GIUNTO IDRAULICO HYDRAULIC COUPLING

settore/field
FERROVIARIO/railWay
CODICE/codE
971002000
IMPIEGO/uSE
Automotrice ALn 668 motore
diesel 8217
ALn 668 diesel engine 8217
GIUNTO IDRAULICO
Hydraulic coupling
Il giunto idraulico è uno degli organi della trasmissione dal
motore diesel alla sala motrice. Il giunto trasmette la coppia
del motore e ha inoltre lo scopo di rendere più dolci gli avviamenti e di eliminare dalla trasmissione urti e vibrazioni.
All’avviamento del motore la Girante conduttrice, solidale con il motore stesso, comincia a trascinare in rotazione
il fluido contenuto all’interno del giunto che viene lanciato
contro la Girante condotta ponendola in rotazione. All’atto
dell’avviamento la coppia di trascinamento sarà perciò nulla
e crescerà con l’aumentare dei giri del motore fino al momento in cui si eguaglierà il valore della coppia di trascinamento e della coppia resistente.
Tutti i componenti del giunto sono lavorati con macchine di
precisione e sottoposti a severi controlli per assicurare le
elevate precisioni richieste.
The hydraulic coupling is one of the driving parts connecting the diesel engine to the engine room. The coupling
transmits the torque of the engine and also facilitates smoother start-up and eliminates any shock and vibration from
the driving elements.
Upon start-up of the motor, the driving impeller, integral with
the motor itself, begins to drag in rotation the fluid contained
within the coupling that is launched against the driven impeller
and puts it in rotation. Upon start-up the pulling torque is null,
and therefore it increases together with the engine speed revolutions, until such time as it will equal the value of the pulling
torque and the resistance torque. All components of the coupling are precision machined and subjected to strict checks
to ensure the high precision required.
GIUNTO IDRAULICO
Hydraulic coupling
CODICE/codE
971002000
Il giunto idraulico è costituito da una scatola (1) realizzata in lega di alluminio all’interno della quale ruotano, contrapposte tra
loro, la Girante conduttrice (2) e la Girante
condotta (3).
Il cuore del sistema sono le Giranti realizzate
con un sistema innovativo di fusione in lega
leggera che permette la realizzazione di getti
molto precisi e con spessori sottilissimi. Ciascuna delle giranti infatti è provvista di cinquanta alette radiali dello spessore minimo
di circa 3 mm (4).
1
The hydraulic coupling consists of a box (1)
made of aluminium alloy in which rotate,
opposite to each other, the driving impeller
(2) and the driven impeller (3).
The impellers are the heart of the system:
they are made from an innovative light alloy
casting that allows the production of very
precise and very thin jets. Each of the impellers is in fact equipped with fifty radial
fins having minimum thickness of about 3
mm (4).
2
3
4
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
CODICE/CODE
B00000363
IMPIEGO/USE
Elettromotrici MR100-200-300
Electro-motives MR100-200-300
GIUNTO ELASTICO DI
TRASMISSIONE
DRIVING FLEXIBLE
COUPLING
Il giunto elastico, o ammortizzatore bitorsionale,
è il giunto di collegamento tra motore di trazione
e riduttore.
L’elemento flessibile della trasmissione è rappresentato dal giunto Giubo costituito da tasselli di
gomma disposti in forma ottogonale.
Grazie a questa caratteristica il giunto elastico
ha uno smorzamento ottimo e funziona anche da
parastrappi tra parte motrice e parte condotta,
assorbendo punte di coppia molto elevate.
The flexible coupling, or bi-torsion shock absorber, is the joint connecting the drive motor and
the gearbox. The driving flexible element is represented by the Giubo coupling, consisting of rubber
dowels arranged in an octagonal shape.
With this feature, the coupling has excellent damping and also works as a flexible coupling between
the driving and driven elements, absorbing very
high torque peaks.
