CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM SECONDA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI, ITALY AMERICAN UNIVERSITY IN CAIRO, EGYPT Professors Tutors Stefano Guidarini - Politecnico di Milano, Italy Marcello Bondavalli - Politecnico di Milano, Italy Camillo Magni - Operastudio Nicola Brenna - Politecnico di Milano, Italy Cherubino Gambardella - Seconda Università Simona Ottieri - Seconda Università degli Studi di degli Studi di Napoli, Italy Napoli, Italy Lorenzo Capobianco - Seconda Università degli Studi Carlo Alberto Tagliabue - Politecnico di Milano, Italy di Napoli, Italy Amr Ezzeldin Mohamed Abdel Kawi - American University in Cairo, Egypt Luca Varvello - Politecnico di Milano, Italy Workshop Curators Luisa Collina Matteo Gatto Scientific consultant Luca Molinari Contents Expo 2015 S.p.A. Thematic Spaces Department International Affairs Department Scientific Committee Filippo Ciantia Luisa Collina Matteo Gatto Luca Molinari Project management Milena Careri Technical coordinator Marco Chiodi Scientific coordinator Davide Fassi Visiting critics Raffaello Cecchi Emilio Pizzi Angelo Torricelli Maurizio Vogliazzo Universities Involved Politecnico di Milano, Italy Aalto University, Helsinki, Finland Birzeit University, Palestinian National Authority Cape Peninsula University of Technology, Cape Town, South Africa Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid, Spain Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, Mexico Università IUAV, Venice, Italy Moscow Architectural Institute, Moscow, Russia National Institute of Design, Ahmedabad, India National University of Civil Engineering, Hanoi, Vietnam Parsons School of Design, New York, USA Seconda Università degli Studi di Napoli, Italy SUPSI - Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana, Switzerland The American University in Cairo, Egypt The Bezalel Academy of Arts and Design, Jerusalem, Israel Tongji University, Shanghai, China Universidade de São Paulo, Brazil University of Tokyo, Japan Expo 2015 Official Global Partners In collaboration with THE CLUSTERS: AN INNOVATIVE MODEL OF PARTICIPATION Expo Milano 2015 has been conceptualized with the ambition to bring the evolution of Universal Exhibitions one step further: an Expo where every program and project is developed putting the visitor experience at the center of the stage, and where the Theme is perceivable in every element of the Exposition, experienced from the very first step inside the site and in every interaction. This radical change of paradigm is particularly evident in the Cluster project. Traditionally the Countries unwilling or unable to participate in the Expositions building their own pavilion were grouped by the organizers under common structures, the joint pavilions, where the single Countries maintained inside an individual space to showcase themselves. Moreover the criteria for grouping Countries under the same joint pavilion have so far been geographical. Continental joint pavilions for Africa, Asia and South America were put in place, or others for significant regional territories and identities. However the idea behind Expo Milano 2015 is to address the theme in every element and in every project. Why not grouping Countries on a thematic basis, rather than geographical, then? Expo Milano 2015 has developed a participation model that allows Countries to select the solution that best suits their needs and projects. While maintaining the successful key elements of the tradition of Universal Expos, allowing many Countries to participate TITOLO PROGETTO with their own sensibility and contribution, Expo Milano 2015 will introduce a significant innovation to the type of exhibition spaces and their placement. Countries will not be grouped according to a geographic principle but according to elements of the Expo theme “Feeding the Planet, Energy for Life”. Working together with the Organizer in developing a common thematic exhibition area, Countries will also retain their identity by creating their own unique exhibition space. Furthermore this solution will allow Countries from different