The Color Book Scopri

Marmo Elite è un marchio distribuito da Innova Stone Srl
Via Adige, 94 - 37015 Domegliara (VR)
tel. +39 045 686 11 16 - fax +39 045 773 29 30
www.marmoelite.com - [email protected]
book the color
the color book
color book the
il colore
del
marmo
Quando Marmo Elite mi chiese di sviluppare un nuovo catalogo pensai a come
definirlo. Si è tutti abituati a sfogliare volumi che sono presentazioni di prodotti
o di servizi, ma per un’azienda che ha come attività principale l’estrazione e la
lavorazione di un materiale che esiste in natura sotto forma di montagna, di ammasso
ed è solo in potenza la meravigliosa superficie che conosciamo, la questione
appariva complessa.
Pensai ai rivestimenti e pensai alla funzione che da sempre il marmo ha avuto.
Un’apparenza colorata, un colore ed una lucentezza che altrimenti ed altrove non
sono percorribili.
La definizione stessa del colore, così come di una superficie lapidea è complessa.
Una materia prima, una luce ed infine una sensazione.
L’etimologia della parola utilizzata nei paesi latini ed anglosassoni deriva dal verbo
latino Celare, nascondere, avvolgere, dissimulare. La stessa idea si trova nel greco
Kroma e nel tedesco Farbe, che significa forma, pelle, involucro.
Il colore è una materia, un involucro, una pellicola.
Il colore è come il marmo.
Questo libro si sviluppa attorno ai sei colori fondamentali, rosso, bianco, blu, giallo,
nero, verde, ma per cogliere appieno il vasto panorama che la natura ci mette a
disposizione abbiamo aggiunto delle “sfumature” che ci appaiono particolarmente
interessanti: il marrone ed il grigio.
Abbiamo coinvolto Jacopo De Dominici, un giovane artista, chiedendogli di
interpretare i colori scelti con un’immagine e di “leggere” attraverso il suo sguardo
e la sua sensibilità i materiali che Marmo Elite ha generalmente a magazzino. Il
risultato è di grande intensità e poco didascalico come si addice ad un’opera che
desidera innanzitutto muovere emozioni.
Definire questi colori è impossibile, per alcuni di loro non esistono nemmeno
riferimenti obiettivi e i termini che li designano non sono né concreti né motivati.
Possiamo solo immediatamente indicare oggetti o materiali che sono di tali colori,
e i materiali naturali sono il primo riferimento che l’uomo ha avuto per possedere e
sviluppare l’idea del colore.
Davide Vercelli
THE COLOR OF MARBLE
大理石的颜色
When Marmo Elite asked me to develop a new catalog, I thought of
how I would define it. We are all used to browse volumes that are
presentations of products or services, but for a company that has as
its main activity the extraction and processing of a material that exists
in nature in the form of mountains, of heaps and as its only power the
beautiful surface we know, the question seemed rather complex.
I thought of the coatings and thought of the function that marble has
always had.
A colored appearance, a color and luster that otherwise and elsewhere
are impassable.
当Marmo Elite 公司请我列一份新的目录时,我就在想应该怎样来编
写。确实所有的人都习惯于浏览介绍产品和服务事项的大本目录,但
对于一家企业其主要业务是开采和加工一种存在于自然界大山、团块
下并且潜藏着能变成我们所认识的绝妙表层的材料,问题就显得复杂
起来了。
The definition of the same color, as well as of a stone surface is
complex.
A raw material, a light and ultimately a feeling.
The etymology of the word used in Latin and Anglo-Saxon countries
comes from the Latin verb Celare meaning to hide, to wrap and to
cover up. The same idea is found in the Greek Kroma and German
Farbe, which also mean shape, skin and wrap.
Color is a raw material, a wrap, a plastic film.
Color is like marble.
This book has been developed around six primary colors: red, white,
blue, yellow, black and green. But to take full advantage of the vast
landscape that nature provides us with, we have added some “hues”
that seem particularly interesting: browns and grays.
We involved Jacopo De Dominici, a young artist and asked him to
interpret the chosen colors with an image and to “read” through his
eyes and his sensitivity, the materials that Marmo Elite generally has in
stock. The result is of great intensity and with brief descriptions as is
required for a work that first moves emotions.
想象一下瓷砖,想象一下大理石一直所具有的用途。
彩色的外表、颜色和闪耀的光芒在其他地方或在其他情况下都无法寻
求到。
对颜色本身的定义,就像对采石面积的定义,是很复杂的。
一种原材料,一道光,最后也是一种感觉。
在拉丁语和盎格鲁撒克逊国家所使用的这个词的起源来自拉丁语动词
Celare,意思是隐藏、包裹、掩饰。其本义在希腊语中是 Kroma,在
德语中是 Farbe,意思是外形、皮肤和外壳。
颜色是一种材料、一个外壳、一层薄膜。
颜色就像大理石一般。
这本书围绕着六种基本颜色:红色、白色、蓝色、黄色、黑色、绿
色,只能充分覆盖自然提供给我们的广大全景,我们也还添加了一些
对于我们来说特别有意义的“变色”:棕色和灰色。
我们也请一位年轻艺术家 Jacopo De Dominici 参与,请他采用
一幅图画来表现选择的颜色,并通过他的视角和敏锐度来“解
读”Marmo Elite 公司一般在库存中的材料。像适宜于首先想要除去
情感的作品,结果是极为强烈但又不会太过教化。
定义这些颜色是不可能的,它们当中的一些甚至不存在客观的参考,
描绘它们的词汇既不具体也没有缘由。我们只能立刻指出有着这些颜
色的物体或材料,而自然材料才是人类可以拥有并产生出颜色概念的
第一个参考。
To define these colors is impossible, because some do not even have
any reference objectives or terms available to designate them and they
are neither concrete nor motivated. We can only immediately indicate
objects or materials that are of these colors, and natural materials are
the first reference that man had to develop the idea of color.
Davide Vercelli
4
Davide Vercelli
ЦВЕТ МРАМОРА
Когда компания Marmo Elite попросила меня разработать новый
каталог, я долго думал над тем, как его построить и оформить. Все
мы привыкли просматривать публикации, в которых представлены
различного рода изделия и услуги. Но в случае компании,
занимающейся добычей и обработкой материала, который в природе
находится в виде залежей и до определенного момента скрывает свой
восхитительный потенциал, вопрос казался сложным.
