- Lago d’Iseo e Franciacorta - MANIFESTAZIONI EVENTS 2014 INDICE MANIFESTAZIONI /EVENTS........................pag. 2 PATRONI E FESTE RELIGIOSE / PATRON AND RELIGIOUS CELEBRATIONS .......................pag. 64 MERCATI TEMATICI / SPECIFIC MARKETS........................pag. 70 Per gli appuntamenti minori ed eventuali altri maturati in corso d’anno, è possibile rivolgersi agli uffici IAT di Iseo (030 980209 - 030 3748733), Lovere (035 962178) e Sarnico (035 910900). Si declina ogni responsabilità in caso di variazione di date ed orari. Si ringraziano per la preziosa collaborazione i comuni, le proloco e gli uffici Iat del territorio. MERCATI SETTIMANALI / WEEKLY MARKETS........................pag. 71 CARTINA / MAP........................pag. 72 For further information about smaller or new events, please contact the local tourist offices of Iseo (030 980209 - 030 3748733), Lovere (035 962178) and Sarnico (035 910900). Our agency declines any responsibility in case of changing of dates and times. Our agency is pleased to thank the municipalities and the local tourist offices for their precious collaboration. Questo importante strumento ha la finalità di descrivere il territorio attraverso le manifestazioni più rappresentative; per questo motivo, gli eventi scelti sono solo una parte delle molteplici iniziative esistenti e sono, nell’ottica della promozione turistica in Italia e all’estero, quelli maggiormente identificativi del territorio, della sua storia, delle sue tradizioni e del suo presente. Coordinamento ed elaborazione testi / Coordination and texts: Agenzia Territoriale Lago d’Iseo e Franciacorta Fotografie e progetto grafico / Photographs and graphics: Brescia in Vetrina di Merighi Patrick Finito di stampare: aprile 2014 / Printed: April 2014 This important instrument aims at decribing the territory through the more typical events; for this reason, the chosen events are just a part of the many events planned and are the ones that are more characteristic of the area, its traditions and present-day life, when promoting the area in Italy and abroad. Tutto il mese di aprile / Throughout April - Rovato - 18 aprile / April - Ome - MESE DEL MANZO ALL’OLIO Menu convenzionati a base di manzo all’olio nei ristoranti rovatesi che aderiscono all’iniziativa / Menus based on “Beef with olive oil” in restaurants in Rovato that participate in the event Location: Nei ristoranti / In the restaurants Info: Comune - tel. 030 7713225 www.comunedirovato.it VIA CRUCIS VIVENTE Rievocazione storica della Crocifissione / Historical re-enactment of the Crucifixion Location: Colle di San Michele / San Michele hill Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it 21 aprile / April - Sarnico - PASQUETTA A POMPIANO 12 aprile / April - Paratico - FRANCIACORTA HISTORIC Transito autovetture storcihe / Historical car parade Location: Lungolago Marconi – Le Chiatte / Lake promenade Marconi - Le Chiatte Info: Naturalmente Paratico - tel. 349 3511835 - [email protected] 12 aprile / April - Pisogne – I VOLTI DEL ROMANINO - RABBIA E FEDE Festival musicale dal 6 aprile al 3 maggio / Music festival from 6th April to 3rd May Location: Chiesa di Santa Maria della Neve / Church of Santa Maria della Neve Info: www.cielivibranti.it 12 -13 aprile / April - Provaglio d’Iseo - FESTIVAL DELLA BIRRA ARTIGIANALE Festival dei micro-birrifici artigianali di Brescia / Festival of craft beer, produced by 2 local microbreweries Location: Monastero di San Pietro in Lamosa / Monastery of San Pietro in Lamosa Info: Fondazione Culturale San Pietro in Lamosa - tel. 030 9823617 - www.sanpietroinlamosa.org Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events MANIFESTAZIONI / EVENTS Apertura della Baita di Pompiano / Opening of the mountain hut of Pompiano Location: Pompiano / Pompiano Place Info: Proloco Sarnico - tel. 035.910900 - www.prolocosarnico.it 21 aprile / April - Zone - ARTE E SAPORI Rassegna culturale e gastronomica. Dalle ore 10.00 alle ore 18.00 troverà spazio una vasta esposizione di prodotti locali all’insegna della tradizione e del gusto. Menù con specialità locali a prezzo fisso nei ristoranti aderenti all’iniziativa. In caso di maltempo, la manifestazione verrà rimandata a domenica 12 maggio / A cultural and culinary event. An extensive exhibition of local products dominated by tradition and taste will take place from 10.00 am to 6.00 pm. Menu with local dishes at a flat rate price in the restaurants participating in the initiative. In the case of bad weather the event will be postponed to Sunday 12 May Location: Piazzale municipale / Townhall square Info: Comune - tel. 030 9870913 www.comune.zone.bs.it 3 87^ STAGIONE DEI CONCERTI DELL’ACCADEMIA TADINI in un’atmosfera unica con esposizione d’arte e vendita di artigianato artistico di qualità, musica live, iniziative per bambini e famiglie, visite guidate alla Torre Civica, all’Accademia Tadini, al Santuario delle Sante loveresi e alla Basilica di S. Maria in Valvendra, completamente recuperata al suo splendore originario. Sabato 26 sera il grande cabaret di Zelig in Piazza V. Emanuele II con lo spettacolo gratuito dei comici Paolo Casiraghi e Cinzia Marseglia / Exhibition route through the charming shops, arcades, courtyards and corners of Lovere, one of the most beautiful medieval towns in Italy. Art exhibition and sale of quality handcrafted artistic objects. Entertainment, teaching workshops and other events for children and families. Tasting of typical local products at food outlets located in the old town centre. Guided tours of the old town, the Tadini Academy, the Civic Tower, St’. Mary’s Basilica and the Sanctuary of the Saints of Lovere Location: Centro storico / Town centre Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 24, 30 aprile / April - 7, 12, 24, 28 maggio / May - Lovere - 25-27 aprile / April - Lovere - MOSTRA-MERCATO “SIGNORA FLORA” Come da tradizione, la stagione si caratterizzerà per la presenza di personalità di altissimo profilo artistico e prestigio che proporranno un cartellone di sicuro spessore musicale / Concerts with the partecipation of high-profile and artistic prestige personalities Location: Salone dei Concerti dell’Accademia Tadini - ore 21.15 / Concert Hall Tadini Academy - h. 9.15 pm Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 - www.accademiatadini.it 24 aprile / April - 2, 9, 16, 23, 30 maggio / May - Sarnico - SARNEK CHE GREGNA 2014 Appuntamento con il teatro dialettale bergamasco / Bergamo dialectal theater Location: CineTeatro Junior - ore 21.00 / Junior Cinema - h. 9.00 pm Info: Proloco Sarnico – tel. 035 910900 - www.prolcoosarnico.it 25-26-27 aprile / April - Lovere - “LOVERE ARTS” Percorso espositivo di arti e mestieri fra i più suggestivi della Provincia di Bergamo che consentirà ai visitatori di conoscere e apprezzare l’incantevole borgo antico della cittadina, fra i più belli d’Italia. Il tutto 4 Come nelle precedenti edizioni, la manifestazione trasformerà Piazza 13 Martiri in un incantevole vivaio straripante di fiori colorati e di piante d’ogni genere / The event will transform 13 Martiri Square thanks to the exibithon colorful flowers and plants of all kinds Info: Nuova Proloco Lovere - tel. 331 6783153 - [email protected] 25-27 aprile / April - Sulzano - FESTA PATRONALE QUINQUENNALE DI SAN GIORGIO Solenne processione per le vie del paese con la statua di S. Giorgio, corteo storico, stand gastronomico, mercato artigianale, visite guidate alle chiese, palio, concerti, spettacoli teatrali e grande lotteria / Religious celebrations and historical parade, gastronomic stands, handycraft market, guided visit to the churches, concerts, theatre shows, traditional games and lottery Location: Piazza Teofilo Folengo e 28 Maggio / Teofilo Folengo Square and 28 Maggio Square Info: Ufficio Turistico - tel. 030 985088 5 SARNICO-LOVERE RUN 26 km di corsa per scoprire le bellezze della sponda bergamasca del Sebino / 26 km race to discover the beauties of the West shore of the lake Location: Piazza XX Settembre - Sarnico / XX Settembre Square - Sarnico Info: F.O.R. - tel. 339 2793636 - www.sarnicolovere.it 1 maggio / May - Iseo - and motorcycles with happy hour in the bars; harbour - h. 2.30 pm: departure of the guided tour to the “Park of the Gorge Tinazzo” to discover the spring blooms. At the end (h. 4.00 pm) snack at “Buca dei ladri” Location: Piazza del Porto - Parco della Gola del Tinazzo / Harbour - Gola del Tinazzo Park Info: Pro Loco Castro - tel. 339 2265032 / 340 2756566 - www.prolocodicastro.it 1-11 maggio / May - Iseo - SETTIMANA EUROPEA Convegni, incontri internazionali di studenti, mostre, conferenze, attività culturali e manifestazioni sportive / International meeting for students, exhibitions, conferences, cultural activities and sport shows Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161 1-18 maggio / May - Erbusco - LA PRIMA PEDALONGA DEL LAGO D’ISEO E DELLA FRANCIACORTA Pedalata enogastronomia tra il Lago d’Iseo e la Franciacorta / Gastronomic bike tour from Lake Iseo to Franciacorta Location: Iseo e Franciacorta / Iseo and Franciacorta Info: Iseobike - tel. 340 3962095 - www.iseobike.com PALIO DELLE CONTRADE Giochi tradizionali, serata con enologo, corsa degli asini e sfilata storica / Tradional games and historical parade Location: Centro storico / Town centre Info: Comitato San Gottardo - Sig. Moretti tel. 339 2793710 1 maggio / May - Paratico - IL LAGO IN FIORE Mostra mercato dedicata a piante, fiori, attrezzatura ed arredo da giardino. Apertura alle ore 9.30 / Exhibition of plants, flowers, gardening tools, garden equipment. Opening h. 9.30 am Location: Lungolago Le Chiatte / Lake promenade Le Chiatte Info: Naturalmente Paratico - tel. 349 3511835 - [email protected] 1 maggio / May - Castro - II “PRIMAVERAFESTA” Fra le iniziative in programma: esposizione di auto e moto d’epoca con aperitivo fiorito nei bar del paese, (ore 14.30) partenza dal porto per la visita guidata al “Parco della Gola del Tinazzo” alla scoperta delle fioriture primaverili. Al termine (ore 16.00), “Merenda del lader” presso la “buca dei ladri” / Among the events planned: exhibition of antique cars 6 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 27 aprile / April - Sarnico-Lovere - 3-4 maggio / May - Sale Marasino - RIVIVE L’ANTICA VIA VALERIANA Rievocazione storica allestita su un tratto dell’antica “Strada Valeriana” che coinvolge i borghi di Maspiano e Gandizzano di Sale Marasino e riproduce la vita quotidiana, i riti, i mestieri del periodo storico che va dal 1200 al 1300 d.C. Lungo il percorso si incontrano artigiani impegnati in attività tipicamente medievali (ad alcune delle quali è possibile partecipare attivamente), cavalieri alle prese con tornei equini, armigeri, falconieri, arcieri, sbandieratori, contadini, pastori e cantori gregoriani in abito religioso, che animano il santuario di Gandizzano e la chiesa di S. Giacomo di Maspiano, visitabili con una guida. Si assiste anche a spaccati di vita rurale: l’orto medievale, la lavorazione delle olive, la produzione di vino e grappa, l’allevamento, la falciatura. Infine, un salto indietro 7 3-4 maggio / May - Sarnico - UN LAGO DI VINO Sarnico brinda al fumetto. Due giornate dedicati ai prodotti enogastronomici in cui si potranno assaporare diverse etichetti di vini, locali e non, accompagnati da prodotti gastronomici del territorio. Più di 25 le cantine presenti, corsi d’avvicinamento al vino e laboratori a cura di Slow Food il tutto nello splendido scenario della cittadina di Sarnico. Presso lo shopping Center di Via Roma, si terrà un’esposizione di tavole originali dell’albo a fumetti “DRAGONERO” in collaborazione con In collaborazione con la “Sergio Bonelli Editore” / Wine and gastronomic tastings. Introductory courses to wine and workshops organized by Slow Food in the splendid scenery of the town of Sarnico. In the shopping center of Via Roma, helds an exhibition of comics “Dragonero” in collaboration with “Sergio Bonelli Editore” Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793 8 3-4 maggio / May - Bossico - II “PRIMAVERAFESTA”: Programma: (sabato) lungo le vie del centro storico, mercatino di prodotti della natura e naturali e laboratorio creativo “Costruiamo gli aquiloni”, a cui seguirà il gioco della fiaba “La primavera rapita”. (Domenica) INAUGURAZIONE NORDIC WALKING PARK “ALTOPIANO DI BOSSICO”, il primo parco di nordic walking della bergamasca; nel pomeriggio, passeggiata alla scoperta dei meravigliosi punti panoramici posizionati lungo i percorsi tracciati sull’altopiano / Program: (Saturday) along the streets of the historic center, a market of natural products and creative workshop “Building kites”, followed by the play of the fairy tale “The spring kidnapped.” (Sunday) NORDIC WALKING PARK OPENING “UPLAND BOSSICO”, the first Nordic walking park in Bergamo; In the afternoon, a walk