regions and continents to collaborate together, overcoming the traditional geographical divisions of the Exhibition Areas of Expos and therefore enhancing the Universal character of Expo Milano 2015. The Clusters area will be located across the whole site, enhancing the potential dialogue with other elements like thematic areas and other Countries’ autonomous pavilions. Corporate organizations, local authorities, international organizations and civil society can all offer their contribution in terms of events, exhibitions, funding and supporting, catering and commercial activities. Local authorities are already collaborating in the Clusters development with their interest in developing offsite touristic itineraries in the territories that have a strong connection with the theme of the Cluster. Also the private sector will be asked to come on board and support the development of Cluster project, both financially, as well as in terms of content. Lastly International organisations are being involved by participating in the Clusters development and by contributing to the thematic elaboration, offering scientific contributions and contents. CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 4/5 SPICES RICE ISLANDS FRUITS AND LEGUMES ARID ZONES CEREALS AND TUBERS COFFEE COCOA BIO-MEDITERRANEUM INTRODUCTION CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 6/7 GENERAL INTRODUCTION “What is the Mediterranean? Thousand things together. Not a landscape, but uncountable landscapes. Not a sea, but a succession of seas. Not one civilization, but a series of civilizations stacked one upon the other. (...) In the physical landscape as in the human, the Mediterranean presents itself as a coherent image, a system in which all melts and comes together in an original unity. How to explain the deep essence of the Mediterranean?” (F. Braudel, La Mediterranee, 1985) 1. The White Dream. 2. The outdoor living. 3. A crossroad of flavours. The three projects want to interpret the Mediterranean life which takes place in the streets, squares and markets, where the cultures of their differences meet and interact. The themes of hospitality, cultural contamination, educative experience, theatrical daily life, climate and food are then used as the common characteristics of the Mediterranean: » the visitor is involved in a physical experience, perceptual, sensory intense and complex, calling for the sight, smell, taste, touch and hearing; » the pavilions overlook a common area of shared collective activities, sales, and daily events, where we eat, we laugh, we entertain; » the common theme of food, in addition to the main products such as olives, grapes, wheat and tomatoes, there stand the street food that is cooked, sold and consumed in the common public space; » the three projects take the visitors between the typical forms of the settlements and the irrepressible nature of the Mediterranean and its climate, which favours the outdoor activities; » the Mediterranean market is a crossroads of paths, a crossing place but also a place to rest, with the overlap and contemporaneity of many activities; » beyond the common features of the Mediterranean, the three projects also want to emphasize the specificity and diversity of the individual cultures of the Mediterranean, each pavilion, in fact, will be easily recognizable with its characters as well as easily accessible, in full respect of each national identity. INTRODUCTION Che cos’è il Mediterraneo? Mille cose insieme. Non un paesaggio, ma innumerevoli paesaggi. Non un mare, ma un susseguirsi di mari. Non una civiltà, ma una serie di civiltà accatastate le une sulle altre. (...) Nel paesaggio fisico come in quello umano, il Mediterraneo si presenta come un’immagine coerente, un sistema in cui tutto si fonde e si ricompone in un’unità originale. Come spiegare l’essenza profonda del Mediterraneo? (F. Braudel, La Mediterranee, 1985) INTRODUZIONE GENERALE 1. Il sogno bianco / The White Dream. 