calendario2014 - IseoLake.info

- Lago d’Iseo e Franciacorta -
MANIFESTAZIONI
EVENTS 2014
INDICE
MANIFESTAZIONI /EVENTS........................pag. 2
PATRONI E FESTE RELIGIOSE / PATRON AND RELIGIOUS CELEBRATIONS .......................pag. 64
MERCATI TEMATICI / SPECIFIC MARKETS........................pag. 70
Per gli appuntamenti minori ed eventuali altri maturati in corso d’anno, è possibile rivolgersi agli uffici IAT di Iseo (030 980209 - 030 3748733), Lovere (035 962178)
e Sarnico (035 910900).
Si declina ogni responsabilità in caso di variazione di date ed orari.
Si ringraziano per la preziosa collaborazione i comuni, le proloco e gli uffici Iat del
territorio.
MERCATI SETTIMANALI / WEEKLY MARKETS........................pag. 71
CARTINA / MAP........................pag. 72
For further information about smaller or new events, please contact the local tourist offices of Iseo (030 980209 - 030 3748733), Lovere (035 962178) and Sarnico (035
910900).
Our agency declines any responsibility in case of changing of dates and times.
Our agency is pleased to thank the municipalities and the local tourist offices for their
precious collaboration.
Questo importante strumento ha la finalità di descrivere il territorio attraverso le manifestazioni più rappresentative; per questo motivo, gli eventi scelti sono solo una parte
delle molteplici iniziative esistenti e sono, nell’ottica della promozione turistica in Italia
e all’estero, quelli maggiormente identificativi del territorio, della sua storia, delle sue
tradizioni e del suo presente.
Coordinamento ed elaborazione testi / Coordination and texts:
Agenzia Territoriale Lago d’Iseo e Franciacorta
Fotografie e progetto grafico / Photographs and graphics:
Brescia in Vetrina di Merighi Patrick
Finito di stampare: aprile 2014 / Printed: April 2014
This important instrument aims at decribing the territory through the more typical events;
for this reason, the chosen events are just a part of the many events planned and are the
ones that are more characteristic of the area, its traditions and present-day life, when promoting the area in Italy and abroad.
Tutto il mese di aprile / Throughout April
- Rovato -
18 aprile / April
- Ome -
MESE DEL MANZO ALL’OLIO
Menu convenzionati a base di manzo all’olio nei
ristoranti rovatesi che aderiscono all’iniziativa / Menus
based on “Beef with olive oil” in restaurants in Rovato that
participate in the event
Location: Nei ristoranti / In the restaurants
Info: Comune - tel. 030 7713225 www.comunedirovato.it
VIA CRUCIS VIVENTE
Rievocazione storica della Crocifissione / Historical re-enactment of
the Crucifixion
Location: Colle di San Michele / San Michele hill
Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it
21 aprile / April
- Sarnico -
PASQUETTA A POMPIANO
12 aprile / April
- Paratico -
FRANCIACORTA HISTORIC
Transito autovetture storcihe / Historical car parade
Location: Lungolago Marconi – Le Chiatte / Lake promenade Marconi - Le Chiatte
Info: Naturalmente Paratico - tel. 349 3511835 - [email protected]
12 aprile / April
- Pisogne –
I VOLTI DEL ROMANINO - RABBIA E FEDE
Festival musicale dal 6 aprile al 3 maggio / Music festival from 6th April to
3rd May
Location: Chiesa di Santa Maria della Neve / Church of Santa Maria della Neve
Info: www.cielivibranti.it
12 -13 aprile / April
- Provaglio d’Iseo -
FESTIVAL DELLA BIRRA
ARTIGIANALE
Festival dei micro-birrifici artigianali di
Brescia / Festival of craft beer, produced by
2
local microbreweries
Location: Monastero di San Pietro in Lamosa / Monastery of San Pietro in Lamosa
Info: Fondazione Culturale San Pietro in Lamosa - tel. 030 9823617 - www.sanpietroinlamosa.org
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
MANIFESTAZIONI / EVENTS
Apertura della Baita di Pompiano / Opening of the mountain hut of Pompiano
Location: Pompiano / Pompiano Place
Info: Proloco Sarnico - tel. 035.910900 - www.prolocosarnico.it
21 aprile / April
- Zone -
ARTE E SAPORI
Rassegna culturale e gastronomica. Dalle ore 10.00 alle ore 18.00 troverà spazio una vasta esposizione di
prodotti locali all’insegna della tradizione e del
gusto. Menù con specialità locali a prezzo fisso
nei ristoranti aderenti all’iniziativa. In caso di
maltempo, la manifestazione verrà rimandata a
domenica 12 maggio / A cultural and culinary event.
An extensive exhibition of local products dominated
by tradition and taste will take place from 10.00 am
to 6.00 pm. Menu with local dishes at a flat rate price
in the restaurants participating in the initiative. In
the case of bad weather the event will be postponed
to Sunday 12 May
Location: Piazzale municipale / Townhall square
Info: Comune - tel. 030 9870913 www.comune.zone.bs.it
3
87^ STAGIONE DEI CONCERTI DELL’ACCADEMIA TADINI
in un’atmosfera unica con esposizione d’arte e vendita di artigianato artistico
di qualità, musica live, iniziative per bambini e famiglie, visite guidate alla Torre
Civica, all’Accademia Tadini, al Santuario delle Sante loveresi e alla Basilica di
S. Maria in Valvendra, completamente recuperata al suo splendore originario.
Sabato 26 sera il grande cabaret di Zelig in Piazza V. Emanuele II con lo spettacolo
gratuito dei comici Paolo Casiraghi e Cinzia Marseglia / Exhibition route through
the charming shops, arcades, courtyards and corners of Lovere, one of the most
beautiful medieval towns in Italy. Art exhibition and sale of quality handcrafted
artistic objects. Entertainment, teaching workshops and other events for children
and families. Tasting of typical local products at food outlets located in the old town centre. Guided tours of the old
town, the Tadini Academy, the Civic Tower, St’. Mary’s Basilica and the Sanctuary of the Saints of Lovere
Location: Centro storico / Town centre
Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
24, 30 aprile / April - 7, 12, 24, 28 maggio / May
- Lovere -
25-27 aprile / April
- Lovere -
MOSTRA-MERCATO “SIGNORA FLORA”
Come da tradizione, la stagione si caratterizzerà per la presenza di personalità di altissimo profilo artistico
e prestigio che proporranno un cartellone di sicuro spessore musicale / Concerts with the partecipation of
high-profile and artistic prestige personalities
Location: Salone dei Concerti dell’Accademia Tadini - ore 21.15 / Concert Hall Tadini Academy - h. 9.15 pm
Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 - www.accademiatadini.it
24 aprile / April - 2, 9, 16, 23, 30 maggio / May
- Sarnico -
SARNEK CHE GREGNA 2014
Appuntamento con il teatro dialettale bergamasco / Bergamo dialectal theater
Location: CineTeatro Junior - ore 21.00 / Junior Cinema - h. 9.00 pm
Info: Proloco Sarnico – tel. 035 910900 - www.prolcoosarnico.it
25-26-27 aprile / April
- Lovere -
“LOVERE ARTS”
Percorso espositivo di arti e mestieri fra i più suggestivi della Provincia di Bergamo che consentirà ai
visitatori di conoscere e apprezzare l’incantevole borgo antico della cittadina, fra i più belli d’Italia. Il tutto
4
Come nelle precedenti edizioni, la manifestazione
trasformerà Piazza 13 Martiri in un incantevole vivaio
straripante di fiori colorati e di piante d’ogni genere / The
event will transform 13 Martiri Square thanks to the exibithon
colorful flowers and plants of all kinds
Info: Nuova Proloco Lovere - tel. 331 6783153 - [email protected]
25-27 aprile / April
- Sulzano -
FESTA PATRONALE QUINQUENNALE DI SAN GIORGIO
Solenne processione per le vie del paese con
la statua di S. Giorgio, corteo storico, stand
gastronomico, mercato artigianale, visite guidate
alle chiese, palio, concerti, spettacoli teatrali
e grande lotteria / Religious celebrations and
historical parade, gastronomic stands, handycraft
market, guided visit to the churches, concerts,
theatre shows, traditional games and lottery
Location: Piazza Teofilo Folengo e 28 Maggio /
Teofilo Folengo Square and 28 Maggio Square
Info: Ufficio Turistico - tel. 030 985088
5
SARNICO-LOVERE RUN
26 km di corsa per scoprire le bellezze della sponda
bergamasca del Sebino / 26 km race to discover the beauties
of the West shore of the lake
Location: Piazza XX Settembre - Sarnico / XX Settembre
Square - Sarnico
Info: F.O.R. - tel. 339 2793636 - www.sarnicolovere.it
1 maggio / May
- Iseo -
and motorcycles with happy hour in the bars; harbour - h. 2.30 pm: departure of the guided tour to the “Park of
the Gorge Tinazzo” to discover the spring blooms. At the end (h. 4.00 pm) snack at “Buca dei ladri”
Location: Piazza del Porto - Parco della Gola del Tinazzo / Harbour - Gola del Tinazzo Park
Info: Pro Loco Castro - tel. 339 2265032 / 340 2756566 - www.prolocodicastro.it
1-11 maggio / May
- Iseo -
SETTIMANA EUROPEA
Convegni, incontri internazionali di studenti, mostre, conferenze, attività culturali e manifestazioni sportive
/ International meeting for students, exhibitions, conferences, cultural activities and sport shows
Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161
1-18 maggio / May
- Erbusco -
LA PRIMA PEDALONGA DEL LAGO D’ISEO E DELLA FRANCIACORTA
Pedalata enogastronomia tra il Lago d’Iseo e la Franciacorta / Gastronomic bike tour from Lake Iseo to
Franciacorta
Location: Iseo e Franciacorta / Iseo and Franciacorta
Info: Iseobike - tel. 340 3962095 - www.iseobike.com
PALIO DELLE CONTRADE
Giochi tradizionali, serata con enologo, corsa degli asini
e sfilata storica / Tradional games and historical parade
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comitato San Gottardo - Sig. Moretti tel. 339 2793710
1 maggio / May
- Paratico -
IL LAGO IN FIORE
Mostra mercato dedicata a piante, fiori, attrezzatura ed arredo da giardino.
Apertura alle ore 9.30 / Exhibition of plants, flowers, gardening tools, garden
equipment. Opening h. 9.30 am
Location: Lungolago Le Chiatte / Lake promenade Le Chiatte
Info: Naturalmente Paratico - tel. 349 3511835 - [email protected]
1 maggio / May
- Castro -
II “PRIMAVERAFESTA”
Fra le iniziative in programma: esposizione di auto e moto
d’epoca con aperitivo fiorito nei bar del paese, (ore 14.30)
partenza dal porto per la visita guidata al “Parco della Gola
del Tinazzo” alla scoperta delle fioriture primaverili. Al
termine (ore 16.00), “Merenda del lader” presso la “buca dei
ladri” / Among the events planned: exhibition of antique cars
6
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
27 aprile / April
- Sarnico-Lovere -
3-4 maggio / May
- Sale Marasino -
RIVIVE L’ANTICA VIA VALERIANA
Rievocazione storica allestita su un tratto dell’antica
“Strada Valeriana” che coinvolge i borghi di Maspiano
e Gandizzano di Sale Marasino e riproduce la vita
quotidiana, i riti, i mestieri del periodo storico che va
dal 1200 al 1300 d.C. Lungo il percorso si incontrano
artigiani impegnati in attività tipicamente medievali
(ad alcune delle quali è possibile partecipare
attivamente), cavalieri alle prese con tornei equini,
armigeri, falconieri, arcieri, sbandieratori, contadini,
pastori e cantori gregoriani in abito religioso, che
animano il santuario di Gandizzano e la chiesa di S.
Giacomo di Maspiano, visitabili con una guida. Si assiste anche a spaccati di vita rurale: l’orto medievale, la
lavorazione delle olive, la produzione di vino e grappa, l’allevamento, la falciatura. Infine, un salto indietro
7
3-4 maggio / May
- Sarnico -
UN LAGO DI VINO
Sarnico brinda al fumetto. Due giornate dedicati ai prodotti enogastronomici in cui si potranno assaporare
diverse etichetti di vini, locali e non, accompagnati da prodotti gastronomici del territorio. Più di 25 le cantine
presenti, corsi d’avvicinamento al vino e laboratori a cura di Slow Food il tutto
nello splendido scenario della cittadina di Sarnico. Presso lo shopping Center
di Via Roma, si terrà un’esposizione di tavole originali dell’albo a fumetti
“DRAGONERO” in collaborazione con In collaborazione con la “Sergio Bonelli
Editore” / Wine and gastronomic tastings. Introductory courses to wine and
workshops organized by Slow Food in the splendid scenery of the town of Sarnico.
In the shopping center of Via Roma, helds an exhibition of comics “Dragonero” in
collaboration with “Sergio Bonelli Editore”
Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793
8
3-4 maggio / May
- Bossico -
II “PRIMAVERAFESTA”:
Programma: (sabato) lungo le vie del centro storico, mercatino di prodotti della natura e naturali e
laboratorio creativo “Costruiamo gli aquiloni”, a cui seguirà il gioco della fiaba “La primavera rapita”.
(Domenica) INAUGURAZIONE NORDIC WALKING PARK “ALTOPIANO DI BOSSICO”, il primo parco di nordic
walking della bergamasca; nel pomeriggio, passeggiata alla scoperta dei meravigliosi punti panoramici
posizionati lungo i percorsi tracciati sull’altopiano / Program: (Saturday) along the streets of the historic
center, a market of natural products and creative workshop “Building kites”, followed by the play of the fairy
tale “The spring kidnapped.” (Sunday) NORDIC WALKING PARK OPENING “UPLAND BOSSICO”, the first Nordic
walking park in Bergamo; In the afternoon, a walk to discover the wonderful sights positioned along the trails
on the highland
Location: Altopiano di Bossico / Upland of Bossico
Info: Pro Loco Bossico - tel. 333 2455535 – www.bossico.com
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
nel tempo anche a tavola: lungo il percorso si trovano
aree di degustazione di prodotti medievali ed è
anche possibile partecipare a cene storiche presso le
corti delle abitazioni aperte per l’occasione, oltre che
acquistare al mercato prodotti e manufatti dell’epoca
/ Historical re-enactment along one part of the “Antica
Strada Valeriana” (Ancient Valeriana Road) involving the
villages of Maspiano and Gandizzano in Sale Marasino
and reproducing daily life, the habits, and trades from a
historical time going from 1200 to 1300 A.D. Along the
way: craftsmen busy with typical medieval tasks (it is also
possible to participate actively in some activities), knights
participating in shows of horsemanship, men-at-arms, falconers, archers, flag bearers, farmers, shepherds and
plainchant cantors in religious garments that chant in the shrine of
Gandizzano and the church of S. Giacomo in Maspiano, guided visits
available. It is also possible to see some scenes from country life: a
medieval vegetable garden, the working of olives, production of wine
and “grappa”, livestock farming, reaping. Lastly, a jump backwards
even in time for a meal: along the way there are food stalls offering
medieval products and it is also possible to participate in historical
dinners in the courtyards of the houses that are open especially for the
occasion, or purchase products and crafts of the time from the market
stalls.