Я подумал о мраморных покрытиях, о функциях, отводимых мрамору
с самых давних времен.
Вспомнил его цвет, блеск, благородный внешний вид.
Дать определение цвету, также как и каменной поверхности, весьма
непросто.
Это ценный исходный материал, свет, но также и волнующее
ощущение.
Этимология слова, используемого в латинских и англосаксонских
странах, восходит к латинскому Celare – прятать, скрывать, утаивать.
Та же идея заложена в греческом слове Kroma и немецком Farbe,
указывающем на форму, оболочку.
Цвет – это материя, оболочка, покрытие.
Цвет подобен мрамору.
В этой книге рассматриваются шесть основных цветов: красный,
белый, синий, желтый, черный, зеленый, но для полного охвата
предоставленной природой палитры мы добавили два особенно
интересных, на наш взгляд, нюанса: коричневый и серый.
Молодой художник Якопо де Доминичи согласился дать образную
интерпретацию выбранных цветов и оценить своим творческим
взглядом материалы, имеющиеся обычно в наличии на складе Marmo
Elite. Результат оказался насыщенным и в то же время не особенно
назидательным, как и подобает работе, цель которой, прежде всего, –
отразить и пробудить эмоции.
Найти точное определение многим цветам почти невозможно, для
некоторых из них даже не существует объективных исходных образцов
или конкретных терминов. Мы можем просто указать на предметы или
материалы таких цветов, при этом природные материалы являются
первоначальным образцом, позволившим человеку создать и развить
идею цвета.
Давиде Верчелли
5
vermelho 红色 red красный
6
rojo rosso rouge
come il tramonto
mentre si mescola
con le stelle...
7
rosso
like the sunset as it
fades into the stars...
就像夕阳与星辰交织…
8
как закат, усеянный
звездами...
9
Red is the archetype of color; the color par excellence.
The availability of this pigment in nature allowed it to structure
the palette before all others.
Several myths tell of the origin of the world as well as the earth
as being red, and that Adam, the first man was modeled with
clay that color.
Red is for blood but also for fire with its destructive/constructive
ambiguity.
Hence the ambivalence of its symbolism. The red expresses life,
love, charity, yet at the same time death or violence.
Red is both the color of the gods, kings and warriors. Some reds
bring good luck, while others inspire fear.
The erotic imagery focuses on red; the most seductive lips are of
this color and nothing catches the eye like red.
红色是颜色的原型,是绝对的颜色。
这个颜料可以在自然中获得,并使它构成了所有其他颜料的第
一个调色板。
许多神话都这样讲述世界的起源,大地是红色的,第一个人类
亚当,就是用这个颜色的粘土而模制出来的。
红色是血,也是火,其两种本质为“破坏/建造”。
由此产生了它象征性的矛盾心理。红色表示生命、爱情、慈
悲,但也表示死亡或暴力。
红色同时也是众神、王者和战士的颜色。某些红色带来好运,
有些则让人害怕。
色情图像偏向红色;最诱人的嘴唇都是这个颜色的,没有任何
颜色能像红色那样吸引人的目光。
Красный – это архетип цвета, его самое яркое
выражение.
Наличие красного пигмента в природе позволило
построить его палитру раньше всех других.
Древние легенды повествуют, что во времена
возникновения мира земля была красной и что Адам,
первый человек, был сотворен из красной глины.
Красный – цвет крови, но и огня с его разрушительной и
созидательной силой.
Отсюда двойственность его символики. Красный цвет
символизирует жизнь, любовь, милосердие, а вместе с
тем – смерть и насилие.
Это цвет богов, королей, воинов. Некоторые его
оттенки приносят удачу, другие внушают страх.
Эротические образы также связаны с красным: самые
соблазнительные губы именно такого цвета и ничто не
притягивает взгляд так, как он.
10
Il Rosso è l’archetipo del colore, il colore per eccellenza.
La disponibilità di questo pigmento in natura ha fatto strutturare
la tavolozza di questo colore prima di tutti gli altri.
Diversi miti raccontano così come all’origine del mondo la terra
fosse rossa, e che Adamo, il primo uomo sia stato modellato con
l’argilla di quel colore.
Rosso è il sangue ma anche il fuoco con la sua ambiguità
distruttiva/costruttiva.
Da qui l’ambivalenza della sua simbologia. Il Rosso esprime vita,
amore, carità ma anche morte o violenza.
Rosso è al contempo il colore degli dei, dei re e dei guerrieri.
Certi rossi portano fortuna, altri incutono paura.
L’immaginario erotico punta sul Rosso; le labbra più seducenti
sono di questo colore e nulla attira lo sguardo come il rosso.
11
Onice Aragosta
(Iran)
Aragosta Onyx
(Iran)
diaspro Rosso
(italia)
Diaspro Rosso
(Italy)
12
Onice Rosa
(Iran)
Pink Onyx
(Iran)
Onice Fantastico
(Messico)
Onyx Fantastico
(mexico)
Rosso Barocco
(turchia)
Rosso Barocco
(turkey)
Onice Kilimangiaro Red
(Africa)
Onyx Kilimangiaro Red
(Africa)
Rosso Impero
(italia)
Rosso Impero
(Italy)
13
green 绿色 verde зеленый
14
vert verde verde
come la foglia
di loto che brilla
sull’acqua...
15
verde
as a lotus leaf that
shines on the water...
就像水上发光的莲叶…
16
как сияющий на воде лист
лотоса...
17
Today, green is largely seen as the color of vegetation, the
mountains and the forest. Thanks to chlorophyll, it is ubiquitous
in nature to the point where it has become its symbol.
In contrast to red pigments, which are highly available, green
pigments are almost non-existent in nature, so much so, early
man learned how to make green and in its infinite variations
from a mixture of yellow and blue. In many cultures, the two
colors are often referred to by a single word.
The difficulty in creating and fixing this color probably explains
why on a symbolic level it is often associated with things which
can be changed and do not last: love, luck, youth, hope.
In Islamic countries it is always considered positive - the chosen
in heaven will wear green clothing - whereas in many societies
it is a sign of vigor and fertility; in the West it is often associated
with bad luck and lack of stability.
