2014 EDITION / 24-27 SETTEMBRE E R U T I N N R FUESIG CT D OJE PR TR organized by E AD IR FA D AN CO N R FE EN CE CATALOGUE INDEX 02 04 ABITARE IL TEMPO: IN EVIDENZA ABITARE IL TEMPO: SPOTLIGHT 16 DESIGN D’INTERNI E SOLUZIONI D’ARREDO PROTAGONISTI, TRA BUSINESS E FORMAZIONE INTERIOR DESIGN AND FURNISHING SOLUTIONS IN THE FOREFRONT BETWEEN BUSINESS AND TRAINING 24 INSIDE MARMOMACC & ABITARE IL TEMPO MOSTRE PADIGLIONE N. 1 INSIDE MARMOMACC & ABITARE IL TEMPO EXHIBITIONS IN HALL 1 42 MOSTRE EXHIBITIONS 86 CONVEGNI CONVENTIONS 94 ESPOSITORI EXHIBITORS 1 18962014 CattoliCa assiCurazioni. Oltre 115 anni di stOria. insieme. La Compagnia vicina alle famiglie e alle aziende da oltre un secolo. www.cattolica.it 04 ABITARE IL TEMPO: IN EVIDENZA ABITARE IL TEMPO: SPOTLIGHT ETTORE RIELLO Presidente di Veronafiere President of Veronafiere Il settore dell’arredamento è una The furniture industry is one of delle eccellenze del made in Italy e, Made in Italy’s fields of excellence nonostante la crisi morda ancora, and, despite the ongoing crisis, Italy l’Italia still ranks among the world’s top si conferma tra i primi produttori mondiali, insieme a Stati producers, Uniti e Cina. States and China. Alle aziende del Paese servono però Yet Italian companies need answers, risposte, nuovi strumenti e strategie new tools and new strategies in per affrontare i mutati scenari di order to tackle changing market mercato e recuperare il valore della scenarios and regain the value of lost produzione perduto. production. È con questo obiettivo, che Abitare It is with this objective in mind il Tempo si presenta that Abitare internazionale di professionisti fatta an international da progettisti, architetti ed interior professionals - designers, architects designer trovare and interior designers - who will a Verona le migliori proposte di find in Verona the best proposals materiali encompassing che e alla platea potranno tecnologie, finiture alongside il the Tempo United targets audience of materials and d’interni e arredo, con un particolare technologies, interior finishes and focus sul mondo del contract. furniture - all with a special focus on La fiera si svolge a Verona dal 24 the contract world. al 27 settembre 2014, per la prima The volta insieme alla 49ª edizione Verona di Marmomacc, il più importante in conjunction for the first time evento with mondiale dedicato al comparto della pietra naturale. Una trade the fair 24-27 49th is scheduled September Marmomacc, in 2014, the most important event in the world 06 scelta che consente di integrare, dedicated all’interno una sector. This new approach within di the scope Marmomacc will integrate oggetti, forme e arredi destinati experimental proposals in terms of all’ospitalità e, ad Abitare il Tempo, objects, design and furnishings in the di ampliare il proprio target, sia hospitality segment, while Abitare in di il Tempo will broaden its target in organizzatori terms of exhibitors and visitors alike. diretti di rassegne, infatti, permette Veronafiere - as a direct organiser a Veronafiere di creare nuove forme of exhibition events - is perfectly di cross marketing e di innovare placed to create new forms of cross- costantemente i propri prodotti, marketing and constantly innovate adattandoli its products by adapting them to the proposta termini visitatori. di di Marmomacc, sperimentazioni di espositori Essere alle che richieste degli operatori internazionali. La concomitanza to the natural stone needs of international operators. delle due Holding these two events together manifestazioni apporta delle novità also brings about innovations inside all’interno del quartiere fieristico the exhibition centre: con Abitare il Tempo che trova Abitare il Tempo will be located in spazio al Palaexpo, dove sono Palaexpo, with qualified companies ospitate aziende qualificate anche with fortemente orientate al contract contract segment and tailor-made e ai progetti su misura, mentre nel projects, while Hall 1 will host Inside padiglione 1 si svolgono le mostre Marmomacc & Abitare il Tempo culturali, gli eventi e i convegni cultural di Inside Marmomacc & Abitare il conferences. Tempo. Il nuovo concept fieristico concept ensures better integration of a strong vocation exhibitions, This in events new the and exhibition garantisce dunque una maggiore visitors to the two shows and allows integrazione dei visitatori dei due all exhibitors to play an active role in saloni e consente a tutti gli espositori the programme of events through di company workshops, B2B meetings partecipare attivamente al programma di attività attraverso and experimental exhibitions. workshop aziendali, incontri B2B e We are also making every effort to mostre di sperimentazione. turn Abitare il Tempo into a truly Stiamo inoltre lavorando per fare di international networking and B2B Abitare il Tempo una piattaforma platform, based on the model which di relazione e B2B ad elevata Marmomacc that every year attracts internazionalità, di attendance from more than 140 Marmomacc che ogni volta conta countries. In this regard, thanks to presenze nazioni. Veronafiere’s network covering 60 A riguardo, grazie alla rete di countries in every continent, this Veronafiere che copre 60 paesi e tutti year we invested heavily to attract i continenti, già quest’anno abbiamo have incoming international buyers, fortemente investito sull’incoming di focusing our efforts on Europe, buyer esteri, concentrando gli sforzi Eastern su Europa, Europa dell’Est, Nord North Africa, Middle East and Far America, Nord Africa, Medio Oriente East. e Far East. This first Abitare il Tempo event “co- Questa da sul oltre prima “coabitazione” con modello 140 edizione in Marmomacc Europe, North America, located” with Marmomacc involved considerable development work è stata preceduta da un percorso on an international scale. In April, di avvicinamento che ci ha visto a two-day event was organised impegnati sul fronte estero. Ad during which a select group of Italian 08 aprile, sono state organizzate companies met five of the most due giornate durante le quali una influential architects in Morocco selezione di aziende italiane ha involved in the implementation of incontrato cinque tra i più autorevoli residential and contract projects, architetti del Marocco impegnati while other events in June and July nella realizzazione di progetti in welcomed contractors from Russia ambito residenziale e di contract, and developers from India, not to mentre tra giugno e luglio è stata la mention attendance at the Design volta di contractor provenienti dalla Week in St. Petersburg and Moscow. Russia e developer dall’India, senza All dimenticare la partecipazione al turning Design Week di San Pietroburgo e a “permanent” event, going far la tappa a Mosca. beyond the actual four days of the Tutto questo per fare di Abitare il trade fair to continue throughout Tempo un evento “permanente”, the year with a programme of che non si esaurisca nel quattro high-level international meetings, giorni di fiera, ma continui nel corso in full awareness of our role as a dell’anno con un programma di promotional platform serving Italy’s incontri internazionali di altissimo country-system. livello, consapevoli del nostro ruolo di piattaforma promozionale servizio del sistema-Paese. al these efforts Abitare il focused Tempo on into photo by Pietro Savorelli Non tutte le cose belle nella vita svaniscono. Alcune rimangono per sempre. Assi del Cansiglio e Tavole del Piave sono prestigiosi assiti a tre strati con cui Itlas ha riscoperto i pavimenti di un tempo riproponendoli con lo stesso pregio e la stessa emozione, sono fabbricati interamente in Italia, costruiti con materiali naturali di qualità e di prima scelta e realizzati in modelli esclusivi. Via del lavoro 31016 Cordignano Treviso - Italy T. +39 0438 368040 www.itlas.it Tornabuoni Arte Firenze progetto di Archea Associati ECCELLENZA ITALIANA PER TUTTI Dal primo organizzatore diretto di fiere in Italia: tanti eventi da non perdere, tanti appuntamenti per farsi trovare. 2° SEMESTRE 2014 1° SEMESTRE 2015 SETTEMBRE GENNAIO ≤ ≤ 24-27 - ABITARE IL TEMPO - Furniture Design - Project - Trade Fair And Conference 24-27 - MARMOMACC - Mostra internazionale di marmi, design e tecnologie OTTOBRE ≤ 8 - VERONA EFFICIENCY SUMMIT Il primo forum internazionale sull’efficienza energetica 8-10 - SMART ENERGY EXPO - Salone internazionale dell’efficienza energetica 9-13 - ARTVERONA - Art project fair 12 - MOSTRA SCAMBIO DEL GIOCATTOLO D’EPOCA 17-19 - FARMADAYS - Ricette per il cambiamento 21 - FLEET MANAGER ACADEMY 26 - MOSTRA MERCATO DEL DISCO E DEL FUMETTO 28-29 - ACQUARIA - Mostra convegno internazionale delle tecnologie per l’analisi, la distribuzione e il trattamento dell’acqua e dell’aria 28-29 - HOME & BUILDING - Mostra convegno internazionale della domotica & building technologies 28-29 - MCM - Mostra convegno internazionale della manutenzione industriale 28-29 - SAVE - Mostra convegno internazionale delle soluzioni e applicazioni verticali di automazione, strumentazione, sensori NOVEMBRE ≤ 6-9 - FIERACAVALLI - International horse festival 20-22 - JOB & ORIENTA - Mostra convegno nazionale - Orientamento, scuola, formazione, lavoro 21-23 - VERONAFIL - Manifestazione filatelica, numismatica, cartofila 22-23 - ELETTROEXPO - Mostra mercato di elettronica, radiantismo, strumentazione, componentistica, informatica 28-30 - VERONA MINERAL SHOW GEO SHOP Mostra di pietre preziose, pietre dure, pietre ornamentali, fossili e derivati, oggettistica in pietra DICEMBRE ≤ 3-4 - WINE 2 WINE - Il nuovo forum sul business del vino 6-7 - ESPOSIZIONE CANINA 23-25 - MOTOR BIKE EXPO The international motorcycle show 24-25 - MOTORCIRCUS - La fiera dedicata al motorsport FEBBRAIO ≤ 1 - MOSTRA SCAMBIO DEL GIOCATTOLO D’EPOCA 19-22 - LEGNO & EDILIZIA - Mostra internazionale sull’impiego del legno nell’edilizia 21-22 - MODEL EXPO ITALY - Fiera del modellismo 21-22 - ELETTROEXPO - Mostra Mercato di elettronica, radiantismo, strumentazione, componentistica Informatica MARZO ≤ 21 - OPERAWINE - Finest italian wines, 100 great producers 22-25 - ENOLITECH - Salone internazionale delle tecniche per la viticoltura, l’enologia e delle tecnologie olivicole ed olearie 22-25 - SOL&AGRIFOOD - Rassegna internazionale dell’agroalimentare di qualità 22-25 - VINITALY - Salone internazionale del vino e dei distillati APRILE ≤ 16-19 - TRANSPOTEC & LOGITEC - Salone dei trasporti e della logistica 24-26 - VERONA MINERAL SHOW GEO BUSINESS - Mostra di pietre preziose, pietre dure, pietre ornamentali, fossili e derivati, oggettistica in pietra www.veronafiere.it SOMMIAMO RELAZIONI. SOTTRAIAMO OSTACOLI. MOLTIPLICHIAMO IDEE. CONDIVIDIAMO ESPERIENZE. MANIFESTAZIONI ALL’ESTERO 2° SEMESTRE 2014 ≤ 18-20 LUG. - VINITALY INTERNATIONAL CINA Dalian, China Dalian International Wine & Dine Festival 22-25 LUG. - MEC SHOW - Vitória - Brasile Salone della metalmeccanica, dell’energia e dell’automazione 26-29 AGO. - CACHOEIRO STONE FAIR Cachoeiro de Itapemirim - Brasile - Fiera internazionale del marmo e del granito 1-3 OTT. - VINITALY INTERNATIONAL COREA - Daejeon International Food & Wine Festival 20-22 OTT. - TISE EAST - STONEXPO MARMOMACC AMERICAS - Miami Beach - USA The International Surface Event East 26-27 OTT. - VINITALY INTERNATIONAL AUSTRALIA - Melbourne, Expo Down Under 28-31 OTT. - MÉDINIT EXPO Casablanca Marocco - Salone italiano del design e delle tecnologie per la decorazione d’interni e la costruzione. 4-7 NOV. - EXPO CONSTRUÇÕES Vitòria Brasile - Feira da Construção do Espírito Santo 6-8 NOV. - VINITALY INTERNATIONAL HONG KONG - International Wine & Spirits Fair 10-13 NOV. - EVENTO MARMOMACC SAUDI STONE-TECH - Riyadh - The international stone and stone technology show 17 NOV. - VINITALY INTERNATIONAL RUSSIA Mosca 11-14 DIC. - MS AFRICA & MIDDLE EAST Il Cairo - Egitto - Fiera internazionale di pietre, design, tecnologie, macchine movimento terra e per l’edilizia. 11-14 DIC. - PROJEX AFRICA - Il Cairo - Egitto The future building and construction Trade Fair MAGGIO ≤ 5-7 - FRUIT GOURMET EXPO - Rethink Fresh Produce and Nuts 8-10 - VERONA LEGEND CARS 10-13 - EUROCARNE - Salone Internazionale della filiera della carne 19-21 - PULIRE OUTDOOR - Focus città 19-21 - PULIRE - Fiera internazionale della produzione e della fornitura per i servizi di pulizia professionale 22-24 - VERONAFIL - Manifestazione filatelica, numismatica, cartofila MANIFESTAZIONI ALL’ESTERO 1° SEMESTRE 2015 ≤ 21-23 GEN. - TISE - STONEXPO MARMOMACC AMERICAS - Las Vegas - USA - The largest North American stone industry event 3-6 FEB. - VITÓRIA STONE FAIR MARMOMACC LATIN AMERICA - Vitória - Brasile - Fiera internazionale del marmo e granito 4 FEB. - VINITALY INTERNATIONAL USA New York 17-19 FEB. - EVENTO MÉDINIT - IDF OMAN Muscat - Interior design décor & furniture expo MARZO - VINITALY INTERNATIONAL CINA Chengdu 4-7 MAG. EVENTO MARMOMACC QATAR STONE-TECH - Doha - The international stone and stone technology show L’ASSETTO ISTITUZIONALE DI VERONAFIERE THE ISTITUTIONAL SETUP Presidente President Ettore Riello Vice Presidenti Vice-Presidents Damiano Berzacola (Vicario/Deputy President) Guidalberto di Canossa Consiglio di Amministrazione Board of Directors Barbara Blasevich Marino Breganze Collegio dei Revisori dei conti Board of Auditors Carlo Alberto Murari (Presidente/President) Luciano Giarola Alfonso Sonato Direttore Generale General Director Giovanni Mantovani Vice Direttore Generale Vice General Director Mario Rossini Dichiarato ente fieristico internazionale nel 1977, l’Ente Autonomo per le Fiere di Verona, denominazione giuridica di Veronafiere, ha origini nell’attività fieristica legata all’agricoltura ed ai cavalli avviata nel 1898 dal Comune di Verona. Numerosi i provvedimenti statutari e normativi che ne hanno aggiornato la forma giuridica e gli scopi. Scopo dell’Ente è quello di svolgere e di sostenere ogni attività diretta e indiretta volta all’organizzazione di manifestazioni fieristiche, nonché l’organizzazione di attività congressuali e iniziative che promuovano l’interscambio di beni e servizi e la loro commercializzazione a livello nazionale ed internazionale. L’attività di Veronafiere è oggi orientata principalmente al settore B2B ed affianca l’attività di organizzatore diretto di manifestazioni a quella di quartiere espositivo che ospita eventi organizzati da terzi, in autonomia o con risorse messe a disposizione dall’Ente stesso. The Verona Exhibition Authority (the legal name of Veronafiere) officially became an international exhibition centre in 1977 yet traces its origins to shows linked with agriculture and horses launched in 1898 by Verona City Council. Numerous statutory and regulatory dispositions have since up-dated its legal status and objectives. The objectives of the Authority are to perform and sustain every direct and indirect activity involved in the organisation of exhibition events, as well as the organisation of congress activity and initiatives promoting trade in goods and services and their commercialisation on a national and international scale. Veronafiere today focuses essentially on the B2B sector and flanks its operations as a direct organiser of events with Exhibition Centre services capable of hosting events organised by third-parties, independently or through the resources also made available by the Authority itself. 