Location: Gandizzano, Maspiano
Info: Gruppo scenografico - tel. 347 8374682 / 338 3293378 - www.grupposcenografico.it
3-4 maggio / May
- Fonteno -
“CRUCIFIXUS, FESTIVAL DI
PRIMAVERA” - “GOLGOTA LA
COLLINA DELLA VITA”
3 maggio: SPETTACOLO “LE TRE MARIE” con trapezisti
danzerini. Piazza Ongaro Parroci, ore 20.45. In caso
di maltempo, l’iniziativa si svolgerà all’interno della
Parrocchia dei SS. Faustino e Giovita di Fonteno.
Ingresso libero. 4 maggio: SPETTACOLO “IL SANTO
LEGNO” nella suggestiva località Vister di Fonteno.
Inizio ore 15.00. Un lavoro alla scoperta della
natura, delle tradizioni d’Italia, dell’artigianato locale, che trova compimento nel racconto della leggenda
del ritrovamento della vera Croce. Si consiglia un abbigliamento adeguato per raggiungere il luogo dello
spettacolo che dista circa 30 minuti a piedi dal centro abitato di Fonteno. In caso di maltempo, l’evento sarà
rinviato a domenica 18 maggio / 3rd May: show “LE TRE MARIE” with trapeze dancers. Ongaro Parroci square, h.
8.45 pm By bad weather the event will take place in the Parish of SS. Faustino e Giovita di Fonteno. Free entrance. 4th
May: show “IL SANTO LEGNO” in the beautuful location of Vister di Fonteno. Start h. 3.00 pm : a trip to discover the
nature, traditions of Italy, local handicrafts, which finds its fulfillment in the story of the legend of the discovery of
the True Cross. It is advisable to dress appropriately to reach the place of the show, which is about 30 minutes walk
from the town of Fonteno. In case of inclement weather, the event will be postponed to Sunday, May 18th
Location: Piazza Ongaro Parroci e loc. Vister / Ongaro Parroci Square and Vister Place
Info: Pro Loco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it
9
12 maggio / May
- Pisogne -
LO SBARAZZO
Per tutta la giornata i commercianti propongono in Piazza
Cavour specialità alimentari, accessori per la casa e la
persona, calzature e abbigliamento, articoli da regalo /
Throughout the day the tradesmen will be in Piazza Cavour
to exhibit food delicacies, household accessories and items
for personal care, shoes and clothing, gifts
Location: Piazza Cavour / Cavour Square
Info: Comune - tel. 030 7713225 www.comunedirovato.it
4 maggio / May
- Sarnico -
EUROPA IN DANZA
Con gli allievi della Scuola di danza Enjoydance.
Organizzato da Enjoydance, Neulakes, Europe for Citizens e Comuni di Iseo e
Sarnico / Europe in dance with students of the dance school Enjoydance
Location: Teatro Junior - ore 18.00 / Junior Theater - h. 6.00 pm
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
FESTA DEL PATRONO E SERATA DI GALA
Festa patronale ed eventi collaterali / Patronal fest and related events
Location: Chiesa di Santa Maria della Neve - ore 20.00 / Church of Santa
Maria della Neve - h. 8.00 pm
Info: Comune - tel. 0364 880856
16-18 maggio / May
- Cazzago San Martino -
FRANCIACORTA IN FIORE
Rassegna nazionale di rose ed erbacee perenni. Visite guidate
alle ville storiche che ospitano l’evento / Roses and perennials
national fair. Guided visits to the stately homes in which the
event takes place
Location: Borgo Antico di Bornato / Ancient Village of Bornato
Info: Proloco - tel. 030 7750750 - www.franciacortainfiore.it
17-18 maggio / May
- Lovere -
TROFEO VITTORIA PORTA - SOLING e
COPPA ITALIA 1^ TAPPA - MOTH.
9-11 maggio / May
- Iseo -
Regate / Sailing competitions
Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake
Info: www.avas.it
FESTIVAL DEI LAGHI ITALIANI
La più grande kermesse italiana dedicata ai laghi italiani ed europei / The
biggest Italian kermess for the promotion of Italian and European lakes
Location: Lungolago e piazze / Lake promenade and squares
Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161 - www.festivaldeilaghi.it
10-11 maggio / May
- Rovato -
MONTORFANO MOTOR SHOW - AUTO D’EPOCA IN FRANCIACORTA
Raduno auto storiche ed esposizione auto moderne particolari (F1, Ferrari, Lamborghini) / Vintage rally and
exhibition of particular modern cars (F1, Ferrari, Lamborghini)
Location: Foro Boario
Info: www.autodepocainfranciacorta.it
10
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
4 maggio / May
- Rovato -
17-25 maggio / May
- Solto Collina -
1^ FESTA DELLO SPORT
Tornei di calcio, boccette e attività di promozione di molti sport
(rugby, pallavolo, pallacanestro, arti marziali, sport acquatici)
/ Soccer tournaments, flasks and promotional activities of many
sports (rugby, volleyball, basketball, martial arts, water sports)
Info: [email protected]
11
FESTA DELLE SANTE PATRONE
GEROSA E CAPITANIO
Concerto dell’Enseble Operà (ore 21) e spettacolo
pirotecnico sul lago (ore 22.30) / Enseble Opera concert
(h. 9.00 pm) and fireworks on the lake (h. 10.30 pm)
Location: Santuario delle Sante e lungolago / Sanctuary
of Sante Gerosa e Capitanio and lake promenade
Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.
lovereeventi.it
18 maggio / May
- Marone -
TRENTAPASSI SKY RACE
Gare di corsa su sentiero di montagna, con 17,5 Km di sviluppo da
Marone alla Cima Trentapassi (1250 m.). Partenza alle ore 9.00 / 17.5 km
mountain hiking competitions, from Marone to the peak Trentapassi (1250
m). Start h. 9.00 am
Location: Piazzale Chiesa Parrocchiale di Marone / Parish Churchyard of Marone
Info: Club Alpino Italiano - sezione di Marone - tel. 030 9877712 / 349 4362238
18 maggio / May
- Monte Isola -
DONNA DI FIORI RACE
Gara podistica in uno dei “Borghi più belli d’Italia”, con collaterale
mostra d’arte dedicata al mondo femminile / Foot race in one of
the “Borghi più belli d’Italia” (most beautiful villages of Italy) and art
exhibition concerning female world
Location: Peschiera Maraglio
Info: Comune - tel. 030 9825226 - www.comune.monteisola.bs.it - www. donnadifiorirace.it
24 maggio / May
- Lovere -
RASSEGNA MUSICALE “ALTO SEBINO”:
RAPPRESENTAZIONE DELL’OPERA “DON PASQUALE” DI
DONIZETTI con il coro “Giocanto” diretto da Marilena Goffi e
la regia di Sandro Corti. Ingresso: € 10,00 / REPRESENTATION
OF THE OPERA “DON PASQUALE” by Donizetti with the chorus
“Giocanto” directed by Marilena Goffi and the direction of
Sandro Corti. Entrance: € 10,00
Location: Teatro Crystal – ore 20.45 / Crystal theater - h. 8.45 pm
Info: tel. 035 960008 (Sig.ra Paris)
24-25 maggio / May
- Sarnico -
SHOPPING LOW COST
Un fine settimana dedicato agli amanti dello shopping con
occasioni speciali e prezzi stracciati / A weekend dedicated
to shopaholics with special deals and bargain prices
Location: Centro storico / Town centre
Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793
25 maggio
- Lovere -
TROFEO LOVERE - LIBERA CABINATI, LIBERA DERIVE
Regate / Sailing competitions
Location: Alto lago d’Iseo / Upper Iseo lake
Info: www.avas.it
23 maggio / May
- Sarnico -
29 maggio / May - 5 giugno/ June
- Sarnico -
Corsa serale non competitiva in riva al lago di 5 km e 10 km. Inizio manifestazione alle ore 20.00 / Non-
Due serate dedicate alla Vita di Pasolini / Two evenings dedicated to Pasolini’s life
SARNISERA
12
competitive 5 and 10 km night foot race along the lake shore. Start at 8.00 pm
Location: Lido Nettuno / Nettuno shore
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
18 maggio / May
- Lovere -
LA PASSIONE SECONDO PIERPAOLO
13
31 maggio / May - 2 giugno / June
- Marone -
BIKE TOUR DELL’OGLIO - TONALE - PO
Tour ciclistico non agonistico dal Passo del Tonale al delta del
Po. Tra le soste previste, quella sul ciclo-pedonale Vello-Toline,
dove prodotti tipici e offerta turistica saranno i protagonisti
dell’iniziativa, ospitati da gazebo posti lungo il percorso / Bike
competion and gastronomic stands along the bike road VelloToline
Location: Ciclo-pedonale Vello-Toline / Bike road Vello-Toline
Info: Comunità Montana del Sebino Bresciano - tel. 030 986314 - www.cmsebino.bs.it
31 maggio / May h. 21.00
- Riva di Solto -
CONCERTO DI PRIMAVERA DELLA “BANDA DELLA COLLINA”
Spettacolo musicale / Spring concert of “Banda della collina”
Location: Piazza del Porto / Harbor
Info: www.prolocolacollina.it
31 maggio / May
- Rovato -
FASHION NIGHT
Notte di sfilate e cultura, dalle 20.00 alle 24.00 / Cultural
and fashion night event, from 8.00 pm to 12.00 am
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it
1 giugno / June h. 20.30
- Iseo -
LA ROSA D’ORO IN PIAZZA
Festival canoro per bambini organizzato dall’Oratorio S. G. Bosco / Music festival for children
Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square
Info: Oratorio - tel. 030 980577
1 giugno / June
- Monte Isola -
LA BIÀ DEL PES E POLENTA
Degustazione di prodotti tipici dell’isola: sardine con
polenta, salame montisolano, formaggi tipici e altre
specialità / Tasting of the typical products of the island: lake
sardines with ‘polenta’, Monte Isola salami, local cheese and
other specialties
Location: Carzano
Info: Associazione Profesta Santa Croce - tel. 347 9826630
31 maggio / May - 2 giugno / June
- Lovere -
1 giugno / June
- Predore -
Percorso espositivo di arti e mestieri fra i più suggestivi della provincia di Bergamo che consentirà ai
visitatori di conoscere e apprezzare l’incantevole borgo antico della cittadina, fra i più belli d’Italia. Il tutto in
un’atmosfera unica con esposizione d’arte e vendita di artigianato artistico di qualità, musica live, iniziative
Studio MEM / Night revival ‘60/’70/’80
Location: Piazza Unità d’Italia ore 21.00 / Unità d’Italia Square h. 9.00 pm
Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895
“LOVERE ARTS”
14
per bambini e famiglie, visite guidate alla Torre Civica, all’Accademia Tadini, al
Santuario delle Sante loveresi e alla Basilica di S. Maria in Valvendra. Sabato
31 sera spettacolo di cabaret dei comici di Zelig in Piazza V. Emanuele II /
Exhibition route through the charming shops, arcades, courtyards and corners of
Lovere, one of the most beautiful medieval towns in Italy. Art exhibition and sale
of quality handcrafted artistic objects. Entertainment, teaching workshops and
other events for children and families. Tasting of typical local products at food
outlets located in the old town centre. Guided tours of the old town, the Tadini
Academy, the Civic Tower, St. Mary’s Basilica and the Sanctuary of the Saints of
Lovere
Location: Centro storico / Historical centre
Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
Location: Centro Culturale Sebinia - ore 20.30 / Cultural Centre Sebinia - h. 8.30 pm
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it / [email protected]
SERATA REVIVAL ANNI ‘60/’70/’80
15
A NIGHT FOR MALAWI
Serata benefica a favore di Sportaid for Malawi, con la
partecipazione straordinaria di Giorgio Cordini e Alessandro Sipolo
/ Charity music event for Malawi - special guest appearance Giorgio
Cordini and Alessandro Sipolo
Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square
Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161
the Orchestra giovanile del Convitto C. Battisti, the Orchestra stabile
of the Comprehensive Institute of Costa Volpino and instrumental
Ensemble of the Comprehensive Insitute of Lovere. Free entrance
Location: Basilica di Santa Maria in Valvendra / Cathedral of Santa
Maria in Valvendra
Info: www.lovereeventi.it
6 giugno / June - 10 agosto / August
- Iseo -
ONDE MUSICALI
2 giugno / June
- Paratico e Sarnico -
PROVA CRONOMETRATA AUTOVETTURE
PALAZZOLO
Transito autovetture Targa Palazzolo / Targa Palazzolo Car parade
Location: Parco Le Chiatte / Le Chiatte Park
Info: Naturalmente Paratico - tel. 349 3511835 [email protected]
2 giugno / June
- Paratico -
GRAND PRIX DEL SEBINO
Manifestazione podistica di corsa su strada non competitiva / Noncompetitive running event
Location: Paratico
Info: Atletica Paratico - tel. 035 913542 - www.atleticaparatico.it
6 giugno / June h. 20.45
- Lovere -
RASSEGNA MUSICALE “ALTO
SEBINO”
Concerto con l’Orchestra giovanile del Convitto C.