绿色如今主要集中体现为植被、山脉和森林的颜色。因为叶绿
素,绿色在自然中无处不在并且成为了自然的标志。
和极为易得的红颜料相反,绿颜料基本上在自然中不存在,由
此人类很快就学会了从黄色和蓝色的混合中得到无限多样的绿
色。在许多文化中这两个颜色时常由一个单词来指代。
生成并保存这个颜色的难度就能解释为什么很可能在象征方面
时常把它与多变和不持久的事物相联:爱情、运气、青春和希
望。
例如在伊斯兰教国家中它一直被认为是正面的 – 在天堂被选中
的人都身穿绿衣 – 又如在许多社会中绿色是生机和繁殖力的标
志,但是在西方常相关的还有缺乏稳定和不吉利。
Зеленый цвет – густой, как трава, лес, горы. Благодаря
хлорофиллу, обильно присутствует в природе, став ее
символом.
В отличие от широко распространенных красных
пигментов, зеленые почти не существуют в природе,
поэтому человек уже в древние времена научился
получать их разные оттенки путем смешивания
желтого и синего. Во многих культурах эти два цвета
часто обозначают одним единственным словом.
Трудность получения и фиксации этого цвета
объясняет, почему в плане символики зеленый часто
ассоциируется с тем, что изменчиво и преходяще –
любовью, удачей, молодостью, надеждой.
Если в исламских странах зеленый цвет несет в себе
положительный смысл – жители рая облачены в зеленые
одеяния – и если во многих культурах это символ
жизненной энергии и плодородия, то на западе зеленый
цвет часто олицетворяет непостоянство и невезение.
18
Il Verde oggi è perlopiù inteso come il colore della vegetazione,
delle montagne, della foresta. Grazie alla clorofilla esso è
onnipresente in natura al punto da esserne diventato l’emblema.
Contrariamente ai pigmenti rossi, estremamente disponibili, i
pigmenti verdi sono pressoché inesistenti in natura, tanto che
presto l’uomo imparò a ricavare il Verde nelle sue infinite varianti
dalla mescolanza di giallo e blu. In molte culture i due colori
vengono spesso indicati da una sola parola.
La difficoltà a creare e fissare questo colore spiega perché
probabilmente sul piano simbolico sia spesso associato a ciò
che è mutevole e non dura: l’amore, la fortuna, la gioventù, la
speranza.
Se nei paesi islamici è sempre ritenuto positivo - in paradiso
gli eletti porteranno abiti verdi - e se in molte società è segno
di vigore e fertilità spesso in occidente è invece associato a
mancanza di stabilità e a sfortuna.
19
Amazzonite
(brasile)
Amazzonite
(BRASIL)
Verde Borgogna
(IRAN)
Verde Borgogna
(IRAN)
20
Verde Cipollino
(GRECIA)
Cipollino Green
(GREECE)
Verde Ming
(ASIA)
Ming Green
(ASIA)
Verde Alpi
(ITALIA)
Verde Alpi
(ITALY)
Onice Verde
(IRAN o PAKISTAN)
Green Onyx
(IRAN or PAKISTAN)
Onice Verde Smeraldo
(IRAN)
Emerald Green Onyx
(IRAN)
21
preto 黑色 black черный
22
noir nero negro
come il vestito
più bello della
donna amata...
23
nero
like the most
beautiful dress of
a loved woman...
就像所爱女人最美的衣着…
24
как самое красивое
платье любимой
женщины...
25
The most mysterious and disturbing among colors, it has been
referred to at the origin of the world before its creation when
there was nothing; no light of any kind, just darkness. Yet only
with its appearance was life able to begin. Hence the double
meaning, with which black has been interpreted in all cultures:
the creator on the one hand and haunting or deadly on the
other.
Present in a large number of mythological legends, black
represents the fertile loam in ancient Egypt as opposed to
the barren red desert sands; the clothing in the middle ages
associated with the idea of humility, rigor and justice. Black is
in fact is the color of the robes worn by monks, magistrates and
judges.
黑色是颜色中最神秘也是最令人不安的,让人想到世界的起
源,在创世之前曾是虚无一片,暗淡无光。事实上只有在出现
了光以后才能开启了生命。由此就奠定了黑色在所有文明中所
诠释的两种本质的意义:从一方面看具有创造性,从另一方面
看则令人不安并且是致命的。
黑色在大量的神话中出现,在古埃及黑色代表肥沃的尼罗泥沙
并且和沙漠中沙子贫瘠的红色相反;在中世纪的服装中黑色与
很多美德相关:谦卑、威严、公正。事实上黑色是僧侣、检察
官和法官的工作服颜色。
在时装方面黑色是奢华、优雅和现代的标志,而各种不发亮的
黑色则是设计中最经典的颜色。
In the world of fashion, it is a sign of luxury, elegance and
modernity and its dull hues as the most classic of design color.
Самый таинственный и тревожный из цветов
отсылает к истокам мироздания, когда существовало
одно небытие и не было света. Только с его появлением
началась жизнь. Отсюда двойное толкование черного
цвета во всех культурах: с одной стороны он несет
в себе созидательное начало, с другой – тревогу и
смерть.
Черный цвет присутствует во многих мифологиях.
Например, в Древнем Египте он олицетворял
плодородную почву в противопоставление красной
бесплодности пустынных песков. В одежде со средних
веков ассоциировался с разными добродетелями:
смирением, сдержанностью, справедливостью. И
действительно, монашеские и судейские мантии –
черного цвета.
В мире моды черный – признак роскоши, элегантности,
современности, а в матовом варианте представляет
собой самый классический из дизайнерских цветов.
26
Il più misterioso ed inquietante tra i colori, rimanda all’origine
del mondo ove prima della creazione era il nulla, la mancanza di
luce. Solo con la sua comparsa infatti ha potuto iniziare la vita.
Da qui la duplice accezione con cui il Nero in tutte le culture è
stato interpretato: creatore da un lato, inquietante e mortifero
dall’altro.
Presente in un gran numero di mitologie il Nero rappresenta
nell’antico Egitto il fertile limo e si oppone al rosso sterile delle
sabbie desertiche; in abbigliamento dal medio evo è associato
a virtù: umiltà, rigore, giustizia. Nere infatti sono le tonache dei
monaci, dei magistrati e dei giudici.
Nella moda è segno di lusso, eleganza e modernità e nelle sue
versioni opache il più classico dei colori di design.