to discover the wonderful sights positioned along the trails on the highland Location: Altopiano di Bossico / Upland of Bossico Info: Pro Loco Bossico - tel. 333 2455535 – www.bossico.com Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events nel tempo anche a tavola: lungo il percorso si trovano aree di degustazione di prodotti medievali ed è anche possibile partecipare a cene storiche presso le corti delle abitazioni aperte per l’occasione, oltre che acquistare al mercato prodotti e manufatti dell’epoca / Historical re-enactment along one part of the “Antica Strada Valeriana” (Ancient Valeriana Road) involving the villages of Maspiano and Gandizzano in Sale Marasino and reproducing daily life, the habits, and trades from a historical time going from 1200 to 1300 A.D. Along the way: craftsmen busy with typical medieval tasks (it is also possible to participate actively in some activities), knights participating in shows of horsemanship, men-at-arms, falconers, archers, flag bearers, farmers, shepherds and plainchant cantors in religious garments that chant in the shrine of Gandizzano and the church of S. Giacomo in Maspiano, guided visits available. It is also possible to see some scenes from country life: a medieval vegetable garden, the working of olives, production of wine and “grappa”, livestock farming, reaping. Lastly, a jump backwards even in time for a meal: along the way there are food stalls offering medieval products and it is also possible to participate in historical dinners in the courtyards of the houses that are open especially for the occasion, or purchase products and crafts of the time from the market stalls. Location: Gandizzano, Maspiano Info: Gruppo scenografico - tel. 347 8374682 / 338 3293378 - www.grupposcenografico.it 3-4 maggio / May - Fonteno - “CRUCIFIXUS, FESTIVAL DI PRIMAVERA” - “GOLGOTA LA COLLINA DELLA VITA” 3 maggio: SPETTACOLO “LE TRE MARIE” con trapezisti danzerini. Piazza Ongaro Parroci, ore 20.45. In caso di maltempo, l’iniziativa si svolgerà all’interno della Parrocchia dei SS. Faustino e Giovita di Fonteno. Ingresso libero. 4 maggio: SPETTACOLO “IL SANTO LEGNO” nella suggestiva località Vister di Fonteno. Inizio ore 15.00. Un lavoro alla scoperta della natura, delle tradizioni d’Italia, dell’artigianato locale, che trova compimento nel racconto della leggenda del ritrovamento della vera Croce. Si consiglia un abbigliamento adeguato per raggiungere il luogo dello spettacolo che dista circa 30 minuti a piedi dal centro abitato di Fonteno. In caso di maltempo, l’evento sarà rinviato a domenica 18 maggio / 3rd May: show “LE TRE MARIE” with trapeze dancers. Ongaro Parroci square, h. 8.45 pm By bad weather the event will take place in the Parish of SS. Faustino e Giovita di Fonteno. Free entrance. 4th May: show “IL SANTO LEGNO” in the beautuful location of Vister di Fonteno. Start h. 3.00 pm : a trip to discover the nature, traditions of Italy, local handicrafts, which finds its fulfillment in the story of the legend of the discovery of the True Cross. It is advisable to dress appropriately to reach the place of the show, which is about 30 minutes walk from the town of Fonteno. In case of inclement weather, the event will be postponed to Sunday, May 18th Location: Piazza Ongaro Parroci e loc. Vister / Ongaro Parroci Square and Vister Place Info: Pro Loco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it 9 12 maggio / May - Pisogne - LO SBARAZZO Per tutta la giornata i commercianti propongono in Piazza Cavour specialità alimentari, accessori per la casa e la persona, calzature e abbigliamento, articoli da regalo / Throughout the day the tradesmen will be in Piazza Cavour to exhibit food delicacies, household accessories and items for personal care, shoes and clothing, gifts Location: Piazza Cavour / Cavour Square Info: Comune - tel. 030 7713225 www.comunedirovato.it 4 maggio / May - Sarnico - EUROPA IN DANZA Con gli allievi della Scuola di danza Enjoydance. Organizzato da Enjoydance, Neulakes, Europe for Citizens e Comuni di Iseo e Sarnico / Europe in dance with students of the dance school Enjoydance Location: Teatro Junior - ore 18.00 / Junior Theater - h. 6.00 pm Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it FESTA DEL PATRONO E SERATA DI GALA Festa patronale ed eventi collaterali / Patronal fest and related events Location: Chiesa di Santa Maria della Neve - ore 20.00 / Church of Santa Maria della Neve - h. 8.00 pm Info: Comune - tel. 0364 880856 16-18 maggio / May - Cazzago San Martino - FRANCIACORTA IN FIORE Rassegna nazionale di rose ed erbacee perenni. Visite guidate alle ville storiche che ospitano l’evento / Roses and perennials national fair. Guided visits to the stately homes in which the event takes place Location: Borgo Antico di Bornato / Ancient Village of Bornato Info: Proloco - tel. 030 7750750 - www.franciacortainfiore.it 17-18 maggio / May - Lovere - TROFEO VITTORIA PORTA - SOLING e COPPA ITALIA 1^ TAPPA - MOTH. 9-11 maggio / May - Iseo - Regate / Sailing competitions Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake Info: www.avas.it FESTIVAL DEI LAGHI ITALIANI La più grande kermesse italiana dedicata ai laghi italiani ed europei / The biggest Italian kermess for the promotion of Italian and European lakes Location: Lungolago e piazze / Lake promenade and squares Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161 - www.festivaldeilaghi.it 10-11 maggio / May - Rovato - MONTORFANO MOTOR SHOW - AUTO D’EPOCA IN FRANCIACORTA Raduno auto storiche ed esposizione auto moderne particolari (F1, Ferrari, Lamborghini) / Vintage rally and exhibition of particular modern cars (F1, Ferrari, Lamborghini) Location: Foro Boario Info: www.autodepocainfranciacorta.it 10 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 4 maggio / May - Rovato - 17-25 maggio / May - Solto Collina - 1^ FESTA DELLO SPORT Tornei di calcio, boccette e attività di promozione di molti sport (rugby, pallavolo, pallacanestro, arti marziali, sport acquatici) / Soccer tournaments, flasks and promotional activities of many sports (rugby, volleyball, basketball, martial arts, water sports) Info: [email protected] 11 FESTA DELLE SANTE PATRONE GEROSA E CAPITANIO Concerto dell’Enseble Operà (ore 21) e spettacolo pirotecnico sul lago (ore 22.30) / Enseble Opera concert (h. 9.00 pm) and fireworks on the lake (h. 10.30 pm) Location: Santuario delle Sante e lungolago / Sanctuary of Sante Gerosa e Capitanio and lake promenade Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www. lovereeventi.it 18 maggio / May - Marone - TRENTAPASSI SKY RACE Gare di corsa su sentiero di montagna, con 17,5 Km di sviluppo da Marone alla Cima Trentapassi (1250 m.). Partenza alle ore 9.00 / 17.5 km mountain hiking competitions, from Marone to the peak Trentapassi (1250 m). Start h. 9.00 am Location: Piazzale Chiesa Parrocchiale di Marone / Parish Churchyard of Marone Info: Club Alpino Italiano - sezione di Marone - tel. 030 9877712 / 349 4362238 18 maggio / May - Monte Isola - DONNA DI FIORI RACE Gara podistica in uno dei “Borghi più belli d’Italia”, con collaterale mostra d’arte dedicata al mondo femminile / Foot race in one of the “Borghi più belli d’Italia” (most beautiful villages of Italy) and art exhibition concerning female world Location: Peschiera Maraglio Info: Comune - tel. 030 9825226 - www.comune.monteisola.bs.it - www. donnadifiorirace.it 24 maggio / May - Lovere - RASSEGNA MUSICALE “ALTO SEBINO”: RAPPRESENTAZIONE DELL’OPERA “DON PASQUALE” DI DONIZETTI con il coro “Giocanto” diretto da Marilena Goffi e la regia di Sandro Corti. Ingresso: € 10,00 / REPRESENTATION OF THE OPERA “DON PASQUALE” by Donizetti with the chorus “Giocanto” directed by Marilena Goffi and the direction of Sandro Corti. Entrance: € 10,00 Location: Teatro Crystal – ore 20.45 / Crystal theater - h. 8.45 pm Info: tel. 035 960008 (Sig.ra Paris) 24-25 maggio / May - Sarnico - SHOPPING LOW COST Un fine settimana dedicato agli amanti dello shopping con occasioni speciali e prezzi stracciati / A weekend dedicated to shopaholics with special deals and bargain prices Location: Centro storico / Town centre Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793 25 maggio - Lovere - TROFEO LOVERE - LIBERA CABINATI, LIBERA DERIVE Regate / Sailing competitions Location: Alto lago d’Iseo / Upper Iseo lake Info: www.avas.it 23 maggio / May - Sarnico - 29 maggio / May - 5 giugno/ June - Sarnico - Corsa serale non competitiva in riva al lago di 5 km e 10 km. Inizio manifestazione alle ore 20.00 / Non- Due serate dedicate alla Vita di Pasolini / Two evenings dedicated to Pasolini’s life SARNISERA 12 competitive 5 and 10 km night foot race along the lake shore. Start at 8.00 pm Location: Lido Nettuno / Nettuno shore Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 18 maggio / May - Lovere - LA PASSIONE SECONDO PIERPAOLO 13 31 maggio / May - 2 giugno / June - Marone - BIKE TOUR DELL’OGLIO - TONALE - PO Tour ciclistico non agonistico dal Passo del Tonale al delta del Po. Tra le soste previste, quella sul ciclo-pedonale Vello-Toline, dove prodotti tipici e offerta turistica saranno i protagonisti dell’iniziativa, ospitati da gazebo posti lungo il percorso / Bike competion and gastronomic stands along the bike road VelloToline Location: Ciclo-pedonale Vello-Toline / Bike road Vello-Toline Info: Comunità Montana del Sebino Bresciano - tel. 030 986314 - www.cmsebino.bs.it 31 maggio / May h. 21.00 - Riva di Solto - CONCERTO DI PRIMAVERA DELLA “BANDA DELLA COLLINA” Spettacolo musicale / Spring concert of “Banda della collina” Location: Piazza del Porto / Harbor Info: www.prolocolacollina.it 31 maggio / May - Rovato - FASHION NIGHT Notte di sfilate e cultura, dalle 20.00 alle 24.00 / Cultural and fashion night event, from 8.00 pm to 12.00 am Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it 1 giugno / June h. 20.30 - Iseo - LA ROSA D’ORO IN PIAZZA Festival canoro per bambini organizzato dall’Oratorio S. G. Bosco / Music festival for children Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square Info: Oratorio - tel. 030 980577 1 giugno / June - Monte Isola - LA BIÀ DEL PES E POLENTA Degustazione di prodotti tipici dell’isola: sardine con polenta, salame montisolano, formaggi tipici e altre specialità / Tasting of the typical products of the island: lake sardines with ‘polenta’, Monte Isola salami, local cheese and other specialties Location: Carzano Info: Associazione Profesta Santa Croce - tel. 347 9826630 31 maggio / May - 2 giugno / June - Lovere - 1 giugno / June - Predore - Percorso espositivo di arti e mestieri fra i più suggestivi della provincia di Bergamo che consentirà ai visitatori di conoscere e apprezzare l’incantevole borgo antico della cittadina, fra i più belli d’Italia. Il tutto in un’atmosfera unica con esposizione d’arte e vendita di artigianato artistico di qualità, musica live, iniziative Studio MEM / Night revival ‘60/’70/’80 Location: Piazza Unità d’Italia ore 21.00 / Unità d’Italia Square h. 9.00 pm Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895 “LOVERE ARTS” 14 per bambini e famiglie, visite guidate alla Torre Civica, all’Accademia Tadini, al Santuario delle Sante loveresi e alla Basilica di S. Maria in Valvendra. Sabato 31 sera spettacolo di cabaret dei comici di Zelig in Piazza V. Emanuele II / Exhibition route through the charming shops, arcades, courtyards and corners of Lovere, one of the most beautiful medieval towns in Italy. Art exhibition and sale of quality handcrafted artistic objects. Entertainment, teaching workshops and other events for children and families. Tasting of typical local products at food outlets located in the old town centre. Guided tours of the old town, the Tadini Academy, the Civic Tower, St. Mary’s Basilica and the Sanctuary of the Saints of Lovere Location: Centro storico / Historical centre Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events Location: Centro Culturale Sebinia - ore 20.30 / Cultural Centre Sebinia - h. 8.30 pm Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it / [email protected] SERATA REVIVAL ANNI ‘60/’70/’80 15 A NIGHT FOR MALAWI Serata benefica a favore di Sportaid for Malawi, con la partecipazione straordinaria di Giorgio Cordini e Alessandro Sipolo / Charity music event for Malawi - special guest appearance Giorgio Cordini and Alessandro Sipolo Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161 the Orchestra giovanile del Convitto C. Battisti, the Orchestra stabile of the Comprehensive Institute of Costa Volpino and instrumental Ensemble of the Comprehensive Insitute of Lovere. Free entrance Location: Basilica di Santa Maria in Valvendra / Cathedral of Santa Maria in Valvendra Info: www.lovereeventi.it 6 giugno / June - 10 agosto / August - Iseo - ONDE MUSICALI 2 giugno / June - Paratico e Sarnico - PROVA CRONOMETRATA AUTOVETTURE PALAZZOLO Transito autovetture