5 CHI SIAMO Fatturato/Income 74.000.000,00 Euro Fiere/Trade Fairs 40 Fiere all’estero/Exibition abroad 10 Visitatori/Visitors 1.025.000 Espositori/Exhibitors 11.500 MQ venduti/Square metres sold 630.000 Congressi e convegni/Meeting and congresses 310 Dipendenti/Employees 125 Internet www.veronafiere.it E-mail info@veronafiere.it Cuore dell’economia, polo del business, capitale dell’innovazione produttiva. Veronafiere da oltre cento anni intreccia idee, valori e persone fino a diventare il primo organizzatore diretto di manifestazioni in Italia e tra i principali in Europa. Nel tempo i settori agricolo e agroalimentare, di cui è sempre stata leader, sono stati ampliati con altre aree di interesse: i trasporti, l’arredamento, l’edilizia, le costruzioni, il turismo, il lusso e il tempo libero. Per arricchire l’offerta e intercettare le nuove esigenze del pubblico. Così, in un mercato in continua evoluzione Veronafiere è diventata un punto fermo dell’economia nazionale, in grado di sostenere le imprese nella loro strategia di internazionalizzazione e nella conquista dei mercati globali, sia consolidati che emergenti. Così da una città ricca di passato, Veronafiere è pronta ad affrontare le sfide del futuro. Veronafiere è membro dell’AEFI (Associazione Enti Fieristici Italiani), dell’UFI (Union des Foires Internationales) e dell’EMECA (European Major Exhibition Centers Association). Dati 2013 DOVE SIAMO Da più di un secolo Veronafiere capitalizza la fortunata posizione geografica di Verona per favorire incontri, conoscenze e crescita. Punto di incrocio di due grandi vie di comunicazione, la direttrice Nord-Sud del Brennero e la Est-Ovest della Serenissima, Veronafiere è il punto di partenza ideale verso il mercato tedesco, il bacino del Mediterraneo, l’Europa occidentale e quella dell’Est. Una realtà facile da raggiungere, organizzata ed efficiente dove il vicino aeroporto, la rete ferroviaria e l’autostrada permettono di entrare in contatto agevolmente con i nuovi mercati e di muoversi veloci verso l’innovazione e l’aggiornamento. Per saperne di più www.comune.verona.it www.aeroportoverona.it www.tourism.verona.it www.trenitalia.it 6 WHO WE ARE Heart of the economy, business center and capital of production innovation. Veronafiere for more than one hundred years has interwoven ideas, values and people to the extent of becoming the top direct organiser of events in Italy and among the leaders in Europe. The flagship agricultural and agro-foods sectors have been extended over time with other areas of interest: transport, furnishing, building industry, constructions, tourism, luxury and leisure. To enhance the offering and meet the new requirements of users. In a market experiencing continual evolution, Veronafiere has thereby become a landmark for the national economy, capable of sustaining companies in their strategies for internationalization and success on consolidated and emerging global markets. Veronafiere and its city with such a rich history are now ready to tackle the challenges of the future. Veronafiere is a member of AEFI (Italian Association of Exhition Organizers), UFI (Union des Foires Internationales) and EMECA (European Major Exhibition). WHERE WE ARE Veronafiere has capitalised on Verona’s favorable geographical location for more than a century to promote meetings, awareness and growth. Standing at the crossroads of two major communication routes - NorthSouth on the Brennero and East-West on the Serenissima motorways - Veronafiere is the ideal starting point for markets in Germany, the Mediterranean area, Western and Eastern Europe. An easy to reach, organized and efficient reality where the nearby airport, railway network and motorways ensure rapid contacts with new markets and fast response to innovation and updates. For further information www.comune.verona.it www.aeroportoverona.it www.tourism.verona.it www.trenitalia.it 7 VERONA Stazione / Station Porta Nuova Tang enzia le su d A4 Verona sud IL QUARTIERE N° padiglioni/N° of pavillons 13 N° porte d’accesso/N° of entrances 7 Superficie totale/Total surface area mq. 309.000 Superficie espositiva coperta/ Total covered exhibition surface area mq. 152.000 Superficie espositiva scoperta/ Total open-air exhibition surface area mq. 157.000 Numero totale posti auto Total capacity parking places 12.300 La fiera del futuro è già qui: Veronafiere integra perfettamente le moderne possibilità espositive con le migliori opportunità d’incontro. 300.000 metri quadrati di tecnologia, servizi su misura e spazi da affittare, allestire, personalizzare. Un’area dal cuore italiano e dallo sguardo internazionale dove si incontrano professionalità e funzionalità: i padiglioni climatizzati e cablati, le aree espositive scoperte, i parcheggi interni ed esterni, le strutture di ristorazione, il Centro Stampa e ancora l’interpretariato, il Business Meeting Point, il servizio prenotazioni e il check-in in Fiera. Anche il Centro Congressi è una realtà decisamente proiettata al domani con sistemi audio-video, aree per l’allestimento di stand, centri slide, zone ristorazione e 8 sale attrezzate con tutti gli strumenti tecnici per riuscire a fare bene una delle cose più naturali del mondo: comunicare. N° Sale congressi/Number of congress rooms 12 A CHI RIVOLGERSI Pensiamo che il dialogo sia un elemento indispensabile per incrementare la produttività e affrontare le sfide future. Veronafiere è abituata a confrontarsi con gli imprenditori di tutto il mondo: per questo il management, lo staff e la rete di rappresentanti all’estero sono sempre a disposizione per informare sulle migliori opportunità, interpretare le singole esigenze e favorire il business. DIREZIONE GENERALE info@veronafiere.it PIANIFICAZIONE SVILUPPO info@veronafiere.it AFFARI LEGALI E SOCIETARI info@veronafiere.it RELAZIONI ESTERNE pr@veronafiere.it AMMINISTRAZIONE, FINANZA E CONTROLLO info@veronafiere.it RISORSE UMANE, ORGANIZZAZIONE E SISTEMI ru@veronafiere.it COMMERCIALE info@veronafiere.it SERVIZIO STAMPA pressoffice@veronafiere.it GESTIONE IMMOBILI technicalservices@veronafiere.it GESTIONE SERVIZI productionservice@veronafiere.it 8 Ente Autonomo per le Fiere di Verona V.le del Lavoro 8, 37135 Verona Tel. 045 8298111, Fax 045 8298288 E-mail: info@veronafiere.it www.veronafiere.it Casella PEC: [email protected]fiere.it EXHIBITION CENTRE The exhibition centre of the future is already here: Veronafiere perfectly integrates modern exhibition facilities with the best opportunities for meetings. 300,000 square metres of technology, made-to-measure services and spaces to be hired, set up and personalised. An area with an Italian heart and an international viewpoint where expertise and functionality come together: climate-controlled and wired halls, outdoor exhibition areas, inside and outside parking facilities, cateringrefreshment services and the Press Centre, not to mention interpreting services, the Business Meeting Point and booking-check in services in the Exhibition Centre itself. The Conference Centre equally boasts a strong focus on the future with audio-video systems, areas where stands can be set up, slide centres, catering and refreshment areas and 8 fully equipped halls with technical services to ensure excellence for one of the most natural things in the world: communication. Bar + Self Service WHO TO CONTACT GENERAL DIRECTION info@veronafiere.it FAIRGROUND MANAGEMENT technicalservices@veronafiere.it ACCOUNTING, FINANCE AND PROCUREMENT DEPARTMENT info@veronafiere.it MARKETING AND SALES DEPARTMENT info@veronafiere.it EXTERNAL RELATIONS DEPARTMENT pr@veronafiere.it SERVICES MANAGEMENT productionservice@veronafiere.it HUMAN RESOURCES ORGANIZATION AND SYSTEMS DEPARTMENT ru@veronafiere.it STRATEGIC PLANNING info@veronafiere.it LEGAL AND CORPORATE SERVICES info@veronafiere.it Ente Autonomo per le Fiere di Verona V.le del Lavoro 8, 37135 Verona Tel. +39 045 8298111 Fax +39 045 8298288 E-mail: info@veronafiere.it www.veronafiere.it Certified electronic mail: [email protected]fiere.it PRESS OFFICE pressoffice@veronafiere.it 9 We are convinced that dialogue is essential to increase productivity and tackle the challenges of the future. Veronafiere is accustomed to measuring up with entrepreneurs from all over the world: management, staff and the network of international representatives are consequently always on hand to provide information about the best opportunities, interpret individual requirements and encourage good business. 16 DESIGN D’INTERNI E SOLUZIONI D’ARREDO PROTAGONISTI, TRA BUSINESS E FORMAZIONE INTERIOR DESIGN AND FURNISHING SOLUTIONS IN THE FOREFRONT BETWEEN BUSINESS AND TRAINING Un nuovo concept espositivo, A new exhibition concept with a ai special emphasis on tailor-made progetti su misura, alla formazione projects, training and b2b events e ai momenti b2b, in cui la fiera wherein the trade fair provides offre i propri servizi alle aziende its services to exhibitors not only espositrici, non soltanto nel corso during the show itself but also della manifestazione ma durante throughout the year thanks to tutto l’anno attraverso workshop, workshops, seminars and meetings seminari e incontri con operatori with international operators. internazionali. This is the philosophy underlying È questa la filosofia dell’edizione the 2014 edition of Abitare il Tempo, 2014 di Abitare il Tempo, salone the exhibition dedicated to interior dedicato al design d’interni, che design hosting a qualified selection ospita selezione of producers spanning the entire abbracciano furniture sector to include classic, tutto il settore dell’arredamento, modern and contemporary tastes. sia di gusto classico che moderno Design e firms and highly skilled craftsmen particolarmente di una orientato qualificata produttori che contemporaneo. Industrie del companies, small-medium design, piccole e medie aziende whose sartoriali, laboratori di alto artigianato qualified production as a symbol of il cui comune denominatore è il Made in Italy not only in terms of saper creativity but also final installation. rappresentare produzioni common denominator is qualificate, simbolo del made in The trade fair is scheduled in Italy, non soltanto nella creazione, Verona ma anche nella posa in opera dei alongside lavori realizzati. thereby involving an audience of 24-27 the September 49 th 2014 Marmomacc, 18 La fiera si svolge a Verona dal professionals comprising designers, 24 al 27 settembre 2014 insieme architects and contract operators alla 49ª edizione di Marmomacc, from all over the world. The new coinvolgendo di date seeks to promote incoming professionisti costituita da progettisti, international operators, particularly architetti from Eastern Europe. provenienti una e platea operatori da ogni contract parte del Spotlight on the specific character mondo. La nuova data è pensata per of valorizzare al meglio l’incoming di sector: the major supplies sector operatori internazionali, soprattutto is one of the protagonists at the dall’Est Europa. exhibition. The aim is to highlight the Riflettori puntati sulle specificità features and potential of a globally della expanding market. produzione contract: il production for the contract comparto delle grandi forniture Abitare il Tempo equally ensures è uno dei protagonisti del salone. space for smaller, niche products L’obiettivo è quello di far emergere by some of the best Italian high- le caratteristiche e le potenzialità di craftsmanship un mercato in continua espansione companies a livello globale. the Verona exhibition to present Ad Abitare il Tempo trovano spazio indoor and outdoor furnishings and anche piccole produzioni di nicchia accessories in stone as items of truly di alcune tra le migliori aziende incomparable quality. artigiane di marmo italiane che The event is not only an exhibition but hanno scelto il salone veronese per also a venue for updates, research, presentare arredi e complementi per training and cultural exchange. The interni ed esterni realizzati in pietra, programme over the four days of veri pezzi unici di qualità inimitabile. the show includes convention cycles La manifestazione non è soltanto un focusing on a wide variety of topics momento espositivo ma un luogo di linked with the world of architecture aggiornamento, ricerca, formazione and design: from technical meetings e scambio culturale. Nel corso dei to those more oriented towards quattro giorni di fiera, infatti, sono retail and distribution through to in programma cicli di convegni sui events focusing on decoration and temi più diversi legati all’architettura interior finishings. The organisers e al mondo del progetto: dagli include Federmobili Confcommercio incontri di natura tecnica, a quelli Imprese per l’Italia. maggiormente orientati al retail e The cultural programme for Abitare alla distribuzione, fino ai focus su il Tempo is dedicated to furnishing, decorazione e finiture d’interni. Tra gli accessories marble who and processing have interior chosen design 20 organizzatori è presente Federmobili through exhibitions, experiments and Confcommercio Imprese per l’Italia. displays. These include the project Anche il programma culturale di organized in collaboration with ADI Abitare il Tempo, infine, è dedicato to explain the theme of interior all’arredo, decoration ai complementi e alla and finishes through progettazione di interni attraverso paintings by famous artists who mostre, sperimentazioni ed esposizioni. depicted Venice in the past. Tra queste il progetto organizzato in collaborazione con ADI per raccontare il tema della decorazione e delle finiture d’interni attraverso i quadri di artisti famosi che, in passato, hanno ritratto Venezia. CONTRACT: CONTRACT: IL MADE IN ITALY AL CENTRO FOCUS ON MADE IN ITALY La sezione Italy Contract raccoglie The Italy Contract section brings una selezione dei migliori prodotti together a selection of the best italiani nel campo dell’arredamento, Italian products in fields such as dell’illuminazione, tessuti furniture, lighting, furnishing fabrics d’arredo e dei tappeti. La mostra and carpets. The event aims to punta a dare risalto all’eccellenza highlight Made in Italy excellence as made in Italy e costituisce una a preview to the larger Hall dedicated preview di un più ampio padiglione to the contract sector at Abitare il dedicato al contract nell’ambito di Tempo in 2015. dei Abitare il Tempo 2015. INCONTRI B2B DI LIVELLO INTERNATIONAL B2B MEETINGS INTERNAZIONALE Abitare il Tempo 2014 boasts match- Ad Abitare il Tempo 2014, un’articolata making activities that help exhibitors attività di match-making consente get in touch with an important agli espositori di entrare in contatto “portfolio” con un importante «portafoglio» di from: operatori, provenienti da: • Europe (Austria, Germany, Great • Europa (Austria, Germania, Gran Bretagna, Svizzera) • Est Europa (Azerbaijan, Kazakhstan, Russia, Ucraina) • Nord America (Canada, Stati Uniti) • Far East (Corea del Sud, of operators travelling