27
Nero Portoro
(ITALIA)
Nero Portoro
(ITALY)
Sahara Noir
(NORD AFRICA)
Sahara Noir
(NORTH AFRICA)
28
Nero Montmartre
(ASIA)
Nero Montmartre
(ASIA)
Noir Saint Laurent
(NORD AFRICA)
Noir Saint Laurent
(NORTH AFRICA)
Nero Belgio
(BELGIO)
Belgium Black
(BELGIUM)
Onice Nero
(TURCHIA)
Black Onyx
(TURKEY)
29
amarillo желтый yellow
30
黄色 giallo jaune
come quel raggio
di luna che colora
i nostri volti...
31
giallo
like the moonbeams
that kiss our faces...
就像晕染我们脸庞的那缕月
光…
32
как лунный луч,
озаряющий наши лица...
33
Today this discreet color, which isn’t often found in our daily
lives, was in the past the sacred color par excellence; the
color of the sun and light as well as the symbol of wealth and
prosperity.
The Greeks and Romans gave it an important place in religious
rituals, while the Celts and Germanic associated it with gold.
In Asia, where its pigments and dyes are very present (okra,
saffron, turmeric), yellow has always been considered positive.
In China, it was reserved for the emperor, and in India, in all its
nuances, it is a source of happiness; wear a bit of yellow to drive
away the forces of evil.
如今黄色比较低调并且很少出现在日常中,而在过去它是绝对
神圣的颜色,是太阳、光的颜色,也是财富和繁荣的象征。
古希腊人和罗马人给黄色赋予了在宗教仪式中的重要地位,而
凯尔特人和日耳曼人则把黄色与黄金相联。在亚洲,这个颜色
的颜料和染料(在赭石、藏红花、黄姜中)时常可见,黄色一
直被认为是正面的。
在中国黄色是专属于帝王的颜色,在印度各类的黄色是幸福的
源泉:穿上带点儿黄色的衣服能驱走罪恶的力量。
Сегодня это непритязательный цвет и в повседневной
жизни встречается нечасто, но в прошлом он считался
священным, был символом солнца, света, богатства,
благополучия.
Древние греки и римляне отводили ему важную
роль в религиозных ритуалах, а кельты и германцы
ассоциировали его с золотом. В Азии, где пигменты и
красители этого цвета широко распространены (охра,
шафран, куркума), желтый несет в себе положительное
начало.
В Китае он являлся привилегией императоров. В Индии
любые его оттенки рассматривались как источник
счастья: немного желтого цвета в одежде оберегало от
зла.
34
Oggi colore discreto e poco presente nel quotidiano, è stato
invece nel passato il colore sacro per eccellenza, il colore del
sole, della luce, simbolo di ricchezza e prosperità.
Greci e romani gli attribuivano uno spazio importante nei rituali
religiosi, mentre i celti ed i germanici lo associavano all’oro.
In Asia, ove i pigmenti e i coloranti di questo colore sono
molto presenti (ocra, zafferano, curcuma) il Giallo è sempre
considerato positivamente.
In Cina era riservato all’imperatore, e in India in tutte le sue
sfumature è fonte di felicità: indossare un po’ di Giallo scaccia le
forze del male.
35
Giallo Siena
(italia)
Giallo Siena
(ITALY)
Onice Orange
(messico)
Orange Onyx
(MEXICO)
36
Onice Alabastro
(messico)
Alabaster Onyx
(MEXICO)
Onice Kilimangiaro
(africa)
Kilimangiaro Onyx
(AFRICA)
Onice Seta
(IRAN)
Silk Onyx
(IRAN)
37
blue 黄色 azul синий
38
blu
bleu
come il delfino
che si mostra
nella notte...
39
blu
like a dolphin
showing himself
in the night...
就像夜间出现的海豚…
40
как дельфин, мелькающий
в насыщенной глубине
ночи...
41
The symbolism of colors, despite globalization, has nothing
universal; what is true for Europe does not necessarily have
the same meaning in Asia, Africa or America. Climate, natural
resources, culture, religious traditions and historical legacies
are the basis of these differences, of which blue is perhaps the
symbol.
In Western countries, more than half of the people say blue is
their favorite color; in all Buddhist countries indigo is the color
Buddha condemned because it indicates dirt, whereas in India
it is the color of the lowest caste, that of the untouchables. In
Turkey it has long been the color of mourning, while in China it
is thought to bring bad luck.
Medieval Christianity began to associate blue with the Virgin
Mary and then later with the king of France. From there,
symbology connected it with many virtues: honesty, loyalty,
wisdom. Later Protestantism made it a “moral” color, while the
romantic poets, defined it as the color of melancholy, of the
Spleen.
颜色的象征意义,虽然在全球化时代,但却完全没有任何宇宙
性,对于欧洲认为的意义不一定对亚洲、非洲或美洲有意义。
气候、自然资源、文化、宗教传统和历史遗产是造成多样化的
基础,其中蓝色就是一个标志。
例如在一些西方国家中超过一半的人认为蓝色是他们最喜爱的
颜色,而在所有的佛教国家中,靛蓝是菩萨谴责的颜色因为它
是肮脏的指标,于是在印度它是最低种姓的颜色,是贱民的颜
色,在土耳其很长时间中蓝色是殡葬的颜色,而在中国认为蓝
色带来厄运。
中世纪的基督教开始重新高赞蓝色,认为它先是圣母玛利亚的
颜色,然后是法国国王的颜色。由此象征意义赋予它很多的美
德:忠诚、虔诚、智慧。后来新教把它变成一种道德的颜色,
而浪漫派诗人最先把它变成了忧伤、忧郁的颜色。
В символике цветов, несмотря на глобализацию, нет ничего
универсального. То, что имеет определенное значение
в Европе, необязательно имеет то же значение в Азии,
Африке или Америке. Климат, природные ресурсы, культура,
религиозные традиции и историческое наследие лежат в
основе этих различий, и синий цвет, пожалуй, отражает их
наиболее полно.
Если в западных странах более половины людей называют
синий цвет своим любимым, то в буддийских странах он
обозначает нечистоту: так, в Индии это цвет низшей
касты – неприкасаемых. В Турции синий долго был цветом
траура, в Китае считается, что приносит неудачу.
42
Средневековое христианство начало рассматривать
синий сначала как цвет Богородицы, а затем и как цвет
французских королей. Поэтому символика приписывает
ему многочисленные доблести: честность, преданность,
мудрость. Позже для протестантизма он начинает
символизировать нравственность, а поэты-романтики
первыми превращают его в цвет меланхолии и тоски.