Targa Palazzolo / Targa Palazzolo Car parade Location: Parco Le Chiatte / Le Chiatte Park Info: Naturalmente Paratico - tel. 349 3511835 [email protected] 2 giugno / June - Paratico - GRAND PRIX DEL SEBINO Manifestazione podistica di corsa su strada non competitiva / Noncompetitive running event Location: Paratico Info: Atletica Paratico - tel. 035 913542 - www.atleticaparatico.it 6 giugno / June h. 20.45 - Lovere - RASSEGNA MUSICALE “ALTO SEBINO” Concerto con l’Orchestra giovanile del Convitto C. Battisti, l’Orchestra stabile dell’Istituto Comprensivo di Costa Volpino ed Ensemble strumentali dell’Istituto Comprensivo di Lovere. Ingresso libero / Concert with 16 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 2 giugno / June h. 21.00 - Iseo - Concerti di musica classica e jazz / Classical and jazz music concerts Info: www.festivalondemusicali.it 7 giugno / June h. 18.00 - Iseo - FESTA DEL FOREST Festa popolare di inizio estate / Summer welcoming fest Location: Località Forest / “Forest” Place Info: Sezione C.A.I. di Iseo. tel. 030 980636 - www.iseocai.net 7 giugno / June h. 20.30 - Iseo - CONCERTO LIRICO Concerto lirico con Andrea Patucelli / Lyric concert by Andrea Patucelli Location: Castello Oldofredi / Oldofredi Castle Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161 17 ARTE ED ENOGASTRONOMIA Esposizioni artistiche, mostra di tappi ed etichette storiche dei vini della Franciacorta, percorso enogastronomico con biciclette vintage in alcune aziende vinicole del territorio, piatti tipici nei locali che aderiscono all’iniziativa / Art exhibition, vintage bike tour, visit and tasting in some vineyards in the area, traditional dishes in the restaurants participating in the event Location: Piazza di Franciacorta / Franciacorta Square Info: Promocortefranca, Donato Elefante - tel. 339 7495814 - www.promocortefranca.it 7-8 giugno / June - Lovere e Sovere - VIII “MEMORIAL COSSETTI - TROFEO EDILSEBINO E TROFEO PORTO TURISTICO DI LOVERE”, due giorni per due tornei in cui centinaia di ragazzi si confronteranno nel nome dei veri valori dello sport / Two days for two tournaments, in which hundreds of guys will compete in the name of the true values of sport Location: Campi sportivi di Lovere e Sovere / Lovere and Sovere football fields Info: www.memorialcossetti.com 7-8 giugno / June - Pisogne – LA NOTA D’ORO Gara canora al parco / Singing competition at the park Location: Oratorio / Catholic youth centre Info: Oratorio - tel. 0364 880505 8 giugno / June h. 16.00 - Iseo - SAGGIO DEGLI ALLIEVI DELL’ACCADEMIA DI MUSICA “A.BETTONI” Saggio di fine anno a cura della banda cittadina / End of year performance of the local band Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square Info: Banda Cittadina di Iseo - tel. 348 7208915 - www.bandaiseo.net 18 8 giugno / June - Paratico - FESTA DELLO SPORT LAGO Mostra mercato dedicata al benessere naturale della persona, della casa, alla salvaguardia dell’ambiente / Fair about health, natural remedies and environment Location: Lungolago Le Chiatte / Lake promenade Le Chiatte Info: tel. 349 3511835 - www.naturalmenteparatico.it Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 7-8 giugno / June - Corte Franca - 8 giugno / June - Provaglio d’Iseo - PROAI-GÖLEM Gara nazionale di corsa in montagna, con obiettivi solidali / National cross-mountain race, in order to realize aid intervention Location: Partenza da Piazza Portici / Departure fron Portici Square Info: Atletica Proai Golem A.S.D. [email protected] - CAI Provaglio tel. 030 983816 - www.caiprovaglio.it 12-15 giugno / June - Lovere - IX FESTIVAL INTERNAZIONALE DI TEATRO “SILENCE DAY” Per tre giorni, artisti di strada animeranno con le loro performance le piazze e le vie del centro storico trasformandole in un luogo magico in cui cultura e divertimento regaleranno intense emozioni al pubblico partecipante / International street theatre festival with free performances all around the town Location: Centro storico / Town centre Info: Silence Teatro - tel. 335 5605664 - www.silenceteatro.it 13-22 giugno / June - Castro - XIV SAGRA DEL CASONCELLO Sagra gastronomica dedicata al piatto tipico bergamasco / Gastronomic fest dedicatad to the traditional regional dish Location: Nuova Area feste - Lungolago di Castro / New festivals area – Lake promenade Castro Info: Proloco di Castro - tel. 340 2756566 19 Location: Località Calchera / Calchera Place Info: Gruppo Naèt Sarnek - tel. 392 9191256 NOTTE BIANCA FESTA DELLA CILIEGIA Festa della ciliegia/ Cherry fest Location: Località Pompiano / Pompiano Place Info: Gruppo Escursionistico Sebino - tel. 340 3949059 14 giugno / June - Sarnico - “C’É UN TEMPO PER... L’INTEGRAZIONE” 8ª Edizione Festival dei Cortometraggi / 8° festival of short films Location: Piazza Besenzoni / Besenzoni Square Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 14-15 giugno / June - Franciacorta - FRANCIACORTANDO - Street Food & Franciacorta 7 tappe in luoghi magici nel cuore della Franciacorta, 7 noti chef italiani, 7 chef del territorio, 2 giorni di festa ed eventi / 7 charming places in the heart of Franciacorta region, 7 well-known Italian chef , 7 chef from Franciacorta region, 2 days rich in events Location: Franciacorta Info: Associazione Strada del Franciacorta - tel. 0039 030 7760870 - www.stradadelfranciacorta.it 15 giugno / June - Marone – LA RAVIOLATA Festa del raviolo / Raviolo (typical pasta filled with meat) Fest Location: Ristoranti aderenti / Members restaurants Info: Associazione commercianti maronesi - tel. 335 5466065 15 giugno / June - Sarnico - CAMPIONATO REMIERO DEL SEBINO Gara tra imbarcazioni tipiche / Traditional lake boat competition 20 15 giugno / June - Sarnico - Arte, musica, spettacolo e cultura fino a tarda notte / Art, music, entertainment and culture all night long Location: Monastero di San Pietro in Lamosa / Monastery of San Pietro in Lamosa Info: Fondazione Culturale San Pietro in Lamosa - tel. 030 9823617 - www.sanpietroinlamosa.org Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 14 giugno / June - Provaglio d’Iseo - 17 giugno / June h. 21.30 -Iseo - IMMAGINI SOTTO LE STELLE VI EDIZIONE - MISCELLANEA Proiezione di immagini / foto show (in caso di maltempo le proiezioni si terranno nell’auditorium del Castello, by bad weather, the event will take place inside the castle) Location: Chiostro Castello Oldofredi / Cloister of Oldofredi Castle Info: Gruppo Iseo Immagine - tel. 030 981243 - www.iseoimmagine.it 20 giugno / June - Predore - 1 KM VERSO IL BLU 8ª edizione cronoscalata in Mountain Bike organizzata dall’Associazione Amici del pedale / 8° edition Mountain Bike climb organized by Amici del pedale Info: Polisportiva - tel. 320 3594333 20 giugno / June - 20 luglio / July - Lago d’Iseo e franciacorta - IL CANTO DELLE CICALE Festival Internazionale di teatro per bambini e ragazzi / International theatre festival for children and young people Info: Teatro Telaio - tel. 030 46535 - www.teatrotelaio.it 21 21-22 giugno / June - Gussago - INAUGURAZIONE “CITTADELLA DEGLI ALPINI” Palestra di roccia e dimostrazioni della Protezione Civile / Climbing wall and shows by Civil Protection Location: Piazza Garibaldi - ore 16.00 / Garibaldi Square - h. 4.00 pm Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161 21 giugno / June - Iseo – CONCERTO MUSICALE Concerto del coro “Alte Cime” della sezione di Brescia / Concert of the choir “Alte Cime” from Brescia Location: Pieve Sant’Andrea / Parish Church Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161 21 giugno / June - Clusane d’Iseo (Iseo) - A FILO D’ACQUA II EDIZIONE Mercatino dell’artigianato artistico / Handicraft market Location: Lungolago / Lake promenade Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161 21 giugno / June - Lovere - VIAGGIO NELLE VIGNE E NEI SAPORI DI GUSSAGO Percorso enogastronomico a cura dei ristoranti e delle cantine comunali. La manifestazione costituirà l’occasione per inaugurare il sentiero “Di-vino”, un percorso nel verde delle vigne e delle colline di Gussago, con tappe di degustazione presso le cantine ubicate lungo il sentiero, ospitanti anche una mostra di oggetti dedicati alla produzione e al culto del Dio Bacco / A wine and dine route organised by the restaurants and wine producers. The event will also represent the occasion to inaugurate the Di-vino trail, a route through the vineyards and hills of Gussago, with stops for wine tasting at the wine producers located along the trail where you can also see an exhibition of objects used in wine production and dedicated to the cult of Bacchus Location: Loc de la Begia - Sentiero “Di-vino” / La Begia Place - “Di-vino” trail Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it 21-22 giugno / June - Riva di Solto - GOOD NIGHT SUMMER Divertenti serate con tanta buona musica e stand gastronomico con specialità locali / Fun evenings with good music and gastronomic stand with local specialties Info: Pro Loco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it 20-22 giugno / June - Sarnico - “SERATA COUNTRY’’ In caso di maltempo, la manifestazione si svolgerà la sera seguente / By bad weather, the manifestation will take place the following evening Location: Piazza 13 Martiri ore 20.30 / 13 Martiri Square h. 8.30 pm Info: tel. 339 7833155 (Salvatore) 21 giugno / June - Pisogne – SPIEDO BRESCIANO Evento gastronomico a base di spiedo / Gastronomic event based on meat on the spit Location: Campo sportivo Toline / Football field of Toline Info: Toline insieme - www.tolineinsieme.it 22 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 21 giugno / June - Iseo - ROCK’N SARNEK Tre giorni di musica, sport e divertimento, con stand gastronici / Music, sport and entertainment Location: Lido Nettuno / Nettuno shore Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 22 giugno / June - Iseo – SFILATA DEGLI ALPINI 23 22 giugno / June - Sarnico - 41ª SARNEGHERA Manifestazione podistica non competitiva a passo libero / Non-competitive running event Location: Campo sportivo / Football field Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 23 giugno / June - Iseo - CENA SOTTO I PORTICI Menu a base di pesce di lago nella suggestiva atmosfera dei portici della cittadina / Menus based on lake fish under the arcades, creating a truly evocative atmosphere in the town Location: Portici di Piazza Garibaldi – ore 21.00/ Arcades of Garibaldi Square – h. 9.00 pm Info: Associazione ‘Cena sotto i portici’, Cristina Pezzotti (Bar Ariston) - tel. 030 980421 - [email protected] 24-29 giugno / June - Castro - FESTAMBIENTE LAGHI 2014 Un’occasione per salvaguardare e valorizzare il territorio dell’Alto Sebino dal punto di vista ambientale e culturale. I piatti serviti avranno specifiche caratteristiche: proverranno dalla filiera breve, nel rispetto dell’ambiente e delle loro origini. / An opportunity to protect and promote the territory of upper lake from an environmental and cultural point of view. The dishes served will respect the environment and their origins Location: Area feste / Festival area Info: Massimo Rota - tel. 348 7965880 - www.legambientealtosebino.org 27 giugno / June h. 21.00 - Solto Collina - CONCERTO GOSPEL CON IL CORO S. ANTONIO DAVID’S SINGERS Spettacolo musicale / Gospel concert Location: Parco sportivo comunale / Municipal sports Park Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it 27-29 giugno / June - Pisogne – SETTIMANA DELLA MUSICA Festival musicale / Music Festival Location: Centro storico e lungolago / Town centre and lake promenade Info: Banda musicale cittadina - www.bandapisogne.it 23 giugno / June - Rovato - MOSTRA DEL MERCATO USATO Mostra di dischi, cd, dvd e altre rarità / Show of CDs, DVDs, and other rarities Location: foro Boario - dalle ore 9.00 alle ore 18.00 / Boario - from h. 9.00 am to h. 6.00 pm Info: Comune - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it 24-30 giugno / June - Coccaglio - SAGRA DI SAN PIETRO Sagra gastronomica e fuochi d’artificio / Gastronomic festival and fireworks Location: Piazza Aldo Moro / Aldo Moro Square Info: Comune di Coccaglio - tel. 030 7725711 - www.comune.coccaglio.bs.it 24 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events Sfilata degli Alpini per le vie di Iseo accompagnata dalla Fanfara Alpina della Vallecamonica / Parade and concert band of Valle Camonica Location: Centro Storico ore 10.45 / Town centre h. 10.45 am Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161 28 giugno /June - Pisogne – XV EDIZIONE RICORDANDO “LINO BONETTI ORGANISTA” Concerto d’organo, con la presenza di Ennio Cominetti - ore 20.45 / Pipe organ concert, with the presence of Ennio Cominetti - h. 8.45 pm Location: Parrocchia S. Gregorio Magno di Toline / Parish Church of S. Gregorio Magno of Toline Info: Gisella Redavati - tel. 339 7387861 25 MOSTRA MERCATO DISCO, CD, DVD E FUMETTO musicians Location: Accademia