Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail (Italiaans

bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail
Italiaans-Spaans
E-mail : Aanhef
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Distinguido Sr. Presidente:
Zeer formeel, geadresseerde
heeft een speciale titel die in
plaats van de naam wordt
gebruikt
Gentilissimo,
Distinguido Señor:
Formeel, mannelijke
geadresseerde, naam
onbekend
Gentilissima,
Distinguida Señora:
Formeel, vrouwelijke
geadresseerde, naam
onbekend
Gentili Signore e Signori,
Señores:
Formeel, naam en geslacht
van de geadresseerde
onbekend
Alla cortese attenzione di ...,
Apreciados Señores:
Formeel, een groep
onbekende mensen of een
afdeling wordt aangesproken
A chi di competenza,
A quien pueda interesar
Formeel, naam en geslacht
van de geadresseerde(n)
volledig onbekend
Gentilissimo Sig. Rossi,
Apreciado Sr. Pérez:
Formeel, mannelijke
geadresseerde, naam bekend
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Apreciado Sra. Pérez:
Formeel, vrouwelijke
geadresseerde, gehuwd,
naam bekend
Gentilissima Sig.na Verdi,
Apreciada Srta. Pérez:
Formeel, vrouwelijke
geadresseerde, ongehuwd,
naam bekend
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formeel, vrouwelijke
geadresseerde, burgerlijke
staat onbekend, naam bekend
Gentilissimo Bianchi,
Estimado Sr. Pérez:
Minder formeel, men heeft
reeds zaken met de
geadresseerde gedaan
Gentile Mario,
Querido Juan:
Informeel, men is bevriend
met de geadresseerde,
relatief ongebruikelijk
La contatto per conto di
S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nos dirigimos a usted en
referencia a...
Formeel, inleiding namens het
gehele bedrijf
La contatto in nome di S.A.G.
s.n.c. per quanto riguarda...
Le escribimos en referencia
a...
Formeel, inleiding namens het
gehele bedrijf
In riferimento a...
Con relación a...
Formeel, inleiding refereert
aan iets, dat men bij het
betreffende bedrijf gezien
heeft
Per quanto concerne...
En referencia a...
Formeel, inleiding refereert
aan iets, dat men bij het
betreffende bedrijf gezien
heeft
La contatto per avere
maggiori informazioni...
Escribo para pedir
información sobre...
Minder formeel, inleiding
namens jezelf en jouw eigen
bedrijf
La contatto per conto di...
Le escribo en nombre de...
Formeel, namens een andere
persoon
La Vs. azienda ci è stata
caldamente raccomandata
da...
Recibimos excelentes
recomendaciones de su
compañía por parte de...
Formeel, beleefde inleiding
E-mail : Hoofdtekst
1/3
bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail
Italiaans-Spaans
Le dispiacerebbe...
¿Sería posible...
Formeel verzoek, voorzichtig
La contatto per sapere se
può...
¿Tendría la amabilidad de...
Formeel verzoek, voorzichtig
Le sarei veramente grata/o
se...
Me complacería mucho si...
Formeel verzoek, voorzichtig
Le saremmo molto grati se
volesse inviarci informazioni
più dettagliate in riferimento
a...
Agradeceríamos si pudiera
enviarnos información más
detallada en cuanto a...
Formeel verzoek, zeer
beleefd
Le sarei riconoscente se
volesse...
Le agradecería enormemente
si pudiera...
Formeel verzoek, zeer
beleefd
Potrebbe inviarmi...
¿Podría enviarme...
Formeel verzoek, beleefd
Siamo interessati a
ricevere/ottenere...
Estamos interesados en
obtener/recibir...
Formeel verzoek, beleefd
Mi trovo a chiederLe di...
Me atrevo a preguntarle si...
Formeel verzoek, beleefd
Potrebbe raccomadarmi...
¿Podría recomendarme...
Formeel verzoek, direct
Potrebbe inviarmi..., per
favore.
¿Podría enviarme...
Formeel verzoek, direct
La invitiamo caldamente a...
Se le insta urgentemente a...
Formeel verzoek, zeer direct
Le saremmo grati se...
Estaríamos muy agradecidos
si...
Formeel verzoek, beleefd,
namens het bedrijf
Potrebbe inviarmi il listino
prezzi attualmente in uso
per...
¿Cuál es la lista actual de
precios de...