La simbologia dei colori, nonostante la globalizzazione, non ha
nulla d’universale, ciò che vale per l’Europa non necessariamente
ha valore per l’Asia, l’Africa o l’America. Clima, risorse naturali,
cultura, tradizioni religiose ed eredità storiche sono alla base di
queste diversità, di cui il Blu è forse l’emblema.
Se nei paesi occidentali oltre la metà delle persone indicano nel
blu il loro colore preferito in tutti i paesi Buddisti l’indaco è il
colore che Buddha condannò perché indice di sporcizia, così in
India è il colore della casta più bassa, quella degli intoccabili e in
Turchia è stato a lungo il colore del lutto, mentre in Cina si pensa
porti male.
Il cristianesimo medievale ha iniziato a rivalutare il Blu come
il colore della Madonna prima e dei re di Francia poi. Da lì la
simbologia gli attribuisce molte virtù: lealtà, fedeltà, saggezza.
Più tardi il protestantesimo ne farà un colore morale, mentre i
poeti romantici per primi ne faranno il colore della malinconia,
dello Spleen.
43
Lapislazzuli
(Brasile)
Lapis Lazuli
(BRASIL)
Azul Cielo
(BRASILE)
Azul Cielo
(BRASIL)
44
Sodalite Boliviana
(BOLIVIA)
Blue Sodalite
(BOLIVIA)
Azul Macaubas
(BRASILE)
Azul Macaubas
(BRASIL)
Palissandro Bluette
(ITALIA)
Palissandro Bluette
(ITALY)
45
white 白色 blanco белый
46
bianco
come i campi
immacolati
dell’inverno...
47
bianco
like the immaculate
fields of winter...
就像冬日洁白的田野…
48
как заснеженные
зимние поля...
49
White is the color of harmony, a color that gives peace; far from
being thought of as a non-color, it is actually the sum of all the
others and all those they contain.
Even before Newton,who in 1666 discovered the spectrum
and breakdown of colors, artists have always cultivated the
importance and need of having it in their palette as the base
exalting the other colors and as rays of light.
Almost everywhere white is a positive color; a symbol of purity,
chastity and wisdom. A white dress is a symbol of virginity and a
white flag of peace. For symbolic and hygienic reasons, clothes
in contact with the body for a long time have had to be white.
And the color of the divine and sacred, difficult to obtain in
the past that today we know remains for this mysterious and
inaccessible, yet at the same time seductive and unsettling.
白色是平衡、带来平和的颜色;远远不会被认为是一种无色,
其实它是所有其他颜色的综合,包含所有其他的颜色。
在牛顿于 1666 年发现颜色的光谱和分析以前,艺术家们一直都
赋予其重要的作用,需要它在他们的调色板上作为调出其他颜
色的基础,也作为光闪烁的表现。
几乎所有的地方都认为白色是一种正面的颜色,象征纯洁、贞
节和智慧。白衣是贞操与和平白旗的象征;出于象征和卫生的
原因,与身体接触的衣服在很长时间内都应当是白色的。
它是神和神圣的颜色,在过去很难获得如今我们认知如此纯白
的程度,所以这种颜色神秘而不可接近,但同时也诱人而令人
不安。
Белый – цвет равновесия, мира, покоя. И хотя
считается ахроматическим, содержит в себе все
остальные цвета, является их суммой.
Еще до того как Ньютон в 1666 году открыл разложение
белого света на цвета спектра, художники осознавали
важность белил в своей палитре и использовали их
для подчеркивания других цветов и создания световых
бликов.
Почти всюду белый – положительный цвет, символ
чистоты, незапятнанности, мудрости. Белое платье
символизирует невинность, а белый флаг – перемирие.
По символическим причинам, но также из гигиенических
соображений, одежда, контактирующая с телом долгое
время, должна была быть белого цвета.
Белый цвет олицетворяет также божественность и
святость, однако в прошлом трудно было добиться той
белизны, которая известна нам сегодня. Поэтому белый
продолжает казаться таинственным, недоступным, а в
то же время соблазнительным и тревожным.
50
Il Bianco è il colore dell’equilibrio, un colore che da pace;
lontano dall’essere pensato come un non colore, in realtà è la
somma di tutti gli altri e tutti gli altri contiene.
Prima ancora che Newton, nel 1666 scoprisse lo spettro e la
scomposizione dei colori, gli artisti ne coltivarono da sempre
l’importanza e la necessità di averlo nella loro tavolozza come
base esaltante altri colori e come guizzo di luce.
Quasi ovunque il Bianco è un colore positivo, simbolo di
purezza, castità e saggezza. L’abito Bianco è simbolo di
verginità e la bandiera bianca di pace; per ragioni simboliche,
ed igieniche, gli abiti a contatto con il corpo per lungo tempo
dovevano essere bianchi.
E il colore del divino e del sacro, difficile da ottenere nel passato
nel candore che oggi conosciamo resta per questo misterioso,
inaccessibile, ma al tempo stesso seducente ed inquietante.
51
Bianco Statuario
(ITALIA)
Bianco Statuario
(ITALY)
Bianco Namibia
(AFRICA)
Namibian White
(AFRICA)
52
Bianco Calacatta
(italia)
Calacatta
(ITALY)
Bianco Thassos
(GRECIA)
Bianco Thassos
(GREECE)
Bianco Lasa
(italia)
Bianco Lasa
(ITALY)
Onice bianco
(IRAN)
White Onyx
(IRAN)
Onice Cristallo
(brasile)
Crystal Onyx
(BRASIL)
53
brown 棕色 коричневый
54
marrone brun
come la corteccia
su cui, fanciullo,
scrissi il tuo nome...
55
marrone
like the bark of
which, a child,
writes your name...
就像我小时写上你名字的
树皮…
56
как кора, на которой я
еще мальчиком вырезал
твое имя...
57
And the color of the fertile land and fields ready for sowing,
invoking the ritual plowing of the fields and the rebirth of nature
after winter.
And the color connected with Mother Earth, friendly and
receptive, and all the facets related to fertility, growth,
maturation, leading to the feelings of comfort and consolation.
On the other hand it also recalls the womb in which life returns
after its cycle.