2. La vita all’aperto / La Vie en Plein Air. 3. Crocevia di sapori / A crossroad of flavours. I tre progetti vogliono interpretare la vita del Mediterraneo che si svolge nelle strade, nelle piazze e nei mercati, dove s’incontrano e interagiscono culture tra loro differenti. I temi dell’ospitalità, della contaminazione culturale, della quotidianità teatrale, del clima e dell’alimentazione sono stati quindi assunti come caratteri comuni della mediterraneità: » il visitatore è coinvolto in un’esperienza fisica, percettiva e sensoriale intensa e complessa, che sollecita la vista, l’olfatto, il gusto, il tatto e l’udito; » i padiglioni si affacciano su uno spazio comune e condiviso, luogo delle attività collettive, della vendita, degli accadimenti quotidiani, dove si mangia, si ride, ci si diverte; » il tema alimentare comune, oltre a quello dei principali prodotti come l’olivo, l’uva, il grano e i pomodori, è quello del cibo di strada che viene cucinato, venduto e consumato nello spazio pubblico; » i tre progetti portano i visitatori tra le forme tipiche degli abitati e la prorompente natura del mediterraneo e del suo clima, che ne favorisce la vita all’aperto; » il mercato mediterraneo è crocevia di percorsi, luogo di attraversamento ma anche luogo di sosta, con la sovrapposizione e la contemporaneità di molte attività diverse. » al di là dei caratteri comuni, i tre progetti vogliono anche sottolineare le specificità e le diversità delle single culture del mediterraneo: ogni padiglione sarà infatti chiaramente riconoscibile con i suoi caratteri e facilmente accessibile, nel pieno rispetto di ciascuna identità nazionale. CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 8/9 LA VIE EN PLEIN AIR Students Stefano D’Armento - Politecnico di Milano Amr Farouk Fouad - Politecnico di Milano Luca Maccarinelli - Politecnico di Milano Mahy Ahmed Noureldin Mohamed Sedky - American University of Cairo LA VIE EN PLEN AIR CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 10/11 The design is inspired by the Mediterranean market in its energy and life. The visitors get overwhelmed by the openness of the middle space and the various activities happening inside, which uplift the whole Mediterranean mood. Each pavilion stands for its own identity by a patterned screen that distinguishes clearly it from the other. The shading structure, a high porch, is strengthened by a strong void in the middle, which embraces more the idea of the Mediterranean open market. Il progetto interpreta l’idea del mercato mediterraneo come luogo di vita all’aperto, di commercio e di scambio. La disposizione dei padiglioni lungo il perimetro libera la maggior superficie possibile per lo spazio pubblico. Protetto da un alto portico dal profilo curvilineo, lo spazio centrale è pavimentato a calcestre e ha un andamento concavo, in modo da accentuare il senso di accoglienza. I padiglioni hanno le facciate interne caratterizzate da disegni decorativi scelti dai singoli paesi. LA VIE EN PLEN AIR The project replicates the essence of the Mediterranean market in its energy, experience and life. With a very subtle and plain exterior frame, the project gives a strong impression and stimulates eagerness for the guests by its narrow colored entrance alleys, that attracts them into the inside, and the skyline of the shading structure. Once guests enter the cluster, they get overwhelmed by the openness of the middle space and the various activities happening inside, which uplift the whole Mediterranean mood. Each pavilion of the different countries stands for its own identity by a patterned screen that distinguishes clearly one pavilion from the other. The shading structure is very artistic in its shape and is strengthened by a strong void in the middle, which embraces more the idea of the Mediterranean open market. Furthermore, it has a base of a reflective mirror, which engages the users, and reflects the different cultures and identities. A series of interactive columns are placed within the space to accentuate the users’ experience and stresses on a common identity for the place. The open space is very flexible in its shape and usage, and could be easily transformed depending on the activity performed. Il progetto mira ad evocare le spazialità, l’energia e