GIUNTO ELASTICO DI TRASMISSIONE
DRIVING FLEXIBLE COUPLING
CODICE/CODE
B00000363
Le due flangie (foto 2) che permettono il collegamento al motore e all’albero cardanico
sono accoppiate tra loro su cuscinetti a strisciamento (bronzine) e hanno il seguente ciclo di fabbricazione:
1. stampaggio a caldo (foto 3)
2. trattamento termico di bonifica
3. prove di laboratorio
• controllo magnetico al 100%
• analisi chimica
• prova di trazione
• prova di resilienza
• prova di durezza
• esame micrografico per la verifica
della struttura (foto 4)
4. trattamento shot peening per
incrementare la resistenza a fatica.
5. lavorazione meccanica
6. rettifica
7. collaudo finale
• controllo dimensionale al 100%
• controllo magnetico al 100%
8. Montaggio e imballaggio (foto 5)
2
3
4
The two flanges (picture 2) allowing the connection to the motor and drive shaft are coupled together on friction bearings (bushings)
and have the following manufacturing cycle:
1. hot forging (picture 3)
2. heat reclamation treatment
3. laboratory tests
• magnetic check at 100%
• chemical analysis
• pull test
• impact test
• hardness test
• micrographic examination to inspect
the structure (picture 4)
4. shot peening treatment to increase
the strength resistance.
5. mechanical machining
6. grinding
7. final test
• dimensional check at 100%
• magnetic check at 100%
8. Mounting and assembly (picture 5)
5
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
5
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
CODICE/CODE
destro/right 263576000
sinistro/left 263577000
IMPIEGO/USE
Carrelli
Bogies
REGOLATORE PER LA
RIPRESA AUTOMATICA DEL
CONSUMO DEI CEPPI FRENO
REGULATOR FOR AUTOMATIC
RECOVERY OF THE BRAKE
SHOES CONSUMPTION
Il regolatore per la ripresa del consumo dei ceppi freno
ha la funzione di mantenere costante la distanza di
5 mm tra ceppi e cerchioni anche con il progressivo
consumarsi dei ceppi freno, a seguito delle frenature,
e sostituisce il controllo periodico da parte del personale addetto alla manutenzione.
The regulator for the recovery of the brake shoes consumption has the function of maintaining the distance
of 5 mm between strains and wheel rims, also with
the progressive wear of the brake shoes, as a result of
braking, and it replaces the periodic inspection by the
maintenance staff.
REGOLATORE PER LA RIPRESA AUTOMATICA DEL CONSUMO DEI CEPPI FRENO
REGULATOR FOR AUTOMATIC RECOVERY OF THE BRAKE SHOES CONSUMPTION
1
2
CODICE/CODE
destro/right 263576000
sinistro/left 263577000
Il dispositivo, installato sulla biella di collegamento dei
portasuola, è un meccanismo con sistema vite-dado,
reversibile ed è formato da trenta componenti meccanici di elevata precisione. I principali sono:
• Figura 1 Il MANICOTTO e la VITE DI COMANDO realizzati mediante lavorazione meccanica di precisione
rispettivamente in acciaio 39 NiCrMo3 UNI 7845 bonificato e acciaio S355J2G3 UNI 10025; entrambe i componenti sono filettati 30 Tdf UNI 5860.
• Figura 2 lL PONTICELLO POSTERIORE e il PONTICELLO ANTERIORE ricavati per stampaggio a caldo rispettivamente in acciaio C40 EN 10083 e acciaio FE510
D UNI7746 e successivamente ultimati di lavorazione
meccanica.
• La Biella, incernierata superiormente al telaio e inferiormente alla Scatola, è realizzata per stampaggio a
caldo in acciaio, bonificata, lavorata di macchina utensile e temprata a induzione.
• Figura 3 - Corpo (scatola del regolatore) – fusa in ghisa GS 400-12 UNI 4544 e lavorata al centro di lavoro.