Battisti, l’Orchestra stabile dell’Istituto Comprensivo
di Costa Volpino ed Ensemble strumentali dell’Istituto
Comprensivo di Lovere. Ingresso libero / Concert with
16
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
2 giugno / June h. 21.00
- Iseo -
Concerti di musica classica e jazz / Classical and jazz music
concerts
Info: www.festivalondemusicali.it
7 giugno / June h. 18.00
- Iseo -
FESTA DEL FOREST
Festa popolare di inizio estate / Summer
welcoming fest
Location: Località Forest / “Forest” Place
Info: Sezione C.A.I. di Iseo. tel. 030 980636 - www.iseocai.net
7 giugno / June h. 20.30
- Iseo -
CONCERTO LIRICO
Concerto lirico con Andrea Patucelli / Lyric concert by Andrea
Patucelli
Location: Castello Oldofredi / Oldofredi Castle
Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161
17
ARTE ED ENOGASTRONOMIA
Esposizioni artistiche, mostra di tappi ed etichette storiche
dei vini della Franciacorta, percorso enogastronomico con
biciclette vintage in alcune aziende vinicole del territorio,
piatti tipici nei locali che aderiscono all’iniziativa / Art
exhibition, vintage bike tour, visit and tasting in some vineyards
in the area, traditional dishes in the restaurants participating
in the event
Location: Piazza di Franciacorta / Franciacorta Square
Info: Promocortefranca, Donato Elefante - tel. 339 7495814 - www.promocortefranca.it
7-8 giugno / June
- Lovere e Sovere -
VIII “MEMORIAL COSSETTI - TROFEO EDILSEBINO E
TROFEO PORTO TURISTICO DI LOVERE”, due giorni per due tornei in
cui centinaia di ragazzi si confronteranno nel nome dei veri valori
dello sport / Two days for two tournaments, in which hundreds of guys
will compete in the name of the true values of sport
Location: Campi sportivi di Lovere e Sovere / Lovere and Sovere football fields
Info: www.memorialcossetti.com
7-8 giugno / June
- Pisogne –
LA NOTA D’ORO
Gara canora al parco / Singing competition at the park
Location: Oratorio / Catholic youth centre
Info: Oratorio - tel. 0364 880505
8 giugno / June h. 16.00
- Iseo -
SAGGIO DEGLI ALLIEVI DELL’ACCADEMIA DI MUSICA “A.BETTONI”
Saggio di fine anno a cura della banda cittadina / End of year performance of the local band
Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square
Info: Banda Cittadina di Iseo - tel. 348 7208915 - www.bandaiseo.net
18
8 giugno / June
- Paratico -
FESTA DELLO SPORT LAGO
Mostra mercato dedicata al benessere naturale della persona, della casa, alla salvaguardia dell’ambiente /
Fair about health, natural remedies and environment
Location: Lungolago Le Chiatte / Lake promenade Le Chiatte
Info: tel. 349 3511835 - www.naturalmenteparatico.it
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
7-8 giugno / June
- Corte Franca -
8 giugno / June
- Provaglio d’Iseo -
PROAI-GÖLEM
Gara nazionale di corsa in montagna, con obiettivi solidali /
National cross-mountain race, in order to realize aid intervention
Location: Partenza da Piazza Portici / Departure fron Portici Square
Info: Atletica Proai Golem A.S.D. [email protected] - CAI Provaglio tel. 030 983816 - www.caiprovaglio.it
12-15 giugno / June
- Lovere -
IX FESTIVAL INTERNAZIONALE DI TEATRO “SILENCE DAY”
Per tre giorni, artisti di strada animeranno con le loro performance le piazze e le vie
del centro storico trasformandole in un luogo magico in cui cultura e divertimento
regaleranno intense emozioni al pubblico partecipante / International street theatre
festival with free performances all around the town
Location: Centro storico / Town centre
Info: Silence Teatro - tel. 335 5605664 - www.silenceteatro.it
13-22 giugno / June
- Castro -
XIV SAGRA DEL CASONCELLO
Sagra gastronomica dedicata al piatto tipico bergamasco /
Gastronomic fest dedicatad to the traditional regional dish
Location: Nuova Area feste - Lungolago di Castro / New
festivals area – Lake promenade Castro
Info: Proloco di Castro - tel. 340 2756566
19
Location: Località Calchera / Calchera Place
Info: Gruppo Naèt Sarnek - tel. 392 9191256
NOTTE BIANCA
FESTA DELLA CILIEGIA
Festa della ciliegia/ Cherry fest
Location: Località Pompiano / Pompiano Place
Info: Gruppo Escursionistico Sebino - tel. 340 3949059
14 giugno / June
- Sarnico -
“C’É UN TEMPO PER... L’INTEGRAZIONE”
8ª Edizione Festival dei Cortometraggi / 8° festival of short films
Location: Piazza Besenzoni / Besenzoni Square
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
14-15 giugno / June
- Franciacorta -
FRANCIACORTANDO - Street Food & Franciacorta
7 tappe in luoghi magici nel cuore della Franciacorta, 7 noti chef italiani, 7
chef del territorio, 2 giorni di festa ed eventi / 7 charming places in the heart
of Franciacorta region, 7 well-known Italian chef , 7 chef from Franciacorta
region, 2 days rich in events
Location: Franciacorta
Info: Associazione Strada del Franciacorta - tel. 0039 030 7760870 - www.stradadelfranciacorta.it
15 giugno / June
- Marone –
LA RAVIOLATA
Festa del raviolo / Raviolo (typical pasta filled with meat) Fest
Location: Ristoranti aderenti / Members restaurants
Info: Associazione commercianti maronesi - tel. 335 5466065
15 giugno / June
- Sarnico -
CAMPIONATO REMIERO DEL SEBINO
Gara tra imbarcazioni tipiche / Traditional lake boat competition
20
15 giugno / June
- Sarnico -
Arte, musica, spettacolo e cultura fino a tarda notte / Art, music, entertainment and culture all night long
Location: Monastero di San Pietro in Lamosa / Monastery of San Pietro in Lamosa
Info: Fondazione Culturale San Pietro in Lamosa - tel. 030 9823617 - www.sanpietroinlamosa.org
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
14 giugno / June
- Provaglio d’Iseo -
17 giugno / June h. 21.30
-Iseo -
IMMAGINI SOTTO LE STELLE VI EDIZIONE - MISCELLANEA
Proiezione di immagini / foto show
(in caso di maltempo le proiezioni si terranno nell’auditorium del Castello, by bad weather, the event will
take place inside the castle)
Location: Chiostro Castello Oldofredi / Cloister of Oldofredi Castle
Info: Gruppo Iseo Immagine - tel. 030 981243 - www.iseoimmagine.it
20 giugno / June
- Predore -
1 KM VERSO IL BLU
8ª edizione cronoscalata in Mountain Bike organizzata dall’Associazione Amici del pedale / 8° edition
Mountain Bike climb organized by Amici del pedale
Info: Polisportiva - tel. 320 3594333
20 giugno / June - 20 luglio / July
- Lago d’Iseo e franciacorta -
IL CANTO DELLE
CICALE
Festival Internazionale di
teatro per bambini e ragazzi /
International theatre festival for
children and young people
Info: Teatro Telaio - tel. 030 46535
- www.teatrotelaio.it
21
21-22 giugno / June
- Gussago -
INAUGURAZIONE “CITTADELLA DEGLI ALPINI”
Palestra di roccia e dimostrazioni della Protezione Civile / Climbing wall and shows by Civil Protection
Location: Piazza Garibaldi - ore 16.00 / Garibaldi Square - h. 4.00 pm
Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161
21 giugno / June
- Iseo –
CONCERTO MUSICALE
Concerto del coro “Alte Cime” della sezione di Brescia / Concert of the choir “Alte Cime”
from Brescia
Location: Pieve Sant’Andrea / Parish Church
Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161
21 giugno / June
- Clusane d’Iseo (Iseo) -
A FILO D’ACQUA II EDIZIONE
Mercatino dell’artigianato artistico / Handicraft market
Location: Lungolago / Lake promenade
Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161
21 giugno / June
- Lovere -
VIAGGIO NELLE VIGNE E NEI SAPORI
DI GUSSAGO
Percorso enogastronomico a cura dei ristoranti e
delle cantine comunali. La manifestazione costituirà
l’occasione per inaugurare il sentiero “Di-vino”, un
percorso nel verde delle vigne e delle colline di
Gussago, con tappe di degustazione presso le cantine
ubicate lungo il sentiero, ospitanti anche una mostra
di oggetti dedicati alla produzione e al culto del Dio
Bacco / A wine and dine route organised by the restaurants and wine producers. The event will also represent
the occasion to inaugurate the Di-vino trail, a route through the vineyards and hills of Gussago, with stops for
wine tasting at the wine producers located along the trail where you can also see an exhibition of objects used
in wine production and dedicated to the cult of Bacchus
Location: Loc de la Begia - Sentiero “Di-vino” / La Begia Place - “Di-vino” trail
Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it
21-22 giugno / June
- Riva di Solto -
GOOD NIGHT SUMMER
Divertenti serate con tanta buona musica e stand gastronomico con specialità locali / Fun evenings with
good music and gastronomic stand with local specialties
Info: Pro Loco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it
20-22 giugno / June
- Sarnico -
“SERATA COUNTRY’’
In caso di maltempo, la manifestazione si svolgerà la sera seguente /
By bad weather, the manifestation will take place the following evening
Location: Piazza 13 Martiri ore 20.30 / 13 Martiri Square h. 8.30 pm
Info: tel. 339 7833155 (Salvatore)
21 giugno / June
- Pisogne –
SPIEDO BRESCIANO
Evento gastronomico a base di spiedo / Gastronomic event based on meat on the spit
Location: Campo sportivo Toline / Football field of Toline
Info: Toline insieme - www.tolineinsieme.it
22
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
21 giugno / June
- Iseo -
ROCK’N SARNEK
Tre giorni di musica, sport e divertimento, con stand gastronici / Music, sport and
entertainment
Location: Lido Nettuno / Nettuno shore
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
22 giugno / June
- Iseo –
SFILATA DEGLI ALPINI
23
22 giugno / June
- Sarnico -
41ª SARNEGHERA
Manifestazione podistica non competitiva a passo libero / Non-competitive running
event
Location: Campo sportivo / Football field
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
23 giugno / June
- Iseo -
CENA SOTTO I PORTICI
Menu a base di pesce di lago nella suggestiva atmosfera dei
portici della cittadina / Menus based on lake fish under the
arcades, creating a truly evocative atmosphere in the town
Location: Portici di Piazza Garibaldi – ore 21.00/ Arcades of
Garibaldi Square – h. 9.00 pm
Info: Associazione ‘Cena sotto i portici’, Cristina Pezzotti (Bar
Ariston) - tel. 030 980421 - [email protected]
24-29 giugno / June
- Castro -
FESTAMBIENTE LAGHI 2014
Un’occasione per salvaguardare e valorizzare il territorio dell’Alto
Sebino dal punto di vista ambientale e culturale. I piatti serviti avranno
specifiche caratteristiche: proverranno dalla filiera breve, nel rispetto
dell’ambiente e delle loro origini. / An opportunity to protect and
promote the territory of upper lake from an environmental and cultural
point of view. The dishes served will respect the environment and their origins
Location: Area feste / Festival area
Info: Massimo Rota - tel. 348 7965880 - www.legambientealtosebino.org
27 giugno / June h. 21.00
- Solto Collina -
CONCERTO GOSPEL CON IL CORO S. ANTONIO DAVID’S SINGERS
Spettacolo musicale / Gospel concert
Location: Parco sportivo comunale / Municipal sports Park
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it
27-29 giugno / June
- Pisogne –
SETTIMANA DELLA MUSICA
Festival musicale / Music Festival
Location: Centro storico e lungolago / Town centre and lake promenade
Info: Banda musicale cittadina - www.bandapisogne.it
23 giugno / June
- Rovato -
MOSTRA DEL MERCATO USATO
Mostra di dischi, cd, dvd e altre rarità / Show of CDs, DVDs, and other rarities
Location: foro Boario - dalle ore 9.00 alle ore 18.00 / Boario - from h. 9.00 am to h. 6.00 pm
Info: Comune - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it
24-30 giugno / June
- Coccaglio -
SAGRA DI SAN PIETRO
Sagra gastronomica e fuochi d’artificio / Gastronomic festival and fireworks
Location: Piazza Aldo Moro / Aldo Moro Square
Info: Comune di Coccaglio - tel. 030 7725711 - www.comune.coccaglio.bs.it
24
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
Sfilata degli Alpini per le vie di Iseo accompagnata dalla Fanfara Alpina della Vallecamonica / Parade and
concert band of Valle Camonica
Location: Centro Storico ore 10.45 / Town centre h. 10.45 am
Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161
28 giugno /June
- Pisogne –
XV EDIZIONE RICORDANDO “LINO BONETTI
ORGANISTA”
Concerto d’organo, con la presenza di Ennio Cominetti - ore 20.45 /
Pipe organ concert, with the presence of Ennio Cominetti - h. 8.45 pm
Location: Parrocchia S. Gregorio Magno di Toline / Parish Church of
S. Gregorio Magno of Toline
Info: Gisella Redavati - tel. 339 7387861
25
MOSTRA MERCATO DISCO, CD, DVD E FUMETTO
musicians
Location: Accademia Tadini / Tadini Academy
Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 - www.accademiatadini.it
Una speciale occasione per acquistare, vendere e scambiare fumetti, dischi, cd, dvd e altre rarità, nuovo,
usato e da collezione con tanti espositori presenti / A special opportunity to buy, sell and trade comic books,
CDs, DVDs, and other rarities, new, used and collectible with the presence of many exhibitors
Location: Piazza Umberto I dalle 10.00 alle 23.00 / Umberto I Square from h. 10.00 am to h. 11.00 pm
Info: Pick up Records - tel. 338 2001012 - [email protected]
3-6 luglio /July
- Ome -
SOMENFEST
Quattro giorni di musica, balli e allegria, in perenne bilico tra indie
festival e sagra paesana / A four day party of music, dance and fun
Location: Maglio Averoldi / Averoldi Mallet
Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it
28 giugno / June - 13 luglio / July
- Monte Isola -
TRACCE… PERCORSI SPERIMENTALI
Rassegna d’arte edizione 2014 / Art show
Location: Peschiera Maraglio - ufficio turistico / Peschiera Maraglio tourist office
Info: Comune - tel. 030 9825226 - www.comune.monteisola.bs.it
29 giugno / June h. 21.15
- Iseo –
FESTIVAL MUSICALE BANDISTICO
Esibizioni dei corpi bandistici di Iseo e Montanaro (TO) / Local bands’ concert
Location: Piazza Garibaldi / Garibaldi Square
Info: Banda Cittadina di Iseo - tel. 329 8173996 - www.bandaiseo.net
29 giugno /June
- Pisogne -
MANGIALONGA
Camminata gastronomica / Gastronomic itinerary
Location: Ristorante Duadell - ore 8.30 / Duadell restaurant - h. 8.30 am
Info: Amici della Val Paolot - www.amicidellavalpalot.it
Ogni sabato da giugno a settembre/ Any Saturday from June to September
- Lovere -
MUSEO IN MUSICA
Concerti di musica classica ad opera di musicisti emergenti / Classical music played by up-and-coming
26
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
28-29 giugno /June
- Sarnico -
4-5 luglio / July
-Sarnico -
CONTRADE: STORIE E TRADIZIONI
Spettacoli ed emozioni per rivivere la storia di Sarnico / Shows and emotions to relive the history of Sarnico
Location: Centro Storico / Town centre
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
4-6 luglio /July
- Marone -
LA SARDINATA
Il periodo culminante della pesca delle sardine di lago offre
l’occasione per tre giorni di intrattenimento in cui è possibile
gustare questo ottimo pesce secondo le vecchie ricette della
Riviera, abbinato alla classica polenta o ai formaggi locali. Serate
musicali allietano, inoltre, i convenuti presso il campo sportivo
del Paese, in riva al lago. La sagra ospita anche la tradizionale
tappa della corsa dei Naècc, che termina proprio dove si trovano
gli stand / The peak of the lake sardine fishing period is the perfect
time for three days of entertainment when it is possible to taste this
excellent fish cooked according to ancient recipes from the Riviera,
served with the classic polenta or local cheese. Musical evenings also
entertain the participants at the Town sports grounds, on the shores
of the lake. The Fair also includes the traditional leg of the “Naècc” race that ends where the stands are located
Location: Lungolago Marconi / Marconi lake promenade
Info: Comune - tel. 030 987104 - www.comune.marone.bs.it
27
Regate / Sailing competitions
Location: Lovere - Alto lago d’Iseo / Lovere – upper Iseo Lake
Info. www.avas.it
Serate gastronomiche con prelibati piatti di pesce di lago e
mercatini per le vie e sul lungolago e serate animate da ottima
musica dal vivo / Lake sardine tasting, music and dance
Location: Piazza Rossa / Rossa Square
Info: www.rivadisolto.org - www.prolocolacollina.it
5-6 luglio / July
- Pisogne –
19^ SAGRA DEL PESCE
4-7 luglio /July
- Castro -
IN CERTI LUOGHI…DOVE L’AZZURRO SI MOSTRA
Festival di poesia / Poetry Festival
Location: Centro storico / Town centre
Info: Associazione culturale molecole - tel. 340 3581053
6 luglio / July
- Iseo –
FESTA DEL CACCIATORE
Festa della caccia / Hunting fest
Location: Area feste / Festival area
Info: tel. 340 2756566 - www.prolocodicastro.it
FINALE CAMPIONATO ITALIANO
TRIATHLON OLIMPICO NO DRAFT
5 luglio / July
- Iseo -
WORLD PARATRIATHLON EVENT
Tappa internazionale ITU di World Paratriathlon Event,
riservata agli atleti con disabilità / Stage of the World
Paratriathlon Event
Info: Comune di Iseo – tel. 030 980161
5 luglio / July
- Rovato -
NOTTE BIANCA
Degustazioni, musica, animazione e negozi aperti fino a tardi / Tastings, music, entertainment and shopping
untill midnight
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it
5-6 luglio / July
- Lovere -
Regate AVAS: II SELEZIONE ZONALE - OPTIMIST.