Tadini / Tadini Academy Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 - www.accademiatadini.it Una speciale occasione per acquistare, vendere e scambiare fumetti, dischi, cd, dvd e altre rarità, nuovo, usato e da collezione con tanti espositori presenti / A special opportunity to buy, sell and trade comic books, CDs, DVDs, and other rarities, new, used and collectible with the presence of many exhibitors Location: Piazza Umberto I dalle 10.00 alle 23.00 / Umberto I Square from h. 10.00 am to h. 11.00 pm Info: Pick up Records - tel. 338 2001012 - [email protected] 3-6 luglio /July - Ome - SOMENFEST Quattro giorni di musica, balli e allegria, in perenne bilico tra indie festival e sagra paesana / A four day party of music, dance and fun Location: Maglio Averoldi / Averoldi Mallet Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it 28 giugno / June - 13 luglio / July - Monte Isola - TRACCE… PERCORSI SPERIMENTALI Rassegna d’arte edizione 2014 / Art show Location: Peschiera Maraglio - ufficio turistico / Peschiera Maraglio tourist office Info: Comune - tel. 030 9825226 - www.comune.monteisola.bs.it 29 giugno / June h. 21.15 - Iseo – FESTIVAL MUSICALE BANDISTICO Esibizioni dei corpi bandistici di Iseo e Montanaro (TO) / Local bands’ concert Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square Info: Banda Cittadina di Iseo - tel. 329 8173996 - www.bandaiseo.net 29 giugno /June - Pisogne - MANGIALONGA Camminata gastronomica / Gastronomic itinerary Location: Ristorante Duadell - ore 8.30 / Duadell restaurant - h. 8.30 am Info: Amici della Val Paolot - www.amicidellavalpalot.it Ogni sabato da giugno a settembre/ Any Saturday from June to September - Lovere - MUSEO IN MUSICA Concerti di musica classica ad opera di musicisti emergenti / Classical music played by up-and-coming 26 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 28-29 giugno /June - Sarnico - 4-5 luglio / July -Sarnico - CONTRADE: STORIE E TRADIZIONI Spettacoli ed emozioni per rivivere la storia di Sarnico / Shows and emotions to relive the history of Sarnico Location: Centro Storico / Town centre Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 4-6 luglio /July - Marone - LA SARDINATA Il periodo culminante della pesca delle sardine di lago offre l’occasione per tre giorni di intrattenimento in cui è possibile gustare questo ottimo pesce secondo le vecchie ricette della Riviera, abbinato alla classica polenta o ai formaggi locali. Serate musicali allietano, inoltre, i convenuti presso il campo sportivo del Paese, in riva al lago. La sagra ospita anche la tradizionale tappa della corsa dei Naècc, che termina proprio dove si trovano gli stand / The peak of the lake sardine fishing period is the perfect time for three days of entertainment when it is possible to taste this excellent fish cooked according to ancient recipes from the Riviera, served with the classic polenta or local cheese. Musical evenings also entertain the participants at the Town sports grounds, on the shores of the lake. The Fair also includes the traditional leg of the “Naècc” race that ends where the stands are located Location: Lungolago Marconi / Marconi lake promenade Info: Comune - tel. 030 987104 - www.comune.marone.bs.it 27 Regate / Sailing competitions Location: Lovere - Alto lago d’Iseo / Lovere – upper Iseo Lake Info. www.avas.it Serate gastronomiche con prelibati piatti di pesce di lago e mercatini per le vie e sul lungolago e serate animate da ottima musica dal vivo / Lake sardine tasting, music and dance Location: Piazza Rossa / Rossa Square Info: www.rivadisolto.org - www.prolocolacollina.it 5-6 luglio / July - Pisogne – 19^ SAGRA DEL PESCE 4-7 luglio /July - Castro - IN CERTI LUOGHI…DOVE L’AZZURRO SI MOSTRA Festival di poesia / Poetry Festival Location: Centro storico / Town centre Info: Associazione culturale molecole - tel. 340 3581053 6 luglio / July - Iseo – FESTA DEL CACCIATORE Festa della caccia / Hunting fest Location: Area feste / Festival area Info: tel. 340 2756566 - www.prolocodicastro.it FINALE CAMPIONATO ITALIANO TRIATHLON OLIMPICO NO DRAFT 5 luglio / July - Iseo - WORLD PARATRIATHLON EVENT Tappa internazionale ITU di World Paratriathlon Event, riservata agli atleti con disabilità / Stage of the World Paratriathlon Event Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161 5 luglio / July - Rovato - NOTTE BIANCA Degustazioni, musica, animazione e negozi aperti fino a tardi / Tastings, music, entertainment and shopping untill midnight Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it 5-6 luglio / July - Lovere - Regate AVAS: II SELEZIONE ZONALE - OPTIMIST. 28 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 4-6 luglio / July - Riva di Solto - Competizione sportiva che prevede una frazione di nuoto, una di ciclismo e una di corsa, su un itinerario che si snoda lungo la sponda del lago / Sport competition with three continuous and sequential endurance events: swimming, cycling and running, on a course along the shore of the lake Info: Comune - tel. 030 980161 6 luglio / July - Marone - RAMPI GÖLEM Gara di granfondo in mountain bike / Mountain bike cross-country race Location: Monte Guglielmo / Guglielmo Mount Info: Alberto Ghisoni - tel. 338 1551389 / 030 980090 - www.rampigolem.it 6 luglio / July - Predore - CONCERTO “2MONDI” Tributo a Lucio Battisti / Tribute to Lucio Battisti Location: Piazza Unità d’Italia ore 21.00 / Unità d’Italia Square h. 9.00 pm Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895 29 9-12 luglio / July - Iseo - Pranzo con piatti tipici e divertimento per tutti / Lunch with typical dishes and fun for everyone Location: Località S. Defendente / S. Defendente Place Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 www.prolocolacollina.it Concerti jazz di musicisti italiani, mostra, presentazione di album, libri e film / Jazz concerts by Italians musicians, exhibition, presentation of albums, books and films Info: www.iseojazz.org FESTA DI SAN DEFENDENTE 7 luglio /July - 4 agosto / August - Lago d’Iseo - SEBINO SUMMER FESTIVAL Concerti di giovani musicisti italiani e stranieri in diverse località del lago, con la partecipazione de “I Musici di Parma”/ Concerts of young Italian and foreign musicians in different villages of the lake Info: www.sebinosummerclass.eu ISEO JAZZ Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 6 luglio / July - Solto Collina - 11-13 luglio / July - Ome - CELTIC DAYS Nel suggestivo scenario del Maglio Averoldi , spettacoli medievali, campi storici, stand gastronomici, mercatini celtici, musica e danze celtiche, tiro con l’arco storico per bambini, battesimo della sella con pony, wargame storico. Apertura della manifestazione alle ore 17.00 del giovedì / In the wonderful scenario of the Averoldi Mallet, medieval shows, historical camp sites, food stands, Celtic market stalls, Celtic music and dancing, historical archery for children, pony-rides and historical wargames. It opens on Thursday, h. 5.00 pm Location: Maglio Averoldi / Averoldi Mallet Info: Confraternita Leone - tel. 333 2908304 / 335 6932499 - www.confraternitaleone.com 11-13, 18-20 luglio / July - Tavernola Bergamasca - SAGRA DELLA SARDINA 8 luglio /July - 4 agosto / August - Sarnico - INTERNATIONAL SEBINO SUMMER MASTERCLASS Corso internazionale aperto a giovanni musicisti provenienti da tutto il mondo, a cura di “I Musici di Parma” / International class for young musicians edited by “Musici di Parma” Info: www.sebinosummerclass.eu 30 Manifestazione gastronomica per promuovere il pesce di lago / Lake fish gastronomic fest Location: Località Gallinarga / Gallinarga Place Info: Proloco di Tavernola Bergamasca - tel. 348 2933932 12 luglio / July - Iseo – BANCHETTO RINASCIMENTALE Cena in costume a cura della Corporazione Storica Iseo Pilzone / Renaissance banquet Location: Castello Oldofredi ore 20.00 / Oldofredi Castle h. 8.00 pm Info: tel. 360 567727 31 13 luglio / July - Clusane sul Lago (Iseo) - “900 IN PIAZZA” Giornata d’altri tempi con antichi mestieri, mercatini, carrozze, burattini, musiche, giochi e stand gastronomico (dal pomeriggio) / A day of past times with old handicrafts, markets, carriges, puppets, music, games and food stand (in the afternoon) Location: Piazza S. Rocco / S. Rocco Square Info: Biblioteca - tel. 035 986012 CAMPIONATO DEI NAECC Gara competitiva tra imbarcazioni tipiche del lago / Competion between traditional lake boats Location: Lungolago Capponi – ore 15.00 / Lake promenade Capponi – h. 3.00 pm Info: Clusanina - Sig. Bosio - tel. 366 1083901 13 luglio / July - Clusane sul Lago (Iseo) - A CENA SUL LUNGOLAGO 12 (h. 17.00 / 5 pm) -13 (h. 13.00 / 1 pm) luglio / July - Castro - Una scenografica tavolata allestita sul lungolago vede riuniti 800 conviviali per una cena-degustazione del piatto gastronomico clusanese per eccellenza: “La Tinca al Forno con polenta”. La prenotazione è obbligatoria presso i ristoranti che aderiscono all’iniziativa / A scenically prepared table along the lake has 800 place settings to taste the traditional dish from Clusane: “La Tinca al Forno con polenta” (oven-baked tench with polenta). It is necessary to book at restaurants participating in the event Info: OTC - tel. 389 8858635 - www.clusane.com CASTER ALEGHER Festa folcloristica con giochi per bambini, gruppi musicali tradizionali, bancarelle e mostre / Traditional fest with games and music, food stands and exhibitions Location: Centro storico / Town centre Info: Proloco Castro - tel. 340 2756566 - www.prolocodicastro.it 13 luglio /July - Parzanica - FESTA DELLA SANTISSIMA Storica sagra locale, apertura straordinaria della Chiesa romanica della Santissima / Historical local festival, special opening of the Romanesque church Santissima Location: Chiesa della Santissima / Santissima Church Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084 13 luglio / July - Iseo - CAMPIONATO REMIERO DEL SEBINO Gara competitiva tra imbarcazioni tipiche del lago / Competion between traditional lake boats Location: Lungolago Marconi – ore 15.00 / Lake promenade - h. 3.00 pm Info: Giovani Vogatori Clusanesi ASD - Costante Cancelli tel. 339 1974673 32 Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 12 luglio /July - Solto Collina - 13 luglio / July - Paratico – NATURA E BENESSERE Mostra mercato dedicata al benessere naturale della persona, della casa, alla salvaguardia dell’ambiente / Fair about health, natural remedies and environment Location: Lungolago Le Chiatte / Lake promenade Le Chiatte Info: tel. 349 3511835 - www.naturalmenteparatico.it 14-20 luglio / July - Clusane sul Lago (Iseo) - SETTIMANA DELLA TINCA AL FORNO Menu convenzionato a base di tinca al forno con polenta nei ristoranti associati. Durante la settimana, spettacoli serali e mercatini / Menus based on oven-baked tench with polenta in member restaurants. During the week there are evening performances and market stalls Location: Ristoranti di Clusane / Restaurants in Clusane Info: OTC - tel. 389 8858635 - www.clusane.com 33 IMMAGINI SOTTO LE STELLE VI EDIZIONE VICINO E LONTANO Proiezione di audiovisivi / Video show In caso di maltempo le proiezioni si terranno nell’auditorium del Castello / By bad weather, the event will take place inside the castle Location: Chiostro del Castello Oldofredi - ore 21.30 / Cloister of Oldofredi Castle - h. 9.30 pm Info: Gruppo Iseo Immagine - tel. 030 981243 - www.iseoimmagine.it 17 luglio / July - Pisogne - LUNGOLAGOLOSO Percorso enogastronomico sul lungolago, svolto in collaborazione con i commercianti pisognesi / Gastronomic itinerary Location: Lungolago / Lake promenade Info: Proloco Pisogne - tel. 0364 880517 19 luglio / July - Clusane sul Lago (Iseo) - A FILO D’ACQUA II EDIZIONE Mercatino dell’artigianato artistico / Handicraft market Location: Lungolago - ore 19.00 / Lake promenade - h. 7.00 pm Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161 PROCESSIONE DELLA MADONNA STELLA MARIS Processione religiosa notturna della Madonna “Stella Maris”, celebrata puntualmente il terzo sabato di luglio. La Statua della Madonna, un ligneo di scuola fantoniana, si trova abitualmente nell’omonima chiesetta situata in una pittoresca posizione sulla riva del lago lungo la statale per Predore, durante la serata la statua viene trasporta verso il centro del paese. La barca che porta la statua è preceduta da tantissime barche illuminate, che vestono di colore questo appuntamento di natura religiosa / Religious night procession of the Madonna “Stella Maris”, celebrated on the third Saturday of July. The Statue of the Madonna, a wooden Fantoni’s school, is usually found in the homonymous church located in a picturesque location on the shore of the lake along the road to Predore, during the evening the statue is transported toward the center of the town. The boat carrying the statue is preceded by a large number of illuminated boats, which wear this