• Corona dentata – ottenute per microfusione in C40 e
successivamente finita di macchina utensile.
La F.lli BIGARAN realizza anche molte altre tipologie di
regolatori per altri tipi di carrelli ferroviari.
3
The device, installed on the connecting link of inserts,
is a reversible screw-nut mechanism, and is formed by
thirty high-precision mechanical components. The main
components are:
• Figure 1 SLEEVE and CONTROL SCREW, made by
precision machining, respectively in quenched steel 39
NiCrMo3 UNI 7845 and steel S355J2G3 UNI
10025; both components are threaded 30 Tdf UNI 5860.
• Figure 2 REAR and FRONT JUMPER, obtained by hot
pressing, respectively in steel EN 10083 C40 and steel
FE510 D UNI7746 and then finished with machining.
• The connecting rod, hinged to the top of the frame
and bottom of the box, is in hot forged quenched steel,
machined and induction-hardened.
• Figure 3 - Body (regulator box) – cast iron GS 400-12
UNI 4544 and machined on a tooling centre.
• Toothed ring – obtained by microcasting in C40 and
then finished with tooling machine.
F.lli Bigaran also realizes many other types of regulators
for other types of railway carriages.
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
COMPLESSIVO COMANDO FRENO
A MANO
DEVICE FOR CONTROL HAND
BRAKE
IMPIEGO: ETR 460
USE: ETR 460
CODICE/CODE
CODICE 136301220
968544000
SCATOLA FARI COMPLETA DX
COMPLETE RIGHT HEADLIGHT BOX
SCATOLA FARI COMPLETA SX
COMPLETE LEFT HEADLIGHT BOX
IMPIEGO: ETR 460 - ETR 470 – ETR 480
USE: ETR 460 - ETR 470 – ETR 480
CODICE/CODE
Destra/Right Hand 589301000
Sinistra/Left Hand 589302000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
SCATOLA COMPLETA POSTERIORE
GRANDE
COMPLETE LARGE REAR BOX
IMPIEGO: ETR 460 - ETR 470
USE: ETR 460 - ETR 470
CODICE/CODE
CODICE 136301220
695228000
SCATOLA COMPLETA POSTERIORE
PICCOLA
COMPLETE SMALL REAR BOX
IMPIEGO: ETR 470
USE: ETR 470
CODICE/CODE
911875000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
ALBERO A GOMITO
CRANK SHAFT
Materiale: ghisa sferoidale
Material: cast iron
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241
USE: COMPRESSOR TYPE 241
CODICE/CODE
367194000
VALVOLE DI ASPIRAZIONE
INLET VALVE
VALVOLE DI COMPRESSIONE
COMPRESSION VALVE
Materiale: Fe490 UNI 7746 ricavate per stampaggio a caldo
Material: Fe490 UNI 7746 obtained by press-forging
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241
USE: COMPRESSOR TYPE 241
CODICE/CODE
316400000
316403000
Valvola di Aspirazione/Inlet Valve
Valvola di Compressione/Compression Valve
CILINDRO B.P.