28
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
4-6 luglio / July
- Riva di Solto -
Competizione sportiva che prevede una frazione
di nuoto, una di ciclismo e una di corsa, su un
itinerario che si snoda lungo la sponda del lago /
Sport competition with three continuous and sequential endurance events: swimming, cycling and running, on
a course along the shore of the lake
Info: Comune - tel. 030 980161
6 luglio / July
- Marone -
RAMPI GÖLEM
Gara di granfondo in mountain bike / Mountain bike cross-country race
Location: Monte Guglielmo / Guglielmo Mount
Info: Alberto Ghisoni - tel. 338 1551389 / 030 980090 - www.rampigolem.it
6 luglio / July
- Predore -
CONCERTO “2MONDI”
Tributo a Lucio Battisti / Tribute to Lucio Battisti
Location: Piazza Unità d’Italia ore 21.00 / Unità d’Italia Square h. 9.00 pm
Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895
29
9-12 luglio / July
- Iseo -
Pranzo con piatti tipici e divertimento per tutti / Lunch with
typical dishes and fun for everyone
Location: Località S. Defendente / S. Defendente Place
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 www.prolocolacollina.it
Concerti jazz di musicisti italiani, mostra, presentazione
di album, libri e film / Jazz concerts by Italians musicians,
exhibition, presentation of albums, books and films
Info: www.iseojazz.org
FESTA DI SAN DEFENDENTE
7 luglio /July - 4 agosto / August
- Lago d’Iseo -
SEBINO SUMMER FESTIVAL
Concerti di giovani musicisti italiani e stranieri in diverse località del lago, con la partecipazione de “I Musici
di Parma”/ Concerts of young Italian and foreign musicians in different villages of the lake
Info: www.sebinosummerclass.eu
ISEO JAZZ
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
6 luglio / July
- Solto Collina -
11-13 luglio / July
- Ome -
CELTIC DAYS
Nel suggestivo scenario del Maglio Averoldi , spettacoli medievali, campi
storici, stand gastronomici, mercatini celtici, musica e danze celtiche, tiro
con l’arco storico per bambini, battesimo della sella con pony, wargame
storico. Apertura della manifestazione alle ore 17.00 del giovedì / In the
wonderful scenario of the Averoldi Mallet, medieval shows, historical camp sites,
food stands, Celtic market stalls, Celtic music and dancing, historical archery for
children, pony-rides and historical wargames. It opens on Thursday, h. 5.00 pm
Location: Maglio Averoldi / Averoldi Mallet
Info: Confraternita Leone - tel. 333 2908304 / 335 6932499 - www.confraternitaleone.com
11-13, 18-20 luglio / July
- Tavernola Bergamasca -
SAGRA DELLA SARDINA
8 luglio /July - 4 agosto / August
- Sarnico -
INTERNATIONAL SEBINO SUMMER MASTERCLASS
Corso internazionale aperto a giovanni musicisti provenienti da tutto il mondo, a cura di “I Musici di Parma” /
International class for young musicians edited by “Musici di Parma”
Info: www.sebinosummerclass.eu
30
Manifestazione gastronomica per promuovere il pesce di lago / Lake fish
gastronomic fest
Location: Località Gallinarga / Gallinarga Place
Info: Proloco di Tavernola Bergamasca - tel. 348 2933932
12 luglio / July
- Iseo –
BANCHETTO RINASCIMENTALE
Cena in costume a cura della Corporazione Storica Iseo Pilzone /
Renaissance banquet
Location: Castello Oldofredi ore 20.00 / Oldofredi Castle h. 8.00 pm
Info: tel. 360 567727
31
13 luglio / July
- Clusane sul Lago (Iseo) -
“900 IN PIAZZA”
Giornata d’altri tempi con antichi mestieri, mercatini,
carrozze, burattini, musiche, giochi e stand gastronomico (dal
pomeriggio) / A day of past times with old handicrafts, markets,
carriges, puppets, music, games and food stand (in the afternoon)
Location: Piazza S. Rocco / S. Rocco Square
Info: Biblioteca - tel. 035 986012
CAMPIONATO DEI NAECC
Gara competitiva tra imbarcazioni tipiche del lago / Competion between traditional lake boats
Location: Lungolago Capponi – ore 15.00 / Lake promenade Capponi – h. 3.00 pm
Info: Clusanina - Sig. Bosio - tel. 366 1083901
13 luglio / July
- Clusane sul Lago (Iseo) -
A CENA SUL LUNGOLAGO
12 (h. 17.00 / 5 pm) -13 (h. 13.00 / 1 pm) luglio / July
- Castro -
Una scenografica tavolata allestita sul lungolago vede riuniti 800 conviviali
per una cena-degustazione del piatto gastronomico clusanese per
eccellenza: “La Tinca al Forno con polenta”. La prenotazione è obbligatoria
presso i ristoranti che aderiscono all’iniziativa / A scenically prepared table
along the lake has 800 place settings to taste the traditional dish from Clusane:
“La Tinca al Forno con polenta” (oven-baked tench with polenta). It is necessary
to book at restaurants participating in the event
Info: OTC - tel. 389 8858635 - www.clusane.com
CASTER ALEGHER
Festa folcloristica con giochi per bambini, gruppi musicali tradizionali, bancarelle e mostre / Traditional fest
with games and music, food stands and exhibitions
Location: Centro storico / Town centre
Info: Proloco Castro - tel. 340 2756566 - www.prolocodicastro.it
13 luglio /July
- Parzanica -
FESTA DELLA SANTISSIMA
Storica sagra locale, apertura straordinaria della Chiesa romanica della
Santissima / Historical local festival, special opening of the Romanesque
church Santissima
Location: Chiesa della Santissima / Santissima Church
Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084
13 luglio / July
- Iseo -
CAMPIONATO REMIERO DEL SEBINO
Gara competitiva tra imbarcazioni tipiche del lago /
Competion between traditional lake boats
Location: Lungolago Marconi – ore 15.00 / Lake
promenade - h. 3.00 pm
Info: Giovani Vogatori Clusanesi ASD - Costante Cancelli tel. 339 1974673
32
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
12 luglio /July
- Solto Collina -
13 luglio / July
- Paratico –
NATURA E BENESSERE
Mostra mercato dedicata al benessere naturale della persona, della casa, alla salvaguardia dell’ambiente /
Fair about health, natural remedies and environment
Location: Lungolago Le Chiatte / Lake promenade Le Chiatte
Info: tel. 349 3511835 - www.naturalmenteparatico.it
14-20 luglio / July
- Clusane sul Lago (Iseo) -
SETTIMANA DELLA TINCA AL FORNO
Menu convenzionato a base di tinca al forno con polenta nei
ristoranti associati. Durante la settimana, spettacoli serali e
mercatini / Menus based on oven-baked tench with polenta
in member restaurants. During the week there are evening
performances and market stalls
Location: Ristoranti di Clusane / Restaurants in Clusane
Info: OTC - tel. 389 8858635 - www.clusane.com
33
IMMAGINI SOTTO LE STELLE VI EDIZIONE VICINO E LONTANO
Proiezione di audiovisivi / Video show
In caso di maltempo le proiezioni si terranno nell’auditorium del Castello /
By bad weather, the event will take place inside the castle
Location: Chiostro del Castello Oldofredi - ore 21.30 / Cloister of Oldofredi
Castle - h. 9.30 pm
Info: Gruppo Iseo Immagine - tel. 030 981243 - www.iseoimmagine.it
17 luglio / July
- Pisogne -
LUNGOLAGOLOSO
Percorso enogastronomico sul lungolago, svolto in
collaborazione con i commercianti pisognesi / Gastronomic
itinerary
Location: Lungolago / Lake promenade
Info: Proloco Pisogne - tel. 0364 880517
19 luglio / July
- Clusane sul Lago (Iseo) -
A FILO D’ACQUA II EDIZIONE
Mercatino dell’artigianato artistico / Handicraft market
Location: Lungolago - ore 19.00 / Lake promenade - h. 7.00 pm
Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161
PROCESSIONE DELLA MADONNA
STELLA MARIS
Processione religiosa notturna della Madonna “Stella
Maris”, celebrata puntualmente il terzo sabato di luglio. La
Statua della Madonna, un ligneo di scuola fantoniana, si
trova abitualmente nell’omonima chiesetta situata in una
pittoresca posizione sulla riva del lago lungo la statale per
Predore, durante la serata la statua viene trasporta verso il
centro del paese. La barca che porta la statua è preceduta
da tantissime barche illuminate, che vestono di colore
questo appuntamento di natura religiosa / Religious night procession of the Madonna “Stella Maris”, celebrated
on the third Saturday of July. The Statue of the Madonna, a wooden Fantoni’s school, is usually found in the
homonymous church located in a picturesque location on the shore of the lake along the road to Predore, during
the evening the statue is transported toward the center of the town. The boat carrying the statue is preceded by a
large number of illuminated boats, which wear this religious nature appointment of colors
Location: Lungolago Garibaldi / Lake promenade Garibaldi
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
19 luglio / July h. 20.30
- Lovere -
“SERATA COUNTRY’’ con il cantante Riccardo Cagni
In caso di maltempo, la manifestazione si svolgerà la sera seguente / Coutry evening with the singer Riccardo
Cagni, by bad weather, the manifestation will take place the following evening
Location: Piazza 13 Martiri / 13 Martiri Square
Info: tel. 339 7833155 (Salvatore)
19 luglio / July
- Parzanica -
20 luglio / July
- Clusane sul Lago (Iseo) -
con Manuel Broccoli ed Elena Bertocchi / Two voices concert with
Manuel Broccoli and Elena Bertocchi
Location: Sagrato della Chiesa di San Colombano ore 21.00 /
Churchyard of San Colombano h. 9.00 pm
Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084
Secondo Memorial Gino Uberti
Gara competitiva fra imbarcazioni tipiche del lago, con partenza
alle ore 15.00 dal lungolago / Competition between traditional lake
boats at h 3.00 pm from the lake promenade
Location: Lungolago Capponi / Lake promenade Capponi
Info: Giovani Vogatori Clusanesi - tel. 339 1974673
MELODIE: CONCERTO A DUE VOCI
34
19 luglio / July h. 21.30
- Sarnico -
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
15 luglio / July
- Iseo –
CAMPIONATO REMIERO DEL SEBINO
35
GIORNATA ARCHEOLOGICA IN VAL PALOT
Passeggiata che conduce al piacere della scoperta della Val Palot
sotto un diverso punto di vista, accompagnati da un esperto
Geologo / Promenade leading to the pleasure of discovering the
Val Palot under a different point of view, accompanied by an expert
geologist
Location: Rifugio del Colle San Zeno - ore 8.30 / Mountain hut Colle San Zeno - h. 8.30 am
Info: Amici della Val Palot - www.amicidellavalpalot.it
26 luglio / July
- Iseo -
LA CORRIDA
Esibizione di talenti emergenti in canti, balli, imitazioni e barzellette / Music, dance, imitations and jokes
Location: Piazza Garibaldi - ore 20.30 / Garibaldi Square - h. 8.30 pm
Info: Associazione Iseo Fìdati - tel. 329 3681878
26-27 luglio / July
- Lovere -
CAMPIONATO NORD OVEST 2014 - formula
windsurfing
Regate AVAS / Sailing competition
Location: Lovere - Alto lago d’Iseo / Lovere - Upper Iseo Lake
Info: www.avas.it
20 luglio / July
- Predore -
MANIFESTAZIONE NAET - MEMORIAL GHIRARDELLI VALENTINA
Gara tra imbarcazioni tipiche / Traditional lake boat competition
Organizzato dall’Associazione Amici del Naet Gente di lago presso il Lido Campitino
location: Lido Campitino - ore 15.00 / Campitino shore - h. 3.00 pm
Info: Amici del Naet - tel. 348 7536720
26-29 luglio / July
- Lovere -
20 luglio / July
- Lovere -
Regate AVAS / Sailing competition
Location: Lovere - Alto lago d’Iseo / Lovere - Upper Iseo Lake
Info: www.avas.it
LOVERE - TAVERNOLA - LOVERE
Libera cabinati, libera derive
Regate AVAS / Sailing competitions
Location: Lovere - Tavernola Bergamasca
Info: www.avas.it
Manifestazioni / Events
Manifestazioni / Events
20 luglio / July
- Pisogne -
CAMPIONATO DI VELA EUROCUP - ISO, BUZZ
27 luglio / July
- Pisogne –
CONCERTO COMPLESSO FILARMONICO
25 luglio / July - 4 agosto / August
- Monte Isola -
MENZINO IN FESTA
Festa gastronomica della cucina locale, musica e spettacoli /
Gastronomic festival of the local cooking, music and shows
Location: Località Menzino / Menzino Place
Info: Comitato - tel. 347 0708590 / 328 0647073
Concerto strumentale / Instrumental concert
Location: Piazza del Vescovo / Vescovo Square
Info: Complesso Filarmonico lombardo - tel. 338 8329328 - www.complessofilarmonico.it
31 luglio / July - 3 agosto / August
- Sarnico -
SARNICO BUSKERS FESTIVAL - IL FESTIVAL INTERNAZIONALE
DELL’ARTE DI STRADA
Sarnico e Paratico per quattro giorni si trasformano in un unico grande palcoscenico a cielo aperto. 50
compagnie nazionali ed internazionali, più di 250 spettacoli di nuovo circo, teatro urbano, danza acrobatica,
36
37
1 agosto / August
- Predore -
CONCERTO “ABBA CLUB”
Tributo agli Abba / Tribute to Abba
Location: Piazza Unità d’Italia ore 21.00 / Unità d’Italia Square h. 9.00 pm
Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
clownerie, fachirismo, giocoleria, improvvisazione,
circo teatro, laboratori, animazioni teatrali per bambini,
rappresentazioni di antichi arti e mestieri e molto altro.