Specifiek formeel verzoek,
direct
Siamo interessati a... e
vorremo sapere...
Estamos interesados en... y
quisiéramos saber...
Formele aanvraag, direct
Dal Vs. materiale pubblicitario
intuiamo che la Vs. azienda
produce...
Entendemos según su
anuncio publicitario que
ustedes producen...
Formele aanvraag, direct
È nostra intenzione...
Es nuestra intención...
Formele intentieverklaring,
direct
Dopo attenta
considerazione...
Consideramos su propuesta
con detenimiento y...
Formeel, leidt tot een
beslissing aangaande een
zakelijke overeenkomst
Siamo spiacenti di doverLe
informare che...
Lamentamos informarle que...
Formeel, afwijzing van een
zakelijke overeenkomst of
geen interesse in een aanbod
L'allegato è in formato... .
El archivo adjunto está en
formato...
Formeel, uitleg met welk
programma de geadresseerde
de bijlage moet openen
Non sono riuscito/a ad aprire
l'allegato inviatomi questa
mattina. Il mio programma
antivirus ha rilevato la
presenza di un virus.
No pude abrir el archivo
adjunto esta mañana. Según
mi antivirus el archivo está
infectado.
Formeel, direct, beschrijving
van een probleem met de
bijlage
Mi scuso per non aver
inoltrato prima il messagio ma
a causa di un errore di
battitura la Sua e-mail è stata
rimandata indietro come email da utente sconosciuto.
Me disculpo por no haber
reenviado el mensaje antes,
pero debido a un error
tipográfico el email fue
devuelto por tener un "usuario
desconocido".
Formeel, beleefd
Per avere maggiori
informazioni La invitiamo a
consultare il nostro sito web al
link:...
Para mayor información
consulte nuestra página web:
Formeel, bij het reclame
maken voor jouw eigen
website
2/3
bab.la Uitdrukkingen: Zakelijke correspondentie | E-mail
Italiaans-Spaans
E-mail : Afsluiting
In caso avesse bisogno di
assistenza, non esiti a
contattarmi.
Si necesita ayuda adicional,
sírvase a contactarme.
Formeel, zeer beleefd
Se possiamo esserLe di
ulteriore aiuto, non esiti a
contattarci.
Si podemos brindarle nuestra
ayuda, por favor, háganoslo
saber.
Formeel, zeer beleefd
RingraziandoLa
anticipatamente,
Le agradecemos de
antemano...
Formeel, zeer beleefd
In caso fossero necessarie
ulteriori informazioni, non esiti
a contattarmi.
Si requiere información
adicional no dude en
contactarme.
Formeel, zeer beleefd
Le sarei grato/a se volesse
occuparsi della questione il
prima possibile.
Le agradecería mucho si
atiende este asunto lo más
pronto posible.
Formeel, zeer beleefd
La preghiamo di contattarci il
prima possibile poiché...
Le rogamos responda a la
brevedad posible ya que...
Formeel, beleefd
Rimago a disposizione per
ulteriori informazioni e
chiarimenti.
Si requiere más información
no dude en contactarme.
Formeel, beleefd
Spero vivamente sia possibile
pensare ad una prossima
collaborazione.
Me complace la idea de
trabajar juntos.
Formeel, beleefd
La ringrazio per l'aiuto nella
risoluzione di questa
questione.
Gracias por su ayuda en este
asunto.
Formeel, beleefd
Spero di poterne discutere
con Lei al più presto.
Me complace la idea de
discutir esto con usted.
Formeel, direct
In caso fossero necessarie
maggiori informazioni...
Si requiere más información...
Formeel, direct
Pensiamo che la Vs. attività
sia molto interessante.
Apreciamos hacer negocios
con usted.
Formeel, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor, póngase en
contacto conmigo, mi número
directo es...
Formeel, zeer direct
Spero di sentirLa presto.
Espero tener noticias de
usted pronto.
Minder formeel, beleefd
In fede,
Se despide cordialmente,
Formeel, naam van de
geadresseerde onbekend
Cordiali saluti
Atentamente,
Formeel, zeer gebruikelijk,
geadresseerde onbekend
Cordialmente,
Respetuosamente,
Formeel, niet erg gebruikelijk,
naam van de geadresseerde
bekend
Saluti
Saludos,
Informeel, zakenpartners
tutoyeren elkaar
Saluti
Saludos,
Informeel, zakenpartners
werken regelmatig samen
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)