Britain, Switzerland) • Eastern Europe (Azerbaijan, Kazakhstan, Russia, Ukraine) • North America (Canada, United States) • Far East (South Korea, Japan, Giappone, India, Malaysia, India, Malaysia, Singapore, Singapore, Thailandia, Vietnam) Thailand, Vietnam) • Nord Africa (Marocco, Senegal) • North Africa (Morocco, Senegal) • Medio Oriente (Arabia Saudita, • Middle East (Saudi Arabia, United Emirati Arabi, Oman) Arab Emirates, Oman) FORUM, EXHIBITS SHOWS AND EVENTS 3 8 5 2 7 10 6 9 12 EA AR B EA AR 11 AD E AR AR E AD 1 4 EA AR C A PO EX LA PA 24 INSIDE MARMOMACC & ABITARE IL TEMPO MOSTRE PADIGLIONE N. 1 INSIDE MARMOMACC & ABITARE IL TEMPO EXHIBITIONS IN HALL 1 Per la sua 49a edizione Marmomacc The 49th edition of Marmomacc ha ideato, in collaborazione con will welcome, in collaboration with Abitare Abitare il Tempo, an area dedicated il Tempo, uno spazio interamente dedicato al made in entirely to Italy con mostre culturali, eventi e cultural exhibitions, convegni. conferences. Questo collocato spazio, nel strategicamente padiglione n. 1, Made in Italy with events and This venue, strategically located in Hall 1, will serve as a bridge fungerà da ponte tra il Palaexpo between – dove troverà spazio Abitare il Abitare Tempo – e il resto del quartiere and the rest of the exhibition fieristico riservato alle aziende di centre reserved for companies Marmomacc. Questo nuovo concept exhibiting fieristico new exhibition concept will ensure garantirà dunque una Palaexpo il Tempo at is where hosted Marmomacc. - This maggiore integrazione dei visitatori better dei due saloni e consentirà a tutti gli to the two shows and allow all espositori di partecipare attivamente exhibitors to play an active role in al programma di attività attraverso the programme of events through workshop aziendali, incontri B2B e company workshops, B2B meetings mostre di sperimentazione. and experimental exhibitions. In Inside Marmomacc & Abitare il Inside Marmomacc & Abitare il Tempo saranno ospitate mostre Tempo will host design, architecture, di design, architettura, ricerca e research sperimentazione in collaborazione exhibitions in collaboration with con aziende italiane del settore, con Italian companies in the sector integration and of visitors experimentation 26 la partecipazione di grandi autori and internazionali. international designers. Il padiglione 1 ospiterà anche Hall 1 will also host the Marble il Forum del Marmo dove per Forum quattro lectio giorni si alterneranno a number where, of for magistralis, well-known four round days, tables, lectio magistralis, tavole rotonde, conferences, seminars and lectures convegni, lezioni will alternate for a full-immersion universitarie in una full immersion natural stone occasion for architects litica per architetti e designer, and designers, sector professionals, professionisti del settore, studenti students and professors, technicians e professori, tecnici e ingegneri. and engineers. Altre mostre ed eventi con la Other partecipazione e involving companies and national istituzioni nazionali e internazionali and international institutions, will saranno allestiti in diverse parti del be set up in various parts of the quartiere Fiera. Exhibition Centre. Le mostre che formano il nucleo The exhibitions forming the core of centrale del Padiglione 1 sono: Hall 1 include: seminari di e aziende exhibitions and events, 28 LIVING STONE: LIVING STONE L’eccellenza del made in Italy e i The excellence of Made in Italy and grandi architetti iberici the great Iberian architects a cura di Raffaello Galiotto, Vincenzo curated by Raffaello Galiotto, Vincenzo Pavan, Damiano Steccanella Pavan, Damiano Steccanella Mostra sperimentazione An exhibition of experimentation organizzata per promuovere le creativity organized to promote the capacità creative delle aziende creative capacity of Italian companies italiane del settore del marmo in the natural stone sector, as well as e per sensibilizzare gli architetti to improve awareness of the use of e i designer all’uso dei materiali stone materials among architects litici. and designers. The installations - Le di installazioni, prodotte dalla collaborazione tra 4 celebri developed architetti della scuola iberica e between 4 famous Iberian architects altrettante aziende, saranno ispirate and 4 companies - will be inspired al tema della casa con patio, ossia by the theme of homes with patios a una riflessione sulla abitazione in homage to Mediterranean and mediterranea e atlantica in pietra. Atlantic homes built using stone. DESIGN E TECNOLOGIA DESIGN AND TECHNOLOGY a cura di Raffaello Galiotto curated by Raffaello Galiotto La mostra ha lo scopo di evidenziare This l’eccellenza tecnologica, la capacità Veronafiere aims to highlight the di trasformazione e la creatività del technological excellence, processing settore lapideo italiano. L’evento capacity and creativity of the Italian si prefigge di affrontare alcuni natural stone industry. The event through exhibition collaborations organised by aspetti tecniche addresses a number of specific di lavorazione (fresa a ponte a aspects of processing techniques (5- cinque assi con utensile, disco axis bridge saw with tools, diamond diamantato, tornio, robot, water disc, lathe, robot, water jet, etc.) jet ecc..), attraverso un’esposizione through an exhibition of 8 macro works di 8 macro opere e 6 micro opere and 6 micro works, all experimental inedite e sperimentali. and on show for the first time. AT HOME AT HOME Marmomacc & Abitare il Tempo Marmomacc & Abitare il Tempo for for contract contract a cura di Giuseppe Viganò curated by Giuseppe Viganò La specifici mostra delle rappresenta una The exhibition is an effective dimostrazione concreta di quelle demonstration of the potential of che sono le potenzialità del marmo, marble as regards furniture and rapportato all’arredo e alle finiture interior finishes in projects designed d’interni in progetti ideati per il for the contract world. An exhibition mondo del contract. Una mostra designed to help the natural stone pensata per permettere al settore industry litico di affermarsi all’interno del the panorama internazionale del design panorama where marble will be the d’arredo dove il protagonista sarà il protagonist, be it on its own or in marmo, sia preso nella sua unicità combination with other materials. che in connubio con altri materiali. establish international itself within interior design 30 PREMIO TESI DI LAUREA a cura di Laura De DEGREE THESIS AWARD Stefano, curated by Laura De Stefano, Vincenzo Pavan Vincenzo Pavan Il Premio biennale Tesi di Laurea The biennial “Landscape, Architecture “Paesaggio, Architettura e Design and Stone Design” Degree Thesis Litici”, giunto alla Terza Edizione, Award, now at its third edition, has ha università involved many Italian universities italiane a confronto su un tema in comparisons focusing on stone assai particolare come il progetto design to provide interesting insights litico e che ha offerto uno spaccato into the level of interest and analysis interessante sul grado di interesse developed e approfondimento che i vari atenei as regards stone culture in terms hanno sviluppato in merito alla of cultura della pietra nel campo dei techniques. visto numerose in languages academic and spheres construction linguaggi e delle tecniche costruttive. RENZO PIANO BUILDING RENZO PIANO BUILDING WORKSHOP E MALTA WORKSHOP AND MALTA a cura di Angelo Bertolazzi, curated by Angelo Bertolazzi, Vincenzo Pavan Vincenzo Pavan Nel 2008 lo Studio Renzo Piano In 2008, Studio Renzo Piano Building Building Workshop ha avviato il Workshop progetto “Valletta City Gate” con il “Valletta City Gate” project which quale è stato ripensato l’accesso al redesigned access to the historic centro storico della capitale maltese. Il centre of Malta’s capital. The Studio progetto dello studio RPBW è riuscito RPBW project managed to establish began work on the a stabilire un dialogo che coinvolge gli dialogue involving the old and new edifici antichi, le nuove costruzioni e buildings and the gateway to the city. l’ingresso alla città. In questo dialogo In this dialogue between history and tra storia ed innovazione ha avuto un innovation has played a fundamental ruolo fondamentale la scelta della role in the choice of local stone. pietra locale. STEREOTOMIC DESIGN STEREOTOMIC DESIGN a cura di Giuseppe Fallacara curated by Giuseppe Fallacara La stereotomia oggi è assente sia Stereotomy dalla pratica costruttiva sia dagli from both building practice and insegnamenti scolastici, risultando education, appearing merely in as solo l’oggetto di parziali e isolate the object of partial and isolated ricerche nell’alveo della storia della research costruzione. L’esposizione s’interroga building. The show investigates the sulla possibilità di riannodare il filo possibility of resuming research delle ricerche sulla costruzione in into building with dimension stone pietra da taglio al fine di riconsegnare in order to boost creative design in la spinta creativa alla progettazione contemporary architecture. today into the is absent history of architettonica contemporanea. VERTICALITÀ LITICHE a cura di Claudio STONE VERTICALITY Alessandri, curated by Claudio Alessandri, Raffaello Galiotto, Vincenzo Pavan Raffaello Galiotto, Vincenzo Pavan La mostra raccoglie una serie di This prototipi in pietra di elementi di a series of “architectural design” exhibition brings together 32 “design architettonico” selezionati prototypes in stone selected from dai progetti prodotti dagli studenti projects del Corso di Laurea in Design del studying for a degree in Industrial Prodotto Industriale dell’Università Product Design at the University of di Ferrara che hanno interpretato le Ferrara who interpreted the potential potenzialità dei diversi materiali lapidei of various stone materials in the per la progettazione e realizzazione design and construction of modular di prodotti modulari rispondenti a products necessità strutturali o decorative. decorative needs. WINE & RELAX CONCEPT ROOM WINE & RELAX CONCEPT ROOM a cura di Nicola Giardina Papa curated by Nicola Giardina Papa Il progetto si propone di studiare due The project analyses two innovative ambienti innovativi, confortevoli e comfortable and relaxing environments rilassanti, destinati alla degustazione for tasting and storing wine, as well e vino, as accommodating people sharing a adatti ad accogliere persone che passion for Italian taste and culture; condividono la passione per il gusto corner of peace and quiet in an e la cultura italiana; angoli di pace in immaterial and timeless dimension, una dimensione immateriale e senza with monolithic forms and crystalline tempo, con forme monolitiche e di purity, stone, wood, metal, water - all purezza cristallina, pietra, legno, moulded by the chiaroscuro of light. alla metallo, conservazione acqua, del modellati chiaroscuro della luce. dal developed meeting by students structural or LUXURY & RELAX LUXURY RELAXATION a cura di Massimiliano Caviasca curated by Massimiliano Caviasca La mostra si pone l’obiettivo di The exhibition aims to show how mostrare stone can be integrated into certain come possa avvenire l’integrazione della pietra all’interno di settings alcuni ambienti dedicati al benessere well-being della persona e al relax quotidiano. I Home bathrooms become places bagni domestici diventano il luogo for research combining excellent ove design effettuare una ricerca che dedicated and with to daily the personal relaxation. rediscovery coniughi un design di eccellenza of bodily well-being thanks to con la riscoperta del benessere del materials corpo anche grazie a materiali che and mettono in luce forme e spazialità characteristics. highlighting shapes through space various con caratteristiche diversificate. ART DESIGN ART & DESIGN a cura di Giuseppe Viganò curated by Giuseppe Viganò La mostra si sviluppa intorno al The complemento d’arredo realizzato in furnishing accessories in pottery, a ceramica, materiale tanto versatile versatile, precious, unique and fragile quanto preziosamente unico e fragile material capable of interpreting in grado di interpretare la purezza the purity and refinement of these e la raffinatezza dei complementi objects themselves. Its classicism stessi. La sua classicità si unisce al combines design contemporaneo dando vita a design to create decorative objects oggetti che arredano e definiscono that ensure strong definition for show develops with around contemporary 34 fortemente qualsiasi ambiente every elegant and refined setting. rendendolo elegante e raffinato. WORKSHOP STONE ACADEMY STONE ACADEMY WORKSHOP a cura di Massimiliano Caviasca curated by Massimiliano Caviasca Stone Academy è l’associazione Stone Academy is the association che collega università, professioni e bringing istituzioni impegnate nelle attività di professions and institutions involved formazione, ricerca e divulgazione in training, research and academic- accademica professional promotion activities in dell’architettura e professionale con l’uso together universities, della architecture based on the use of stone. pietra. Ad oggi si contano oltre 20 Currently, more than 20 Institutes tra istituti e strutture universitarie and Universities are members and aderenti e da quest’anno sono in as of year the programme includes programma nuove attività con la new activities with the School of scuola di Architettura di Lubiana. Architecture in Ljubljana. ARENA_SANTAMARGHERITA ARENA_SANTAMARGHERITA a cura di Giorgio Canale curated by Giorgio Canale Architettura flessibile, avvolgente e Flexible, modulare. Questa è la sintesi dell’idea architecture. This is the idea underlying che sta alla base del progetto che a project that is not only highly scenic non è solo scenografico, ma capace but also capable of responding to di rispondere a molteplici utilizzi e multiple uses and precise practical precise esigenze pratiche. L’area si needs. The area presents itself to the presenta al pubblico come un’ideale public like an idealised stage design embracing and modular scenografia areniana, destinata a for the Arena intended to become an divenire “arena” di incontri sul tema “arena” for meetings discussing topics del design, dell’architettura e della such as design, architecture and cultura della pietra. stone culture. PADIGLIONE 12: HALL 12 LA CASA DI PIETRA THE STONE HOUSE a cura di Gabriele Pardi – Gum Design curated by Gabriele Pardi – Gum Design Un racconto per immagini in uno A story through images in a space spazio che racchiude e comprime enclosing and compressing time il tempo attraverso la memoria e through memory and imagination l’immaginazione dalla forma iconica taking the iconic shape of a house; della casa; un allestimento che si a set-up that develops along a sviluppa lungo un nastro rivestito da ribbon finished with mosaic tiles tessere di mosaico definiscono lo that define the living space. In the spazio abitativo. Al centro i ceppi di middle, blocks being processed, lavorazione, case/incudini in acciaio homes/steel capaci di generare il mosaico artistico. generating artistic mosaics. FUNDAMENTAL STONE FUNDAMENTAL STONE a cura di