L.P. CYLINDER
Materiale: ghisa
Material: cast iron
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241
USE: COMPRESSOR TYPE 241
CODICE/CODE
367159000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
VENTOLA PER RAFFREDDAMENTO
CILINDRI
CYLINDERS COOLING FAN
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241
USE: COMPRESSOR TYPE 241
CODICE/CODE
334070000
BIELLA
ROD
IMPIEGO: MOTOCOMPRESSORI TIPO CGE CPS 130
USE: COMPRESSOR TYPE CGE CPS 130
CODICE/CODE
B00000373
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
CORPO BOCCOLA TR 370
BUSH BODY TR 370
Materiale: FE G 450 UNI 3158 ricavate per fusione
Material: FE G 450 UNI 3158 made by casting
IMPIEGO: LOC.G.R. E656
USE: LOC.G.R. E656
CODICE/CODE
242012000
SOTTOBOCCOLE ALBERO CAVO
SUPPORT OF HOLLOW SHAFT
Materiale: FE G 450 UNI 3158 ricavate per fusione
Material: FE G 450 UNI 3158 made by casting
IMPIEGO: LOC.G.R. E656
USE: LOC.G.R. E656
CODICE/CODE
320212000 - 320213000
SOSTEGNO DELL’ALBERO CAVO
AXLE-BOX SEATING HOLLOW
SHAFT
Materiale: FE G 450 UNI 3158 ricavate per fusione
Material: FE G 450 UNI 3158 made by casting
IMPIEGO: MOTORE 82.333 LOC.G.R. E646
USE: MOTOR 82.333 LOC.G.R. E646
CODICE/CODE
320210000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
TIRANTE PER LA TRASMISSIONE
DEL MOVIMENTO
TENSION ROD FOR MOTION
TRANSMISSION
Materiale: 30NiCrMo12 UNI7874 ricavato per stampaggio a caldo
Material: 30NiCrMo12 UNI7874 obtained by hot forging
IMPIEGO: LOC.G.R. 444
USE: LOC.G.R. 444
CODICE/CODE
474502000
LEVE DESTRE E SINISTRE PER LA
BARRA STABILIZZATRICE
LEVER RIGHT AND LEFT FOR
STABILIZER BAR
Materiale: Fe490 UNI 7746 ricavate per stampaggio a caldo
Material: Fe490 UNI 7746 obtained by hot forging
IMPIEGO: Ale 940 – Ale 801
USE: Ale 940 – Ale 801
CODICE/CODE
246909000 - 246910000
LANTERNA PER COLLETTORE DEI
MOTORI DI TRAZIONE
LANTERN FOR MANIFOLD OF
DRIVE MOTORS
Materiale: FeG450 UNI 3158 ricavata per fusione
Material: FE G 450 UNI 3158 made by casting
IMPIEGO: MOTORE 82.333 LOC.G.R. E646
USE: Motor 82.333 LOC.G.R. E646
CODICE/CODE
320072000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
COPPA DELLA FRIZIONE
CUP CLUTCH
IMPIEGO: ALN-668
USE: ALN-668
CODICE/CODE
971861000
ALBERO DI TRASMISSIONE
DRIVING SHAFT
CODICE/CODE
965910000
RUBINETTO A 4 VIE
4-WAY VALVE
IMPIEGO: LOC. D.145
USE: LOC. D.145
CODICE/CODE
952195000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
VALVOLA A TASTO PER IL GRUPPO
INVERSORE
PUSH-BUTTON VALVE FOR
REVERSION UNIT
IMPIEGO: LOC. D.245
USE: LOC. D.245
CODICE/CODE
260535000
VALVOLA SABBIERA
SANDBOX VALVE
IMPIEGO: LOCOMOTIVE - ALN - ALE
USE: LOCOMOTIVES - ALN - ALE
CODICE/CODE
224910000
FISCHIO
WHISTLE
IMPIEGO: LOCOMOTIVE
USE: LOCOMOTIVES
CODICE/CODE
474863000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
VALVOLA A LEVA PER IL COMANDO
DEL FISCHIO E DELLE SABBIERE
LEVER VALVE FOR THE CONTROL
OF THE WHISTLE AND SANDBOXES