And the color tied to the body, and corresponds to a pleasant
feeling of a sensory and carnal satisfaction. In Japanese culture,
brown in fact is the color of seduction, the main color of Iki, the
aesthetic ideal translates to the idea of romantic, elegant, chic.
It is obtained from the three primary colors of yellow, red and
blue; its very wide range from the darkest and neutral shades of
yellow and orange until those in reds and purples.
Brown expresses emotion, harmony and sensuality.
棕色是肥沃大地、准备好播种田地的颜色,因此让人想到田野
的耕种仪式和冬天过后自然的复苏。
它是与大地之母相关的颜色,热情欢迎并具接受性,与所有方
面相联的是生育力、生长、成熟,直至表示舒适和安慰。然
而,也让人想到在经过周期后生命重新回归的子宫。
它是与肉体关联的颜色,对应感官和肉欲满足的愉悦感觉。事
实上在日本文化中棕色是诱惑的颜色,是艺伎的主色,是美的
理想色,可用浪漫、细致而优雅的词汇来诠释。
它通过三种基本颜色黄、红和蓝可获得;其色系十分广泛,从
黄色和橙色的最暗和中性的程度直到红色和紫色的色系。
棕色表示情感、平衡和感性。
Это цвет плодородной почвы, полей, готовых к посеву.
Вызывает в памяти ритуал пахоты и возрождение
природы после зимы.
Коричневый цвет связывает нас с матерью-землей,
радушной и чуткой, которая дает жизнь, помогает
расти и взрослеть, утешает. С другой стороны,
напоминает чрево, в которое жизнь возвращается по
завершении своего цикла.
Этот цвет связан с телесностью, с приятным
ощущением чувственного удовлетворения. В японской
культуре коричневый – цвет обольщения, главный цвет
Ики – эстетического идеала изысканности, изящности,
романтики.
Получают его из трех основных цветов: желтого,
красного и синего. Его диапазон простирается от
темных желтых и оранжевых оттенков до красных и
фиолетовых нюансов.
Коричневый цвет выражает эмоциональность,
равновесие, чувственность.
58
È il colore della terra fertile e dei campi pronti per la semina,
richiama quindi il rito dell’aratura dei campi e la rinascita della
natura dopo l’inverno.
È il colore che connette alla madre terra, accogliente e
ricettiva e a tutte le sfaccettature connesse di fecondità,
crescita, maturazione, sino ad arrivare ai vissuti di conforto e
consolazione. Per contro richiama anche il grembo a cui la vita fa
ritorno dopo il suo ciclo.
È il colore legato alla corporeità, e corrisponde alla sensazione
piacevole di una soddisfazione sensoriale e carnale.
Nella cultura Giapponese infatti il Marrone è il colore della
seduzione, il principale colore dello Iki, ideale estetico traducibile
con i termini romantico, raffinato, chic.
Esso si ottiene dai tre colori fondamentali giallo, rosso e blu; la
sua gamma molto ampia va dalle gradazioni più cupe e neutre
del giallo e dell’arancio sino a quelle del rosso e del viola.
Il colore Marrone esprime emotività, equilibrio e sensualità.
59
Tobacco Brown
(NORD AMERICA)
Tobacco Brown
(NORTH AMERICA)
Onice Miele
(TURCHIA)
Honey Onyx
(TURKEY)
60
Onice Ambra
(TURCHIA)
Amber Onyx
(TURKEY)
Onice Caramello
(TURCHIA)
Caramel Onyx
(TURKEY)
Olive Brown
(TURCHIA)
Olive Brown
(TURKEY)
Stalattite Brown
(asia)
Stalattite Brown
(ASIA)
61
grey
62
灰色 grau серый
grigio gris
come le ali
addormentate
degli angeli...
63
grigio
like the wings of
sleeping angels...
就像天使沉睡之翼…
64
как заснувшие крылья
ангелов...
65
Traditionally, the color of neutrality, it is no man’s land, the
boundary.
The color of fog, ashes and stones. It is associated with Lent; a
symbol of the penance - in fact, in the Bible it mentions the use
of dressing in a sack and of sprinkling the ashes on one’s head to
atone for his sins.
As the mixture of black and white suggests, gray is the “balance
of opposites.”
If colors are associated with emotions, then gray does not belong
to the color spectrum as it represents an absence of emotions,
apathy, indifference and physical inertia.
Despite all this, there are connotations of positive meanings,
for example in the ancient texts of Chuang-Tzu he compared
ashes to the heart of the story, emphasizing his skills as a lack of
emotional turbulence and instinctual drive.
In architecture and fashion grey is also a color of great charm,
elegance and simplicity that goes well with and counterpoints
more pronounced and vivid colors.
传统上它是中立性的颜色,是无人之地和交界线。
它是雾、灰烬和石头的颜色,与大斋期相关,是忏悔的象征;
事实上在圣经中提到采用穿上一个麻布袋、把灰撒在头上的方
式来表示悔过。
由于混合了黑色和白色,灰色表示的是相反两方面的平衡。
虽然颜色与情感相关,但是灰色不在光谱内,它表示缺乏情
感、冷漠、无情和物理的惯性。
虽然如此,但也不乏其意义的正面性:例如在庄子的古文中就
把灰色比喻成智慧之心,颂扬它不会有情感动荡和本能冲动的
优点。此外,在建筑学和时装中,灰色是极具魅力、优雅和低
调的颜色,与最显眼和鲜艳的颜色相伴并与之相映衬。
Традиционно это цвет нейтральности, ничейной земли,
границы.
Это цвет тумана, пепла, камней. В период Великого
поста символизирует покаяние; в Библии упоминается
обычай надевать рубище и покрывать голову пеплом в
знак раскаяния.
Будучи смешением белого и черного, серый цвет
свидетельствует о равновесии противоположностей.
Если цвета ассоциируются с эмоциями, то серый,
не принадлежа к спектру, указывает на отсутствие
эмоций, апатию, безразличие, физическую инертность.
66
Вместе с тем серый цвет несет в себе и
положительный смысл: в древних книгах Чжуан-цзы
пепел сравнивался с сердцем мудреца, которому присущи
спокойствие и отсутствие инстинктивных влечений.
В архитектуре и моде серый считается пленительным,
элегантным, строгим цветом, который легко
сочетается и эффектно подчеркивает более яркие
цвета.
Tradizionalmente il colore della neutralità, è la terra di nessuno, il
confine.