Massimiliano Caviasca curated by Massimiliano Caviasca La Stone Academy si confronta con The Stone Academy is approaching i temi proposti da Rem Koolhaas the per la Biennale di Architettura di Koolhaas for the Venice Architecture Venezia 2014. Dopo la conferenza Biennial. themes anvils capable proposed After the by of Rem conference 36 “INTERNAL & EXTERNAL Stone “INTERNAL Design for Living” di giugno, questa Design for Living”, held in June, esposizione riassumerà gli “Elementi this Fondativi” della Stone Academy. La “founding elements” of the Stone pietra, materiale primario che ha Academy. Stone is a natural element permesso di rendere i manufatti which has allowed objects to be intellegibili nel tempo, necessita oggi comprehensible in every time. Now di ritrovare il suo valore fondativo it needs to recover its fundamental nell’architettura contemporanea. value in contemporary architecture. exhibit & EXTERNAL will Stone summarize the ALTRE MOSTRE E INSTALLAZIONI OTHER EXHIBITIONS AND SARANNO OSPITATE IN INSTALLATIONS WILL BE SET DIVERSE AREE ALL’INTERNO UP IN VARIOUS AREAS INSIDE DEL QUARTIERE FIERISTICO THE EXHIBITION CENTRE OLTRE LA DECORAZIONE, VENEZIA BEYOND DECORATION: VENICE AS LABORATORIO A CREATIVE WORKSHOP FROM CREATIVO DAL PASSATO AL PRESENTE PAST TO PRESENT a cura di ADI curated by ADI Palaexpo Palaexpo Il tema della decorazione e delle The theme of decoration and interior finiture è furnishing and finishes is tackled affrontato attraverso un approccio through an original and evocative originale ed evocativo ispirato a approach inspired by Venice. Thanks Venezia. Grazie ad alcuni celebri to a number of famous paintings quadri che ritraggono il paesaggio depicting the urban landscape of urbano veneziano e partendo da Venice and starting off from what d’interni per l’arredo ciò che questi dipinti possono they tell us in terms of colours, raccontare in termini di colori, vibrations, shapes and emotions, vibrazioni, inspiration forme, emozioni, si can be gleaned to trae ispirazione per comporre una compose a palette of materials and/ palette di materiali e/o prodotti. or products. ITALY CONTRACT ITALY CONTRACT a cura di Antonio Larosa curated by Antonio Larosa Palaexpo Palaexpo La mostra raccoglie una selezione dei This exhibition brings together a migliori prodotti italiani nel campo selection of the best Italian products dell’arredamento, dell’illuminazione, in fields such as furniture, lighting, dei tessuti d’arredo e dei tappeti. furnishing fabrics and carpets. The La mostra punta a dare risalto event aims to highlight Made in Italy all’eccellenza made in Italy e sarà excellence and will also preview the anche la preview di un più ampio larger Hall dedicated to the contract padiglione sector at Abitare il Tempo in 2015. dedicato al contract nell’ambito di Abitare il Tempo 2015. AVERE STOFFA Paolo Veneziano, FABRICS - HAVING WHAT IT TAKES Mantegna, Paolo Veneziano, Mantegna, Paolo Paolo Veronese e l’Accademia di Veronese e l’Accademia di Belle Arti Belle Arti di Verona di Verona progetto di Antonella Andriani project by Antonella Andriani a cura di Paola Frattaroli curated by Paola Frattaroli Palaexpo Palaexpo 38 Nell’anno delle celebrazioni del suo In the year celebrating its 250th 250° anniversario, l’Accademia di anniversary, the Verona Academy Belle Arti di Verona propone questa of Fine Arts presents this exhibition mostra finalizzata a comprendere aiming at understanding the merit of il ed reconstruction work and appreciate apprezzare la bellezza intrinseca dei the beauty of decorations proposed decori che sono proposti in scala reale on a real scale as compared to rispetto alle stoffe ritenute originali original fabrics which are well known e ben note agli artisti che ne hanno to those artists able to highlight amplificato lo splendore utilizzandole their splendor by using them in their come modelli nelle loro opere. masterpieces.. MY DESIGN COFFEE HOUSE MY DESIGN COFFEE HOUSE a cura di Elisabetta de Strobel curatedby Elisabetta de Strobel Palaexpo Palaexpo Un mondo sempre più sfaccettato, A multifaceted world, able to surprise, sorprendente, regalare to give us new emotions, where the emozioni nuove e mutevoli, dove anche concept of business follows these il concetto di business segue questi growing changes. Real and virtual frenetici cambiamenti. Le distanze si distances abbreviano - realmente e virtualmente - relations tide up in unconventional si allacciano relazioni nuove in spazi non spaces which become, thanks to convenzionali che diventano, grazie the use of high quality materials all’utilizzo di materiali di primissima qualità and advanced technologies, true e alla tecnologia più all’avanguardia, vere business places. processo di ricostruzione capace e proprie aree ufficio. di become shorter, new ARCHITETTI DESIGNER VERONA (ADV) ARCHITETTI DESIGNER VERONA (ADV) a cura di Laura De Stefano e curated by Laura De Stefano e Giovanni Mengalli Giovanni Mengalli Palaexpo Palaexpo ORTODENTRO ORTODENTRO Un ritorno alle origini che si A return to origins facing up to confronta con la storia history di Franco Ghirardi e Gianpietro Moretti by Franco Ghirardi and Gianpietro Moretti a cura di Lillo Marciano curated by Lillo Marciano Consorzio Marmisti Bresciani Brescia Marble Consortium Area C – 15E Area C – 15E L’installazione si compone di due The installation comprises two works: opere, una in grado di coinvolgere one is able to involve observers in gli sguardi in processi sia sensitivi the sensitive and ethical processes che le underlying the polarities through polarità attraverso le quali è ancora which it is still possible for artists to possibile per l’artista fornire una offer a response to the expressive risposta alle dimensioni espressive dimensions della contemporaneità; l’altra invita encourages further thought about a una riflessione sull’illusoria irrealtà the illusory unreality of the world del mondo che ci circonda e mette around in evidenza l’inganno della parola deception of the written word in scritta rispetto alle cose manifeste. relation to manifest things. etici che costituiscono us of and contemporaneity; highlights the 40 12 MYTHIC MARBLES 12 MYTHIC MARBLES a cura di Stone Group International edited by Stone Group International Centro Servizi dei Signori tra pad. 11 e 12 Signori Services Centre between Halls 11 & 12 La mostra presenta una collezione The exhibition presents a collection di sculture realizzate su misura con of sculptures made using different diverse tipologie di marmi che si rifanno types of marble with reference to alla mitologia greca. Il progetto nasce Greek history and mythology. The da un’attenta e approfondita ricerca project is based on attentive, in-depth sulla storia e sui miti delle regioni in research into the history and myths cui vengono estratti questi materiali, of the regions where these materials per dar vita a opere uniche realizzate are quarried to create unique works con marmi pregiati, conferendo loro using precious marbles given names nomi collegati ai vari eroi mitici. linked with various mythical heroes. L’OASI DI SAN ZENO THE OASIS OF SAN ZENO a cura di Zanettin curated by Zanettin Ingresso San Zeno San Zeno Gate Il progetto rappresenta un insieme The project presents a collection of di forme sinuose, pulite e maestose, sinuous, clean and majestic outlines, perfettamente integrate con l’ambiente perfectly integrated into the natural naturale, che offrono allo spettatore environment, offering spectators a un’armonia di piacere e elevato fascino harmony of pleasure and immense attraverso un innovativo metodo di charm through an innovative way of utilizzo dell’acciaio inox in abbinamento using stainless steel in combination with con la trasparenza del vetro, la durezza the transparency of glass, the hardness delle pietre e il calore del legno. of stone and the warmth of wood. SEE IT HERE FIRST JANUARY 20-23, 2015 | MANDALAY BAY CONVENTION CENTER | LAS VEGAS WE’VE GOT YOU COVERED ON THE EAST COAST TOO. October 19-22, 2014 | Miami Beach Convention Center | TISEeast.com Partners: American Monument Assoc. | Canadian Stone Assoc. | Elberton Granite Assoc. | Indiana Limestone Institute | Nat. Building Granite Quarries Assoc. | NW Granite Mfr. Assoc. TISEwest.com 42 MOSTRE EXHIBITIONS 44 WINE & RELAX CONCEPT ROOM by Nicola Giardina Papa Il progetto si propone di studiare spazi The e ambienti innovativi, confortevoli comfortable e rilassanti, per la degustazione e environments for tasting and keeping la conservazione del vino, adatti a wine, as well as accommodating ricevere e accogliere persone che people sharing a passion for Italian condividono la passione per il gusto taste and culture. project analyses innovative, and relaxing e la cultura italiana. Questo tema viene sviluppato in This theme is developed in two due diverse situazioni: different situations: 1. UN’AMBIENTAZIONE CLASSICA 1. A CLASSICAL SETTING in cui viene proposto uno spazio di with a tasting space for enthusiasts degustazione per un appassionato of di vini prestigiosi e rari, arredato con decorated boiserie e mobili artigianali di altissimo and high quality, craftsman classic pregio in stile classico. Un luogo style furniture. A rather surprising sorprendente setting that changes its appearance, divenendo che spazio muta aspetto, immateriale e rare and prestigious with wood wines, panelling becoming intangible and timeless senza tempo grazie a una sofisticata thanks to sophisticated home tecnologia domotica che genera automation technology that scenari variabili di immagini, luci e generates variables image, light and suoni. Stimoli sensoriali che hanno sound effects. Such sensory stimuli l’obiettivo di predisporre la persona seek to set the mood for wine alla degustazione in una condizione tasting in an ideal context of total ideale di assoluto relax. relaxation. 46 2. UN’AMBIENTAZIONE 2. A CONTEMPORARY SETTING CONTEMPORANEA with an innovative space dedicated In cui viene proposto uno spazio to wine, suitable for inclusion in an innovativo dedicato al vino, che exclusive residence (urban loft or può sia villa), a Hotel or wine cellar. This in una residenza esclusiva (un place also seeks new relationships loft urbano o una villa), sia in un with hotel o in una cantina vinicola. well-being and personal care (Spa) Un luogo che cerca anche nuovi and their passions. trovare collocazione environments focusing on rapporti con gli ambienti rivolti al benessere ed alla cura di sé (Spa) e delle proprie passioni. L’uso di forme monolitiche, The use of monolithic modellate dal chiaroscuro della modelled by chiaroscuro luce, di elementi “cristallini” con effects, “crystalline” elements with trasparenze e riflessioni, di materia transparencies and reflections, and naturale (pietra, legno, metallo) natural dai toni caldi, ricrea un ambiente metal) with warm nuances, gives originario che vuole trasmettere rise to an original environment that le condizioni ideali per il relax e la perfectly conveys ideal conditions degustazione. for relaxation and tasting. materials (stone, forms, light wood, AZIENDE PARTNER/ VNW VeronaNetwork: PARTNER COMPANIES: / VNW: VeronaNetwork: Arredoluce | Lighting and Creating Environments Concordia Marmi | Marble and Natural Stone Mainardi sistemi | Office Furniture Menotti Specchia | Designing Wood Metal Riv | Steel and Metal Structures Santo Passaia | Luxury Custom Made Boiserie Samo e Inda | Shower & Bathroom Solutions Con la collaborazione: In collaboration with: • Saba Italia | Harmony and • Saba Italia | Harmony and creativity for the perfect living creativity for the perfect living experience experience • SevenSedie reproduction | Italian classic furniture • Poesia | The glass side of life • SevenSedie reproduction | Italian classic furniture • Poesia | The glass side of life 48 ARCHITETTI DESIGNER VERONA (ADV) a cura di Laura De Stefano e Giovanni Mengalli ARCHITECTS DESIGNERS VERONA (ADV) Curated by Laura De Stefano and Giovanni Mengalli (PALAEXPO) Order of Architects P.P.C of the Province of Verona (PALAEXPO) Patrocinata dall’Ordine degli Architetti P.P.C. della Provincia di Verona Questa mostra di oggetti di design This exhibition of design objects - - curata dagli architetti Laura De curated by Laura De Stefano and Stefano e Giovanni Mengalli, in Giovanni Mengalli, in collaboration collaborazione con l’Ordine degli with Architetti P.P.C. della Provincia di P.P.C of the Province of Verona Verona - è allestita in uno spazio - is set up in a facility recalling a che rievoca un cantiere, il “cantiere building site - the “ideas site” - delle idee”, dove l’idea progettuale, where design ideas combine with unita alla tecnologia, sfocia in un technology to generate finished prodotto finito e riproducibile. and reproducible products. L’iniziativa, riservata ad architetti The veronesi che operano nel mondo architects from Verona active in del design, vuole dare visibilità a the design world, seeks to provide un’attività che interessa una fascia more visibility to a field involving di professionisti sempre più vasta, an increasingly extensive set of dato il perdurare dell’immobilità nel professionals, given the ongoing settore delle costruzioni, a fronte stasis in the construction industry, della valenza di un settore sempre equally in view of the importance of più riconosciuto come portante del a sector increasingly acknowledged “made in Italy”. as a pillar of “Made in Italy”. L’universo degli oggetti raccolti è The universe of objects collected sostanzialmente quello domestico, essentially refers to the home, from tra cucina, bagno e living, con kitchens, to bathrooms and living qualche nello rooms, with a number of examples spazio urbano. É un mondo ancora moving out into urban contexts. It is a legato a una tecnologia in bilico fra world still linked to technology poised sconfinamento the Order initiative, of Architects exclusively for 50 tradizione e modernità – i marmi between tradition and modernity e le pietre, l’acciaio, il legno, con – marble and natural stone, steel, qualche guizzo tra il pop e il tech wood - with a few hints of pop and (resine, plastiche). tech sectors (resins, plastics). Elenco architetti partecipanti: List of architects taking part: GIANCARLO ALDIGHIERI, MICHELE RIGHETTI, CHIARA M. STELLA BALLINI, DAMIANO BRIGHENTI, ROMUALDO CAMBRUZZI, SERGIO AMBROSI E GIORGIO CANALE, ROBERTO MARANGONI, ANDREA CASTELLANI, FRANCESCO MEURISSE, ALESSANDRO CORONA Più, ANNAMARIA MOLETTA, CTF DESIGN – CLAUDIO TEZZA STEFANO OLIVIERI, & STEFANO CHIOCCHIN, ENRICO PASTI, MARIA DE ROSSI E ALICE PIUBELLO E MARIA VITTORIA MALGARISE, ROBERTO ROCCHI, VALERIO FACCHIN, ANTONIO ROMANÒ, ALESSANDRA FAGNANI, IVONNE STHANDIER SIMONE FARINAZZO, 52 AVERE STOFFA a cura di Paola Frattaroli FABRICS - HAVING WHAT IT TAKES Curated by Paola Frattaroli Paolo Veneziano, Mantegna, Paolo Veronese e l’Accademia di Belle Arti di Verona Paolo Veneziano, Mantegna, Paolo Veronese and the Verona Academy of Fine Arts Progetto di Antonella Andriani, Project by Antonella Andriani, Cooperation Director International Cooperation Director International e docente dell’Accademia di Belle and Professor of the Verona