IMPIEGO: LocomotIVe
USE: LOCOMOTIVES
CODICE/CODE
B00000412
TROMBA SONABEL TIPO TS198
WHISTLE TYPE SONABEL TS198
IMPIEGO: LocomotIVe
USE: LOCOMOTIVES
CODICE/CODE
434852000
DISPOSITIVO DI SHUNTAGGIO
SHUNTING DEVICE
IMPIEGO: LocomotIVe
USE: LOCOMOTIVES
CODICE/CODE
B00000407
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
RUBINETTO DI SICUREZZA PER LA
MANOVRA DEI PANTOGRAFI
SAFETY VALVE FOR THE
OPERATION OF PANTOGRAPHS
IMPIEGO: Loc. e.444
USE: LOC. E.444
CODICE/CODE
337131000
COMANDO ABILITAZIONE PER LA
DOPPIA TRAZIONE
ENABLING CONTROL FOR
DOUBLE TRACTION
IMPIEGO: Loc. D.345
USE: LOC. D.345
CODICE/CODE
659008000
MOTORINO PNEUMATICO TGA 515
AD (DX)
PNEUMATIC MOTOR TYPE TGA 515
AD (DX)
MOTORINO PNEUMATICO TGA 515
AS (SX)
PNEUMATIC MOTOR TYPE TGA 515
AD (DX)
CODICE/CODE
921922000
921923000
Destra/Right Hand
Sinistra/Left Hand
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
BOCCHETTA CARICO ACQUA
WATER INLET NOZZLE
BOCCHETTA PER TUBO FLESSIBILE
HOSE NOZZLE
IMPIEGO: CArroZZe
USE: Passenger train cars
CODICE/CODE
Bocchetta carico acqua/Water inlet nozzle 624218000
Bocchetta per tubo flessibile/Hose nozzle 751108000
RUBINETTO AUTOMATICO A 4 VIE
4-WAY AUTOMATIC VALVE
IMPIEGO: CArroZZe
USE: Passenger train cars
CODICE/CODE
624103000
CORPO RUBINETTO A DOPPIO
COMANDO
DOUBLE CONTROL TAP BODY
IMPIEGO: ALe – L.e.
USE: aLe – L.e.
CODICE/CODE
624066000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
VALVOLA AFFLUSSO ACQUA AL LAVABO
WATER INLET VALVE TO SINK
VALVOLA AFFLUSSO ACQUA AL CANTERO
WATER INLET VALVE TO WC
IMPIEGO: CARROZZE
USE: PASSENGER TRAIN CARS
CODICE/CODE
Al lavabo/To sink 624167000
Al cantero/To wc 624168000
RUBINETTO A PULSANTE
PUSH-BUTTON TAP
IMPIEGO: ALE 601 – L.E. 780
USE: ALE 601 – L.E. 780
CODICE/CODE
624067000
FANALETTO
SMALL LIGHT
IMPIEGO: ALN-668
USE: ALN-668
CODICE/CODE
341389000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
PORTELLO LATO OPPOSTO
RITIRATA
PANEL ON THE TOILET OPPOSITE
SIDE
Materiale: Lega leggera
Material: Light aluminium alloy
IMPIEGO: Treni TAF
USE: TAF Train
CODICE/CODE
544273000
GRUPPO FILTRO SEPARATORE
DI GOCCE
DROP SEPARATOR FILTER
Materiale: Lega leggera / Acciaio inox
Material: Light aluminium alloy / Stainless steel
IMPIEGO: Carrozze Eurostar City
USE: Eurostar City Carriages
CODICE/CODE
554086000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com
settore/field
FERROVIARIO/RAILWAY
COMPONENTI PER PORTE DELLE
CARROZZE “Z1”
COMPONENTS FOR DOORS OF
THE CARRIAGES “Z1”
IMPIEGO: Carrozze Z1
USE: Carriages Z1
CODICE/CODE
NA
GRADINO (DESTRO E SINISTRO) PER
PORTE DELLE CARROZZE “Z1”
STEP STAIR (RIGHT AND LEFT) FOR
DOORS OF THE CARRIAGES “Z1”
IMPIEGO: Carrozze Z1
USE: Carriages Z1
CODICE/CODE
destro/right 621507000
sinistro/left 621630000
F.lli BIGARAN S.r.l.
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 34.20.03
[email protected] • www.fratellibigaran.com