E il colore della nebbia, delle ceneri e delle pietre, associato
alla quaresima è simbolo di penitenza; nella Bibbia infatti è
menzionato l’uso di vestirsi di un sacco e cospargersi di ceneri il
capo per espiare un peccato.
In quanto mescolanza di nero e bianco il Grigio suggerisce
l’equilibrio degli opposti.
Se i colori sono associati alle emozioni, il Grigio non
appartenendo allo spettro indica l’assenza di emozioni, l’apatia,
l’indifferenza e l’inerzia fisica.
Nonostante tutto non mancano le accezioni positive di
significato: negli antichi testi di Chuang-Tzu ad esempio si
paragonava la cenere al cuore del saggio, esaltando le sue doti di
mancanza di turbolenza emotiva e pulsione istintuale.
In architettura e nella moda inoltre è un colore di grande fascino,
elegante e sobrio che ben si accosta e fa da contrappunto a
colori più marcati e vivaci.
67
Striato Olimpo
(turchia)
Striato Olimpo
(TURKEY)
Grigio Carnico
(italia)
Grigio Carnico
(ITALY)
68
Travertino Black & Gold
(IRAN)
Travertino Black & Gold
(IRAN)
Onice Melange
(INDIA)
Melange Onyx
(INDIA)
Arabescato
Orobico Grigio
(italia)
Arabescato Orobico Grigio
(ITALY)
69
полудрагоценные камни semi-precious
半宝石
semipreziosi
come in uno
scrigno i colori
più rari...
semipreziosi
as in a treasure
chest of the rarest
colors...
就像珍宝盒中最稀有的
颜色…
72
как собранные в ларце
редкие цвета...
73
Traditionally, the color of neutrality, it is no man’s land, the
boundary.
The color of fog, ashes and stones. It is associated with Lent; a
symbol of the penance - in fact, in the Bible it mentions the use
of dressing in a sack and of sprinkling the ashes on one’s head to
atone for his sins.
As the mixture of black and white suggests, gray is the “balance
of opposites.”
If colors are associated with emotions, then gray does not belong
to the color spectrum as it represents an absence of emotions,
apathy, indifference and physical inertia.
我们供应的半宝石来自对世界上最美丽矿石和化石的仔细选
择。
玛瑙、紫水晶、石英、霰石、硅化木都是几种在明亮度、透明
度和色泽上精选的宝石。
一般用来制造珠宝的宝石首先切割成薄片,然后精心组合形成
大型的平面。
手工匠的加工和劳作制成了如艺术作品般的手工制品,也是自
然美妙的呈现
Despite all this, there are connotations of positive meanings,
for example in the ancient texts of Chuang-Tzu he compared
ashes to the heart of the story, emphasizing his skills as a lack of
emotional turbulence and instinctual drive.
In architecture and fashion grey is also a color of great charm,
elegance and simplicity that goes well with and counterpoints
more pronounced and vivid colors.
Ассортимент наших полудрагоценных изделий
рождается из аккуратного подбора самых красивых в
мире минералов и ископаемых.
Агат, аметист, кварц, арагонит, окаменелое дерево
– только некоторые из самоцветов, выбранных нами
за их блеск, прозрачность и пленительные цветовые
эффекты.
Эти используемые для изготовления ювелирных
украшений камни в процессе обработки обычно
распиливаются на тонкие пластины, затем аккуратно
складываются в плиты большого формата.
Так, искусные руки наших мастеров создают роскошные
художественные творения, в которых отражается
изумительная красота природы.
74
L’offerta dei nostri Semipreziosi nasce da un’attenta selezione dei
minerali e dei fossili più belli al mondo.
Agata, ametista, quarzo, aragonite, legno fossile sono alcune
delle gemme scelte per brillantezza, trasparenza ed effetti
cromatici.
Utilizzate in genere per la creazione di gioielli, le pietre vengono
prima sezionate in sottili wafer, poi composte con cura a formare
lastre di grande formato.
Il lavoro e la maestria degli artigiani realizza così manufatti che
sono opere d’arte e manifestazioni della meraviglia della natura.
75
Blue agate
Pink quarz
76
Green Carnelian
Dark Amethyst
Golden Tiger
Eye gold
White quarz
77
78
azienda
company
关于公司
о компании
“L’arte migliore è quella in cui la mano, la testa e il
cuore di un uomo procedono in accordo.”
[John Ruskin]
Ci muoviamo ovunque e scoviamo nel
mondo le cave ed i blocchi che più ci
emozionano.
We move around the world and find in the
quarries the blocks that excite us the most.
79
“Fine art is that in which the hand, the head, and the heart of
man go together” - John Ruskin
最好的艺术就是一个人的手、头和心达到一致协调的艺术。
出自 John Ruskin
Marmo Elite, as you already may know, arose from a meeting
and a friendship between two entrepreneurs: Gianluca Budri
and Andrea Vianello.
In this mutual journey, their individual experiences, personal
characteristics and skills have been integrated and blended to
form a working group of great importance. The Fil Rouge, that
unites them, is a passion for a material that lies in their hearts
and has always been with them.
Marmo Elite 公司,众所周知,是因为两位企业家 Gianluca
Budri 和 Andrea Vianello 的相遇和友谊而建立的。
The result is a careful choice of materials; an analysis of the
quarries and the most important blocks; and the supply of a
service that focuses on the customers needs.
其成果就是认真选择材料,分析洞穴和最大的石块,提供以客
户需求为中心的服务。
We began our story with a fine collection of images, chosen and
assembled together with an artist because we believe that the
ideas that inspirit us throughout this catalog are more incisive
than words and serve to convey to the reader the profound
feelings and emotions that give life to our work.
在一同走过的岁月中,他们各自的经验、个性的特征以及个人
的能力相融和组合从而形成了一个极具质感的工作团体。结合
他们的共通点是对一种材料的热爱,贮藏在他们的心里,并一
直与他们相伴同在。
我们在解说以前先对图片进行了精选,与一位艺术家共同选择
并构建,因为我们相信在这本目录的创建中激发我们的想法是
最重要的,它们比词汇更强有力,并能够向读者传达调剂我们
工作的最深情感。
“Лучшее искусство – то, в котором руки, голова и сердце
живут в согласии” - Джон Рескин
Компания Marmo Elite является плодом тесной дружбы
двух предпринимателей – Джанлуки Будри и Андреа
Вианелло.