Academy Arti di Verona. of Fine Arts. A cura di Paola Frattaroli, autrice delle Curated by Paola Frattaroli, author opere e docente dell’Accademia di of the works and Professor of the Belle Arti di Verona. Verona Academy of Fine Arts. Nell’anno del In the year celebrating its 250th suo 250° anniversario, l’Accademia anniversary, the Verona Academy di Belle Arti di Verona presenta of Fine Arts presents the exhibition la Paolo “Fabrics - Having what it takes. Paolo Paolo Veneziano, Mantegna, Paolo di Veronese and the Verona Academy mostra delle “Avere Veneziano, Veronese celebrazioni Stoffa. Mantegna, e l’Accademia Verona”. Le scuole di Restauro e di of Progettazione Artistica per l’impresa Restoration and Commercial Artistic – Design – dell’Accademia di Belle Design of the Verona Academy Arti di Verona collaborano nella of Fine Arts are collaborating to messa a punto dell’iniziativa con il develop the initiative, with the dual duplice obiettivo di rendere evidente goal of highlighting the merit of the il pregio del lavoro di ricostruzione reconstruction work involving several di alcuni motivi tessili, derivati da textile motifs inspired by painters in opere di pittori di area veneta, dal the Venetian area from the Gothic Gotico al secondo Rinascimento, e age to the late Renaissance, and di stimolare gli operatori del settore stimulate verso una possibile produzione reale, towards possible production in real, Fine Arts”. the The sector Schools of operators 54 fedele o ispirata, di tessuti capaci faithful or inspirational terms of di fabrics embodying the magnificence incorporare la magnificenza dell’Arte italiana. La mostra propone of Italian art. opere e The exhibition documentazione utili per comprendere and useful il processo di ricostruzione e per understanding apprezzare la bellezza intrinseca dei process and proposes works documentation the for reconstruction appreciating the decori che sono proposti in scala reale inherent beauty of decor having the rispetto alle stoffe ritenute originali, same dimensions as the presumably e certamente ben note agli artisti original fabrics undoubtedly well- che le hanno usate come modelli, known to the artists who used them amplificandone as models, expanding their splendour lo splendore con l’impiego nelle loro opere. by including them in their works. Dal tappeto caucasico di Mantegna, From Mantegna’s Caucasian carpet usato senza sostanziali modifiche in the Altar Piece of San Zeno, nella Pala di S. Zeno, rispetto il used without substantial changes modello considerato originale, alle compared the trasformazioni strutturali degli archi model, to the structural changes to carenati, leggibili in Paolo Veneziano, the ribbing arches visible in Paolo verso Veneziano le modularità improntate presumed and the original modularity a regolarità e chiarezza, di Paolo characterised Veronese, la carrellata di opere è regularity of Paolo Veronese, the organizzata per offrire molteplici series of works is organized to livelli di lettura e di approfondimento ensure multiple levels of readout in modo da garantirne la fruizione and analysis ensuring appreciation secondo una pluralità di interessi across a plurality of interests and e di chiavi di interpretazione che interpretation keys that match the trovano corrispondenza nei diversi various profiles of visitors attending profili dei visitatori della fiera. the trade fair. Per esempio, si offre la possibilità For example, there is the chance di verificare come i pattern tessuti, to spesso considerati secondari nella often considered as secondary in lettura di un’opera, costituiscano understanding a work, are actually verify how by clarity fabric and patterns, 56 uno strumento di analisi alquanto a rather sophisticated analytical sofisticato, negli approfondimenti tool as regards possible insights possibili su di essa e sul suo autore. concerning the work and its author. It Accade infatti che tra le differenti is the case that artists always choose tipologie disponibili, among the various types of available il maestro scelga sempre quelle decoration those best suited to a lui congeniali, sia per i caratteri them, strettamente espressivi o formali expressive or formal aspects as well che per gli aspetti comunicativi – as correlabili a quelli comitali – necessari – associated with their patrons – all’economia del racconto figurativo. needed for the economy of the Non figurative story. ornatistiche dunque approfondimento in relation communicative to intimately requirements mirato su specifici temi decorativi Analysis is therefore not focused on riguardanti un periodo storico o specific decorative topics relating to un artista precisi, ma piuttosto una a given historical period or a specific mostra per presentare la minuziosa artist but, rather, ricerca e la padronanza tecnica presenting the che research sono presenti all’interno and an exhibition painstaking technical mastery dell’Accademia di Belle Arti di embodied by the Verona Academy Verona e che sono disponibili per of Fine Arts. Such skills are made avviare collaborazioni progettuali available in order to launch design finalizzate alla creazione di nuovo collaborations intended to create valore culturale ed economico. new economic and cultural value. DDMADVERTISING.COM VERONA | MILAN | NEW YORK | MIAMI METTICI ALLA PROVA PUBBLICITÀ | RELAZIONI PUBBLICHE | UFFICIO STAMPA | WEB | VIDEO | DESIGN DDM ADVERTISING AGENZIA DI PUBBLICITÀ E RELAZIONI PUBBLICHE ANC HE I P UBBL IC ITA RI HA N N O U N CU O R E. 58 MY DESIGN COFFEE-HOUSE a cura di / Curated by Elisabetta de Strobel Un mondo sempre più sfaccettato, An increasingly multi-faceted and sorprendente, capace di regalare surprising world capable of stirring emozioni nuove e mutevoli, dove new and changing emotions, where anche il concetto di business segue even business concepts follow these questi frenetici cambiamenti. Le frenetic transformations. Distances distanze si abbreviano - realmente e will become shorter - actually and virtualmente - si allacciano relazioni virtually - and new relationships will nuove in spazi non convenzionali emerge in unconventional spaces che diventano, grazie all’utilizzo di that become, thanks to the use of materiali di primissima qualità e alla top quality materials and the most tecnologia più all’avanguardia, vere advanced e proprie aree ufficio. office areas. A questa nuova filosofia di vita This new philosophy of life is inspired si ispira la mostra “My Design by the exhibition “My Design Coffee- Coffee-House” che l’Art Director House” that Art Director and Interior e Interior Designer Elisabetta de Designer Elisabetta de Strobel has Strobel ha ideato in esclusiva per conceived exclusively for Abitare il Abitare il Tempo. La collaborazione Tempo. Collaboration with Abitare per Abitare il Tempo dell’Interior il Tempo by the Interior Designer Designer attribuisce ancora maggior ensures even greater value and valore questo importance for this space, which for spazio, che per il secondo anno the second consecutive year will consecutivo si presenterà in una be presented in a new guise based veste tutta nuova con un’ispirazione on inspiration extending beyond che sconfina i campi convenzionali. conventional fields. L’organizzazione dei cento metri The organisation of the one hundred all’importanza di technology, full-scale 60 quadri che ospitano “My Design square metres facility hosting “My Coffee-House” è studiata in modo Design Coffee-House” is designed che si possano trovare varie aree to reveal various areas developed sviluppate per un business del for business in the future even with futuro anche con nuove tecnologie. new technologies. L’angolo roulotte, l’angolo in volo, The caravan corner, the in-flight corner, quello dedicato alle stampanti 3D e the corner dedicated to 3D printers ai multipli e ancora l’angolo con vista and multiples and even the Moon luna, tutti concorrono a far riscoprire view corner - all combining to reveal l’idea di viaggio, di movimento. Un the idea of travel and movement. continuo evolversi non solo statico Continual evolution not only in static su un luogo, ma in viaggio, così da terms in a given place but also on the tenere sott’occhio tutti i frammenti road, as a way of keeping an eye on di cambiamenti che scorrono veloci all the fragments of changes flowing nelle nostre vite frenetiche. rapidly in our hectic lives. Molte le collaborazioni importanti Many important partnerships help per percezione make perception of this space as dello spazio più reale possibile: realistic as possible: Air Dolomiti, 3DZ AirDolomiti, 3DZ Rapid Prototyping, Rapid Prototyping, Fos Ceramiche, Fos ImperfettoLab. ImperfettoLab. A mix, a blend of Un mix, una fusione di vari punti different points of view, framed di vista, incorniciato da forme by practical and sturdy outlines, pratiche e robuste, che partono that always start off from classical sempre classici, archetypes while making them usable flessibili. and flexible. Elegant furnishings such Arredi di classe come quelli offerti as those offered by Bertelè Mobili, rendere la ceramiche, da rendendoli archetipi fruibili e da Bertelè mobili, Brunello 1974, Brunello 1974, Morelato and Busatto Morelato, Busatto, regalano allo give this space an atmosphere of spazio un’aria di contemporaneità modernity legata al classico intramontabile. timeless classics. La mostra, organizzata in piccole The exhibition is organized in small aree che determinano la possibilità areas to ensure the possibility of di sviluppare il business del futuro, developing offre di future and also offers new occasions incontro attorno a un riscoperto for meetings around a rediscovered benessere di lusso e quindi di luxury well-being and consequently ospitalità entra hospitality and this is where the Arte”, “Sole Arte” water comes into play, an esempio di eleganza, genuinità, example of elegance, genuineness, internazionalizzazione e qualità. internationalisation and quality. in anche gioco ed nuovi è momenti qui l’acqua che “Sole nonetheless the linked business of to the 62 LUXURY & RELAX Design Massimiliano Caviasca Collaboratori / Collaborators: Andrea Margonari, Marcelo Ridolfi Abitare il Tempo 2014 ospita nel Abitare il Tempo 2014 host in padiglione 1 il progetto Luxury & Relax Hall 1 the Luxury & Relax project disegnato da Massimiliano Caviasca designed by Massimiliano Caviasca con l’obiettivo di mostrare come with the aim of showing how possa avvenire l’integrazione della stone pietra all’interno di alcuni ambienti certain dedicati al benessere della persona personal well-being and relaxation. e al relax quotidiano. Bathrooms at home, consequently, I bagni domestici, dunque, diventano become il luogo ove effettuare una ricerca che combining excellent design with coniughi un design di eccellenza con the rediscovery of bodily well- la riscoperta del benessere del corpo. being can be set in motion. Il design per il Relax si mette a Design disposizione di materiali come legno, materials such as wood, brass, glass ottone, vetro, pietra che, coniugati fra and stone that, when combined, loro, esprimono un senso innovativo can express a sense of Luxury in an di Lusso in ambienti indispensabili such an indispensable setting for per il vivere quotidiano. our daily lives. Le ambientazioni can be integrated spheres places for dedicated where Relaxation into to research exploits proposte Three suggested settings highlight evidenziano tre possibili aree per three possible areas for three life altrettanti stili di vita e i materiali styles, while materials emphasise mettono in luce forme e spazialità shapes con caratteristiche diversificate. through a variety of characteristics. L’ambiente in travertino ci rimanda The travertine environment recalls a una eleganza più tradizionale, le more traditional elegance where lastre a poro chiuso evidenziano la closed-pore and spatial slabs relations highlight the 64 linearità delle forme e l’eccezionalità linearity of the shapes and the della vasca idromassaggio dove exceptional sono posizionate tre chaise longue, whirlpool with three chaise longues, sempre in travertino, appena sotto again in travertine, just below the il pelo dell’acqua. Due grandi ripiani surface of the water. There are two di appoggio si contrappongono, large contrasting support shelves: uno sembra un blocco di travertino, one resembles a block of travertine, l’altro invece accoglie una vasca the other double sink seemingly lavandino carved in stone. doppia che sembra in rappresenta of the The lava stone clearly represents scavata nella pietra. L’ambiente character lava stone a more modern lifestyle and is dichiaratamente intended for people who appreciate uno stile di vita più moderno, per minimalism chi è in grado di apprezzare un and minimalismo of backlit orange onyx ensure a opache onice si e fatto di traslucide. arancione superfici translucent on opaque surfaces. Slabs di striking contrast with the glass wall retroilluminato revealing a ‘emotional’ shower - a contrappongono Lastre based parete modern invention for our relaxation. in vetro che accoglie una doccia Timed lights in various colours emozionale, invenzione moderna alternate with jets of water creating per il relax del nostro tempo. Luci fog or cascade effects. A few pearls temporizzate di diversi colori si of orange onyx are inlaid in the two alternano a getti d’acqua a effetto rows of polished black tiles, thereby nebbia o a cascata. Poche gocce emphasising the possibilities for di personalising this setting. onice alla arancione vengono intarsiate su due file di lastre nere The environment characterised by lucidate, evidenziando così il vezzo veined white marble, on the other della possibile personalizzazione hand, recalls the need felt by so,e dell’ambiente. us to feel immersed in a kind of L’ambiente bianco ‘calidarium’ re-interpreting Roman venato ci rimanda invece alla thermal baths. Carefully arranged necessità, per pochi, di sentirsi linear cladding in the composition immersi rivisitazione contrasts with brass profiles. This del bagno termale romano, un contrasts even further with the possibile calidarium. Lastre lineari di barrel vault finished with mosaics rivestimento attentamente disposte seem to embrace the setting with nella composizione si incontrano warm water. The large bathtub is set con profili di ottone. Contrapposta between a wall and a long, shaped la volta a botte rivestita in mosaico marble shelf in turn supporting a che sembra accogliere l’ambiente massive sink. in in marmo una con acqua calda. La grande vasca è contenuta tra una parete e una lunga mensola in marmo sagomata che sostiene un lavandino in massello. Partner del progetto: EERA Soluzioni Project partners: EERA Soluzioni in in pietra per l’architettura, Morelato, pietra per l’architettura, Morelato, Caucci Home. Caucci Home. Con la collaborazione della Scuola In collaboration with the School of del Marmo di Sant’Ambrogio di Marble, Sant’Ambrogio di Valpolicella. Valpolicella. 