises RCA pour la sortie du lecteur MP3 A 19 Prises XLR (sym) pour la sortie du lecteur MP3 A 8 2 Conseils dʼutilisation et de sécurité Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole . AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil, vous pourriez subir une décharge électrique. Respectez scrupuleusement les points suivants : G Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). G En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet contenant du liquide, p. ex. un verre, sur lʼappareil. G Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débranchez-le immédiatement lorsque : 1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappareil ou sur le cordon secteur, 2. après une chute ou accident similaire..., vous avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil. 3. des dysfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé. G Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche. G Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau. G Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou utilisé ou sʼil nʼest pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque. De même, notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de pertes de données causées par une mauvaise manipulation ou par un défaut et leurs conséquences. Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante. 3 Possibilités dʼutilisation Avec le DMP-230, il est possible de lire des fichiers audio MP3 depuis des cartes mémoires et supports de mémoire USB (par exemple clé USB, disque dur USB avec alimentation propre). Il est doté de deux unités de lecture et adapté pour des applications multiples de sonorisation. 4 Positionnement de lʼappareil et branchements Lʼappareil est conçu pour un montage dans un rack (482 mm /19″), il peut également être posé librement sur une table. Pour une installation dans un rack, 1 unité (1 U = 44,45 mm) est nécessaire. Avant dʼeffectuer les branchements ou de modifier les branchements existants, éteignez le DMP230 et les appareils à relier. 1) Reliez les sorties (16 – 19) des deux unités de lecture à deux entrées ligne, par exemple dʼune table de mixage ou dʼun amplificateur. Selon les prises existantes sur lʼappareil suivant, utilisez soit les prises XLR (17, 19) soit les prises RCA (16, 18). Il est possible dʼutiliser simultanément les prises XLR et les prises RCA si, par exemple, les signaux du lecteur MP3 doivent être appliqués sur deux appareils. 2) Reliez le lecteur MP3 via la prise secteur (20) avec le cordon secteur livré, à une prise 230 V~/ 50 Hz. 5 Utilisation Lʼutilisation des deux unités de lecture est identique. 1) Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur POWER (1). Si aucune carte mémoire nʼest insérée ou si aucun support de mémoire USB nʼest relié, lʼaffichage indique : No Disk Please Add Disk 2) Pour lire des fichiers audio présents sur une carte mémoire, insérez cette dernière dans la fente SD (6) jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche. Le coin oblique de la carte doit être dirigé vers la droite et vers lʼappareil. Pour pouvoir ultérieurement retirer la carte, enfoncez-la un peu jusquʼà ce quʼelle se désenclenche. 3) Pour lire des fichiers audio sur un support de mémoire USB, insérez, par exemple, une clé USB dans le port USB (7) ou branchez un disque dur USB au port USB. Le disque dur relié ne doit avoir quʼune partition et doit être alimenté par un bloc secteur propre. 4) Une fois le support USB ou la carte mémoire reconnu, lʼaffichage indique : Total Song: Sxxx ou Uxxx Please Enter Key F B CH S = emplacement SD sélectionné U = port USB sélectionné xxx = nombre de titres 5) Démarrez la lecture avec la touche (13). Lʼaffichage indique différentes informations, voir schéma 2 et chapitre 1. Avec la touche , on peut interrompre la lecture et la poursuivre. Réglez le volume avec le réglage LEVEL (2) correspondant. 6) Pour aller à un autre titre, appuyez brièvement (plusieurs fois) sur la touche ou (14). Pour un retour ou une avance rapide au sein dʼun titre, maintenez la touche correspondante enfoncée. 7) Pour sélectionner un réglage de tonalité, appuyez plusieurs fois sur la touche EQ (15). Lʼaffichage indique brièvement le réglage dans la seconde ligne à gauche (NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT). 8) Si un titre doit être répété (plusieurs fois), appuyez sur la touche REPEAT (11). Lʼaffichage indique maintenant One à la place de All (10). Pour arrêter la répétition, appuyez une nouvelle fois sur la touche. 9) Si une carte mémoire est insérée et si un support USB est relié en même temps, on peut commuter entre les supports avec la touche USB / SD (5). 10) Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche (12) ; lʼaffichage indique maintenant le nombre de titres dans la première ligne à gauche (3). 6 Caractéristiques techniques Bande passante : . . . . . Taux de distorsion : . . . . Séparation des canaux : Plage dynamique : . . . . Rapport signal / bruit : . . . Sortie audio : . . . . . . . . . Alimentation : . . . . . . . . Consommation : . . . . . . Dimensions : . . . . . . . . . Poids : . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz < 0,1 % > 60 dB > 95 dB > 70 dB 2 V (prises XLR) 1 V (prises RCA) 230 V~ / 50 Hz 10 VA max. 482 × 44 × 160 mm 2,2 kg Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite. 9 I A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Elementi di comando e collegamenti 21 Portafusibile Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo! 1 Interruttore on / off POWER 2 2 Regolatore volume LEVEL, risp. per il lettore MP3 A e B Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla . 3 Indicazione della fonte scelta per i segnali S = slot SD (6) U = porta USB (7) e indicazione del numero del titolo oppure, nel modo “Stop” indicazione del numero dei titoli 4 Indicazione del nome del file audio AVVERTIMENTO Lʼapparecchio è alimentato con pericolosa tensione di rete. Non intervenire mai personalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose. 5 Tasto USB / SD per cambiare fra slot SD (6) e porta USB (7) Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti: 6 Slot per una scheda di memoria Inserire la scheda con l'angolo smussato a destra e indirizzato verso l'apparecchio fino allo scatto. G Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro- 7 Porta USB per il collegamento di un mezzo di memoria USB (p. es. chiavetta USB, disco rigido USB con alimentazione propria) G Non 8 Indicazione del modo di funzionamento: Play, Pause o Stop 9 Indicazione del tempo già trascorso di un titolo alternativamente alla durata complessiva di un titolo, oppure nel modo “Stop” l'indicazione del tempo “000:00” Avvertenze di sicurezza teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C). depositare sull'apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. G Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare subito la spina rete se: 1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. lʼapparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente. 10 Indicazione della funzione di ripetizione All = riproduzione ripetuta di tutti i titoli One = ripetizione di un titolo G Staccare 11 Tasto per la funzione di ripetizione, vedi posizione 10 G Per 12 Tasto 13 Tasto zione per terminare la riproduzione per avviare e interrompere la riprodu- 14 Tasti / per saltare al titolo precedente / successivo (premere il tasto brevemente) e per il ritorno / avanzamento veloce all'Interno di un titolo (tener premuto il tasto) 15 Tasto EQ per scegliere l'impostazione dei toni: NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT Il display visualizza brevemente l'impostazione nella seconda riga tutto a sinistra. 16 Prese RCA per l'uscita del lettore MP3 B 17 Prese XLR (bil.) per l'uscita del lettore MP3 B 18 Prese RCA per l'uscita del lettore MP3 A 19 Prese XLR (bil.) per l'uscita del lettore MP3 A 10 20 Presa per il collegamento con una presa di rete (230 V~ / 50 Hz) tramite il cavo in dotazione il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo. la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici. G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte dell'apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l'apparecchio. Nello stesso modo non si assume nessuna responsabilità per la perdita di dati e per i relativi danni consequenziali causati da impiego sbagliato o da un difetto dell'apparecchio. Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione locale per il riciclaggio. 3 4 Total Song: Sxxx o Uxxx Please Enter Key Possibilità d'impiego Con il DMP-230 si possono riprodurre i file audio MP3 di schede di memoria e di mezzi di memoria USB (p. es. chiavetta USB, disco rigido USB con alimentazione propria). Il lettore è equipaggiato con due unità di riproduzione ed è adatto per molteplici compiti di sonorizzazione. Collocare e collegare l'apparecchio L'apparecchio è previsto per il montaggio in un rack (482 mm /19″), ma può essere usato anche come apparecchio da tavolo. Per il montaggio in un rack è richiesta 1 unità d'altezza (= 44,45 mm). Prima di collegare l'apparecchio o di modificare dei collegamenti, spegnere il DMP-230 e gli apparecchi da collegare. 1) Collegare le uscite (16 – 19) delle due unità di riproduzione con due ingressi Line, p. es. di un mixer o di un amplificatore. A seconda delle prese esistenti, usare, nell'apparecchio a valle, le prese XLR (17, 19) oppure le prese RCA (16, 18). Tuttavia, è possibile usare contemporaneamente le prese XRL e RCA, se p. es. i segnali del lettore MP3 devono essere portati su due apparecchi. S = è scelto lo slot SD U = è scelta la porta USB xxx = numero dei titoli 5) Avviare le riproduzione con il tasto (13). Il display visualizza varie informazioni, vedi fig. 2 e capitolo 1. Con il tasto si può interrompere e proseguire la riproduzione. Impostare il volume con il relativo regolatore LEVEL (2). 6) Per saltare a un altro titolo, premere (ripetutamente) brevemente il tasto o (14). Per il ritorno o avanzamento veloce all'interno di un titolo tener premuto il relativo tasto. 