religious nature appointment of colors Location: Lungolago Garibaldi / Lake promenade Garibaldi Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 19 luglio / July h. 20.30 - Lovere - “SERATA COUNTRY’’ con il cantante Riccardo Cagni In caso di maltempo, la manifestazione si svolgerà la sera seguente / Coutry evening with the singer Riccardo Cagni, by bad weather, the manifestation will take place the following evening Location: Piazza 13 Martiri / 13 Martiri Square Info: tel. 339 7833155 (Salvatore) 19 luglio / July - Parzanica - 20 luglio / July - Clusane sul Lago (Iseo) - con Manuel Broccoli ed Elena Bertocchi / Two voices concert with Manuel Broccoli and Elena Bertocchi Location: Sagrato della Chiesa di San Colombano ore 21.00 / Churchyard of San Colombano h. 9.00 pm Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084 Secondo Memorial Gino Uberti Gara competitiva fra imbarcazioni tipiche del lago, con partenza alle ore 15.00 dal lungolago / Competition between traditional lake boats at h 3.00 pm from the lake promenade Location: Lungolago Capponi / Lake promenade Capponi Info: Giovani Vogatori Clusanesi - tel. 339 1974673 MELODIE: CONCERTO A DUE VOCI 34 19 luglio / July h. 21.30 - Sarnico - Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 15 luglio / July - Iseo – CAMPIONATO REMIERO DEL SEBINO 35 GIORNATA ARCHEOLOGICA IN VAL PALOT Passeggiata che conduce al piacere della scoperta della Val Palot sotto un diverso punto di vista, accompagnati da un esperto Geologo / Promenade leading to the pleasure of discovering the Val Palot under a different point of view, accompanied by an expert geologist Location: Rifugio del Colle San Zeno - ore 8.30 / Mountain hut Colle San Zeno - h. 8.30 am Info: Amici della Val Palot - www.amicidellavalpalot.it 26 luglio / July - Iseo - LA CORRIDA Esibizione di talenti emergenti in canti, balli, imitazioni e barzellette / Music, dance, imitations and jokes Location: Piazza Garibaldi - ore 20.30 / Garibaldi Square - h. 8.30 pm Info: Associazione Iseo Fìdati - tel. 329 3681878 26-27 luglio / July - Lovere - CAMPIONATO NORD OVEST 2014 - formula windsurfing Regate AVAS / Sailing competition Location: Lovere - Alto lago d’Iseo / Lovere - Upper Iseo Lake Info: www.avas.it 20 luglio / July - Predore - MANIFESTAZIONE NAET - MEMORIAL GHIRARDELLI VALENTINA Gara tra imbarcazioni tipiche / Traditional lake boat competition Organizzato dall’Associazione Amici del Naet Gente di lago presso il Lido Campitino location: Lido Campitino - ore 15.00 / Campitino shore - h. 3.00 pm Info: Amici del Naet - tel. 348 7536720 26-29 luglio / July - Lovere - 20 luglio / July - Lovere - Regate AVAS / Sailing competition Location: Lovere - Alto lago d’Iseo / Lovere - Upper Iseo Lake Info: www.avas.it LOVERE - TAVERNOLA - LOVERE Libera cabinati, libera derive Regate AVAS / Sailing competitions Location: Lovere - Tavernola Bergamasca Info: www.avas.it Manifestazioni / Events Manifestazioni / Events 20 luglio / July - Pisogne - CAMPIONATO DI VELA EUROCUP - ISO, BUZZ 27 luglio / July - Pisogne – CONCERTO COMPLESSO FILARMONICO 25 luglio / July - 4 agosto / August - Monte Isola - MENZINO IN FESTA Festa gastronomica della cucina locale, musica e spettacoli / Gastronomic festival of the local cooking, music and shows Location: Località Menzino / Menzino Place Info: Comitato - tel. 347 0708590 / 328 0647073 Concerto strumentale / Instrumental concert Location: Piazza del Vescovo / Vescovo Square Info: Complesso Filarmonico lombardo - tel. 338 8329328 - www.complessofilarmonico.it 31 luglio / July - 3 agosto / August - Sarnico - SARNICO BUSKERS FESTIVAL - IL FESTIVAL INTERNAZIONALE DELL’ARTE DI STRADA Sarnico e Paratico per quattro giorni si trasformano in un unico grande palcoscenico a cielo aperto. 50 compagnie nazionali ed internazionali, più di 250 spettacoli di nuovo circo, teatro urbano, danza acrobatica, 36 37 1 agosto / August - Predore - CONCERTO “ABBA CLUB” Tributo agli Abba / Tribute to Abba Location: Piazza Unità d’Italia ore 21.00 / Unità d’Italia Square h. 9.00 pm Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi clownerie, fachirismo, giocoleria, improvvisazione, circo teatro, laboratori, animazioni teatrali per bambini, rappresentazioni di antichi arti e mestieri e molto altro. Il tutto rigorosamente gratuito / Sarnico Paratico for four days turn into one big open-air stage. 50 national and international companies, more than 250 performances of new circus, urban theater, acrobatic dance, clowning, fakirs, juggling, improvisation, circus theater, workshops, children animation’s theater, performances of ancient arts and crafts and much more. Everything is free Location: Centro storico e lungolago / Town centre and lake promenade Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 1-10 agosto / August - Castro - SAGRA DI SAN LORENZO Festa religiosa con stand gastronomico / Religious fest and gastronomic stand Location: Chiesa di San Lorenzo / Church of San Lorenzo Info: Don Giuseppe - tel. 035 960531 - [email protected] 31 luglio / July - 3 agosto / August - Sulzano - NISTOC Conserti di musica rock / Rock music concerts Location: località Nistisino / Nistisino Place Info: Associazione Nistoc, Valerio Crotti - tel. 320 0121466 - www.nistoc.it 31 luglio / July - 5 agosto / August - Iseo - FESTA DELLA MADONNA DELLA NEVE Festa religiosa e gastronomica / Religious and gastronomic fest Location: Oratorio San Giovanni Bosco / Catholic youth centre of San Giovanni Bosco Info: Oratorio San Giovanni Bosco - tel. 030 980206 Ogni sabato da giugno a settembre/ Any Saturday from June to September - Lovere - MUSEO IN MUSICA 2 agosto / August h. 20.30 - Lovere - SERATA COUNTRY In caso di maltempo, la manifestazione si svolgerà la sera seguente / Country evening - By bad weather, the manifestation will take place the following day Location: Piazza 13 Martiri / 13 Martiri Square Info: tel. 339 7833155 (Salvatore) 2 agosto / August h. 20.30 - Marone – LA TRAVIATA Serata musicale / Music event Info: Proloco Marone - tel. 340 7074093 Concerti di musica classica ad opera di musicisti emergenti / Classical music played by up-and-coming musicians Location: Accademia Tadini / Tadini Academy Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 www.accademiatadini.it 38 39 9 agosto / August - Parzanica - Campionato remiero 2014 / Rowing Championship Location: Specchio Lago / Lake promenade Info: Polisportiva Predore - tel. 320 3594333 PREÒST PER TRI DÉ con il Teatrale Gruppo 2000 / Dialectal show Location: Sagrato della Chiesa di San Colombano - ore 21.00 / Churchyard of San Colombano - h. 9.00 pm Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084 GARA NAET A PREDORE SPETTACOLO DIALETTALE 4-15 agosto / August - Solto Collina - FESTA PATRONALE di S. Maria Assunta Serate di musica, cucina e giochi per tutte le età / Evening of music, food and games for all ages Location: Oratorio di S.G. Bosco / Catholic youth centre S.G. Bosco Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 www.prolocolacollina.it 9 agosto / August - Paratico - FESTA DEL PANETTONE D’ESTATE Degustazione di panettoni artigianali / Tasting of artisan “Panettone” Location: Lungolago Marconi / Lake promenade Marconi Info: tel. 349 3511835 - www.naturalmenteparatico.it 9-17 agosto / August - Pisogne - 8-10 agosto / August - Sulzano – MOSTRA MERCATO Bancarelle lungo le antiche vie del paese e dimostrazioni degli artigiani, spettacoli teatrali, artisti di strada, con un calendario fitto di appuntamenti / Stalls, handicrafts demonstrations, theatre and buskers shows in the historical centre: a calendar crammed with events Location: Borgo storico / Historical centre Info: Comune - tel. 0364 883011 www.mostramercatopisogne.it FESTA DI SAN FERMO Stand gastronomico accompagnato da musica e fuochi d’artificio / Gastronomic stand, music and fireworks Location: Piazza Teofilo Folengo e 28 Maggio / Teofilo Folengo Square and 28 Maggio Square Info: Ufficio Turistico - tel. 030 985088 9 agosto / August - Clusane sul Lago (Iseo) - A FILO D’ACQUA II EDIZIONE Mercatino dell’artigianato artistico / Handicraft market Location: Lungolago - ore 19.00 / Lake promenade h. 7.00 pm Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161 40 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi 3 agosto / August - Predore - 9-18 agosto / August - Monte Isola - FESTA DEL SOCCORSO Sagra gastronomica / Gastronomic fest Location: Peschiera Maraglio Info: [email protected] 41 FRANCIACORTA SOTTO LE STELLE Concerto musicale seguito da degustazione di bollicine Franciacorta nell’elegante scenario di Palazzo Francesconi. Ore 21.00 / Music concert and Franciacorta wine tasting in the elegant scenary of Palazzo Francesconi. At 9.00 pm Location: Palazzo Francesconi / Francesconi Palace Info: Comune - tel. 030 929106 11 agosto / August - Iseo – AGOSTO INSIEME Sagra popolare con stand gastronomico e orchestre da ballo / Folk fest with food stand and dance band Location: Piazzale di Via Fossadelli / Square of Fossadelli Street Info: Comune - ufficio cultura - tel. 030 7464227 14-17 agosto / August - Riva di Solto - SAGRA DI S. ROCCO PALO DELLA CUCCAGNA SOTTO LE STELLE Palo della cuccagna / Greasy pole Location: Porto Gabriele Rosa - ore 18.30 / Harbour - h. 6.30 pm Info: Associazione Iseo Fìdati - tel. 329 3681878 11-15 agosto / August - Castro - 50° FERRAGOSTO A CASTRO Sagra gastronomica sul lago, spettacolo pirotecnico e band musicali / Gastronomic fest on the lake promenade, with fireworks and music Location: Nuova Area feste, lungolago / New festivals area, lake promenade Info: Proloco Castro - tel. 340 2756566 - www.prolocodicastro.it 12 agosto / August - Iseo - IMMAGINI SOTTO LE STELLE VI EDIZIONE VIAGGI D’AUTORE Proiezione di audiovisivi di autori italiani / Video show of Italian authors (in caso di maltempo le proiezioni si terranno nell’auditorium del Castello, by bad weather, the event will take place inside the castle) Location: Chiostro del Castello Oldofredi - ore 21.30 / Cloister of Oldofredi Castle - h. 9.30 pm Info: Gruppo Iseo Immagine - tel. 030 981243 - www.iseoimmagine.it 42 14-17 agosto / August - Capriolo - Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi 10 agosto/ August - Provaglio d’Iseo - Tradizionale sagra popolare all’insegna della buona cucina e del divertimento. Fra le iniziative in programma: stand gastronomico con cucina tipica bergamasca, musica e ballo liscio per divertirsi insieme; lotteria, tombole e pesca di beneficenza; TRADIZIONALE SPETTACOLO DEI “LUMINI SUL LAGO”; mercatini in Piazza con prodotti artigianali e artistici / Traditional folk festival of good food and fun. Among the events planned: typical Bergamo food, music and ballroom dancing to have fun together; lottery, bingo; TRADITIONAL PERFORMANCE OF “LIGHTS ON THE LAKE”; Markets in the square with craft and artistic products Location: Oratorio, Piazza del Porto e lungolago / Catholic youth centre, Porto square, lake promenade Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.rivadisolto.org / www.prolocolacollina.it 15 agosto / August - Iseo - TRADIZIONALE CONCERTO DELLA BANDA CITTADINA DI ISEO E SPETTACOLO PIROTECNICO DI FERRAGOSTO Concerto della banda in piazza Garibaldi, alle ore 21.00. Fuochi d’artificio sul lungolago, alle ore 23.00 / Concert in Garibaldi Square, at h. 9.00 pm. Fireworks on the lake promenade, at h. 11.00 pm Location: Piazza Garibaldi e Lungolago Marconi / Garibaldi Square and Marconi lake promenade Info: Comune - tel. 030 980161 - www.comune.iseo.bs.it 43 Saturday, August 16th procession with the statue of St. Rocco through the streets of the town and fireworks at 11.00 pm Location: Campo Sportivo / Football fields Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084 Fiera organizzata dall’Associazione Cacciatori di Sarnico / Birds and dogs fair organized by Hunters’ Association of Sarnico Location: Lido Nettuno / Nettuno shore Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 19 agosto / August - Sale Marasino - FIERA DEGLI UCCELLI E MOSTRA CANINA 15-16 agosto / August - Lovere - IV FESTIVAL “LOVERE BACK TO JAZZ” FIACCOLATA IN PUNTA ALMANA Camminata in montagna con fiaccole / Hiking in the mountains with torches Location: Punta Almana Info: Comune - tel. 030 9820921 - www.comune.sale-marasino.bs.it Dopo lo strepitoso successo delle precedenti edizioni, torna in Piazza 13 Martiri a Lovere l’imperdibile appuntamento con la musica jazz di grande livello e con protagonisti di fama internazionale. Il programma prevede le esibizioni di Urban Fabula Trio e Michael Fleiner Y Su Septeto Internacional, Antonio Faraò Trio e Cinzia Roncelli. In caso di pioggia, la manifestazione si svolgerà presso il cinema-teatro Crystal / Jazz concerts with famous international interpreters. In case of rain, the event will take place at Crystal theater Location: Piazza 13 Martiri / 13 Martiri Square Info: IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it 23-24 agosto / August - Sarnico - LO SBARAZZO! A SALDO DEI SALDI Mercatino itinerante dei commercianti di Sarnico, un’occasione da non perdere per gli amanti dello shopping a prezzi stracciati. Tante occasioni fine stagione a prezzi stracciati / Itinerant market of Sarnico trades, an opportunity that cannot be missed by the shopping lovers. Many end of season deals at bargain prices Location: Centro Storico, Piazze e Shopping Center / Town centre, squares and shopping centre Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793 15-17 agosto / August - Marone - FESTA ALLA MADONNA DELLA ROTA Concerto bandistico della banda cittadina DI Santa Cecilia in apertura della festa della Madonna della Rota / Local concert band and religious fest Location: Santuario Madonna della Rota / Sanctuary of Madonna della Rota Info: Comune - www.comune.marone.bs.it 15-17 agosto / August - Parzanica - FESTA DI SAN ROCCO Storica sagra locale con stand gastronomici. Sabato 16 agosto processione con la statua di san Rocco per le vie del centro e spettacolo pirotecnico alle ore 23.00 / Historical festival with gastonomic stalls. 