66 ART DESIGN a cura di / by Giuseppe Viganò La mostra – curata da Giuseppe The Viganò e dal suo Studio Viganò - si Giuseppe sviluppa intorno al complemento Viganò - develops around ceramic d’arredo ceramica: furnishing accessories: this versatile, materiale tanto versatile quanto unique and fragile material perfectly preziosamente unico e fragile in interprets the purity and refinement grado di interpretare la purezza e la of the accessories themselves. raffinatezza dei complementi stessi. The objective is to place these L’obiettivo è quello di inserire i products directly in the sales network. prodotti direttamente nella rete Projects commerciale. together with Ceramica Dal Prà and Insieme alla Ceramiche Dal Prà, include coffee tables, vases and si sviluppano progetti di tavolini, ceramic lamps; this material - when vasi, compared to others such as stone, realizzato lampade in in ceramica, exhibition - Viganò are curated and being by Studio developed materiale che, accostato ad altri metal come pietra, metalli e plexiglass, è character to any settings in day in grado di dare carattere ad ogni and night areas alike. ambiente sia nella zona giorno Collaboration with Ceramica Gatti che nella zona notte. 1928, on the other hand, focuses Con la Ceramica Gatti and plexiglas - conveys 1928 on vases: classic and modern styles invece si affronta il tema del vaso: with luxurious finishes and details classico e moderno, proposto con having various shapes and sizes. finiture lussuose e particolari di diverse forme e dimensioni. 68 La classicità della ceramica si The classic nature of ceramics joins unisce al design contemporaneo contemporary design to define a che ne definisce il progetto dando project giving rise to accessories vita a complementi che arredano that decorate and highlight every e definiscono fortemente qualsiasi elegant and refined setting. ambiente rendendolo elegante e raffinato. In collaborazione con: In collaboration with: • Ceramiche Dal Prà • Ceramiche Dal Prà • Ceramica Gatti 1928 • Ceramica Gatti 1928 70 AT HOME MARMOMACC & ABITARE IL TEMPO FOR CONTRACT: a cura di / by Giuseppe Viganò Una dimostrazione concreta delle potenzialità del marmo, rapportato all’arredo e alle finiture d’interni. An effective demonstration of the potential of natural stone in relation to furniture and interior finishes. “At Home” è una mostra pensata “At per permettere al settore litico di designed to help the natural stone affermarsi all’interno del panorama industry internazionale del design d’arredo, the dove il protagonista sarà il marmo, panorama where marble will be the sia preso nella sua unicità che in protagonist, be it on its own or in connubio con altri materiali. Non combination with other materials. un’installazione autocelebrativa Not a self-celebratory installation, quindi, ma un input per superare then, but input helping to overcome il concetto di marmo come un the concept of marble as a largely materiale prettamente scultoreo, in sculptural material favore di una funzione quotidiana everyday functionality che si esprima attraverso soluzioni through usable, useful and genuinely d’arredo feasible furnishing solutions. utilizzabili, fruibili e Home is establish international an exhibition itself within interior design in favour of expressed realmente possibili. The area dedicated to the “At Home” L’area dedicata alla mostra “At Home” exhibition - curated by designer – curata dal designer Giuseppe Giuseppe Viganò and his studio - Viganò e dal suo studio - si sviluppa develops around the concept of attorno al concetto di marmo e marble and lightness, an entirely leggerezza, un ambiente interamente white, bianco, aperto e libero suddiviso solo divided only by ethereal, fluctuating da eterei teli in movimento. Proiezioni awnings. Light and sound effects e sonoro fanno idealmente fluttuare will ideally fluctuate the products i prodotti dell’area living e night, tre in the living and night areas: three collezioni per celebrare il marmo e le collections celebrating marble and sue potenzialità. all its potential. open and free setting 72 Le aziende produttrici hanno sviluppato tre temi differenti: Giovanni Barbieri con The producer companies have developed three different themes: Appia Giovanni Barbieri with Appia Collection propone librerie, tavoli, Collection offers bookshelves, tables, consolle con specchiera dove il consoles with a mirror where the racconto degli story of the architecture of ancient viene Roman antichi dell’architettura condotti interpretato romani con conduits is interpreted un’evoluzione with an evolution of mosaics: slabs del mosaico: lastre di marmo con of marble with “Barbieri” surface lavorazione “barbieri” in superficie processing with water-jet cuts and tagliato a waterjet e incastonature di Murano glass inserts applied in relief vetro di Murano in rilievo applicata on metal plates. su lastre di metallo. Lavagnoli Marmi presents Symbol Lavagnoli Marmi presenta Symbol and Tattoo, respectively a four- e Tattoo, rispettivamente un letto poster bed and tables-coffee tables a made from turned columns with bas- baldacchino, tavoli e coffee tables composti da elementi a relief engravings. colonna torniti con un’incisione a Marini Marmi produced the Post It bassorilievo. collection comprising coffee tables Marini Marmi ha prodotto la collezione Post it composta da coffee tables e tavolo, sottili piani in pietra si intersecano creando vuoti e pieni. and a table, where thin stone surfaces intersect to create voids and solids. Le aziende che hanno aderito The companies taking part in the all’iniziativa hanno scelto lo stile della initiative have chosen a collection collezione che meglio rappresentava style le proprie competenze produttive e their capacità artigianali, rispettandone i craftsmanship in full respect of the target specifici e le differenti finalità a specific targets and various aesthetic livello estetico e culturale. and cultural intentions. AZIENDE PARTECIPANTI: COMPANIES TAKING PART: that best production represents capacity Giovanni Barbieri Giovanni Barbieri artisan stone designer, artisan stone designer, Lavagnoli Marmi, Lavagnoli Marmi, Marini Marmi Marini Marmi and 74 OLTRE LA DECORAZIONE a cura di ADI BEYOND DECORATION Curated by ADI Venezia laboratorio creativo dal passato al presente Venice as a creative workshop from past to present Nell’ambito delle iniziative culturali e The cultural and educational initiatives formative di Abitare il Tempo si inserisce at Abitare il Tempo include the project il progetto “Oltre la decorazione, titled “Beyond decoration, Venice Venezia dal as a creative workshop from past passato al presente” che comprende to present” which in turn includes an una mostra e un convegno ideati e exhibition and a conference conceived organizzati da ADI in collaborazione and organised by ADI in collaboration con la fiera di Verona. with Veronafiere. Il tema della decorazione e delle finiture The theme of decoration and interior d’interni per l’arredo sarà affrontato furnishing and finishes will be tackled attraverso un approccio originale ed through an original and evocative evocativo ispirato alla città lagunare. approach inspired by the lagoon city. A Venezia, infatti, le arti decorative The decorative arts in Venice are in sono l’espressione dell’intreccio di fact the expression of interwoven saperi e di antichi mestieri. Nel tempo knowledge and ancient crafts. Signs si sono mescolati segni e colori e con and colours have merged and blended l’interpretazione di artisti, artigiani, over time and through interpretations mercanti ed esteti sono stati creati involving artists, artisans, merchants prodotti che hanno arredato le dimore and aesthetes to create products that delle genti del mondo. In un salto have furnished people’s homes world- temporale dal passato al presente wide. Making a leap in time from past oggi il progettista ha a disposizione to present, designers today can rely materiali antichi e moderni con la on ancient and modern materials they possibilità di trasformarli in elementi can transform into decorative interior decorativi di interior design. design elements. Grazie dunque ad alcune celebri Thanks, then, to certain well-known laboratorio creativo 76 rappresentazioni paesaggio depictions of the urban landscape of urbano veneziano e partendo da ciò Venice and starting off from what these che questi dipinti possono raccontare paintings tell us in terms of colours, in termini di colori, vibrazioni, forme, vibrations, emozioni, si potrà trarre ispirazione inspiration can be gleaned to compose per comporre una palette di materiali a palette of materials and/or products e/o una identifying an exhibition proposal to proposta espositiva da sviluppare be developed in collaboration with in collaborazione con prestigiose prestigious companies in the sector in aziende del settore. Saranno dunque question. The event will consequently prodotti, del individuando decorativi and emotions, e embrace decorative elements and rivestimenti, dai tessuti ai tasselli di finishings, from fabrics to mosaic mosaico in vetro, metallo o marmo, tiles in glass, metal or marble and dalle pietre naturali in generale ai natural stones in general, as well as colori e alle lacche, dal legno in tutte paints, dyes and lacquers, all kinds le essenze alle diverse finiture e of wood with different finishes and lavorazioni realizzate in altri materiali processing using other innovative and innovativi e di sperimentazione. A experimental materials. This research questo lavoro di ricerca sarà inoltre work will be joined by a dedicated dedicato un convegno che raccoglierà conference bringing together case le testimonianze e le esperienze di histories and experiences involving the aziende, architetti e designer coinvolti companies, architects and designers nel progetto. taking part in the project. La decorazione potrà così essere Decoration interpretata realismo interpreted through the realism and del colore di Giorgio De Chirico, le colours of Giorgio De Chirico’s, the mostrati elementi shapes attraverso il may therefore be trasparenze e le sfumature di William transparencies and nuances of William Turner, il mix di elementi orientali e Turner, the blend of Eastern and occidentali di John Ruskin, i colori Western elements of John Ruskin, the vibranti di Filippo De Pisis, i riflessi di vibrant colours of Filippo De Pisis and Maurice Prendergast in un percorso the reflections of Maurice Prendergast ideale che abbraccia arte e design, in an ideal location embracing art tradizione e modernità e che, partendo and design, tradition and modernity dall’edizione 2014 di Abitare il Tempo, which, beginning with the 2014 edition andrà a svilupparsi negli anni successivi of Abitare il Tempo, will develop in grazie all’interpretazione delle opere over the next few years thanks to the paesaggistiche che ritraggono altre interpretation of landscape works città del mondo. depicting cities around the world. 78 ITALY CONTRACT: a cura di / by Antonio Larosa Riflettori puntati sulle specificità della Spotlight on the specific character produzione contract: l’obiettivo è quello of di far emergere le caratteristiche e le sector: the aim is to highlight the potenzialità di un mercato in continua features and potential of a globally espansione a livello globale. expanding market. Se il settore del contract negli USA While the US contract sector is the è il più importante del mondo e le most important in the world and imprese appaltatrici - così come gli contractors (as well as American studi di architettura americani – sono architecture firms) are increasingly sempre più impegnati in progetti involved in international projects, internazionali, comune denominatore a common denominator in these di questi progetti è l’utilizzo di projects is the use of quality décor arredamento di qualità ed è proprio in - and it is in this context that Italy questo ambito che l’Italia può essere can become a leader be grasping leader, cogliendo l’opportunità di the chance to export its products portare i propri prodotti nei quattro into the four corners of the world. angoli del mondo. Over the past three years, in Nel corso degli ultimi tre anni, infatti, fact, 58% of American contract il 58% delle aziende americane del companies contract ha lavorato su progetti ubicati projects in the Middle East, 47% in in Medio Oriente, il 47% in America Central America and Latin America Centrale e America Latina e l’82% in Asia. and 82% in Asia. Excellence of L’eccellenza dei materiali e dei prodotti materials and products is essential è fondamentale non solo dal punto di not only from an aesthetic point vista estetico, ma anche per il risultato of view but also as regards the complessivo dell’opera realizzata. overall result of projects. production for have the contract worked on 80 Per questo motivo, Abitare il Tempo For this reason, Abitare il Tempo has ha deciso di indagare il tema del decided to focus on the contract contract allestendo un’area espositiva sector by setting up a business commerciale ad esso dedicata e exhibition area dedicated to this organizzando segment as well as organising shows, mostre, incontri e momenti di dibattito. meetings and occasions for debate. La sezione Italy Contract - curata da The Italy Contract section - curated Antonio Larosa, architetto e designer by Antonio Larosa, an architect che opera nel mercato del statunitense and designer who has worked in da oltre vent’anni – raccoglie una the American market for more than selezione prodotti twenty years - brings together a italiani nel campo dell’arredamento, selection of the best Italian products dell’illuminazione, dei tessuti d’arredo in fields embracing furniture, lighting, e dei tappeti. La mostra punta a dare furnishing fabrics and carpets. The risalto all’eccellenza made in Italy e event aims to highlight Made in Italy sarà anche la preview di un più ampio excellence and will also preview the padiglione larger Hall dedicated to the contract dei migliori dedicato al contract nell’ambito di Abitare il Tempo 2015. sector at Abitare il Tempo in 2015. Luxury Collections MADE IN ITALY www.scappini.it 82 FROM NATURE TO DESIGN International Contest organizzato da Marmi Bruno Zanet FROM NATURE TO DESIGN: NUOVE IDEE PER IL MONDO DEL GRANITO Proclamati i 12 progetti selezionati della prima edizione del contest di idee indetto da Marmi Bruno Zanet in partnership con Abitare il Tempo, Marmomacc e il gruppo editoriale New Business Media. La consegna dei riconoscimenti si terrà giovedì 25 settembre presso Aquardens – Le Terme di Verona. Al di là delle aspettative il numero dei partecipanti aderenti alla prima edizione del contest internazionale di idee From Nature To Design. Si è concluso lo scorso 26 agosto il contest organizzato da Marmi Bruno Zanet in collaborazione con Abitare il Tempo e Marmomacc dedicato alla scoperta di nuovi e originali spunti realizzabili grazie all’utilizzo del granito e della pietra naturale. Giovedì 25 Settembre ad Aquardens – Le Terme di Verona (Via Valpolicella, 63 – S. Lucia di Pescantina – Verona) a partire dalle 19.30, nel corso di una serata evento organizzata da Marmi Bruno Zanet, saranno consegnati i riconoscimenti agli autori dei progetti selezionati. Architetti, designer, ingegneri e progettisti di ogni