С годами черты характера, опыт, знания двух друзей
слились воедино, дав жизнь сплоченной рабочей
команде. Но главное, что объединяет их – это
любовь к благородному природному материалу, давно
завладевшему их сердцами и мыслями.
Результатами слаженной работы команды являются
тщательный анализ карьеров, аккуратный отбор
лучших каменных блоков и высококачественный сервис,
ориентированный на конкретные требования заказчика.
В этом каталоге мы с помощью замечательного
художника собрали большое количество иллюстраций,
поскольку уверены, что наглядные образы больше, чем
слова, способны передать то глубокое чувство, которое
воодушевляет нашу работу.
80
Marmo Elite, così come l’avete conosciuta, nasce dall’incontro e
dall’amicizia tra due imprenditori d’esperienza: Gianluca Budri
ed Andrea Vianello.
In questo comune cammino le loro singole esperienze, le
caratteristiche caratteriali e le competenze personali si sono
integrate ed amalgamate a formare un gruppo di lavoro di
grande spessore. Il Fil Rouge che li unisce è la passione per un
materiale che risiede nel loro cuore e che da sempre ha con loro
colloquiato.
Il risultato è una scelta attenta dei materiali, l’analisi delle cave e
dei blocchi più importanti e l’offerta di un servizio che pone al
centro l’esigenza del cliente.
Abbiamo anteposto al nostro racconto una raffinata rassegna
di immagini, scelte e costruite insieme ad un artista perché
crediamo che le idee che ci hanno animato nella composizione
di questo catalogo contino, siano incisive più delle parole e
servano a trasmettere al lettore il sentimento profondo che anima
il nostro lavoro.
81
82
Una tagliablocchi che trasforma il blocco
intero in una serie di lastre.
A block cutter that turns the entire block
into a series of slabs.
83
La nebbia di una macchina multifilo a filo
diamantato: le lastre prendono vita.
84
The haze of a multi-wire machine - the
slabs are coming to life.
85
86
La stuccatura manuale delle lastre: ogni
superficie viene esaminata ed operatori
esperti se ne prendono cura.
The manual grouting slabs - every surface
is examined and experienced operators
take care of them.
87
La resinatura in automatico: speciali
spatole distribuiscono sulla superficie la
resina.
88
The automatic resin treatment - special
spatulas distributed the resin on the
surface.
89
Solo il lavoro dell’uomo può avvicinarsi
alla perfezione: un operatore controlla
ed integra la precedente resinatura
meccanica.
90
Only the work of man can come close
to perfection: an operator controls and
integrates the previous resin treatment
mechanics.
91
92
E luce sia! Lampade a raggi UV
catalizzano e fissano la resina.
Let there be light! UV lamps catalyze
and fix the resin.
93
94
L’immagine,
le installazioni,
gli speciali
Segnare l’immaginario collettivo ed elaborare progetti ed
allestimenti che siano prima di tutto operazioni culturali,
volte a suggerire ed emozionare, ma anche fornire
soluzioni tecniche per fruire in modo nuovo, moderno ed
insolito del materiale più antico del mondo.
THE IMAGES, INSTALLATIONS AND SPECIALS
Mark the collective imagination and develop projects and
installations which are first of all, cultural operations, designed
to suggest and excite, as well as to provide technical solutions
making it possible to use in new, modern and unusual ways the
oldest material in the world.
图像、安装、专栏
改变众多人对大理石原有的想象并进行首先是文化方面的项目
和产品展示,旨在激发灵感并让人感动,也为人提供技术方案
从而以全新、现代和不寻常的方式利用世界上最古老的材料。
Образы, инсталляции, специальные элементы
Поражать воображение и разрабатывать
художественные проекты, способные волновать,
вдохновлять, развивать чувство красоты, а вместе
с тем предлагать передовые технические решения,
позволяющие использовать по-новому и современно
старейший в мире материал.
95
96
ONYX
Fuori Salone 2012
Milano, Superstudio 13
Un parallelepipedo di onice retroilluminato
Progetto: Davide Vercelli
ONYX
Design Week 2012
Milano, Superstudio 13
A parallelepiped of backlit onyx
Project: Davide Vercelli
97
UN ESPLOSO DI PIETRE ED ONICI
Marmomacc 2012
Verona
Con i frammenti delle lastre di Budri, distrutte
dal terremoto Emiliano, un’installazione a
memoria dell’evento: 500 pezzi sospesi in
un’esplosione Frozen.
Progetto: Davide Vercelli
Materiali: marmi ed onici vari, nylon, acciaio.
98
AN EXPLOSION OF STONE AND ONYX
Marmomacc 2012
Verona
With fragments of Budri slabs, destroyed by the Emilian
earthquake, an installation to commemorate the event:
500 pieces suspended in an “Frozen“ explosion.
Project: Davide Vercelli
Materials: various marbles and onyx and stainless steel.
99
100
L’UOMO FLUTTUANTE
Marmomacc 2013
Verona
Una tomografia in onice rosa di un uomo
alto tre metri. Sospesa ad altezza occhi ha un
cuore illuminato e pulsante.
Progetto: Davide Vercelli
Materiali: onice rosa, led, Nylon, fili elettrici.
THE FLOATING MAN
Marmomacc 2013
Verona
A tomography made of pink onyx of a man
three meters tall. Suspended at eye level he
has a lighted and beating heart.
Project: Davide Vercelli
Materials: onyx rose, LED lights, nylon,
electrical wires.
101
Marmo su supporto
alveolare honeycomb
102
Marble on honeycomb support
Onice colorato alleggerito
in lastre da 5 mm
lighter colored onyx slabs
5 mm
103
Edited by/ A cura di
Davide Vercelli
Illustrations/Illustrazioni
Jacopo Dedominici
Photography/Fotografia
Davide Vercelli
Graphic/Progetto Grafico
Simona Bailo
Typography/Tipografia
Grafiche Fovana & Caccia
All rights reserved. Duplication or reproduction prohibited without permission
Tutti i diritti riservati. E vietata la riproduzione con qualsiasi mezzo senza il previo consenso scritto.
EDITION MAGGIO 2014
Marmo Elite è un marchio distribuito da Innova Stone Srl
Via Adige, 94 - 37015 Domegliara (VR)
tel. +39 045 686 11 16 - fax +39 045 773 29 30
www.marmoelite.com - [email protected]