7) Per impostare la regolazione dei toni premere ripetutamente il tasto EQ (15). Il display visualizza l'impostazione nella seconda riga tutto a sinistra (NORMA, ROCK, POP, CLASS, COUNT). 8) Se un titolo deve essere ripetuto (più volte), premere il tasto REPEAT (11). Il display visualizza ora One al posto di All (10). Per terminare la ripetizione premere nuovamente il tasto. 9) Se è inserita una scheda di memoria e anche una memoria USB, con il tasto USB / SD (5) si cambia fra le due memorie. 2) Collegare il lettore MP3 con una presa di rete (230 V~ / 50 Hz) per mezzo della presa (20) e del cavo in dotazione. 10) Per terminare la riproduzione premere il tasto (12). Il display visualizza ora nella prima riga a sinistra (3) il numero dei titoli. 5 6 Funzionamento Il funzionamento delle due unità di riproduzione è identico. 1) Accendere l'apparecchio con l'interruttore di rete POWER (1). Se non è inserita nessuna scheda di memoria o se non è collegata nessuna memoria USB, il display visualizza: No Disk Please Add Disk 2) Per riprodurre i file audio di una scheda di memoria, inserire la stessa nello slot SD (6) fino allo scatto. L'angolo smussato della scheda deve essere rivolto a destra e verso l'apparecchio. Per togliere la scheda, spingerla leggermente indentro per sbloccarla. 3) Per riprodurre i file audio di un mezzo USB di memoria, inserire p. es. una chiavetta USB nella porta USB (7) oppure collegare un disco rigido USB con la porta USB. Un disco rigido collegato deve avere una sola partizione e deve essere alimentato tramite un suo alimentatore. 4) Dopo la carica della memoria USB o della scheda di memoria, il display visualizza: I Dati tecnici Gamma di frequenze: . . Fattore di distorsione: . . Separazione canali: . . . Range dinamico: . . . . . . Rapporto S / R: . . . . . . . . Uscita audio: . . . . . . . . . Alimentazione: . . . . . . . Potenza assorbita: . . . . Dimensioni: . . . . . . . . . . Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz < 0,1 % > 60 dB > 95 dB > 70 dB 2 V (prese XLR) 1 V (prese RCA) 230 V~ / 50 Hz max. 10 VA 482 × 44 × 160 mm 2,2 kg Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata. 11 NL B Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Voor meer informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u de anderstalige handleidingen. Por favor, antes del uso del aparato observar en todo caso los consejos de seguridad siguientes. Si informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato, estas se encuentran en los otros idiomas de estas instrucciones. Veiligheidsvoorschriften Notas de Seguridad Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met . El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo . WAARSCHUWING De netspanning van het apparaat is levensgevaarlijk. Open het apparaat niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van elektrische schokken. ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un voltaje peligroso. Deje el mantenimiento en manos del personal cualificado. El manejo inexperto o la modificación del aparato pueden provocar una descarga. Let eveneens op het volgende: Preste atención a los siguientes puntos bajo cualquier circunstancia: G Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C). G El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Proteja el aparato de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC). G Plaats G No G Schakel G No G Trek G No G Verwijder G Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; G In G No geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het apparaat. het apparaat niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, 1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is, 2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen, 3. wanneer het apparaat slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman. de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf. het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën. geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade. Zo kunnen wij ook niet aansprakelijkheid worden gesteld voor gegevensverliezen als gevolg van foutieve bediening of een defect, noch voor de schade die hieruit volgt. Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 12 E coloque ningún recipiente con líquido encima del aparato, p. ej. un vaso. utilice el aparato y desconecte inmediatamente la toma de corriente del enchufe si: 1. Existe algún daño visible en el aparato o en el cable de corriente. 2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar. 3. No funciona correctamente. Sólo el personal cualificado puede reparar el aparato bajo cualquier circunstancia. tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del enchufe. no utilice nunca ni productos químicos ni agua. podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o material resultante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza adecuadamente o no se repara por expertos. Del mismo modo, no se aceptará ninguna responsabilidad por errores del funcionamiento o por la pérdida de datos provocada por un defecto y los daños consiguientes de esta pérdida de datos. Si va a poner el aparato fuera de servicio definitivamente, llévelo a la planta de reciclaje de la zona para que su eliminación no sea perjudicial para el medio ambiente. PL DK Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie poniższą instrukcję obsługi i zachować tekst do wglądu. Więcej informacji dotyczących obsługi urządzenia znajduje się w innych wersjach językowych niniejszej instrukcji obsługi. Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Środki bezpieczeństwa Vigtige sikkerhedsoplysninger Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dlatego zostało oznaczone symbolem . Denne enhed overholder alle relevante EU-direktiver og er som følge deraf mærket . UWAGA Urządzenie zasilane jest niebezpiecznym napięciem. Wszelkie naprawy należy zlecić osobie przeszkolonej; nieprawidłowa obsługa może spowodować porażenie prądem elektrycznym. ADVERSAL Enheden benytter livsfarlig netspænding. For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel. Należy przestrzegać następujących zasad: Vær altid opmærksom på følgende: G Urządzenie G Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C). G Na G Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enhederne. G Nie G Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde: 1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet, 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende, 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel. G Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket. G Nie G Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. G Do G Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. Der ydes ingen garanti ved betjeningsfejl eller tab af data som følge af en defekt i pladespilleren og for den skade dette datatab vil udgøre. przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C). urządzeniu nie należy stawiać żadnych pojemników z cieczą np. szklanek. wolno używać urządzenia lub natychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka 1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszkodzenia odtwarzacza, zasilacza lub kabla zasilającego, 2. jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastąpić w wyniku upadku lub innego podobnego zdarzenia, 3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo. W każdym przypadku, naprawę należy zlecić specjaliście. wolno odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, należy zawsze chwytać za wtyczkę. czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki; nie stosować środków chemicznych ani wody. G Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie. Nie ponosi się także odpowiedzialności za utratę danych lub uszkodzenie nośników. Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie należy oddać do punktu recyklingu, aby nie zaśmiecać środowiska. Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse. 13 S FIN Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaaksesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätietoja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Säkerhetsföreskrifter Turvallisuudesta Denna enhet uppfyller alla relevanta direktiv inom EU och har därför fått märkning. Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä. VARNING Enheten använder högspänning internt. For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle. Vänligen observer följande: Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat: G Enheten är endast lämpad för inomhusbruk. Skydda den från droppande och sköljande vatten, hög luftfuktighet och värme (drifttemperatur 0 – 40 °C). G Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). G G Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglas, på enheterna. Ole hyvä äläkä laita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää astiaa esim. juomalasia. G G Tag omedelbart ur elsladden ur eluttaget om något av följande fel uppstår. 1. Om enheten eller elsladden har synliga skador. 2. Om enheten skadats av fall eller dylikt. 3. Om andra felfunktioner uppstår. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal. G Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen. Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos 1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio, 2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion, 3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa valtuutetussa huollossa. G G Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä. G Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. G Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa. Myöskään mitään vastuuta mahdollisista käyttövirheiden, tai muun vian aiheuttamista tietohävikeistä tai välillisistä vahingoista ei oteta. G Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel. Likaså accepteras inget ansvar för driftsfel eller för dataförlust orsakad av en defekt och för följdskador av denna dataförlust. Om enheten skall kasseras skall den lämnas till återvinning. 14 Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1475.99.01.11.2013
© Copyright 2024 Paperzz