nazionalità si sono misurati nell’unire innovazione e creatività e offrire soluzioni inedite rispetto a quelle tradizionali attualmente prodotte e presenti sul mercato. Sono 12 i progetti selezionati e, tra questi, di tre sono stati realizzati dei prototipi direttamente da Marmi Bruno Zanet pronti per essere presentati ad Abitare il Tempo. Presso VeronaFiere, in occasione delle manifestazioni fieristiche è stato, infatti, allestito uno spazio interamente dedicato ai progetti selezionati (2° Piano PalaExpo, Stand A 1-20) in cui pannelli fotografici e realizzazioni vere e proprie dimostrano il profuso impegno dei partecipanti. Tra questi possiamo trovare “Thicky Family” dell’architetto Marco Fiorentino, che, con pochi elementi 84 di legno e di granito, ha saputo creare un intero sistema di complementi di arredo dall’estetica accattivante, tra cui un portaombrelli e un appendi abiti. L’architetto Carlo Madone, invece, ha concepito “Freedom” proponendo una nuova idea di tavolo che diventa elemento totemico, quasi scultura. Una seduta fortemente iconica lavorando sulla semplificazione del processo di produzione e sul mix di materiali, invece, è stata realizzata dall’ingegnere Franco Lucifora: è “Comodo” che dalla sinergia tra il granito, materiale classico e naturale, e la plastica proposta in diverse colorazioni fluo, ha unito il design degli anni Settanta con i giorni nostri. I lavori del contest si sono svolti a S. Lucia di Pescantina (VR) il 28 agosto 2014, con una giuria particolarmente qualificata e un occhio molto attento all’originalità, al grado di innovazione e ricerca, ma soprattutto alle specificità tecnologiche e produttive reali, nonché al grado di producibilità tecnica dei concept proposti. «Desidero congratularmi con i progettisti di questa prima edizione la cui passione e dedizione sono state esemplari. Il design in Italia è uno delle colonne portanti più preziose per l’economia e la sua sopravvivenza dipende proprio da persone così appassionate che sanno reinventare quotidianamente stili e forme – commenta la Dott.ssa Roberta Zanet, Amministratore Delegato di Marmi Bruno Zanet. «Sono lieta del successo raggiunto da questa prima edizione che, oltre a celebrare la pietra naturale come materiale architettonico insostituibile, ha aiutato a promuovere competenze ed estro nel campo del design innovativo e contemporaneo», conclude Zanet. ELENCO PROGETTI SELEZIONATI in ordine alfabetico Clissi – Dott. Giuseppepio D’Altilia e Arch. Angela Pia Russo Comodo – Ing. Franco Lucifora Freedom – Arch. Carlo Madone Mold - Dott. Roberto Bianchi MONOlite - Arch. Michele Valentino, Arch. Samanta Bartocci e Arch. Silvia Lai Patchwork – Arch. Flavia Preziosa e Arch. Giovanni Moretti Prometeus – Dott. Marcello Mastromatteo Riiitmo – Arch. Alberto Pancotti Sitting Vase – Arch. Gabriele Dalla Libera Thicky Family – Arch. Marco Fiorentino Volant – Arch. Laura Valeria Naj Zanet Skin – Dott. Andrea Dal Prete 86 CONVENTIONS MERCOLEDÌ 24 SETTEMBRE WEDNESDAY 24TH SEPTEMBER SALA ROSSA PALAEXPO RED HALL PALAEXPO •10.30-11.15: ALLESTIMENTI •10.30-11.15: CHANGEABLE SET- MUTEVOLI. IL RACCONTO DI SCENE UPS. NARRATING EVERYDAY QUOTIDIANE PER VENDERE “IL SCENES TO SELL “THE PURPOSE” SENSO” DELL’ABITARE OF LIVING (a cura di Innova.com) (curated by Innova.com) VALERIA IANNILLI VALERIA IANNILLI •12.15-13.00: PUNTI VENDITA •12.15-13.00: PHYSICAL FISICI E INTERNET: UNA OUTLETS AND INTERNET: A CONVERGENZA IMPOSTA DAI CONVERGENCE IMPOSED BY CONSUMATORI CONSUMERS (a cura di Innova.com) (curated by Innova.com) CLAUDIO BARDAZZI CLAUDIO BARDAZZI MERCOLEDÌ 24 SETTEMBRE •14.15-15.00: RELAZIONE WEDNESDAY 24TH SEPTEMBER •14.15-15.00: THE RELATIONSHIP TRA ARTE E OGGETTI DI BETWEEN ART AND DESIGN DESIGN, QUALITA’ E ALTO OBJECTS, QUALITY AND MASTER ARTIGIANATO CRAFTSMANSHIP (a cura di Innova.com) (curated by Innova.com) FABIO TURCHINI FABIO TURCHINI •16.00-16.45: LA GESTIONE PER •16.00-16.45: PROJECT PROGETTI DELLO SVILUPPO MANAGEMENT FOR THE BUSINESS DELL’IMPRESA NEGOZIO DEVELOPMENT OF SHOPS (a cura di Innova.com) (curated by Innova.com) FABIO TURCHINI FABIO TURCHINI SALA BLU PALAEXPO BLUE ROOM PALAEXPO •11.15-12.15: PROGETTAZIONE •11.15-12.15: MADE-TO-MEASURE DEGLI INTERNI SU MISURA INTERIOR DESIGN (a cura di Politecnico di Milano) (curated by Milan Polytechnic University) 88 CONVENTIONS MERCOLEDÌ 24 SETTEMBRE •14.15-15.00: COWORKING E WEDNESDAY 24TH SEPTEMBER •14.15-15.00: CO-WORKING AND RIGENERAZIONE URBANA URBAN REGENERATION (a cura di Ordine Ingegneri di (curated by the Verona & Province Verona e Provincia) Order of Engineers) Ing. CARLO REGGIANI , MASSIMO Ing. CARLO REGGIANI , MASSIMO CARRARO CARRARO •16.00-16.45: PROGETTAZIONE •16.00-16.45: INTERIOR DESIGN IN DEGLI INTERNI NELLE UNIVERSITÀ UNIVERSITIES MASSIMILIANO CAVIASCA MASSIMILIANO CAVIASCA GIOVEDÌ 25 SETTEMBRE THURSDAY 25TH SEPTEMBER SALA ROSSA PALAEXPO SALA ROSSA PALAEXPO •10.15-11.00: RELAZIONE TRA •10.15-11.00: THE RELATIONSHIP ARTE E OGGETTI DI DESIGN, BETWEEN ART AND DESIGN QUALITÀ E ALTO ARTIGIANATO OBJECTS, QUALITY AND MASTER DELL’ABITARE CRAFTSMANSHIP (a cura di Innova.com) (curated by Innova.com) FABIO TURCHINI FABIO TURCHINI •12.00-12.45: LA GESTIONE PER •12.00-12.45: PROJECT PROGETTI DELLO SVILUPPO MANAGEMENT FOR THE BUSINESS DELL’IMPRESA NEGOZIO DEVELOPMENT OF SHOPS (a cura di Innova.com) (curated by Innova.com) FABIO TURCHINI FABIO TURCHINI •14.15-15.00: SCELTE DI •14.15-15.00: CHOOSING THE ASSORTIMENTO: COMPLESSITA’ ASSORTMENT: COMPLEXITY vs VS LINEARITA’ LINEARITY (a cura di Innova.com) (a cura di Innova.com) FABIO SALVATI FABIO SALVATI 90 CONVENTIONS GIOVEDÌ 25 SETTEMBRE •16.00-16.45: LUCE: IL THURSDAY 25TH SEPTEMBER •16.00-16.45: LIGHT: THE HIDDEN PERSUASORE OCCULTO PER PERSUADER IN EXPRESSING THE ESPRIMERE IL VALORE DEL DESIGN VALUE OF DESIGN (a cura di Innova.com) (curated by Innova.com) MATTEO FIORE MATTEO FIORE SALA BLU PALAEXPO BLUE ROOM PALAEXPO •14.30-15.30: ITALY CONTRACT •14.30-15.30: ITALY CONTRACT LA PRODUZIONE DI MOBILI ITALIAN FURNITURE PRODUCTION: ITALIANI: UNA RISPOSTA THE RIGHT ANSWER TO THE EFFICACE AL MERCATO GLOBALE GLOBAL MARKET ANTONIO LAROSA ANTONIO LAROSA •15.30-17.00: GLI ARCHITETTI AIA •15.30-17.00: AIA ARCHITECTS INCONTRANO GLI ESPOSITORI MEET EXHIBITORS AT ABITARE DI ABITARE IL TEMPO IL TEMPO VENERDÌ 26 SETTEMBRE FRIDAY 26TH SEPTEMBER SALA ROSSA PAD 2 RED ROOM - HALL 2 •12.00-12.45: IL RUOLO DEGLI •12.00-12.45: THE ROLE OF INTERNI CONTEMPORANEI NEL CONTEMPORARY INTERIORS IN RIUTILIZZO DEL PATRIMONIO THE REUSE OF THE HISTORIC STORICO HERITAGE (a cura di Fondamenti di Abitare) (curated by Fondamenti di Abitare) •14.30-15.15: OPPORTUNITÀ DI •14.30-15.15: AN EASY WAY BUSINESS A SAN PIETROBURGO TO START BUSINESS IN ST. RUSLAN CHERNOBAEV PETERSBURG, RUSSIA RUSLAN CHERNOBAEV SALA BLU PAD 1 BLUE ROOM - HALL 1 •11.00-13.00: OLTRE LA •11.00-13.00: BEYOND DECORAZIONE, VENEZIA DECORATION: VENICE AS A LABORATORIO CREATIVO DAL CREATIVE WORKSHOP FROM PASSATO AL PRESENTE PAST TO PRESENT (a cura di ADI Delegazione (curated by ADI Veneto & Trentino Veneto e Trentino Alto Adige) Alto Adige Delegation) 92 CONVENTIONS VENERDÌ 26 SETTEMBRE •14.30-17.00: PROGETTAZIONE FRIDAY 26TH SEPTEMBER •14.30-17.00: DESIGN OF DI ELEMENTI PER L’ARREDO FURNISHING ELEMENTS NELL’ESPERIENZA DAL DESIGN IN THE DUTCH DESIGN OLANDESE EXPERIENCE (a cura di Fondamenti di Abitare) (curated by Fondamenti di Abitare) SABATO 27 SETTEMBRE SATURDAY 27TH SEPTEMBER SALA ROSSA PALAEXPO RED HALL PALAEXPO •10.00-12.00: AUTOCOSTRUZIONE •10.00-12.00: SELF- DI UN MANUFATTO CON CONSTRUCTION OF AN MATERIE PLASTICHE ARTIFACT USING PLASTICS RUTGER DE REGT RUTGER DE REGT •14.15-15.00: COMPOSIZIONE DI •14.15-15.00: THE COMPOSITION MATERIALI NATURALI OF NATURAL MATERIALS LENNKE LANGENHUJSEN LENNKE LANGENHUJSEN SALA BLU PALAEXPO BLUE ROOM PALAEXPO •10.15-11.00: DOMOTICA 2.V •10.15-11.00: HOME AUTOMATION VANTAGGI E VINCOLI DOMOTICS - ADVANTAGES & (a cura di Ordine Ingegneri di LIMITATIONS Verona e Provincia) (curated by the Verona & Province Ing. ANDREA DALLA VALLE Order of Engineers) Eng. ANDREA DALLA VALLE 94 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY A/35 ALTAVISIONE S.R.L. A/41 Vicolo Rensi 6/8, PRODUZIONE/PRODUCTION Hi-Fi & Cinema Designer 37121 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 9613388 [email protected] www.altavisione.net B/44 ANGELO MONZIO COMPAGNONI 1951 Mobili classici Classic furniture Via Bergamo 60, 24047 Treviglio - BG, IT Tel. 0039 0363 48636-44831 Fax. 0039 0363 670008 [email protected] www.angelomonziocompagnoni.it B/10 ARREDOLUCE S.R.L. B/11 Via Calcara 107-111, Illuminotecnica e domotica Lighting fixtures B/41 ARVESTYLE B/42 Via Ca’ Nova Zampieri 16, Complementi d’arredo e oggettistica - Home office Bedding - Cucine - Contract - Mobili, tavoli, sedie Decorative objects and 37057 San Giovanni Lupatoto - VR, IT Tel. 0039 045 8778686 Fax. 0039 045 8778680 [email protected] www.arredoluce.it 37053 Cerea - VR, IT Tel. 0039 0442 82078 Fax. 0039 0442 82854 [email protected] www.arvestyle.it furnishing - Furniture Tables - Chairs STAND AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION A/35 AUTOMAZIONE VENETA A/41 Via Cipolla 8, Gli specialisti delle chiusure residenziali, commerciali ed industriali Residential and commercial doors B/24 AYKARDESLER MEMERCILIK B/25 Arredo, tavoli, sedie, rivestimenti in pietra e onice Furniture, tables and charis, marbles and onyx coverings 37045 Legnago - VR, IT Tel. 0039 0442 23499 [email protected] www.automazioneveneta.it Ankara Asfalti 12. Km Kestel, 16450 Bursa Turkiye, TR Tel. 0090 2243728340 Fax. 0090 2243728343 [email protected] www.aykardesler.com.tr C/7 AZZARO DESIGN Strada Nuova Di Baganzola 11/A, 43126 Parma - PR, IT Design d’illuminazione Design lighting Tel. 0039 0521 603011 Fax. 0039 0521 601610 [email protected] www.azzarodesign.it A/3 PAVIMENTI F.LLI BARBIERI S.N.C. Via Peraro 169, 36060 Schiavon - VI, IT Tel. 0039 0444 665116 Fax. 0039 0444 665722 giovanni@marmivenezia,.it www.marmivenezia.it Lavorazioni e realizzazione di pavimenti in marmo Marble floors 96 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY A/10 BIANCO CAVE S.R.L. S.S. 16 Km 978 Z.I., 73020 Melpignano - LE, IT Tel. 0039 0836 471227 Fax. 0039 0836 471227 [email protected] www.biancocave.it B/20 BRUNELLO1974 S.R.L. Via delle Industrie 53, 31010 One di Fonte - TV, IT Tel. 0039 0423 948973 Fax. 0039 0423 927919 [email protected] www.brunello1974.it B/37 BUSATTO CLASSIC ITALIAN FURNITURE S.R.L. B/38 Via Laghi 44, 36056 Tezze sul Brenta - VI, IT Tel. 0039 0424 560313 Fax. 0039 0424 560901 [email protected] www.busattomobili.it A/35 CANCIAN PAVIMENTI S.A.S. A/41 Via Cesena 4, 37134 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 501493 Fax. 0039 045 8204771 [email protected] www.cancianpavimenti.it PRODUZIONE/PRODUCTION Estrazione e lavorazione pietra leccese, carparo e pietra bianca “Ostuni” Processing and extraction of leccese, carparo and white stone “Ostuni” Mobili zona giorno/notte, camere per ragazzi Living furniture, bedroom and children furniture Realizzazione di arredamenti a misura per progetti residenziali, direzionali ed alberghieri Custom-made furniture and hotel furnishings Pavimenti in terrazzo veneziano, mosaici, terrazzo tiles Special mosaics and tiles STAND AZIENDA/COMPANY B/22 CASA PIÙ ARREDAMENTI IL GABBIANO S.A.S. DI B/23 PALLARO RENATO & C. Via Loreggiola 6, 35010 Loreggia - PD, IT Tel. 0039 049 5792985 [email protected] www.arredamenti-casapiu.com B/5 CERAMICHE DAL PRA’ Via Munari 102, 36055 Nove - VI, IT Tel. 0039 0424 590001 Fax. 0039 0424 590633 [email protected] www.ceramichedalpra.com A/4 A/5 CERAMICHE REFIN Via 1° Maggio 22, PRODUZIONE/PRODUCTION Produzione arredamenti su misura per zona giorno, zona notte e contract Custom-made furniture, bedroom and living furniture Ceramiche Ceramics Outdoor - Pavimenti e rivestimenti 42013 Salvaterra di Casalgrande - RE, IT Outdoor and indoor floorings Tel. 0039 0522 990499 Fax. 0039 0522 990598 [email protected] www.refin.it B/28 COBO ARTISTICA Via Olbia 7/9, 56021 Navacchio Cascina - PI, IT Tel. 0039 338 6168037 www.coboartistica.info Lavorazione artistica del ferro battuto Artistic production of iron furniture 98 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY B/10 CONCORDIA MARMI S.R.L. B/11 Via Domenico Da Lugo, 19, 37023 Lugo di Grezzana - VR, IT Tel. 0039 045 8801758 Fax. 0039 045 8801143 [email protected] www.concordiamarmi.it PRODUZIONE/PRODUCTION Pavimenti, rivestimenti, scale e complementi d’arredo in marmo e pietra Floor tiles, wall tiles, stairs and furnishing in marble and stone B/18 CONFORTI S.P.A. B/19 Viale Del Lavoro 13, Cassaforti, armadi di sicurezza, sistemi di 37036 San Martino Buon Albergo - VR, IT sicurezza in genere per privati, banche, aziende Tel. 0039 800347709 Decorative safe systems Fax. 0039 045 8796043 [email protected] www.conforti.it C/3 DE CASTELLI S.R.L. Via del Commercio 14, 16, 18, 31041 Cornuda - TV, IT Tel. 0039 0423 638218 Fax. 0039 0423 83467 [email protected] www.decastelli.com C/10 DE-LITE - GLOBAL GOODS S.R.L. Via Leonardo Da Vinci, 59, 55049 Viareggio - LU, IT Tel. 0039 0584 583283 Fax. 0039 0584 583283 [email protected] www.globalgoods.it Lavorazione del ferro per arredamenti indoor e outdoor Furnishing accessories and giftware - outdoor flooring and claddings Design d’illuminazione Design lighting fixtures STAND AZIENDA/COMPANY A/45 DRZSISTEMI|EUBIQ A/46 Via Carlo Poma, 76, 37069 Villafranca di Verona - VR, IT Tel. 0039 045 7940085 Fax. 0039 045 7940085 [email protected] www.drzsistemi.tv C/11 EDISAL FLOOR S.R.L. Via Dei Mutilati 4/B, 37122 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 590088 Fax. 0039 045 8010018 [email protected] www.edisalfloor.com PRODUZIONE/PRODUCTION Produzione e distribuzione di profili in alluminio per l’elettrificazione di pareti mobili e complementi d’arredo Production and distribution of aluminum profiles for the electrification of wall, furniture and furnishings Imbottiti, tendaggi, pavimenti Fabrics, floorings, padded furniture A/35 EFFEGIEFFE A/41 Via Per Stezzano 22, Carpenteria leggera e medio B/34 ELITE INTERIOR Rivista di arredamento interno/esterno Publishing and professional services 24052 Azzano San Paolo - BG, IT Tel. 0039 035 530715 Fax. 0039 035 533177 [email protected] www.effegieffe.eu Kravchenko Str. 12 - Entr. 2, 119331 Moscow, RU Tel. 007 499 1338618 Fax. 007 499 1338617 [email protected] - [email protected] www.elite-mag.ru pesante Medium and heavy metal frames and structures 100 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION A/35 EPS DI PANCERA SERGIO A/41 Localita’ Crocioni 59, Produzione e progettazione pannelli led luminosi production and distribution of aluminum profiles for the electrification of wall and furniture A/35 ESSEGI MARMI S.A.S. A/41 Passo di Napoleone, nr 521, Produzione propria Breccia Pernice Breccia Pernice own production 37012 Bussolengo - VR, IT Tel. 0039 045 6766381 Fax. 0039 045 6766381 [email protected] www.eps.vr.it 37020 Volargne - VR, IT Tel. 0039 045 6860800 - 6887525 Fax. 0039 045 7732972 [email protected] www.essegimarmi.it A/8 A/9 C/1 C/2 EURAGGLO S.R.L. - EUVAL® BETONWERKSTEIN Via Domenico da Lugo 12, Produzione e vendita di lastre, pavimenti, lavorati