44 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi 15 agosto / August - Sarnico - 24 agosto / August - Iseo - TRAVERSATA DEL LAGO Manifestazione natatoria non competitiva, con partenza da Predore e arrivo a Iseo / Noncompetitive swimming exhibition starting from Predore arriving in Iseo Location: Lungolago / Lake promenade Info: SOMS di Iseo - tel. 030 981371 www.somsiseo.it 45 28-30-31 agosto / August - Iseo - 4^ prova Circuito Nazionale No Draft Gara multidisciplinare nella quale gli oltre 400 iscritti si sfideranno in tre diverse discipline sportive in immediata successione. Si inizierà alle ore 7.30 presso il Porto Turistico di Lovere con una spettacolare prova di nuoto nel lago d’Iseo (1,9 km), a cui seguirà un’entusiasmante frazione ciclistica (90 km) lungo le strade più caratteristiche dell’Alto Sebino. Chiuderà la competizione la 21 km di corsa lungo le suggestive vie della cittadina di Lovere e dei paesi limitrofi. L’arrivo del primo atleta è previsto per le ore 12:00. Premiazioni nel pomeriggio presso il Porto Turistico / Multidisciplinary in which more than 400 members will compete in three different sports in immediate succession. It will start at 7.30 am at the Tourist Port of Lovere with a spectacular swimming test in Iseo Lake (1.9 km), followed by an exciting cycling race (90 km) along the most characteristic streets of Alto Sebino . The 21 km ride along the picturesque streets of the town of Lovere and the neighboring countries will close the competiton. The arrival of the first athlete is scheduled for h.12:00 am. Prizegiving will take place in the afternoon at the Marina Info: www.lovereeventi.it - www.fitri.it/calendario.php?op=view&id=4399 Stage e spettacoli di danza classica con maestri di altissimo livello / Ballet training and shows with high-profile teachers Location: Istituto Antonietti - Palestra G. Zuccoli / Antonietti high school Gimnasium Info: www.enjoydance.it 1°TRIATHLON MEDIO CITTA’ DI LOVERE 24 agosto / August - Sarnico - DEGUSTAZIONE GASTRONOMICA IN CENTRO STORICO La golosa opportunità per assaggiare le appetitose proposte dei ristoranti locali, per una sera il Centro Storico si trasforma in un ristorante a cielo aperto, dove è possibile gustare vari piatti proposti da più di venti ristoratori locali / The delicious opportunity to taste the appetizing proposals of the local restaurants, for a night the Town Centre turns into an open-air restaurant where you can enjoy various dishes from more than twenty local restaurants Location: Alto centro Storico - dalle ore 19.00 / Upper town centre – from h. 7.00 pm Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it [email protected] ISEO DANCE FESTIVAL Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi 24 agosto / August - Lovere - 29 agosto / August - 7 settembre / September - Lago d’Iseo e Franciacorta - ACOUSTIC FRANCIACORTA Spettacolo dedicato alla chitarra acustica / Guitar concert Info: Libera Accademia in Franciacorta tel. 329 4504500 - www.franciacortalaif.it 29-31 agosto / August - Iseo - “NOI E NON SOLO” Festa per un commercio equo e solidale / Fair-trade Location: Oratorio S. Giovanni Bosco / Catholic youth centre Info: Cooperativa Mariposa e della Bottega Harambee di Iseo - tel. 030 9821910 30 agosto / August - Coccaglio - NOTTE BIANCA Degustazioni, musica, animazione e negozi aperti fino a tardi / Tastings, music, entertainment and shopping untill midnight Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 7725711 30 agosto / August - Pisogne – SPIEDO BRESCIANO Evento gastronomico a base di spiedo / Gastronomic event based on meat on the spit 46 47 31 agosto / August - Iseo - III MEMORIAL SARA 30-31 agosto / August - Iseo - YSEO AF…FARE SHOPPING Mercatino dei commercianti di Iseo / Street market Location: Centro storico / Town centre Info: Associazione Iseo Affare - tel. 347 2304837 30-31 agosto / August - Iseo - CANOA RADUNO Gara di canoa che dal centro sportivo di Sassabanek costeggia la sponda bresciana del lago fino a Monte Isola e ritorno / Canoe race from the Sassabanek sports centre, along the Brescia side of the lake to Monte Isola and back Location: Centro turistico Sassabanek / Tourist centre Sassabanek Info: Atls Iseo - tel. 339 8760641 - www.atlsiseo.it Manifestazione e gara di dragon boat / Dragon boat competition Location: Lungolago / Lake promenade Info: ASD Canottieri Brescia - [email protected] 31 agosto / August - Lovere - 12° MEMORIAL MARIO STOPPANI Esibizioni di idrovolanti ed elelicotteri e lancio di paracadutisti in memoria dell’aviatore loverese, protagonista dell’ambiente aeronautico italiano della prima metà del ‘900 / Seaplanes, helicopters and parachutists show in memory of this pilot, who was born in Lovere and played a leading role in the Italian Air Force in the middle of 20th century Location: Lungolago - Porto turistico / Lake promenade - Tourist Harbor Info: IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it - www.mariostoppani.it 31 agosto / August - Tavernola Bergamasca - TROFEO NAÈT D’OR Finalissima del “Campionato dei naecc del Sebino”: dalle ore 14.30 / Traditional lake boats competition: from 2.30 pm Location: Lungolago / Lake promenade Info: Proloco Tavernola Bergamasca - tel. 348 2933932 30-31 agosto / August - Sale Marasino - SALE E SPEZIE Degustazione di cibi etnici e locali nelle vie del centro storico / Ethnical and local food tasting in the historical centre Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 9820921 31 agosto / August - 30 novembre / Novembre - Ome - 30-31 agosto / August - Sarnico - Mostra che narra la Prima Guerra Mondiale / Show about the First World War Location: Casa Museo Molossi / House Museum Molossi Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it Una speciale occasione per acquistare, vendere e scambiare fumetti, dischi, cd, dvd e altre rarità, nuovo, usato e da collezione con tanti espositori presenti / A special opportunity to buy, sell and trade comic books, CDs, DVDs, and other rarities, new, used and collectible with the presence of many exhibitors Location: Piazza Umberto I dalle ore 10.00 alle 23.00 / Umberto I Square from h. 10.00 am to h. 11.00 pm Info: Pick up Records - tel. 338 2001012 - [email protected] Ogni sabato da giugno a settembre/ Any Saturday from June to September - Lovere - MOSTRA MERCATO DISCO, CD, DVD E FUMETTO 48 Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations Manifestazioni / Eventi Location: Campo sportivo Toline / Football field of Toline Info: Toline insieme - www.tolineinsieme.it LA PRIMA GUERRA MONDIALE MUSEO IN MUSICA Concerti di musica classica ad opera di musicisti emergenti / Classical music played by up-and-coming musicians 49 4 settembre / September - Gussago - GRAN GALÀ DELLO SPIEDO - ANTEPRIMA DE “LO SPIEDO SCOPPIETTANDO” Cena sotto le stelle a base di spiedo per mille commensali, nella splendida piazza Vittorio Veneto ad inaugurare la rassegna “Lo spiedo scoppiettando”. A seguire, ogni giovedì sera, da settembre a novembre, menu a prezzo convenzionato presso i ristoranti associati / Dinner under the stars with meat roasted on the spit for one thousand diners, in the magnificent Vittorio Veneto Square to open the ‘crackling roast’ event. From September to November, in members’ restaurant, meat on the spiet every Thursday night Location: Piazza Vittorio Veneto - ristoranti associati dell’Associazione ristoranti di Gussago Franciacorta / Vittorio Veneto Square - members restaurants of the Association Gussago and Franciacorta restaurants Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it occasion of the Festival will be present in Lovere, with their stands, more than one hundred municipalities from all regions of Italy on behalf of the 230 members of the club. The rich program includes conferences, exhibitions, concerts, guided tours, entertainment and performances in the streets of the country. Saturday night in Lovere fireworks on the lake Location: Lovere, Bienno e Monte Isola Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it 4-7 settembre / September - Ome - SETTEMBRE CEREZZATESE Funzioni religiose, concerti e serate musicali, mostra di pittura, palio delle contrade, stand gastronomico, spiedo su prenotazione / Religious cerimonies, concerts, art exhibitions, gastronomic stands Location: Contrada Cerezzata / Cerezzata Place Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it 5 settembre / September - Erbusco - ERBUSCO IN TAVOLA Percorso gastronomico organizzato all’interno delle prestigiose ville signorili di Erbusco, che vede coinvolte tutte le cantine franciacortine, ristoranti locali e operatori del settore gastronomico / Gourmet itinerary held inside prestigious mansions located in Erbusco, involving wineries of the Franciacorta area, local restaurants, and food operators Location: Villa Cavalleri, Villa Secco d’Aragona, Villa Marchetti, Villa Lechi, Villa Longhi Info: Comune - Ufficio sport e tempo libero tel. 030 7767338 - www.erbuscointavola.net 4-7 settembre / September - Lovere, Bienno e Monte Isola - IX FESTIVAL NAZIONALE DE “I BORGHI PIU’ BELLI D’ITALIA” Il prestigioso club nato nell’anno 2001 su impulso dell’ANCI per valorizzare e promuovere i piccoli centri italiani che hanno caratteristiche architettoniche, ambientali, di servizi e qualità della vita di eccellenza. In occasione del Festival saranno presenti a Lovere con i loro stand più di cento Comuni provenienti da tutte le regioni d’Italia in rappresentanza dei 230 associati del club. Il ricco programma prevede convegni, mostre fotografiche, concerti, visite guidate, animazione e spettacoli per le vie del paese. Sabato sera a Lovere spettacolo pirotecnico sul lago / The prestigious club born in the year 2001 by ANCI to enhance and promote the small Italian towns that have architectural and environmental features, with services and qualities of life of excellence. On the 50 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi Location: Accademia Tadini / Tadini Academy Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 - www.accademiatadini.it 5-7 settembre / September - Sarnico - 10ª SARNICOSPORT La festa dei gruppi sportivi, organizzata dalla Polisportiva Sarnico, con esibizioni, prove gratuite e spettacoli / The fest of sports teams, organized by the Polisportiva Sarnico, with performances, free trials and shows 51 Location: B&B Il Palazzo - ore 20.45 / h. 8.45 pm Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it 7 settembre / September - Marone - 12-14 settembre / September - Predore - Cena itinerante per i locali del centro storico / Travelling dinner through the town centre Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 987104 - www.comun.marone.bs.it Tradizionale appuntamento presso la falesia di Predore organizzato dal Gruppo Alpini in collaborazione con TNT Climbing / Traditional event at the cliffs of Predore, organized by Gruppo Alpini in collaboration with TNT Climbing Location: Falesia di Predore / Cliffs of Predore Info: Gruppo Alpini - tel. 349 1410061 LA DOMENICA DEL RELAX CON CENA ITINERANTE 7 settembre / September - Monticelli Brusati - FESTA DELL’ARRAMPICATA 12-14 Settembre / September - Sarnico - MAGNALONGA Percorso gastronomico alla scoperta di Monticelli Brusati / Food and wine itinerary in Monticelli Brusati Location: Campo sportivo - località Fontana / Football field Fontana locality Info: Comune - tel. 030 652423 CASTAGNATA Tradizionale appuntamento con la sagra dedicata alla castagna organizzata da Avis Donatori Sangue Basso Sebino / Gastronomic fest of the chestnut Location: Piazza XX Settembre / XX Settembre Square Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 7 settembre / September - Predore - 13 settembre / September - Gussago - Una giornata alla scoperta del caratteristico borgo di Predore in un percorso enogastronomico, naturalistico, archeologico e artistico / A day to explore the characteristic Predore Village on a gastronomic, natural, archaeological and artistic journey Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895 Idee, atmosfere e sapori: vetrina a cielo aperto delle nuove proposte delle attività gussaghesi / Street market: fashion, atmosphere and flavour Location: Piazza Vittorio Veneto / Vittorio Veneto Square Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it MOVIDA IN FRANCIACORTA LA PERLA DEL SEBINO 2ª EDIZIONE 12 settembre / September - Solto Collina - 13 settembre / September - Sarnico - Solto Collina torna a diventare vetrina per una notte. Le più eleganti collezioni autunno/inverno 2014/15 sfileranno nel parco del palazzo / Solto returns to become a showcase for one night. The most stylish collections autumn/winter 2014/15 will parade in the park of the palace Pomeriggio di svago all’aria aperta per i bambini nel nome di un divertimento educativo / An afternoon of amusement in the open air for children in pursuit of educational recreation Location: Parco Stella Maris / Stella Maris Park Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it ELEGANZA A PALAZZO 52 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi Location: Lido Nettuno / Nettuno shore Info: Polisportiva Sarnico - tel. 035 911185 - www.polisportivasarnico.it IL PAESE DEI BALOCCHI 53 20-21 settembre / September - Franciacorta - SALE IN ZUCCA FESTIVAL DEL FRANCIACORTA IN CANTINA Appuntamenti enogastronomici (menu degustazione a base di zucca proposti da tutti i ristoranti del paese), eventi storico-culturali (mostre a tema e visite guidate dei tesori locali) e momenti di puro intrattenimento (spettacoli sparsi per le vie e concerti). La manifestazione culmina nella Sfida Nazionale della Zucca, una gara di peso tra zucche giganti provenienti da tutta Italia, unica nel suo genere nel territorio nazionale. Il tutto coronato da elementi scenici a tema, con figuranti in costume. Un’occasione imperdibile per un viaggio all’interno della tradizione locale, tra passato e presente / Food and wine events (tasting menus with a pumpkin base created by all the restaurants in the town), historical-cultural events (themed exhibitions and guided tours of local treasures) and moments of pure entertainment (various shows in the streets and concerts). This day event ends with the National Pumpkin Challenge, a competition that awards a prize to the heaviest giant pumpkin from the whole of Italy, the only one of this kind in Italy. The event has wonderful scenery and the participants are dressed in costume. A memorable occasion to experience local tradition, both past and present Location: Via Roma / Roma Street Info: Club Maspiano - tel. 030 986388 - www.clubmaspiano.it Week end di degustazioni guidate del Franciacorta e visite nelle cantine / A weekend of Franciacorta guided tastings and visits to the wineries Location: cantine / Wineries Info: Consorzio per la Tutela del Franciacorta - tel. 030 7760477 www.festivaldelfranciacorta.it 20-28 settembre / September - Iseo - FESTIVITÀ DI SAN VIGILIO CON RIEVOCAZIONE STORICA E SETTIMANA GASTRONOMICA DEL PIATTO TIPICO Celebrazioni religiose di San Vigilio e rievocazione storica in memoria dell’ingresso di Caterina Cornaro, regina di Cipro, ad Iseo. Menu tipici a base di anatra con le verza nei ristoranti aderenti all’iniziativa / Religious celebrations and historical re-enactment of the queen of Cipro’s entry in Iseo. Duck-based menus in restaurants participating in the event Location: Piazze e ristoranti / Squares and restaurants Info: SOMS di Iseo - tel. 030 981371 13-14 / 20 - 21 / 27-28 settembre / September - Provaglio d’Iseo - SETTEMBRE IN LAMOSA Rassegna di eventi legati al Monastero di San Pietro in Lamosa / Cultural events about the history of the Monastery of San Pietro in Lamosa Location: Monastero di San Pietro in Lamosa / Monastery of San Pietro in Lamosa Info: Fondazione Culturale San Pietro in Lamosa tel. 030 9823617 - www.sanpietroinlamosa.org 13-14 settembre / September - Lovere - CAMPIONATO ZONALE - LASER Regate AVAS / Sailing competition Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake Info: www.avas.it 54 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi 13-14 settembre / September - Sale Marasino - 21 settembre / September Pisogne - Lovere - Sarnico - Iseo MARATONA DELL’ACQUA Maratona competitiva da Pisogne a Iseo, attraverso Lovere e Sarnico. Eventi di intrattenimento collaterali / Competitive marathon from Pisogne to Iseo, through Lovere and Sarnico. Side events Location: Lago d’Iseo / Lake Iseo Info: Equipe Running - www.maratonadellacqua.com 55 27-28 settembre / September - Lovere - Per tutta la giornata i commercianti propongono in Piazza Cavour specialità alimentari, accessori per la casa e la persona, calzature e abbigliamento, articoli da regalo / Throughout the day the tradesmen will be in Piazza Cavour to exhibit food delicacies, household accessories and items for personal care, shoes and clothing, gifts Location: Piazza Cavour - Cavour Square Info: Comune - ufficio stampa - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it Regata / Sailing competition Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake Info: www.avas.it LO SBARAZZO 21 settembre / September - 5 ottobre / October - Monte Isola - RASSEGNA DELLA CUCINA TIPICA DI MONTE ISOLA REGATA ZONALE - 2.4 M.R. 28 settembre / September - Lovere - SEBINO CUP - Libera cabinati, Libera derive Regate AVAS / Sailing competition Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake Info: www.avas.it Degustazione prodotti tipici e piatti della tradizione montisolana nei ristoranti dell’isola / Tasting of regional products and traditional dishes of the island at the local restaurants Location: Nei ristoranti / In the restaurants Info: Comune - tel. 030 9825226 - www.comune.monteisola.bs.it 28 settembre / September - Iseo - GIMONDIBIKE Gara internazionale di mountain bike, tra lago e Franciacorta / International mountain bike competition, from the lake to Franciacorta Location: Iseo Info: Gimondibike - tel. 035 211721 www.gimondibike.it 24-26 settembre / September - Pisogne - FESTA DEL FUNGO E DELLA CASTAGNA Evento storico di promozione del territorio pisognese / Gastronomic fest of mushrooms and chestnuts Location: Centro storico / Town centre Info: Proloco - tel. 0364 880517 25-27 settembre / September - Lovere - 17° “CORTOLOVERE” - FESTIVAL INTERNAZIONALE DEL CORTOMETRAGGIO Premio internazionale per cortometraggi con testimonial cinematografici di fama nazionale / Short film international award with renowned national actors Location: Cinema-teatro Crystal / Crystal theater Info: tel. 340.6542949 - www.cortolovere.it 56 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi 21 settembre / September - Rovato - 28 settembre / September - Gussago - FESTA DELL’UVA Carri allegorici, folklore, spettacoli e bancarelle per salutare l’estate e inaugurare l’Autunno a Gussago / Allegorical carts, folklore, shows and stands to say goodbye to summer and open the autumn season in Gussago Location: Piazza Vittorio Veneto / Vittorio Veneto Square Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it 29 settembre / September - 5 ottobre / October - Sulzano - 57 Una settimana di degustazioni con menù convenzionati a base di cinghiale, dal lunedì alla domenica, in tutti i ristoranti del paese. Nel weekend momenti di intrattenimento, spettacoli, concerti, mercatini ed escursioni guidate tra i tesori di Sulzano / One week of tastings with menus offering wild-boar dishes in all the restaurants of the town, from Monday until Sunday. At weekends, moments of entertainment, shows, concerts, market stalls and guided tours of the treasures of Sulzano Location: Lungolago Cadorna, ristoranti / Lake promenade Cadorna, restaurants Info: Prolago Sebino - tel. 320 0340045 9 -12 ottobre / October - Predore - 50ª CASTAGNATA Festa gastronomica dedicata alla castagna / Gastronomic fest of the chestnut Location: Porto Ponecla / Ponecla harbor Info: C.T.G. - tel. 349 1410061 10 -12 ottobre / October - Castegnato - FRANCIACORTA IN BIANCO 3-5 ottobre / October - Sarnico - Rassegna nazionale del latte e dei suoi derivati, con particolare attenzione ai prodotti della montagna bresciana. Convegni e seminari / National exhibition of milk and its derivatives, with particular attention paid to mountain products from the Brescia area. Conferences and workshops Location: Centro fiera / Fair centre Info: Castegnato Servizi - tel. 030 2146881 - www.franciacortainbianco.it LA CASTAGNA IN FESTA Tre giornate con stand gastronomici organizzata da Avis Volontari Autoambulanza / Gastronomic fest of the chestnut Location: Piazza XX Settembre / XX Settembre Square Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 4-5 ottobre / October - Lovere - 19 ottobre / October - Marone - Gara di rally automobilistico nel territorio della sponda bergamasca settentrionale del lago d’Iseo / Car rally race in the northern territory of Bergamo side of Iseo Lake Info: Automobile Club Bergamo www.acibergamo.it - Sebino Eventi www.sebinoeventi.it Ciclo-raduno d’epoca / Vintage bike meeting Info: www.pedalevintage.it 3° RALLY “RONDE DEL SEBINO” 6 ottobre / October - 8 dicembre / December - Solto Collina - Fonteno - Riva di Solto - AUTUNNO IN COLLINA Kermesse gastronomica e culturale dedicata alla promozione e valorizzazione delle prelibatezze autunnali e alle tradizioni locali della Collina. Serate a tema, menù degustazione, incontri tematici / Thematic apéritif, tasting menu with local products (Kilometro Zero), thematic meetings at cafés and restaurants of the area Location: bar e ristoranti di Solto Collina, Fonteno e Riva di Solto / Bar and r estaurants of Solto Collina, Fonteno and Riva di Solto Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it 58 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi SAGRA DEL CINGHIALE LA LACUSTRE Tutto il mese di novembre / Throughout November - Rovato - MESE DEL MANZO ALL’OLIO Menu convenzionati a base di manzo all’olio nei ristoranti rovatesi che aderiscono all’iniziativa / Menus based on “Beef with olive oil” in restaurants in Rovato that participate in the event Location: Nei ristoranti / In the restaurants Info: Comune - ufficio Commercio - tel. 030 7713225 - www. comunedirovato.it 59 29 -30 novembre / November - Corte Franca - Festa di inizio inverno / Winter welcoming fest Location: Sede del CAI di Iseo / CAI headquarters Info: Sci Club Iseo – www.sciclubiseo.it Bancarelle natalizie con artigianato e prodotti gastronomici. Il primo weekend nella frazione di Colombaro ed il secondo nella frazione di Timoline / Christmas stalls with handicraft and gastronomic products. In Colombaro on the fisrt weekend and in Timoline on the second one Location: Centro storico di Colombaro e portici di Timoline / Colombaro town centre and under the arcades in Timoline Info: Promocortefranca, Donato Elefante - tel. 339 7495814 - www.promocortefranca.it NOVEMBRATA 22-23 novembre / November - Sarnico - SHOPPING LOW COST Un fine settimana dedicato agli amanti dello shopping con occasioni speciali e prezzi stracciati / A weekend dedicated to shopping lovers with special deals and bargain prices Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793 23 novembre / November - Coccaglio - MERCATINI DI NATALE ASPETTANDO IL NATALE 6 -7 dicembre / December - Castegnato - ASPETTANDO IL NATALE Bancarelle natalizie, giocolieri, mago e clown, trucca bimbi, zampognari, Santa Lucia / Christmas stalls, juggler, magician, clown, make-up artist for children, pipers Location: Parco Calini / Calini Park Info: Comune - tel. 030 2146832 - [email protected] Bancarelle natalizie / Christmas stalls Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 7725711 6-8, 13-14 dicembre / December - Iseo - 23 novembre / November Mercatini di Natale nel centro storico e sul Lungolago Marconi con vendita e degustazioni di prodotti tipici / Christmas markets and food stands in the historical centre and along the lake promenade selling and tastings of regional products Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 980161 - www.comune.iseo.bs.it NATALE CON GUSTO - Solto Collina - XIV MERCATINO NELLA VIA Solto Collina si calerà in un mondo incantato, tra principesse e folletti, re e regine del castello come in una favola... una giornata ricca di intrattenimenti per tutte le età tra bancarelle di hobbisti e artigiani selezionati provenienti da tutto il nord Italia / Handicraft, food&wine and hobby stalls Location: Centro storico / Town centre Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 www.prolocolacollina.it 60 Manifestazioni / Eventi Manifestazioni / Eventi 9 novembre / Novembre - Iseo - 7-14 -21 