gli stili di vita del mercato come simbolo della cultura mediterranea. I padiglioni si dispongono sul perimetro del lotto a formare un contorno definito, neutro, di colore bianco interroto da stretti vicoli che consentono l’accesso all’interno, attirando il visitatore attraverso l’uso di vivaci colori, ombreggiature e suoni. Una volta entrati i visitatori si ritrovano immersi in un grande spazio centrale, nel quale cui incontrano odori e sapori provenienti da tutti i paesi del Mediterraneo. Ogni padiglione si distingue per un particolare trattamento della facciata che rienterpreta, secondo l’identità nazionale, il tema degli schermi frangisole traforati. Lo spazio centrale è caratterizzato da un leggero declivio verso il centro e da una grande copertura sagomata in forma libera. L’intradosso della pensilina presenta una superficie specchiata, che riflette le immagini della vita e delle culture che si svolgono nella piazza. Una serie di colonne interrattive si alternano ai pilastri strutturali in modo da creare un paesaggio interno diversificato da distinte intensità spaziali. Lo spazio centrale presenta un alto grado di flessibilità, consentendo diversi allestimenti secondo le attività che vi si svolgono- Tutti i padiglioni nazionali hanno lo stesso accesso diretto allo spazio centrale. CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 12/13 PLANIMETRY OF THE CLUSTER PLANIMETRIA DEL CLUSTER LA VIE EN PLEN AIR beef cuts EGYPT CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP MALTA BIO-MEDITERRANEUM 14/15 MEDITERREAN WHITE AND NARROW STREETS BIANCO DEL MEDITERRANEO E VICOLI LA VIE EN PLEN AIR MARKET LIFE AND TENTS OF MARKET MARKET LIFE VITA DEL MERCATO E COPERTURA DEL MERCATO CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 16/17 VIEW OF OUTSIDE VISTA DALL’ESTERNO VIEW OF NARROW STREETS VISTA DEGLI ACCESSI LA VIE EN PLEN AIR VIEW OF MARKET VISTA DEL MERCATO VIEW OF ITERIOR VISTA DELL’INTERNO CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 18/19 A CROSSROAD OF FLAVOURS Students Giulio Damiani - Politecnico di Milano Serena Leonardi - Politecnico di Milano Amna Ahmed Abdelhalim Mashhour - American University of Cairo Pietro Pizzi - Politecnico di Milano Alessandro Rossi - Politecnico di Milano A CROSSROAD OF FLAVOURS CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 20/21 The project interprets the Mediterranean as a common meeting place, contamination of cultures and flavors. As a city, the arrangement of the pavilions creates a hierarchy of spaces: a large common space and narrow passages. The central area evokes the idea of the sea through an antishock flooring of blue rubber granulate. All the pavilions overlook the central space expressing the own identity by motifs. They have an open space reminiscent patios typical of the Mediterranean. Il progetto interpreta il Mediterraneo come luogo d’incontro, di contaminazione di culture e sapori. Come in una città, la disposizione dei padiglioni crea una gerarchia di spazi: un grande luogo comune e stretti passaggi. Lo spazio centrale evoca il mare attraverso un pavimento in gomma colata azzurra. Tutti i padiglioni affacciano sullo spazio centrale esprimendo la loro identità con motivi decorativi. Verso l’esterno dispongono di uno spazio aperto che ricorda i patii tipici del mediterraneo. A CROSSROAD OF FLAVOURS The project interprets the Mediterranean as a common meeting place, contamination of cultures and flavors. The experience offered to the visitor is a landscape built over two different atmospheres: the vast central space evoques the idea of the sea through a blue melted rubber flooring system on which seating areas, pergolas and relax areas are located. In a very democratic way, all the pavillions face directly the common area. All the metallic cladded facades have the same height but the printed pattern differs from each pavillion, with images symbolizing all the unique national identities. The second atmosphere is felt within the narrow passages between the pavillions where sounds, smells, images and projections recreate the different mediterrenean landscapes such as: grape, olive, wheat, aromatic herbs and citrus. Towards the exterior of the plot, to each pavillion is granted a private patio where open air activities and queues can be located. From this patio, the visitor will be able to enter the pavillion, visit the exhibition and exit on the opposite side: in the vast, open, public space. Il progetto interpreta il Mediterraneo come luogo d’incontro, di contaminazione di culture e sapori. L’esperienza che si offre al visitatore è un paesaggio costruito su due atmosfere distinte: il grande spazio centrale, che attraversa l’area in diagonale, evoca il mare attraverso un pavimento in gomma colata azzurra all’interno del quale sono disposte sedute, coperture e aree ricreative. Su questo spazio centrale si affacciano i singoli paesi. Le facciate hanno dimensione costante e sono in metallo microforato in modo da ricreare le immagini più rappresentative delle identità nazionali. La seconda atmosfera è vissuta all’interno degli stretti passaggi tra i padiglioni, nei quali sono ricreati artificialmente con immagini, suoni e odori i paesaggi del mediterraneo riconducibili ai cinque alimenti principali: vite, ulivo, grano, erbe aromatiche e agrumi. Verso l’esterno del lotto ogni padiglione nazionale dispone di un patio privato nel quale svolgere attività all’aperto ed accedere all’interno del padiglione, attraversarlo ed uscire dal lato opposto: nel grande spazio centrale. CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 22/23 CONCEPT DIAGRAM Concept DIAGRAMMI CONCETTUALI DI PROGETTO Grid Units Main space Patios The Cluster arrangement breaks the grid of the Expo’s plan All the pavilions overlook the common space expressing their identity The Cluster’s main path runs across the common area within the pavillions The pavillions have an open space reminiscent the typical patios The ingredient’s landscape Il paesaggio degli ingredienti A crossroad of flavours Un crocevia di sapori Pavilions Narrow paths Common space Umbrellas Each country organises a national exhibition Cluster exhibition shows common mediteranean landscapes The pavement recreates the idea of the sea, a common meeting space Some umbrellas define spaces for market and catering Te c GROUND FLOOR Eg yp M t oro cc Le o ba no nic al n ro om PLANIMETRIA PIANO Alb an c w w w c PLANIMETRY c ia C yp ru s w c w c TERRA Lib ya C ro ati w c w c a M alt a Alg eri w c w c a M on om c w c w c w ro gro ia e al ne is ec A CROSSROAD OF FLAVOURS nic te re n Tu G Te c FIRST FLOOR UNIT PLAN PIANTA TIPO PIANO c w w c PRIMO DELLE UNITÀ CLUSTER SECTION AND PAVILION SECTION SEZIONE DEL PADIGLIOZNE E SEZIONE DEL CLUSTER CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 24/25 BIRD EYE VIEW VISTA A VOLO D’UCCELLO A CROSSROAD OF FLAVOURS COMMON CENTRAL SPACE VIEW VISTA SPAZIO PUBBLICO CENTRALE CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 26/27 PATIO VIEW VISTA DI UN PATIO A CROSSROAD OF FLAVOURS NIGHT LIFE VIEW NIGHT LIFE VIEW CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 28/29 THE WHITE DREAM Students Bahaa El Awar – Politecnico di Milano Gianluca Ferriero - Seconda Università di Napoli Maria Gelvi - Seconda Università di Napoli Antonela Saliaj - Politecnico di Milano Nada Mohamed Nageeb Ahmed Tarkhan - American University of Cairo Concetta Tavoletta - Seconda Università di Napoli Francesco Vozza - Seconda Università di Napoli THE WHITE DREAM CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 30/31 The cluster is inspired from the image of the Mediterranean city. Colours, flavours and smells create a unique cultural experience capable of synthesizing, in few minutes, the emotions and the elements of the Mediterranean spirit and culture. The sea, a big common space in the project, keeps together the different cultural identities, and in the declination of the theme “The Street Life”, it hosts performances, market and events. Four kitchens, like islands in the sea, act like centres of attraction and enhance the “food experience” bio-Mediterranean. Il cluster è ispirato dall’immagine della città mediterranea. Colori, sapori e odori creano un’esperienza culturale unica capace