e zoccolini in agglocemento 37023 Lugo di Grezzana - VR, IT Tel. 0039 045 8801950 Fax. 0039 045 8819490 [email protected] www.euval.com EUVAL® Production and sell of slabs, tiles, cut to size and skirtings in EUVAL® terrazzo .EXNOVO Illuminazione tecnica e domotica Lighting and home automation Via dei Masadori 46, 38121 Trento - TN, IT Tel. 0039 0461 955411 [email protected] www.exnovo-italia.com STAND AZIENDA/COMPANY B/43 GAZZA LADRA 2 DI BEGNIS ADRIANNA Via Lombardia 7, 33037 Colloredo di Prato - UD, IT Tel. 0039 0432 652030 Fax. 0039 0432 652003 [email protected] www.gazzaladra2.it A/3 GIOVANNI BARBIERI ARTISAN TILE & STONE DESIGNER / BDSR DESIGN STONE RESEARCH PRODUZIONE/PRODUCTION Composizioni aritistiche di fiori secchi di vario tipo, anche su misura Dry flowers compositions Lavorazione e realizzazione di pavimenti in marmo Marble floorings Via Galileo Galilei 3, 31033 Castelfranco Veneto - TV, IT Tel. 0039 335 5403197 [email protected] www.giovannibarbieri.com B/47 IDA HARM B/48 Via F. de Lazara 1, Quadri, stampe e cornici Paintings, prints and frames B/49 IMAGO DECORAZIONI E Decorazione d’interni ed affreschi Interior decorations and frescoes 35124 Padova - PD, IT Tel. 0039 335 8176055 [email protected] www.idaharm.com AFFRESCHI Via Martiri Delle Foibe 165, 37067 Valeggio sul Mincio - VR, IT Tel. 0039 045 7950589 Fax. 0039 045 7950589 [email protected] www.imagodec.it 102 STAND A/7 EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION INDA Arredo bagno Bathroom suites Via dell’Industria,41, 24040 Pagazzano - BG, IT Tel. 0039 0438 368040 Fax. 0039 0438 998331 [email protected] www.inda.net A/35 IRI.S S.R.L. A/41 Via Giovanni Prati 19, 37124 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 8352675 Fax. 0039 045 8308371 [email protected] www.irisinterior.net A/27 ITLAS S.P.A. A/28 Via Del Lavoro 6, 31029 Cordignano - TV, IT A/29 Tel. 0039 0438 368040 Fax. 0039 0438 998331 [email protected] www.itlas.it Produzione di pavimenti e rivestimenti in legno, mobili massicci e sistemi d’arredo (100% Made in Italy dal tronco al prodotto finito). Production of wooden floorings and coverings and solid wood furniture (100% made in Italy, starting from raw timber to finished product) STAND AZIENDA/COMPANY B/52 JOHNSONS INTERNATIONAL NEWS ITALIA S.R.L. PRODUZIONE/PRODUCTION Editoria Publishing Via Valparaiso 4, 20144 Milano - MI, IT Tel. 0039 02 43982263 Fax. 0039 02 43916430 [email protected] www.oggettidesignmagazine.it C/8 LIVING SPACE MAGAZINE Kamennoostrovskiy prospect 26-28 office 3, 197101 Saint Petersburg, RU Tel. 007(812)438 15 38 Fax. 0039 02 43916430 [email protected] www.design-navigator.ru B/10 MAINARDI SISTEMI B/11 Via Caboto 38, Editoria, servizi Publishing, services Contract - Home office Outdoor 37036 San Martino Buon Albergo - VR, IT Tel. 0039 045 992825 Fax. 0039 045 992962 [email protected] www.mainardisistemi.com A/1 A/2 MARMI BRUNO ZANET S.R.L. Via Paganella 79, 37020 Volargne di Dolcè - VR, IT Tel. 0039 045 6833444 Fax. 0039 045 6860055 [email protected] www.brunozanet.com Blocchi di marmo, granito, quarzite, onice, travertino Marble, granite, quartzite, onyx, travertine 104 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY A/19 MARMI SANT’ANNA S.R.L. Via Prealpi 41, 37023 Stallavena di Grezzana - VR, IT Tel. 00 39 045 907113 Fax. 00 39 0458 650062 [email protected] www.marmisantanna.it C/23 MARMOLUX S.P.A. C/24 Via Scaiola 50, 25080 Nuvolera - BS, IT C/25 Tel. 0039 030 6897504 PRODUZIONE/PRODUCTION Produzione e lavorazione marmi, pietre e travertini e onici dall’Italia e da tutto il mondo Production and processing of marbles, stones, travertine and onyx from all over the world Blocchi di marmo, granito, quarzite, onice, travertino Marble, granite, quartzite, onyx, travertine Fax. 0039 030 6897396 [email protected] www.marmolux.it B/10 MENOTTI SPECCHIA S.R.L. B/11 Via Padana Superiore 73, Pavimenti, rivestimenti e scale in legno per interni ed A/48 MICHIELI A/49 Via F. Cavallotti 3, Contract - Home - Office 37047 San Bonifacio - VR, IT Tel. 0039 045 7610411 Fax. 0039 045 6100859 [email protected] www.menottispecchia.it 20046 Biassone - MI, IT Tel. 0039 039 2753238 Fax. 0039 039 2753467 [email protected] www.michieli.com esterni Wooden floors, covering, and stairs for indoor & outdoor STAND AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION B/15 MOBILI BERTELE’ DI LUIGINA & C. S.A.S. B/16 Produzione e vendita di mobili, complementi di arredo, contract residenziali Furnishings, residential and contract furniture B/26 MOBILI E ARREDI S.R.L. B/27 Via Friuli 33, Sistemi di arredamento notte/giorno - Mobili, tavoli, sedie Night/day furnishing systems - Furniture, tables, chairs B/49 MOBILIFICIO ARTIGIANO BEN Azienda artigianale italiana specializzata in arredi e Via Delle Pasque Veronesi 4/6, 37051 Bovolone - VR, IT Tel. 0039 045 6900821 Fax. 0039 045 7100444 [email protected] www.bertelemobili.it 31045 Motta di Livenza - TV, IT Tel. 0039 0422 861934 Fax. 0039 0422 764735 [email protected] www.finottomobili.it DI BEN PAOLO E C. S.N.C. B/6 B/9 Via Strapont 10, 32027 Taibon Agordino - BL, IT Tel. 0039 0437 660037 Fax. 0039 0437 660178 [email protected] www.artben.it finiture in legno di alta qualità, dal design innovativo e realizzati anche su misura Wooden furnishings, custommade projects FONDAZIONE ALDO MORELATO Home office - Imbottiti Sistemi di arredamento notte/giorno - Contract Mobili, tavoli, sedie Home office, padded furniture, contract and custom-made projects Via Valmorsel 540, 37056 Salizzole - VR, IT Tel. 0039 045 6954001 Fax. 0039 045 6954030 [email protected] www.morelato.it www.fondazionealdomorelato.org 106 STAND B/6 B/9 EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION MORELATO S.R.L. Home office - Imbottiti Sistemi di arredamento notte/giorno - Contract Mobili, tavoli, sedie Home office, padded furniture, contract and custom-made projects Località Valmorsel 540, 37056 Salizzole - VR, IT Tel. 0039 045 6954001 Fax. 0039 045 6954030 [email protected] www.morelato.it B/56 NATURE DESIGN B/57 Viale Del Lavoro 1, Mobili design prodotti da legno antico di recupero Design projects made with recycled woods A/20 NEROSICILIA - FRAMA MOSAICI S.R.L. A/21 Superfici in pietra lavica fusa non smaltata Surfaces in molten lava 37053 Cerea - VR, IT Tel. 0039 0442 321236 Fax. 0039 0442 1862029 [email protected] www.naturedesign.com V.le Vittorio Veneto 2, 41100 Modena - MO, IT Tel. 0039 335 5216728 [email protected] www.nerosicilia.com A/35 PAGLIANI & BRASSEUR DI ANNA TOSI A/41 Via Catania 33/A, 37138 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 562807 Fax. 0039 045 575620 [email protected] www.paglianibrasseur stone, unglazed Produzione di fiori in tessuto e modisteria Fabric flowers and millinery STAND AZIENDA/COMPANY C/19 PALMALISA ZANTEDESCHI S.R.L. C/20 Via Roma 25, 37010 Cavaion Veronese - VR, IT Tel. 0039 045 6260434 Fax. 0039 045 6260394 [email protected] www.palmalisazantedeschi.it C/3 PARKEMO ITALIA S.R.L. Via Marmolaia 4, 38033 Cavalese - TN, IT Tel. 0039 0462 235603 [email protected] www.parkemo.it B/44 PIENNE CORNICI Via Mantova 103, 37053 Cerea - VR, IT PRODUZIONE/PRODUCTION Palmalisa Zantedeschi srl si occupa di lavori in pietra su progetto ad alta qualità. Palmalisa Zantedeschi srl is a company working on high quality stone “bespoke” projects. Pavimenti e rivestimenti Wooden floors and coverings Specchiere su misura e cornici, fregi e applique Bespoke mirrors and frames Tel. 0039 0442 081174 Fax. 0039 0442 31341 [email protected] www.piennecornici.com A/6 PIETROFUSCO Via IV Novembre 5, 81010 Castel Campagnano - CE, IT Tel. 0039 347 4686577 Fax. 0039 0823 484028 [email protected] www.stonesitalia.com Produzione arredo bagno lavabi in marmo mobili in marmo e legno Marble & wooden bathroom suites 108 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION A/33 POWERGRES & PERSONAL FACTORY A/34 Produzione e commercializzazione a livello mondiale di piastrelle da pavimento e rivestimento Floors and wall tiles A/35 PREA S.R.L. A/41 Via Torricelli 63, Porte in legno, in legnovetro, in acciaio-vetro, pavimenti in legno, contract Wooden doors, glass and steel systems, contract furnishings B/12 PRISMA DECOR CASA & CONTRACT S.R.L. B/14 Mobili e complementi d’arredo B/45 PROGETTO ARTE POLI Realizzazioni di vetrate artistiche Artistic glass production Via Regina Pacis 259, 41049 Sassuolo - MO, IT Tel. 0039 344 0443536 Fax. 0039 0536 802935 [email protected] www.powergres.it 37137 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 8620206 Fax. 0039 045 8620206 [email protected] www.prea.it Via Venera 42/A, 37052 Casaleone - VR, IT Tel. 0039 0442 330203 Fax. 0039 0442 331999 [email protected] www.prismadecor.it Via Bresciana 67/B, 37139 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 8510455 Fax. 0039 045 8510298 [email protected] www.progettoartepoli.com Furniture and furnishings STAND AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION B/42 PROGETTO LESSINIA SOTTOSOPRA B/43 Mobili e complementi d’arredo Furnitures and furnishing B/22 RARO S.R.L. B/23 Val Pustaria 27, Porte in legno, in legnovetro, in acciaio-vetro, pavimenti in legno, contract Wooden doors, floors, contract C/14 ROBERTO NICOLIS C/15 Via Santa Maria in Organo 6, Complemento d’arredo e oggettistica, contract, pavimenti e rivestimenti, Volto Barbaro Loc. Fosse, 37020 Sant’Anna d’Alfaedo - VR, IT Tel. 0039 320 9021057 www.speleolessinia.it [email protected] 39030 Vandoies - BZ, IT Tel. 0039 348 2636671 Fax. 0039 0472 970464 [email protected] www.heraartandluxury.com 37129 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 8009094 [email protected] B/10 SAMO S.P.A. B/11 Via Cav. Orvile Venturato 1, 37040 Bonavigo - VR, IT Tel. 0039 0442 73018 Fax. 0039 0442 670033 [email protected] www.samo.it porte, maniglie, scale, caminetti Furniture and objects, contract, floor and wall coverings, doors, handles, stairs, fireplaces Soluzioni doccia e accessori Shower enclosures and Shower accessories 110 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION B/10 SANTO PASSAIA S.R.L. B/11 Via Villafontana 21, Arredamenti classici di prestigio a misura in legno denominato PROGETTO CANOVA Custom-made classical furnishings called “PROGETTO CANOVA” C/12 SARTORI LUIGI S.R.L. C/13 Via Martiri Di Belfiore 126, Tappeti moderni fatti a mano Hand-made modern rugs A/35 SCALA REALE S.R.L. A/41 Via Varesca 11, Pavimenti e rivestimenti Floors and coverings 37051 Villafontana di Oppeano - VR, IT Tel. 0039 045 6989004 Fax. 0039 045 7146057 [email protected] www.passaia.it 45100 Rovigo - RO, IT Tel. 0039 0425 493066 Fax. 0039 0425 493101 [email protected] www.sartori-rugs.com 37030 San Mauro di Saline - VR, IT Tel. 0039 045 7834095 Fax. 0039 045 7834095 [email protected] B/3 B/4 SCAPPINI & C. S.R.L. Via Serenissima 9, 37051 Bovolone - VR, IT Tel. 0039 045 7103611 Fax. 0039 045 7103637 [email protected] www.scappini.it Produzione mobili classici, mobili per alberghi, sale da pranzo, studi Production of classical furniture, hotel bedrooms, dining rooms, home bureau STAND AZIENDA/COMPANY B/16 SEATING LIVE B/17 Str. Victoriei 8g, Cugir - RO B/18 Tel. 0040 753117314 PRODUZIONE/PRODUCTION Produttori di sedie e tavoli Manufacturer of chairs & tables Fax. 0040 258750481 [email protected] www.seatinglive.com B/1 B/2 SEVEN SEDIE Via Ca’ del Lago, 11, 37053 Cerea - VR, IT Tel. 0039 0442 30600 Fax. 0039 0442 320280 [email protected] www.sevensedie.com A/44 STAFF EDITORIALE Via B. Davanzati, 5, 20158 Milano - MI, IT C/5 C/6 Complementi in stile classico e moderno Modern and classic furnishings Riviste di settore: Italian Lighting, Compolux, Compoarredo Tel. 0039 02 48007449 Fax. 0039 02 48007493 [email protected] www.staffedit.it Publishing & professional services STARK S.R.L. Proiettori architetturali ad alta luminosità Architectural & interactive projectors Via Dei Finale 22/24, 61043 Cagli - PU, IT Tel. 0039 0721 781467 Fax. 0039 0721 701007 [email protected] www.stark1200.com 112 EXHIBITORS STAND AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION C/3 STILNOVO SRL Lampade e lampadari Lamps and chandeliers Via Marconi, 37036 San Martino Buon Albergo - VR, IT Tel. 0039 045 991900 Fax. 0039 045 992940 [email protected] www.stilnovoitalia.it B/35 STUDIO KREATIV S.R.L. B/36 Via E. Rossi 26, Complementi d’arredo Furnishings A/35 TARGON CORRADO A/41 Via Del Capitel 1, Lavori in resina Resin works 81100 Caserta - CE, IT Tel. 0039 0823 458112 Fax. 0039 0823 421375 [email protected] 37131 Verona - VR, IT Tel. 0039 045 521812 Fax. 0039 045 521812 [email protected] www.targonresine.it B/39 TAROCCO VACCARI GROUP B/40 Via Cavazza 14, 37053 Bovolone - VR, IT Tel. 0039 045 7101225 Fax. 0039 045 6948859 [email protected] www.taroccovaccarigroup.it Produzione di mobili classici e contemporanei Progettazione e produzione grandi impianti Production of classic and contemporary – design and realization big project STAND AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION B/29 VACCARI INTERNATIONAL S.R.L. B/30 Mobili in stile Classico Classical furniture A/35 V.G.L. S.R.L. DI VALLICELLA GIOVANNI & C. A/41 Pavimenti e rivestimenti interni ed esterni Indoors and outdoor floors and coverings A/58 WEBANDMAGAZINE S.R.L. Editoria Via Dei Caduti 6, 37051 Bovolone - VR, IT Tel. 0039 045 6949085 Fax. 0039 045 6997026 [email protected] www.vaccari-international.eu Via Toscana 14, 37060 Lugagnano di Sona - VR, IT Tel. 0039 045 6084087 Fax. 0039 045 6085005 [email protected] www.gruppovgc.it Via Valla 16, 20141 Milano - MI, IT Tel. 0039 02 84173130 Fax. 0039 02 42101945 [email protected] www.webandmagazine.media A/25 WEISS.CUCINEBIANCHI S.R.L. A/26 Strada provinciale 69, 4, 38089 Storo - TN, IT Tel. 0039 0465 686075 Fax. 0039 0465 686075 [email protected] www.weiss.cucinebianchi.it Publishing Cucine e arredi per interno ed esterno Kitchen suites 114 STAND EXHIBITORS AZIENDA/COMPANY PRODUZIONE/PRODUCTION B/21 ZANINI ALESSANDRO Opere in ferro battuto d’arte tradizionale, cancellate, balaustre, decori, complementi d’arredo Furnishing accessories and giftware Via Zona Industriale 90, 31050 Pederobba - TV, IT Tel. 0039 0423 681903 Fax. 0039 0423 681903 [email protected] www.alessandrozanini.eu B/46 ZULIANI CAV GELMINO & C. S.N.C. DI ZULIANI ANDREA B/48 E ZULIANI SONIA Via Quaiotto 120, VR Oppeano - VR, IT Tel. 0039 045 7130180 [email protected] www.zulianimobili.com Produzione mobili Arredamenti su misura Furniture manufacture Bespoke furniture Anna Tosi ARREDAMENTO Abitare il Tempo,Verona 24 - 27 settembre 2014 Palaexpo Stand A 35/41 Lampada Scapigliata www.paglianibrasseur.com A Verona ogni incontro è un evento. Se pensate di fare un convegno, un congresso scientifico, culturale, professionale, un meeting legato al business, al commercio o alle nuove professioni, fatelo a Verona. Perché il Centrocongressi di Veronafiere è il luogo ideale per fare di ogni incontro un grande evento. Palaexpo 1200 posti e 7000 mq. Auditorium 600 posti e 900 mq. Sale Polifunzionali 300 posti e 1500 mq. Sale Convegni 500 posti e 1400 mq. Sale Riunioni da 30 a 80 persone. Centro Congressi Veronafiere: tanti spazi, città unica. www.veronacongressi.it
© Copyright 2024 Paperzz