Il tutto rigorosamente gratuito / Sarnico Paratico for four
days turn into one big open-air stage. 50 national and
international companies, more than 250 performances of
new circus, urban theater, acrobatic dance, clowning, fakirs,
juggling, improvisation, circus theater, workshops, children
animation’s theater, performances of ancient arts and crafts
and much more. Everything is free
Location: Centro storico e lungolago / Town centre and lake promenade
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
1-10 agosto / August
- Castro -
SAGRA DI SAN LORENZO
Festa religiosa con stand gastronomico / Religious fest and
gastronomic stand
Location: Chiesa di San Lorenzo / Church of San Lorenzo
Info: Don Giuseppe - tel. 035 960531 - [email protected]
31 luglio / July - 3 agosto / August
- Sulzano -
NISTOC
Conserti di musica rock / Rock music concerts
Location: località Nistisino / Nistisino Place
Info: Associazione Nistoc, Valerio Crotti - tel. 320 0121466
- www.nistoc.it
31 luglio / July - 5 agosto / August
- Iseo -
FESTA DELLA MADONNA DELLA NEVE
Festa religiosa e gastronomica / Religious and gastronomic fest
Location: Oratorio San Giovanni Bosco / Catholic youth centre of San Giovanni Bosco
Info: Oratorio San Giovanni Bosco - tel. 030 980206
Ogni sabato da giugno a settembre/ Any Saturday from
June to September
- Lovere -
MUSEO IN MUSICA
2 agosto / August h. 20.30
- Lovere -
SERATA COUNTRY
In caso di maltempo, la manifestazione si
svolgerà la sera seguente / Country evening - By
bad weather, the manifestation will take place the
following day
Location: Piazza 13 Martiri / 13 Martiri Square
Info: tel. 339 7833155 (Salvatore)
2 agosto / August h. 20.30
- Marone –
LA TRAVIATA
Serata musicale / Music event
Info: Proloco Marone - tel. 340 7074093
Concerti di musica classica ad opera di musicisti emergenti /
Classical music played by up-and-coming musicians
Location: Accademia Tadini / Tadini Academy
Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 www.accademiatadini.it
38
39
9 agosto / August
- Parzanica -
Campionato remiero 2014 / Rowing Championship
Location: Specchio Lago / Lake promenade
Info: Polisportiva Predore - tel. 320 3594333
PREÒST PER TRI DÉ con il Teatrale Gruppo 2000 / Dialectal show
Location: Sagrato della Chiesa di San Colombano - ore 21.00 / Churchyard
of San Colombano - h. 9.00 pm
Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084
GARA NAET A PREDORE
SPETTACOLO DIALETTALE
4-15 agosto / August
- Solto Collina -
FESTA PATRONALE di S. Maria Assunta
Serate di musica, cucina e giochi per tutte le età / Evening of
music, food and games for all ages
Location: Oratorio di S.G. Bosco / Catholic youth centre S.G.
Bosco
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 www.prolocolacollina.it
9 agosto / August
- Paratico -
FESTA DEL PANETTONE D’ESTATE
Degustazione di panettoni artigianali / Tasting of artisan “Panettone”
Location: Lungolago Marconi / Lake promenade Marconi
Info: tel. 349 3511835 - www.naturalmenteparatico.it
9-17 agosto / August
- Pisogne -
8-10 agosto / August
- Sulzano –
MOSTRA MERCATO
Bancarelle lungo le antiche vie del paese e dimostrazioni
degli artigiani, spettacoli teatrali, artisti di strada, con
un calendario fitto di appuntamenti / Stalls, handicrafts
demonstrations, theatre and buskers shows in the historical
centre: a calendar crammed with events
Location: Borgo storico / Historical centre
Info: Comune - tel. 0364 883011 www.mostramercatopisogne.it
FESTA DI SAN FERMO
Stand gastronomico accompagnato da musica e fuochi
d’artificio / Gastronomic stand, music and fireworks
Location: Piazza Teofilo Folengo e 28 Maggio / Teofilo Folengo
Square and 28 Maggio Square
Info: Ufficio Turistico - tel. 030 985088
9 agosto / August
- Clusane sul Lago (Iseo) -
A FILO D’ACQUA II EDIZIONE
Mercatino dell’artigianato artistico / Handicraft
market
Location: Lungolago - ore 19.00 / Lake promenade h. 7.00 pm
Info: Comune di Iseo - tel. 030 980161
40
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
3 agosto / August
- Predore -
9-18 agosto / August
- Monte Isola -
FESTA DEL SOCCORSO
Sagra gastronomica / Gastronomic fest
Location: Peschiera Maraglio
Info: [email protected]
41
FRANCIACORTA SOTTO LE STELLE
Concerto musicale seguito da degustazione di bollicine
Franciacorta nell’elegante scenario di Palazzo Francesconi.
Ore 21.00 / Music concert and Franciacorta wine tasting in
the elegant scenary of Palazzo Francesconi. At 9.00 pm
Location: Palazzo Francesconi / Francesconi Palace
Info: Comune - tel. 030 929106
11 agosto / August
- Iseo –
AGOSTO INSIEME
Sagra popolare con stand gastronomico e orchestre da ballo /
Folk fest with food stand and dance band
Location: Piazzale di Via Fossadelli / Square of Fossadelli Street
Info: Comune - ufficio cultura - tel. 030 7464227
14-17 agosto / August
- Riva di Solto -
SAGRA DI S. ROCCO
PALO DELLA CUCCAGNA SOTTO LE STELLE
Palo della cuccagna / Greasy pole
Location: Porto Gabriele Rosa - ore 18.30 / Harbour - h. 6.30 pm
Info: Associazione Iseo Fìdati - tel. 329 3681878
11-15 agosto / August
- Castro -
50° FERRAGOSTO A CASTRO
Sagra gastronomica sul lago, spettacolo pirotecnico e band musicali /
Gastronomic fest on the lake promenade, with fireworks and music
Location: Nuova Area feste, lungolago / New festivals area, lake promenade
Info: Proloco Castro - tel. 340 2756566 - www.prolocodicastro.it
12 agosto / August
- Iseo -
IMMAGINI SOTTO LE STELLE VI EDIZIONE VIAGGI D’AUTORE
Proiezione di audiovisivi di autori italiani / Video show of Italian
authors
(in caso di maltempo le proiezioni si terranno nell’auditorium del
Castello, by bad weather, the event will take place inside the castle)
Location: Chiostro del Castello Oldofredi - ore 21.30 / Cloister of
Oldofredi Castle - h. 9.30 pm
Info: Gruppo Iseo Immagine - tel. 030 981243 - www.iseoimmagine.it
42
14-17 agosto / August
- Capriolo -
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
10 agosto/ August
- Provaglio d’Iseo -
Tradizionale sagra popolare all’insegna della buona cucina e del
divertimento. Fra le iniziative in programma: stand gastronomico
con cucina tipica bergamasca, musica e ballo liscio per divertirsi
insieme; lotteria, tombole e pesca di beneficenza; TRADIZIONALE
SPETTACOLO DEI “LUMINI SUL LAGO”; mercatini in Piazza con
prodotti artigianali e artistici / Traditional folk festival of good food
and fun. Among the events planned: typical Bergamo food, music and
ballroom dancing to have fun together; lottery, bingo; TRADITIONAL
PERFORMANCE OF “LIGHTS ON THE LAKE”; Markets in the square with
craft and artistic products
Location: Oratorio, Piazza del Porto e lungolago / Catholic youth
centre, Porto square, lake promenade
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.rivadisolto.org / www.prolocolacollina.it
15 agosto / August
- Iseo -
TRADIZIONALE CONCERTO DELLA BANDA
CITTADINA DI ISEO E SPETTACOLO
PIROTECNICO DI FERRAGOSTO
Concerto della banda in piazza Garibaldi, alle ore 21.00. Fuochi
d’artificio sul lungolago, alle ore 23.00 / Concert in Garibaldi Square,
at h. 9.00 pm. Fireworks on the lake promenade, at h. 11.00 pm
Location: Piazza Garibaldi e Lungolago Marconi / Garibaldi Square
and Marconi lake promenade
Info: Comune - tel. 030 980161 - www.comune.iseo.bs.it
43
Saturday, August 16th procession with the statue of St. Rocco through the streets of the town and fireworks at 11.00 pm
Location: Campo Sportivo / Football fields
Info: Proloco Parzanica - tel. 347 2556084
Fiera organizzata dall’Associazione Cacciatori di Sarnico / Birds and dogs
fair organized by Hunters’ Association of Sarnico
Location: Lido Nettuno / Nettuno shore
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
19 agosto / August
- Sale Marasino -
FIERA DEGLI UCCELLI E MOSTRA CANINA
15-16 agosto / August
- Lovere -
IV FESTIVAL “LOVERE BACK TO JAZZ”
FIACCOLATA IN PUNTA ALMANA
Camminata in montagna con fiaccole / Hiking in the mountains
with torches
Location: Punta Almana
Info: Comune - tel. 030 9820921 - www.comune.sale-marasino.bs.it
Dopo lo strepitoso successo delle precedenti edizioni, torna
in Piazza 13 Martiri a Lovere l’imperdibile appuntamento con
la musica jazz di grande livello e con protagonisti di fama
internazionale. Il programma prevede le esibizioni di Urban
Fabula Trio e Michael Fleiner Y Su Septeto Internacional, Antonio
Faraò Trio e Cinzia Roncelli. In caso di pioggia, la manifestazione
si svolgerà presso il cinema-teatro Crystal / Jazz concerts with
famous international interpreters. In case of rain, the event will take place at Crystal theater
Location: Piazza 13 Martiri / 13 Martiri Square
Info: IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it
23-24 agosto / August
- Sarnico -
LO SBARAZZO! A SALDO DEI SALDI
Mercatino itinerante dei commercianti di Sarnico,
un’occasione da non perdere per gli amanti dello shopping
a prezzi stracciati. Tante occasioni fine stagione a prezzi
stracciati / Itinerant market of Sarnico trades, an opportunity
that cannot be missed by the shopping lovers. Many end of
season deals at bargain prices
Location: Centro Storico, Piazze e Shopping Center / Town
centre, squares and shopping centre
Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793
15-17 agosto / August
- Marone -
FESTA ALLA MADONNA DELLA ROTA
Concerto bandistico della banda cittadina DI Santa Cecilia in apertura
della festa della Madonna della Rota / Local concert band and religious fest
Location: Santuario Madonna della Rota / Sanctuary of Madonna della Rota
Info: Comune - www.comune.marone.bs.it
15-17 agosto / August
- Parzanica -
FESTA DI SAN ROCCO
Storica sagra locale con stand gastronomici. Sabato 16 agosto processione
con la statua di san Rocco per le vie del centro e spettacolo pirotecnico alle
ore 23.00 / Historical festival with gastonomic stalls.