di sintetizzare, in pochi minuti, le emozioni e gli elementi della cultura e dello spirito mediterraneo. Il mare, grande spazio comune del progetto, tiene insieme le diverse identità culturali e, nella declinazione del tema della “vita di strada”, ospita spettacoli, mercato ed eventi. Quattro cucine, come isole nel mare, agiscono come poli di attrazione ed esaltano la “food experience” bio-mediterranea. THE WHITE DREAM The design emphasizes on the elements of comfort and being at home where cultural boundaries are erased and reformed in the light of the newly merged cultural fabric. Four kitchen areas act as forces of attraction, here the user can experience all shades of diversity as well as viewing the process of food preparation. Acting as the main pillars of the common area, they start shaping a skyline synthesis of Mediterranean landscape. Concerning the layout, a geographical location base was overlaid on the units. This creates close proximity within countries that have similar characteristics and culture. As a result, three islands are created within the interior space of the cluster. This allows each group of countries to share a more intimate public space in which they are free to host smaller activities to attract the public. These sub-spaces created by the three enclosures all spill into the bigger common area which is metaphorical sea of interaction. Gli elementi del progetto, nel definire un ambiente confortevole e familiare, costruiscono un paesaggio in cui le identità culturali dei dodici paesi ospitati dal cluster divengono protagoniste di una fusione culturale. Quattro cucine, dalle forme evocative, sono poli di attrazione dove il visitatore, assistendo al processo di preparazione del cibo, può sperimentare tutte le diverse sfumature della cucina mediterranea. Le cucine sono anche i pilastri principali della copertura leggera della zona comune, sintesi formale dello skyline della città mediterranea. Le unità si dispongono lungo il perimetro dell’area secondo un ordine “geografico” che disegna tre isole omogenee per caratteristiche morfologiche e culturali. Le isole consentono ad ogni gruppo di paesi di condividere uno spazio pubblico più intimo in cui è possibile ospitare le attività degli street performer. A loro volta, senza soluzione di continuità percettiva, questi luoghi confluiscono nel grande mare centrale, spazio metaforico di incontro e relazione. CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 32/33 PLANOVOLUMETRY OF THE CLUSTER PLANOVOLUMETRIA DEL CLUSTER GROUND PLAN OF THE CLUSTER PIANTA PIANO TERRA DEL CLUSTER THE WHITE DREAM UPPER FLOOR TYPE PLAN TIPOLOGIE DEL PRIMO LIVELLO RENDERED VIEW VISTA RENDERIZZATA CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 34/35 RENDERED VIEW VISTA RENDERIZZATA RENDERED VIEW VISTA RENDERIZZATA THE WHITE DREAM TRASVERSAL SECTION AND LONGITUDINAL SECTION SEZIONE TRASVERSALE E SEZIONE LONGITUDINALE UNIT TRASVERSAL SECTION SEZIONE TRASVERSALE DELL’UNIT CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 36/37 RENDERED VIEW VISTA RENDERIZZATA RENDERED VIEW VISTA RENDERIZZATA THE WHITE DREAM FIRST FLOOR UNIT PLAN PIANTA TIPO PIANO PRIMO DELLE UNITÀ CLUSTER INTERNATIONAL WORKSHOP BIO-MEDITERRANEUM 38/39 Contributors Anna Barbara (Politecnico di Milano), Elisa Bianco (Slow food), Stefano Bocchi (Università degli Studi di Milano), Antonella Bruzzese (A12), Carlo Cracco (Cracco Restaurant), Kengo Kuma (Kuma&Associates), Marti Guixé (Guixé), Stefano Mirti (Id Lab), Michael Radtke (MAR Architects), Davide Rampello (Triennale), Emanuele Rossetti (Nüssli), Andrea Sinigaglia (ALMA) New media communication viapiranesi Simona Galateo Claudia Saglimbeni Graphic Andrea Manciaracina Orsetta Mangiante Maria Tasca Umberto Tolino Special thanks to Movie Design Lab (INDACO – Politecnico di Milano), The Producers S.A.S., Lab Photo (INDACO – Politecnico di Milano), Laboratorio Modelli e Prototipi (INDACO – Politecnico di Milano), Area comunicazione e relazione esterne, Area gestione infrastrutture e servizi, METID Metodi e Tecnologie Innovative per la Didattica (Politecnico di Milano)
© Copyright 2024 Paperzz