dicembre / December - Tavernola Bergamasca - LA GROTTA DI BABBO NATALE Percorso presso la grotta di Babbo Natale con il trenino: i bambini potranno vedere la fabbrica dei giochi, i folletti che preparano i regali e farsi fotografare con Babbo Natale / Road train itinerary through the old cave to visit Santa Claus’ toy factory 61 Bancarelle natalizie / Christmas stalls Location: Lungolago Marconi / Lake promenade Info: Comune - ufficio Turismo - tel. 035 924311 la Iso Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations MERCATINO DI NATALE te on M a e 15 oc 0 Cr 2 a re nt mb Sa tte di Se 8 dicembre / December - Paratico - a st fe Manifestazioni / Eventi La Location: All’interno della vecchia galleria / Inside the old tunnel Info: Proloco di Tavernola Bergamasca - tel. 348 2933932 14 dicembre / December - Ome - MERCATINI DI NATALE Bancarelle natalizie / Christmas stalls Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it 21 dicembre / December - Predore - PREPARIAMOCI AL NATALE Appuntamento con i tradizionali mercatini natalizi / Traditional Christmas markets Location: P.zza Bortolotti dalle ore 9.00 alle 17.00 / Bortolotti Square from h. 9.00 am to h. 5.00 pm Info: Pro-Loco Predore - tel. 377 4109895 26 dicembre / December - Ome - PRESEPIO VIVENTE Rievocazione storica della Natività / Living Nativity Location: Centro storico / Town centre Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it 62 63 25-27 aprile / April Sulzano: Festa Patronale quinquennale di San Giorgio Info: Ufficio Turistico - tel. 030/985088 15 gennaio / January Sarnico: Festa Patronale di San Mauro Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it 28 aprile / April Borgonato (Corte Franca): Festa Patronale di San Vitale Info: Parrocchia - tel. 030 984193 17 gennaio / January Costa Volpino: Festa Patronale di Sant’Antonio Abate Info: Comune - tel. 035 988330 2 maggio / May Paderno Franciacorta: Festa Patronale dei Santi Pancrazio, Gottardo e Luigi Info: Parrocchia - tel. 030 657046 15 febbraio / February Monte Isola: Festa Patronale dei Santi Faustino e Giovita Info: Comune - tel. 030 9825226 12 maggio / May Pisogne: Festa Patronale di San Costanzo Info: Comune - ufficio cultura - tel. 0364 880856 - www.comune.pisogne.bs.it 2 aprile / April Cazzago San Martino: Festa Patronale di San Francesco di Paola Info: Parrocchia - tel. 0302770651 12-13 maggio / May Castegnato: Festa Patronale di San Vitale Info: Parrocchia - tel. 030 2721704 12 aprile / April Sale Marasino: Festa Patronale di San Zenone Info: Parrocchia - tel. 030 986178 23 aprile / April Capriolo: Festa Patronale di San Giorgio Info: Comune - tel. 030 7464227 23 aprile / April Cellatica: Festa Patronale di San Giorgio Info: Parrocchia - tel. 0302770651 64 Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations PATRONI E FESTE RELIGIOSE / PATRON AND RELIGIOUS CELEBRATIONS 14 maggio / May Palazzolo: Festa Patronale di San Fedele Info: Parrocchia - tel. 030 7401066 18 maggio / May Lovere: Festa Patronale delle Sante Gerosa e Capitanio e Evento Floreale “Maggio Fiorito” Location: Piazza 13 Martiri Info: Nuova Proloco Lovere - tel. 331 6783153 65 19 giugno / June Cologne: Festa Patronale dei Santi Gervasio e Protasio Info: Parrocchia - tel. 030 715009 Info: Parrocchia – tel. 035 960531 15 agosto / August Colombaro (Corte Franca): Festa Patronale di Santa Maria Assunta Info: Parrocchia - tel. 030 9826521 15 agosto / August Gussago: Festa Patronale di Santa Maria Assunta Info: Parrocchia - tel. 030 2770046 15 agosto / August Solto Collina: Festa Patronale di Santa Maria Assunta Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 15 agosto / August Paratico: Festa Patronale di Santa Maria Assunta Info: Parrocchia - tel. 035 910221 11-16 agosto/ August Parzanica: Festa Patronale di San Rocco e Sagra di Ferragosto Info: Comune - tel. 035 917001 24 giugno / June Adro: Festa Patronale di San Giovanni Battista Info: Parrocchia - tel. 030 7357373 24 giugno / June Zone: Festa Patronale di San Giovanni Battista Info: Parrocchia - tel. 030 9870918 21-29 settembre / September Iseo: Festa Patronale di San Vigilio, rievocazione storica e settimana gastronomica Info: Comitato organizzatore - Arch. Momi Lazzaroni - tel. 360 567727 26 settembre / September Timoline (Corte Franca): Festa Patronale dei Santi Cosma e Damiano Info: Parrocchia - tel. 030 984695 Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations 5 giugno / June Erbusco: Festa Patronale di San Bonifacio Info: Parrocchia - tel. 030 7760291 24 giugno / June Predore: Festa Patronale di San Giovanni Battista Info: Comune - tel. 035 938032 29 giugno / June - 1 luglio / July Provaglio d’Iseo: Festa Patronale dei Santi Pietro e Paolo Info: Parrocchia - tel. 030 9823738 2 luglio / July Tavernola Bergamasca: Festa Patronale della Madonna di Cortinica Info: Comune - tel. 035 931004 - Location: Santuario omonimo/ Sanctuary of the Virgin Mary of Cortinica 10 agosto / August Castro: Festa Patronale dei Santi Giacomo e Lorenzo 66 67 13 ottobre / October Passirano: Festa Patronale di San Zenone Info: Parrocchia - tel. 030 654005 4 novembre / November Rovato: Festa Patronale di San Carlo Info: Comune - ufficio stampa - tel. 030 77131 www.comunedirovato.it 11 novembre / November Marone: Festa Patronale di San Martino Info: Parrocchia - tel. 030 987155 11 novembre / November Nigoline (Corte Franca): Festa Patronale di San Martino Info: Parrocchia - tel. 030 9826110 22 novembre / November Monticelli Brusati: Festa Patronale dei Santi Tirso ed Emiliano Info: Comune - tel. 030 652423 - www.comune.monticellibrusati.bs.it 6 dicembre / December Rodengo Saiano: Festa Patronale di San Nicola Info: Abbazia Olivetana – tel. 030 652025 6 dicembre / December Riva di Solto: Festa Patronale di San Nicola Info: Comune - tel. 035 985100 - www.rivadisolto.org 8 dicembre / December Paratico: Sagra della “Madonna dei Pom” Info: Comune - tel. 035 914082 - www.comune.paratico.bs.it 26 dicembre / December Ome: Festa Patronale di Santo Stefano e Presepe vivente Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations 7 ottobre / October Provaglio d’Iseo: Festa Della Madonna di Ottobre Info: Parrocchia - tel. 030 9823738 24 novembre / November Coccaglio: Festa Patronale dei Santi Maurizio e Giacinto e mercatini di Natale Info: Comune - tel. 030 7725711 68 69 Lunedì / Monday: Paderno Franciacorta, Rovato Martedì / Tuesday: Iseo, Ome, Provaglio d’Iseo, Solto Collina, Sulzano, Tavernola Bergamasca, Zone Mercoledì / Wednesday: Castro, Coccaglio, Corte Franca, Costa Volpino, Predore, Riva di Solto, Rodengo Saiano, Sale Marasino MERCATI TEMATICI / SPECIFIC MARKETS Corte Franca, Piazza Franciacorta - Portici Via Seradina Lunedì al mattino / Monday morning: mercato contadino / farmer’s market Seconda domenica del mese / second Sunday of the month: antiquariato, artigianato, vintage / antique market, handicrafts, vintage Iseo, Viale Repubblica - Largo Zanardelli Prima domenica del mese / first Sunday of the month: Vanita’s Market (vintage) Seconda domenica del mese / second Sunday of the month: mercato contadino / farmer’s market Terza domenica del mese / third Sunday of the month: antiquariato / antique market Mercati Tematici / Specific Markets Mercati Settimanali / Weekly Markets MERCATI SETTIMANALI / WEEKLY MARKETS Paratico, Lungolago Marconi - Le Chiatte / Lake promenade Prima domenica del mese / first Sunday of the month: antiquariato e hobbistica/ antique and hobby market Terza domenica del mese (aprile-novembre) / third Sunday of the month (April-Nov): artigianato e prodotti tipici / handicrafts and typical products Sabato al mattino / Saturday morning: mercato contadino / farmer’s market Giovedì / Thursday: Marone, Monticelli Brusati, Passirano, Sarnico Pisogne, Piazza del Mercato Terza domenica del mese / third Sunday of the month: mercato contadino / farmer’s market Venerdì / Friday: Capriolo, Cazzago San Martino, Cellatica, Cologne, Erbusco, Iseo, Pisogne Sabato / Saturday: Adro, Castegnato, Gussago, Lovere, Monte Isola (Siviano - a sabati alterni / on alternate Saturdays), Paratico Provaglio d’Iseo, Monastero S. Pietro in Lamosa Quarta domenica del mese (escluso Agosto) / fourth Sunday of the month (except August): mercato contadino / farmer’s market Rovato, Piazza Cavour Mercoledì al mattino/ Wednesday morning: mercato contadino / farmer’s market Sale Marasino, Piazza imbarcadero / pier front Sabato al mattino / Saturday morning: mercato contadino / farmer’s market 70 71 LL VA San Giovanni in Monte Cala 615 E DI Sellere Fraine Poltragno N S.S. 42 La Rocca S. Bernardino Lago di Gaiano Spineda ENDINE GAIANO Purà s M. Crocione 998 MONASTEROLO DEL CASTELLO RIVA DI èh SOLTO CORNA DEI FONDI VALL 0 51 E DEL s M. Vignole 1095 Vello O NTEN FO LLE DI VA LL ZONE s M. Ballerino 1275 s M. Gremalto 1320 ADRARA S. Martino s Colle di Oregia 966 s Corno Buco 966 RNA LE CO Vallunga Tremellini VIADANICA s S. Giovanni delle Formiche 612 CREDARO Trebecco èh PREDORE 469 SP èh BS 0 51 LE VAL ISEO I GA BIO POLAVENO s La Colmetta 1035 s Il Cimarone 726 s Madonna del Corno 427 Provezze S. Pancrazio Fantecolo Monterotondo Torbiato Fornaci Quattrovie Foina Torre MONTICELLI BRUSATI Borgonato Camignone Silviane Gazzane s Monte Cognolo 673 S. Zenone PROVAGLIO D’ISEO Timoline FRANCIACORTA GOLF CLUB ADRO E S. Giovanni Monastero di S. Pietro in Lamosa Nigoline PONTE OGLIO ON OM DI G Gaina CORTE FRANCA RD Zoadello Colombaro CAPRIOLO Zocco ED s Monte Castellino 1012 Cremignane PALAZZOLO Cividino LL Martignago s Santa Maria del Giogo 968 Nistisino Covelo èhClusane Tengattini A4 VA s M. Rodondone 1143 Tassano s Montecolo 295 Pilzone PARATICO PARCO DELL’OGLIO NORD S.S. - BE RGAM O AL SE RIO èh SULZANO 9 SARNICO NO ORIO Maspiano èh . 46 S.S s M. Faeto 594 Fiu CHIUDUNO Gandizzano ED O DI PR CORN s P.ta Almana 1391 Presso Marasino Madonna della Ceriola s 600 Peschiera Maraglio Isola di S. Paolo ORE èh Forcella di Sale 1108 Dosso SALE MARASINO RISERVA NATURALE TORBIERE DEL SEBINO me Og lio Fe r Pa rovia rat P ico alaz /Sa zo rnic lo o CASTELLI CALEPIO s Colle Cambline 612 èh Sensole Gallinarga Piazzalunga DE Cure Menzino Senzano Bianica s Punta Alta 953 TA èh 7 Castel de Conti S. Pantaleone A ST CO D s Colle del Giogo 811 rr Ise ovia o - Br Ed esc olo ia - GANDOSSO Castione Roncaglia io Celatica Tolari VILLONGO Fiume Ogl s M. dell’Ingannolo 562 Madonna del Castello E CR A LL S. Giuseppe s E LL VA S ANDOBBIO MILA E L EL èh MONTE ISOLA Fe s Chiesa èh Carzano O s Monte Bronzone 1334 Entratico FORESTO SPARSO Cambianica TAVERNOLA BERGAMASCA BE M TO s M. Caprello 1236 Massenzano ZIN ADRARA S. Rocco èh Siviano IN Isola di Loreto VIGOLO GRUMELLO DEL MONTE Vesto OL DI -T Croce di Marone 1165 L’OP E M GA DEL LL ER -B Acquaiolo s Colle Dedine RE O A4 LE 10 S5 BERZO SAN FERMO A NE L BA VAL VA S. Antonio s Giogo della Palla 1685 B SP E OR SC GASSO Colpiano MARONE s Punta del Bert 1107 UL s P.ta Val Fellera 1169 èh PARZANICA s Colli di S. Fermo 1014 RIO ND s M. Guglielmo 1948 VAL DI s M. Creò 1106 s Cima Campidelli 1179 GRONE VIGANO SAN MARTINO I VA s M. Pendola 1126 s M. Foppa 1267 Martina BORGO DI TERZO s P.ta Caravina 1847 ED s Bluzena 1377 VA Colognola Molini IOLO s M. Agolo 1377 RISERVA NATURALE PIRAMIDI DI ZONE FONTENO s M. Torrezzo 1378 CASAZZA s Dosso della Pedona 1413 TROB s Corna Trentapassi 1248 Xino s M. Boario 1233 Mologno BS Passo Croce di Zone 903 s Colle di Luen 883 Gaverina Terme Fonti SP L’Orrido SOLTO COLLINA s Corno Vandul 1034 SPINONE AL LAGO Toline Piangaiano scala 1 : 75.000 Trate s Dosso Camussone 1433 Grignaghe PISOGNE Pontasio Esmate Valmaggiore S. Felice al Lago BIANZANO èh èh CASTRO s M. Clemo 800 RISERVA NATURALE VALLE DEL FREDDO Endine RANZANICO LUZZANA T LOVERE èh PIANICO LO PA SOVERE Villa Valle BRIONE Martignago OME Fontana s Dosso dei Cugni 699 Navezze Il Lago d’Iseo e la Franciacorta sono raggiungibili How to reach Lake Iseo and Franciacorta In auto / By car: SP BS 510 Brescia - Iseo SP BS 11 Brescia - Rovato - Milano Autostrada / Motorway A4 Milano - Venezia Uscite / Exits Ospitaletto - Rovato - Palazzolo In treno / By train: FFSS Milano - Venezia Le Nord Brescia - Iseo - Edolo In bus / By bus: FNMA Brescia - Iseo - Edolo Trasporti Brescia Sud In aereo / By airplane: Aeroporti Milano - Orio (Bg) Aeroporti del Garda: Valerio Catullo - Verona G. d’Annunzio - Montichiari www.agtiseofranciacorta.it UFFICIO TURISTICO ISEO - LAGO D’ISEO E FRANCIACORTA Lungolago Marconi 2 c - 25049 Iseo (Brescia) Tel. +39 030 3748733 / +39 030 980209 - Fax +39 030 981361 - [email protected] UFFICIO TURISTICO LOVERE - ALTO SEBINO Piazza 13 Martiri 37 - 24065 Lovere (Bergamo) Tel.- Fax +39 035 962178 - www.iataltosebino.it - [email protected] UFFICIO TURISTICO SARNICO - BASSO SEBINO Via Lantieri 6 - 24067 Sarnico (Bergamo) Tel. +39 035 910900 - Fax +39 030 4261334 - www.prolocosarnico.it - [email protected]
© Copyright 2024 Paperzz