44
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
15 agosto / August
- Sarnico -
24 agosto / August
- Iseo -
TRAVERSATA DEL LAGO
Manifestazione natatoria non competitiva,
con partenza da Predore e arrivo a Iseo / Noncompetitive swimming exhibition starting from
Predore arriving in Iseo
Location: Lungolago / Lake promenade
Info: SOMS di Iseo - tel. 030 981371 www.somsiseo.it
45
28-30-31 agosto / August
- Iseo -
4^ prova Circuito Nazionale No Draft
Gara multidisciplinare nella quale gli oltre 400 iscritti si sfideranno
in tre diverse discipline sportive in immediata successione. Si
inizierà alle ore 7.30 presso il Porto Turistico di Lovere con una
spettacolare prova di nuoto nel lago d’Iseo (1,9 km), a cui seguirà
un’entusiasmante frazione ciclistica (90 km) lungo le strade più
caratteristiche dell’Alto Sebino. Chiuderà la competizione la 21
km di corsa lungo le suggestive vie della cittadina di Lovere e
dei paesi limitrofi. L’arrivo del primo atleta è previsto per le ore
12:00. Premiazioni nel pomeriggio presso il Porto Turistico /
Multidisciplinary in which more than 400 members will compete
in three different sports in
immediate succession. It will start at 7.30 am at the Tourist Port of Lovere with
a spectacular swimming test in Iseo Lake (1.9 km), followed by an exciting
cycling race (90 km) along the most characteristic streets of Alto Sebino .
The 21 km ride along the picturesque streets of the town of Lovere and the
neighboring countries will close the competiton. The arrival of the first athlete
is scheduled for h.12:00 am. Prizegiving will take place in the afternoon at the
Marina
Info: www.lovereeventi.it - www.fitri.it/calendario.php?op=view&id=4399
Stage e spettacoli di danza classica con maestri di altissimo
livello / Ballet training and shows with high-profile teachers
Location: Istituto Antonietti - Palestra G. Zuccoli / Antonietti
high school Gimnasium
Info: www.enjoydance.it
1°TRIATHLON MEDIO CITTA’ DI LOVERE
24 agosto / August
- Sarnico -
DEGUSTAZIONE GASTRONOMICA IN CENTRO STORICO
La golosa opportunità per assaggiare le appetitose proposte dei ristoranti locali, per una sera il Centro Storico
si trasforma in un ristorante a cielo aperto, dove è possibile gustare
vari piatti proposti da più di venti ristoratori locali / The delicious
opportunity to taste the appetizing proposals of the local restaurants,
for a night the Town Centre turns into an open-air restaurant where
you can enjoy various dishes from more than twenty local restaurants
Location: Alto centro Storico - dalle ore 19.00 / Upper town centre –
from h. 7.00 pm
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it [email protected]
ISEO DANCE FESTIVAL
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
24 agosto / August
- Lovere -
29 agosto / August - 7 settembre / September
- Lago d’Iseo e Franciacorta -
ACOUSTIC FRANCIACORTA
Spettacolo dedicato alla chitarra acustica / Guitar
concert
Info: Libera Accademia in Franciacorta tel. 329 4504500 - www.franciacortalaif.it
29-31 agosto / August
- Iseo -
“NOI E NON SOLO”
Festa per un commercio equo e solidale / Fair-trade
Location: Oratorio S. Giovanni Bosco / Catholic youth centre
Info: Cooperativa Mariposa e della Bottega Harambee di Iseo
- tel. 030 9821910
30 agosto / August
- Coccaglio -
NOTTE BIANCA
Degustazioni, musica, animazione e negozi aperti fino a tardi / Tastings, music, entertainment and shopping untill midnight
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 7725711
30 agosto / August
- Pisogne –
SPIEDO BRESCIANO
Evento gastronomico a base di spiedo / Gastronomic event based on meat on the spit
46
47
31 agosto / August
- Iseo -
III MEMORIAL SARA
30-31 agosto / August
- Iseo -
YSEO AF…FARE SHOPPING
Mercatino dei commercianti di Iseo / Street market
Location: Centro storico / Town centre
Info: Associazione Iseo Affare - tel. 347 2304837
30-31 agosto / August
- Iseo -
CANOA RADUNO
Gara di canoa che dal centro sportivo di Sassabanek costeggia la
sponda bresciana del lago fino a Monte Isola e ritorno / Canoe race
from the Sassabanek sports centre, along the Brescia side of the lake to
Monte Isola and back
Location: Centro turistico Sassabanek / Tourist centre Sassabanek
Info: Atls Iseo - tel. 339 8760641 - www.atlsiseo.it
Manifestazione e gara di dragon boat / Dragon boat competition
Location: Lungolago / Lake promenade
Info: ASD Canottieri Brescia - [email protected]
31 agosto / August
- Lovere -
12° MEMORIAL MARIO STOPPANI
Esibizioni di idrovolanti ed elelicotteri e lancio di paracadutisti in memoria dell’aviatore loverese, protagonista
dell’ambiente aeronautico italiano della prima metà del ‘900 / Seaplanes, helicopters and parachutists show in
memory of this pilot, who was born in Lovere and played a leading role in the Italian Air Force in the middle of 20th century
Location: Lungolago - Porto turistico / Lake promenade - Tourist Harbor
Info: IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it - www.mariostoppani.it
31 agosto / August
- Tavernola Bergamasca -
TROFEO NAÈT D’OR
Finalissima del “Campionato dei naecc del Sebino”: dalle ore
14.30 / Traditional lake boats competition: from 2.30 pm
Location: Lungolago / Lake promenade
Info: Proloco Tavernola Bergamasca - tel. 348 2933932
30-31 agosto / August
- Sale Marasino -
SALE E SPEZIE
Degustazione di cibi etnici e locali nelle vie del centro storico /
Ethnical and local food tasting in the historical centre
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 9820921
31 agosto / August - 30 novembre / Novembre
- Ome -
30-31 agosto / August
- Sarnico -
Mostra che narra la Prima Guerra Mondiale / Show about the First World War
Location: Casa Museo Molossi / House Museum Molossi
Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it
Una speciale occasione per acquistare, vendere e scambiare fumetti, dischi, cd, dvd e altre rarità, nuovo,
usato e da collezione con tanti espositori presenti / A special opportunity to buy, sell and trade comic books,
CDs, DVDs, and other rarities, new, used and collectible with the presence of many exhibitors
Location: Piazza Umberto I dalle ore 10.00 alle 23.00 / Umberto I Square from h. 10.00 am to h. 11.00 pm
Info: Pick up Records - tel. 338 2001012 - [email protected]
Ogni sabato da giugno a settembre/ Any Saturday from June to September
- Lovere -
MOSTRA MERCATO DISCO, CD, DVD E FUMETTO
48
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
Manifestazioni / Eventi
Location: Campo sportivo Toline / Football field of Toline
Info: Toline insieme - www.tolineinsieme.it
LA PRIMA GUERRA MONDIALE
MUSEO IN MUSICA
Concerti di musica classica ad opera di musicisti emergenti / Classical music played by up-and-coming musicians
49
4 settembre / September
- Gussago -
GRAN GALÀ DELLO SPIEDO - ANTEPRIMA DE “LO SPIEDO
SCOPPIETTANDO”
Cena sotto le stelle a base di spiedo per mille commensali,
nella splendida piazza Vittorio Veneto ad inaugurare
la rassegna “Lo spiedo scoppiettando”. A seguire, ogni
giovedì sera, da settembre a novembre, menu a prezzo
convenzionato presso i ristoranti associati / Dinner under
the stars with meat roasted on the spit for one thousand
diners, in the magnificent Vittorio Veneto Square to open
the ‘crackling roast’ event. From September to November, in
members’ restaurant, meat on the spiet every Thursday night
Location: Piazza Vittorio Veneto - ristoranti associati
dell’Associazione ristoranti di Gussago Franciacorta /
Vittorio Veneto Square - members restaurants of the Association Gussago and Franciacorta restaurants
Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it
occasion of the Festival will be present in Lovere, with their stands, more than one hundred municipalities from
all regions of Italy on behalf of the 230 members of the club. The rich program includes conferences, exhibitions,
concerts, guided tours, entertainment and performances in the streets of the country. Saturday night in Lovere
fireworks on the lake
Location: Lovere, Bienno e Monte Isola
Info: Ufficio IAT Alto Sebino - tel. 035 962178 - www.lovereeventi.it
4-7 settembre / September
- Ome -
SETTEMBRE CEREZZATESE
Funzioni religiose, concerti e serate musicali, mostra di
pittura, palio delle contrade, stand gastronomico, spiedo
su prenotazione / Religious cerimonies, concerts, art
exhibitions, gastronomic stands
Location: Contrada Cerezzata / Cerezzata Place
Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it
5 settembre / September
- Erbusco -
ERBUSCO IN TAVOLA
Percorso gastronomico organizzato all’interno delle
prestigiose ville signorili di Erbusco, che vede coinvolte
tutte le cantine franciacortine, ristoranti locali e operatori
del settore gastronomico / Gourmet itinerary held inside
prestigious mansions located in Erbusco, involving wineries of
the Franciacorta area, local restaurants, and food operators
Location: Villa Cavalleri, Villa Secco d’Aragona, Villa
Marchetti, Villa Lechi, Villa Longhi
Info: Comune - Ufficio sport e tempo libero tel. 030 7767338 - www.erbuscointavola.net
4-7 settembre / September
- Lovere, Bienno e Monte Isola -
IX FESTIVAL NAZIONALE DE “I BORGHI PIU’ BELLI D’ITALIA”
Il prestigioso club nato nell’anno 2001 su impulso dell’ANCI per valorizzare e promuovere i piccoli centri italiani
che hanno caratteristiche architettoniche, ambientali, di servizi e qualità
della vita di eccellenza. In occasione del Festival saranno presenti a Lovere
con i loro stand più di cento Comuni provenienti da tutte le regioni d’Italia
in rappresentanza dei 230 associati del club. Il ricco programma prevede
convegni, mostre fotografiche, concerti,
visite guidate, animazione e spettacoli
per le vie del paese. Sabato sera a Lovere
spettacolo pirotecnico sul lago / The
prestigious club born in the year 2001 by
ANCI to enhance and promote the small
Italian towns that have architectural and
environmental features, with services
and qualities of life of excellence. On the
50
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
Location: Accademia Tadini / Tadini Academy
Info: Accademia Tadini - tel. 035 962780 - www.accademiatadini.it
5-7 settembre / September
- Sarnico -
10ª SARNICOSPORT
La festa dei gruppi sportivi, organizzata dalla Polisportiva Sarnico, con
esibizioni, prove gratuite e spettacoli / The fest of sports teams, organized
by the Polisportiva Sarnico, with performances, free trials and shows
51
Location: B&B Il Palazzo - ore 20.45 / h. 8.45 pm
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it
7 settembre / September
- Marone -
12-14 settembre / September
- Predore -
Cena itinerante per i locali del centro storico / Travelling dinner
through the town centre
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 987104 - www.comun.marone.bs.it
Tradizionale appuntamento presso la falesia di Predore
organizzato dal Gruppo Alpini in collaborazione con TNT
Climbing / Traditional event at the cliffs of Predore, organized by
Gruppo Alpini in collaboration with TNT Climbing
Location: Falesia di Predore / Cliffs of Predore
Info: Gruppo Alpini - tel. 349 1410061
LA DOMENICA DEL RELAX CON CENA
ITINERANTE
7 settembre / September
- Monticelli Brusati -
FESTA DELL’ARRAMPICATA
12-14 Settembre / September
- Sarnico -
MAGNALONGA
Percorso gastronomico alla scoperta di Monticelli Brusati / Food
and wine itinerary in Monticelli Brusati
Location: Campo sportivo - località Fontana / Football field Fontana locality
Info: Comune - tel. 030 652423
CASTAGNATA
Tradizionale appuntamento con la sagra dedicata alla castagna organizzata
da Avis Donatori Sangue Basso Sebino / Gastronomic fest of the chestnut
Location: Piazza XX Settembre / XX Settembre Square
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
7 settembre / September
- Predore -
13 settembre / September
- Gussago -
Una giornata alla scoperta del caratteristico borgo di Predore in un percorso
enogastronomico, naturalistico, archeologico e artistico / A day to explore the
characteristic Predore Village on a gastronomic, natural, archaeological and
artistic journey
Info: Proloco Predore - tel. 377 4109895
Idee, atmosfere e sapori: vetrina a cielo aperto delle nuove
proposte delle attività gussaghesi / Street market: fashion,
atmosphere and flavour
Location: Piazza Vittorio Veneto / Vittorio Veneto Square
Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it
MOVIDA IN FRANCIACORTA
LA PERLA DEL SEBINO 2ª EDIZIONE
12 settembre / September
- Solto Collina -
13 settembre / September
- Sarnico -
Solto Collina torna a diventare vetrina per una notte. Le più eleganti collezioni autunno/inverno 2014/15
sfileranno nel parco del palazzo / Solto returns to become a showcase for one night. The most stylish
collections autumn/winter 2014/15 will parade in the park of the palace
Pomeriggio di svago all’aria aperta per i bambini nel nome di un divertimento educativo / An afternoon of
amusement in the open air for children in pursuit of educational recreation
Location: Parco Stella Maris / Stella Maris Park
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
ELEGANZA A PALAZZO
52
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
Location: Lido Nettuno / Nettuno shore
Info: Polisportiva Sarnico - tel. 035 911185 - www.polisportivasarnico.it
IL PAESE DEI BALOCCHI
53
20-21 settembre / September
- Franciacorta -
SALE IN ZUCCA
FESTIVAL DEL FRANCIACORTA IN CANTINA
Appuntamenti enogastronomici (menu degustazione a
base di zucca proposti da tutti i ristoranti del paese), eventi
storico-culturali (mostre a tema e visite guidate dei tesori
locali) e momenti di puro intrattenimento (spettacoli sparsi
per le vie e concerti). La manifestazione culmina nella
Sfida Nazionale della Zucca, una gara di peso tra zucche
giganti provenienti da tutta Italia, unica nel suo genere nel
territorio nazionale. Il tutto coronato da elementi scenici a
tema, con figuranti in costume. Un’occasione imperdibile per un viaggio all’interno della tradizione locale,
tra passato e presente / Food and wine events (tasting menus with a pumpkin base created by all the restaurants
in the town), historical-cultural events (themed exhibitions and guided tours of local treasures) and moments of
pure entertainment (various shows in the streets and concerts). This day event ends with the National Pumpkin
Challenge, a competition that awards a prize to the heaviest giant pumpkin from the whole of Italy, the only one
of this kind in Italy. The event has wonderful scenery and the participants are dressed in costume. A memorable
occasion to experience local tradition, both past and present
Location: Via Roma / Roma Street
Info: Club Maspiano - tel. 030 986388 - www.clubmaspiano.it
Week end di degustazioni guidate del Franciacorta e visite nelle
cantine / A weekend of Franciacorta guided tastings and visits to the
wineries
Location: cantine / Wineries
Info: Consorzio per la Tutela del Franciacorta - tel. 030 7760477 www.festivaldelfranciacorta.it
20-28 settembre / September
- Iseo -
FESTIVITÀ DI SAN VIGILIO CON
RIEVOCAZIONE STORICA E
SETTIMANA GASTRONOMICA
DEL PIATTO TIPICO
Celebrazioni religiose di San Vigilio e rievocazione
storica in memoria dell’ingresso di Caterina Cornaro,
regina di Cipro, ad Iseo. Menu tipici a base di anatra
con le verza nei ristoranti aderenti all’iniziativa /
Religious celebrations and historical re-enactment of
the queen of Cipro’s entry in Iseo. Duck-based menus in
restaurants participating in the event
Location: Piazze e ristoranti / Squares and restaurants
Info: SOMS di Iseo - tel. 030 981371
13-14 / 20 - 21 / 27-28 settembre / September
- Provaglio d’Iseo -
SETTEMBRE IN LAMOSA
Rassegna di eventi legati al Monastero di San Pietro
in Lamosa / Cultural events about the history of the
Monastery of San Pietro in Lamosa
Location: Monastero di San Pietro in Lamosa / Monastery
of San Pietro in Lamosa
Info: Fondazione Culturale San Pietro in Lamosa tel. 030 9823617 - www.sanpietroinlamosa.org
13-14 settembre / September
- Lovere -
CAMPIONATO ZONALE - LASER
Regate AVAS / Sailing competition
Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake
Info: www.avas.it
54
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
13-14 settembre / September
- Sale Marasino -
21 settembre / September
Pisogne - Lovere - Sarnico - Iseo
MARATONA DELL’ACQUA
Maratona competitiva da Pisogne a Iseo, attraverso
Lovere e Sarnico. Eventi di intrattenimento collaterali /
Competitive marathon from Pisogne to Iseo, through Lovere
and Sarnico. Side events
Location: Lago d’Iseo / Lake Iseo
Info: Equipe Running - www.maratonadellacqua.com
55
27-28 settembre / September
- Lovere -
Per tutta la giornata i commercianti propongono in Piazza Cavour specialità alimentari, accessori per la casa
e la persona, calzature e abbigliamento, articoli da regalo / Throughout the day the tradesmen will be in Piazza
Cavour to exhibit food delicacies, household accessories and items for personal care, shoes and clothing, gifts
Location: Piazza Cavour - Cavour Square
Info: Comune - ufficio stampa - tel. 030 7713225 - www.comunedirovato.it
Regata / Sailing competition
Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake
Info: www.avas.it
LO SBARAZZO
21 settembre / September - 5 ottobre / October
- Monte Isola -
RASSEGNA DELLA CUCINA TIPICA DI
MONTE ISOLA
REGATA ZONALE - 2.4 M.R.
28 settembre / September
- Lovere -
SEBINO CUP - Libera cabinati, Libera derive
Regate AVAS / Sailing competition
Location: Lovere - alto lago d’Iseo / Lovere - upper Iseo Lake
Info: www.avas.it
Degustazione prodotti tipici e piatti della tradizione montisolana
nei ristoranti dell’isola / Tasting of regional products and traditional
dishes of the island at the local restaurants
Location: Nei ristoranti / In the restaurants
Info: Comune - tel. 030 9825226 - www.comune.monteisola.bs.it
28 settembre / September
- Iseo -
GIMONDIBIKE
Gara internazionale di mountain bike, tra lago
e Franciacorta / International mountain bike
competition, from the lake to Franciacorta
Location: Iseo
Info: Gimondibike - tel. 035 211721 www.gimondibike.it
24-26 settembre / September
- Pisogne -
FESTA DEL FUNGO E DELLA CASTAGNA
Evento storico di promozione del territorio pisognese / Gastronomic fest of
mushrooms and chestnuts
Location: Centro storico / Town centre
Info: Proloco - tel. 0364 880517
25-27 settembre / September
- Lovere -
17° “CORTOLOVERE” - FESTIVAL
INTERNAZIONALE DEL CORTOMETRAGGIO
Premio internazionale per cortometraggi con testimonial
cinematografici di fama nazionale / Short film international award
with renowned national actors
Location: Cinema-teatro Crystal / Crystal theater
Info: tel. 340.6542949 - www.cortolovere.it
56
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
21 settembre / September
- Rovato -
28 settembre / September
- Gussago -
FESTA DELL’UVA
Carri allegorici, folklore, spettacoli e bancarelle per salutare l’estate e
inaugurare l’Autunno a Gussago / Allegorical carts, folklore, shows and
stands to say goodbye to summer and open the autumn season in Gussago
Location: Piazza Vittorio Veneto / Vittorio Veneto Square
Info: Comune - tel. 030 2522919 - www.comune.gussago.bs.it
29 settembre / September - 5 ottobre / October
- Sulzano -
57
Una settimana di degustazioni con menù convenzionati a base di cinghiale,
dal lunedì alla domenica, in tutti i ristoranti del paese. Nel weekend momenti
di intrattenimento, spettacoli, concerti, mercatini ed escursioni guidate tra i
tesori di Sulzano / One week of tastings with menus offering wild-boar dishes
in all the restaurants of the town, from Monday until Sunday. At weekends,
moments of entertainment, shows, concerts, market stalls and guided tours of
the treasures of Sulzano
Location: Lungolago Cadorna, ristoranti / Lake promenade Cadorna, restaurants
Info: Prolago Sebino - tel. 320 0340045
9 -12 ottobre / October
- Predore -
50ª CASTAGNATA
Festa gastronomica dedicata alla castagna / Gastronomic fest of the chestnut
Location: Porto Ponecla / Ponecla harbor
Info: C.T.G. - tel. 349 1410061
10 -12 ottobre / October
- Castegnato -
FRANCIACORTA IN BIANCO
3-5 ottobre / October
- Sarnico -
Rassegna nazionale del latte e dei suoi derivati, con particolare
attenzione ai prodotti della montagna bresciana. Convegni e seminari
/ National exhibition of milk and its derivatives, with particular attention
paid to mountain products from the Brescia area. Conferences and
workshops
Location: Centro fiera / Fair centre
Info: Castegnato Servizi - tel. 030 2146881 - www.franciacortainbianco.it
LA CASTAGNA IN FESTA
Tre giornate con stand gastronomici organizzata da Avis Volontari
Autoambulanza / Gastronomic fest of the chestnut
Location: Piazza XX Settembre / XX Settembre Square
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
4-5 ottobre / October
- Lovere -
19 ottobre / October
- Marone -
Gara di rally automobilistico nel territorio della sponda bergamasca settentrionale del lago d’Iseo / Car rally
race in the northern territory of Bergamo side of Iseo Lake
Info: Automobile Club Bergamo www.acibergamo.it - Sebino Eventi www.sebinoeventi.it
Ciclo-raduno d’epoca / Vintage bike meeting
Info: www.pedalevintage.it
3° RALLY “RONDE DEL SEBINO”
6 ottobre / October - 8 dicembre / December
- Solto Collina - Fonteno - Riva di Solto -
AUTUNNO IN COLLINA
Kermesse gastronomica e culturale dedicata alla promozione e
valorizzazione delle prelibatezze autunnali e alle tradizioni locali della
Collina. Serate a tema, menù degustazione, incontri tematici / Thematic
apéritif, tasting menu with local products (Kilometro Zero), thematic
meetings at cafés and restaurants of the area
Location: bar e ristoranti di Solto Collina, Fonteno e Riva di Solto / Bar
and r estaurants of Solto Collina, Fonteno and Riva di Solto
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 - www.prolocolacollina.it
58
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
SAGRA DEL CINGHIALE
LA LACUSTRE
Tutto il mese di novembre / Throughout November
- Rovato -
MESE DEL MANZO ALL’OLIO
Menu convenzionati a base di manzo all’olio nei ristoranti
rovatesi che aderiscono all’iniziativa / Menus based on “Beef with
olive oil” in restaurants in Rovato that participate in the event
Location: Nei ristoranti / In the restaurants
Info: Comune - ufficio Commercio - tel. 030 7713225 - www.
comunedirovato.it
59
29 -30 novembre / November
- Corte Franca -
Festa di inizio inverno / Winter welcoming fest
Location: Sede del CAI di Iseo / CAI headquarters
Info: Sci Club Iseo – www.sciclubiseo.it
Bancarelle natalizie con artigianato e prodotti gastronomici. Il primo
weekend nella frazione di Colombaro ed il secondo nella frazione di
Timoline / Christmas stalls with handicraft and gastronomic products.
In Colombaro on the fisrt weekend and in Timoline on the second one
Location: Centro storico di Colombaro e portici di Timoline /
Colombaro town centre and under the arcades in Timoline
Info: Promocortefranca, Donato Elefante - tel. 339 7495814 - www.promocortefranca.it
NOVEMBRATA
22-23 novembre / November
- Sarnico -
SHOPPING LOW COST
Un fine settimana dedicato agli amanti dello shopping con
occasioni speciali e prezzi stracciati / A weekend dedicated to
shopping lovers with special deals and bargain prices
Info: Sarnicom Associazione Commercianti - tel. 377 9008793
23 novembre / November
- Coccaglio -
MERCATINI DI NATALE
ASPETTANDO IL NATALE
6 -7 dicembre / December
- Castegnato -
ASPETTANDO IL NATALE
Bancarelle natalizie, giocolieri, mago e clown, trucca bimbi, zampognari, Santa Lucia / Christmas stalls,
juggler, magician, clown, make-up artist for children, pipers
Location: Parco Calini / Calini Park
Info: Comune - tel. 030 2146832 - [email protected]
Bancarelle natalizie / Christmas stalls
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 7725711
6-8, 13-14 dicembre / December
- Iseo -
23 novembre / November
Mercatini di Natale nel centro storico e sul Lungolago Marconi
con vendita e degustazioni di prodotti tipici / Christmas
markets and food stands in the historical centre and along the
lake promenade selling and tastings of regional products
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 980161 - www.comune.iseo.bs.it
NATALE CON GUSTO
- Solto Collina -
XIV MERCATINO NELLA VIA
Solto Collina si calerà in un mondo incantato, tra principesse
e folletti, re e regine del castello come in una favola... una
giornata ricca di intrattenimenti per tutte le età tra bancarelle
di hobbisti e artigiani selezionati provenienti da tutto il nord
Italia / Handicraft, food&wine and hobby stalls
Location: Centro storico / Town centre
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402 www.prolocolacollina.it
60
Manifestazioni / Eventi
Manifestazioni / Eventi
9 novembre / Novembre
- Iseo -
7-14 -21 dicembre / December
- Tavernola Bergamasca -
LA GROTTA DI BABBO NATALE
Percorso presso la grotta di Babbo Natale con il trenino: i bambini
potranno vedere la fabbrica dei giochi, i folletti che preparano i regali e
farsi fotografare con Babbo Natale / Road train itinerary through the old
cave to visit Santa Claus’ toy factory
61
Bancarelle natalizie / Christmas stalls
Location: Lungolago Marconi / Lake promenade
Info: Comune - ufficio Turismo - tel. 035 924311
la
Iso
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
MERCATINO DI NATALE
te
on
M
a
e 15
oc 0
Cr 2
a re
nt mb
Sa tte
di Se
8 dicembre / December
- Paratico -
a
st
fe
Manifestazioni / Eventi
La
Location: All’interno della vecchia galleria / Inside the old tunnel
Info: Proloco di Tavernola Bergamasca - tel. 348 2933932
14 dicembre / December
- Ome -
MERCATINI DI NATALE
Bancarelle natalizie / Christmas stalls
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it
21 dicembre / December
- Predore -
PREPARIAMOCI AL NATALE
Appuntamento con i tradizionali mercatini natalizi / Traditional Christmas markets
Location: P.zza Bortolotti dalle ore 9.00 alle 17.00 / Bortolotti Square from h. 9.00 am to h. 5.00 pm
Info: Pro-Loco Predore - tel. 377 4109895
26 dicembre / December
- Ome -
PRESEPIO VIVENTE
Rievocazione storica della Natività / Living Nativity
Location: Centro storico / Town centre
Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it
62
63
25-27 aprile / April
Sulzano: Festa Patronale quinquennale di San Giorgio
Info: Ufficio Turistico - tel. 030/985088
15 gennaio / January
Sarnico: Festa Patronale di San Mauro
Info: Proloco Sarnico - tel. 035 910900 - www.prolocosarnico.it
28 aprile / April
Borgonato (Corte Franca): Festa Patronale di San Vitale
Info: Parrocchia - tel. 030 984193
17 gennaio / January
Costa Volpino: Festa Patronale di Sant’Antonio Abate
Info: Comune - tel. 035 988330
2 maggio / May
Paderno Franciacorta: Festa Patronale dei Santi Pancrazio, Gottardo e Luigi
Info: Parrocchia - tel. 030 657046
15 febbraio / February
Monte Isola: Festa Patronale dei Santi Faustino e Giovita
Info: Comune - tel. 030 9825226
12 maggio / May
Pisogne: Festa Patronale di San Costanzo
Info: Comune - ufficio cultura - tel. 0364 880856 - www.comune.pisogne.bs.it
2 aprile / April
Cazzago San Martino: Festa Patronale di San Francesco di Paola
Info: Parrocchia - tel. 0302770651
12-13 maggio / May
Castegnato: Festa Patronale di San Vitale
Info: Parrocchia - tel. 030 2721704
12 aprile / April
Sale Marasino: Festa Patronale di San Zenone
Info: Parrocchia - tel. 030 986178
23 aprile / April
Capriolo: Festa Patronale di San Giorgio
Info: Comune - tel. 030 7464227
23 aprile / April
Cellatica: Festa Patronale di San Giorgio
Info: Parrocchia - tel. 0302770651
64
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
PATRONI E FESTE RELIGIOSE / PATRON AND RELIGIOUS CELEBRATIONS
14 maggio / May
Palazzolo: Festa Patronale di San Fedele
Info: Parrocchia - tel. 030 7401066
18 maggio / May
Lovere: Festa Patronale delle Sante Gerosa e Capitanio e Evento Floreale “Maggio Fiorito”
Location: Piazza 13 Martiri
Info: Nuova Proloco Lovere - tel. 331 6783153
65
19 giugno / June
Cologne: Festa Patronale dei Santi Gervasio e Protasio
Info: Parrocchia - tel. 030 715009
Info: Parrocchia – tel. 035 960531
15 agosto / August
Colombaro (Corte Franca): Festa Patronale di Santa Maria Assunta
Info: Parrocchia - tel. 030 9826521
15 agosto / August
Gussago: Festa Patronale di Santa Maria Assunta
Info: Parrocchia - tel. 030 2770046
15 agosto / August
Solto Collina: Festa Patronale di Santa Maria Assunta
Info: Proloco La Collina - tel. 348 0811402
15 agosto / August
Paratico: Festa Patronale di Santa Maria Assunta
Info: Parrocchia - tel. 035 910221
11-16 agosto/ August
Parzanica: Festa Patronale di San Rocco e Sagra di Ferragosto
Info: Comune - tel. 035 917001
24 giugno / June
Adro: Festa Patronale di San Giovanni Battista
Info: Parrocchia - tel. 030 7357373
24 giugno / June
Zone: Festa Patronale di San Giovanni Battista
Info: Parrocchia - tel. 030 9870918
21-29 settembre / September
Iseo: Festa Patronale di San Vigilio, rievocazione storica e settimana gastronomica
Info: Comitato organizzatore - Arch. Momi Lazzaroni - tel. 360 567727
26 settembre / September
Timoline (Corte Franca): Festa Patronale dei Santi Cosma e Damiano
Info: Parrocchia - tel. 030 984695
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
5 giugno / June
Erbusco: Festa Patronale di San Bonifacio
Info: Parrocchia - tel. 030 7760291
24 giugno / June
Predore: Festa Patronale di San Giovanni Battista
Info: Comune - tel. 035 938032
29 giugno / June - 1 luglio / July
Provaglio d’Iseo: Festa Patronale dei Santi Pietro e Paolo
Info: Parrocchia - tel. 030 9823738
2 luglio / July
Tavernola Bergamasca: Festa Patronale della Madonna di Cortinica
Info: Comune - tel. 035 931004 - Location: Santuario omonimo/ Sanctuary of the Virgin Mary of
Cortinica
10 agosto / August
Castro: Festa Patronale dei Santi Giacomo e Lorenzo
66
67
13 ottobre / October
Passirano: Festa Patronale di San Zenone
Info: Parrocchia - tel. 030 654005
4 novembre / November
Rovato: Festa Patronale di San Carlo
Info: Comune - ufficio stampa - tel. 030 77131 www.comunedirovato.it
11 novembre / November
Marone: Festa Patronale di San Martino
Info: Parrocchia - tel. 030 987155
11 novembre / November
Nigoline (Corte Franca): Festa Patronale di San Martino
Info: Parrocchia - tel. 030 9826110
22 novembre / November
Monticelli Brusati: Festa Patronale dei Santi Tirso ed Emiliano
Info: Comune - tel. 030 652423 - www.comune.monticellibrusati.bs.it
6 dicembre / December
Rodengo Saiano: Festa Patronale di San Nicola
Info: Abbazia Olivetana – tel. 030 652025
6 dicembre / December
Riva di Solto: Festa Patronale di San Nicola
Info: Comune - tel. 035 985100 - www.rivadisolto.org
8 dicembre / December
Paratico: Sagra della “Madonna dei Pom”
Info: Comune - tel. 035 914082 - www.comune.paratico.bs.it
26 dicembre / December
Ome: Festa Patronale di Santo Stefano e Presepe vivente
Info: Comune - tel. 030 652025 - www.comune.ome.bs.it
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
Patroni e feste religiose / Patron and religious celebrations
7 ottobre / October
Provaglio d’Iseo: Festa Della Madonna di Ottobre
Info: Parrocchia - tel. 030 9823738
24 novembre / November
Coccaglio: Festa Patronale dei Santi Maurizio e Giacinto e mercatini di Natale
Info: Comune - tel. 030 7725711
68
69
Lunedì / Monday: Paderno Franciacorta, Rovato
Martedì / Tuesday: Iseo, Ome, Provaglio d’Iseo, Solto Collina, Sulzano, Tavernola Bergamasca, Zone
Mercoledì / Wednesday: Castro, Coccaglio, Corte Franca, Costa Volpino, Predore, Riva di Solto,
Rodengo Saiano, Sale Marasino
MERCATI TEMATICI / SPECIFIC MARKETS
Corte Franca, Piazza Franciacorta - Portici Via Seradina
Lunedì al mattino / Monday morning: mercato contadino / farmer’s market
Seconda domenica del mese / second Sunday of the month: antiquariato, artigianato, vintage / antique
market, handicrafts, vintage
Iseo, Viale Repubblica - Largo Zanardelli
Prima domenica del mese / first Sunday of the month: Vanita’s Market (vintage)
Seconda domenica del mese / second Sunday of the month: mercato contadino / farmer’s market
Terza domenica del mese / third Sunday of the month: antiquariato / antique market
Mercati Tematici / Specific Markets
Mercati Settimanali / Weekly Markets
MERCATI SETTIMANALI / WEEKLY MARKETS
Paratico, Lungolago Marconi - Le Chiatte / Lake
promenade
Prima domenica del mese / first Sunday of the month:
antiquariato e hobbistica/ antique and hobby market
Terza domenica del mese (aprile-novembre) / third Sunday
of the month (April-Nov): artigianato e prodotti tipici /
handicrafts and typical products
Sabato al mattino / Saturday morning: mercato contadino /
farmer’s market
Giovedì / Thursday: Marone, Monticelli Brusati, Passirano, Sarnico
Pisogne, Piazza del Mercato
Terza domenica del mese / third Sunday of the month: mercato contadino / farmer’s market
Venerdì / Friday: Capriolo, Cazzago San Martino, Cellatica, Cologne, Erbusco, Iseo, Pisogne
Sabato / Saturday: Adro, Castegnato, Gussago, Lovere, Monte Isola (Siviano - a sabati alterni / on
alternate Saturdays), Paratico
Provaglio d’Iseo, Monastero S. Pietro in Lamosa
Quarta domenica del mese (escluso Agosto) / fourth Sunday of the month (except August): mercato
contadino / farmer’s market
Rovato, Piazza Cavour
Mercoledì al mattino/ Wednesday morning: mercato contadino / farmer’s market
Sale Marasino, Piazza imbarcadero / pier front
Sabato al mattino / Saturday morning: mercato contadino / farmer’s market
70
71
LL
VA
San Giovanni
in Monte Cala
615
E
DI
Sellere
Fraine
Poltragno
N
S.S. 42
La Rocca
S. Bernardino
Lago di
Gaiano
Spineda
ENDINE
GAIANO
Purà
s
M. Crocione
998
MONASTEROLO
DEL CASTELLO
RIVA DI
èh SOLTO
CORNA DEI FONDI
VALL
0
51
E DEL
s
M. Vignole
1095
Vello
O
NTEN
FO
LLE DI
VA
LL
ZONE
s
M. Ballerino
1275
s
M. Gremalto
1320
ADRARA
S. Martino
s
Colle di Oregia
966
s
Corno Buco
966
RNA
LE CO
Vallunga
Tremellini
VIADANICA
s
S. Giovanni delle Formiche
612
CREDARO
Trebecco
èh PREDORE
469
SP
èh
BS
0
51
LE
VAL
ISEO
I GA
BIO
POLAVENO
s
La Colmetta
1035
s
Il Cimarone
726
s
Madonna del Corno
427
Provezze
S. Pancrazio
Fantecolo
Monterotondo
Torbiato
Fornaci
Quattrovie
Foina
Torre
MONTICELLI
BRUSATI
Borgonato
Camignone
Silviane
Gazzane
s
Monte Cognolo
673
S. Zenone
PROVAGLIO
D’ISEO
Timoline
FRANCIACORTA
GOLF CLUB
ADRO
E
S. Giovanni
Monastero
di S. Pietro
in Lamosa
Nigoline
PONTE OGLIO
ON
OM
DI G
Gaina
CORTE
FRANCA
RD
Zoadello
Colombaro
CAPRIOLO
Zocco
ED
s
Monte Castellino
1012
Cremignane
PALAZZOLO
Cividino
LL
Martignago
s
Santa Maria del Giogo
968
Nistisino
Covelo
èhClusane
Tengattini
A4
VA
s
M. Rodondone
1143
Tassano
s
Montecolo
295
Pilzone
PARATICO
PARCO
DELL’OGLIO
NORD
S.S.
- BE
RGAM
O
AL SE
RIO
èh
SULZANO
9
SARNICO
NO
ORIO
Maspiano
èh
. 46
S.S
s
M. Faeto
594
Fiu
CHIUDUNO
Gandizzano
ED
O DI PR
CORN
s
P.ta Almana
1391
Presso
Marasino
Madonna
della Ceriola
s 600
Peschiera
Maraglio
Isola di S. Paolo
ORE
èh
Forcella di Sale
1108
Dosso
SALE
MARASINO
RISERVA
NATURALE
TORBIERE DEL
SEBINO
me
Og
lio
Fe
r
Pa rovia
rat P
ico alaz
/Sa zo
rnic lo o
CASTELLI
CALEPIO
s
Colle Cambline
612
èh
Sensole
Gallinarga
Piazzalunga
DE
Cure
Menzino Senzano
Bianica
s
Punta Alta
953
TA
èh
7
Castel de Conti
S. Pantaleone
A
ST
CO
D
s
Colle del Giogo
811
rr
Ise ovia
o - Br
Ed esc
olo ia
-
GANDOSSO
Castione
Roncaglia
io
Celatica
Tolari
VILLONGO
Fiume Ogl
s
M. dell’Ingannolo
562
Madonna del
Castello
E
CR
A
LL
S. Giuseppe
s
E
LL
VA
S
ANDOBBIO
MILA
E
L
EL
èh
MONTE ISOLA
Fe
s
Chiesa
èh
Carzano
O
s
Monte Bronzone
1334
Entratico
FORESTO
SPARSO
Cambianica
TAVERNOLA
BERGAMASCA
BE
M
TO
s
M. Caprello
1236
Massenzano
ZIN
ADRARA
S. Rocco
èh
Siviano
IN
Isola di Loreto
VIGOLO
GRUMELLO
DEL MONTE
Vesto
OL
DI
-T
Croce di Marone
1165
L’OP
E
M
GA
DEL
LL
ER
-B
Acquaiolo
s
Colle Dedine
RE
O
A4
LE
10
S5
BERZO
SAN FERMO
A
NE
L
BA
VAL
VA
S. Antonio
s
Giogo della Palla
1685
B
SP
E
OR
SC
GASSO
Colpiano
MARONE
s
Punta del Bert
1107
UL
s
P.ta Val Fellera
1169
èh
PARZANICA
s
Colli di S. Fermo
1014
RIO
ND
s
M. Guglielmo
1948
VAL DI
s
M. Creò
1106
s
Cima Campidelli
1179
GRONE
VIGANO
SAN MARTINO
I VA
s
M. Pendola
1126
s
M. Foppa
1267
Martina
BORGO DI
TERZO
s
P.ta Caravina
1847
ED
s
Bluzena
1377
VA
Colognola Molini
IOLO
s
M. Agolo
1377
RISERVA
NATURALE
PIRAMIDI
DI ZONE
FONTENO
s
M. Torrezzo
1378
CASAZZA
s
Dosso della Pedona
1413
TROB
s
Corna Trentapassi
1248
Xino
s
M. Boario
1233
Mologno
BS
Passo Croce
di Zone
903
s
Colle di Luen
883
Gaverina Terme
Fonti
SP
L’Orrido
SOLTO
COLLINA
s
Corno Vandul
1034
SPINONE
AL LAGO
Toline
Piangaiano
scala 1 : 75.000
Trate
s
Dosso Camussone
1433
Grignaghe
PISOGNE
Pontasio
Esmate
Valmaggiore
S. Felice
al Lago
BIANZANO
èh
èh CASTRO
s
M. Clemo
800
RISERVA
NATURALE
VALLE DEL
FREDDO
Endine
RANZANICO
LUZZANA
T
LOVERE
èh
PIANICO
LO
PA
SOVERE
Villa
Valle
BRIONE
Martignago
OME
Fontana
s
Dosso dei Cugni
699
Navezze
Il Lago d’Iseo e la Franciacorta sono raggiungibili
How to reach Lake Iseo and Franciacorta
In auto / By car:
SP BS 510 Brescia - Iseo
SP BS 11 Brescia - Rovato - Milano
Autostrada / Motorway A4 Milano - Venezia
Uscite / Exits Ospitaletto - Rovato - Palazzolo
In treno / By train:
FFSS Milano - Venezia
Le Nord Brescia - Iseo - Edolo
In bus / By bus:
FNMA Brescia - Iseo - Edolo
Trasporti Brescia Sud
In aereo / By airplane:
Aeroporti Milano - Orio (Bg)
Aeroporti del Garda:
Valerio Catullo - Verona
G. d’Annunzio - Montichiari
www.agtiseofranciacorta.it
UFFICIO TURISTICO ISEO - LAGO D’ISEO E FRANCIACORTA
Lungolago Marconi 2 c - 25049 Iseo (Brescia)
Tel. +39 030 3748733 / +39 030 980209 - Fax +39 030 981361 - [email protected]
UFFICIO TURISTICO LOVERE - ALTO SEBINO
Piazza 13 Martiri 37 - 24065 Lovere (Bergamo)
Tel.- Fax +39 035 962178 - www.iataltosebino.it - [email protected]
UFFICIO TURISTICO SARNICO - BASSO SEBINO
Via Lantieri 6 - 24067 Sarnico (Bergamo)
Tel. +39 035 910900 - Fax +39 030 4261334 - www.prolocosarnico.it - [email protected]