METAL SEATED VALVE ZERO LEAKAGE BIDIRECTIONAL FIRE SAFE DESIGN LOW & HIGH TEMPERATURE Valvola a farfalla a tenuta metallica serie TV Metal seated butterfly valve TV series The metal seated butterfly valve, TV series, has been designed to support extreme operation conditions, either of temperatures or pressures, in the field of fluids interception and control as well as in the applications with corrosive media. La valvola a farfalla a tenuta metallica serie TV, è stata progettata per affrontare condizioni di utilizzo estreme, sia di temperatura che di pressione, nell’ambito dell’intercettazione ed il controllo dei fluidi, nonchè per applicazioni con fluidi corrosivi. La principale caratteristica di questa valvola è la tenuta, costituita da un anello di tenuta a pacco lamellare montato sul disco e trattenuto da un anello di serraggio imbullonato. Questo anello lamellare è costituito da lamelle in materiale di tenuta (Grafite, AFM o similari) - Tale struttura gli consente un adeguata elasticità per ottimizzare il contatto con la sede, cosa facilitata anche dalla situazione di montaggio dell’anello lamellare posizionato sul disco in un’apposita cava con ampi spazi che gli consentono di autocentrarsi e di adeguarsi sulla sede. The main feature of this valve is the sealing, consisting in a lamellar ring package mounted on the disc and held by a bolted shut-off ring. The lamellar ring is made of metal rings intercalated with sealing material (Graphoil, AFM or similar)Such a structure makes it resilient enough to optimize the contact against the seat; that’s also made easier by the fact that the lamellar ring is positioned on the disc, in a proper house with wide rooms allowing its self-centering and adaptation to the seat. La costruzione di questa valvola è del tipo trieccentrico, il che significa che le caratteristiche di rotazione del disco e la generatrice del cono della sede sono posizionate su assi diversi da quelli della zona di tenuta. Infatti, troviamo prima l’albero, in posizione doppioeccentrica rispetto alla tenuta, mentre la terza eccentricità è data dall’asse del cono, generatore della tenuta stessa, inclinato rispetto all’asse della valvola. This valve is tripleccentric execution, which means that the disc rotation features and the seat cone generator are positioned on axis different from those of the sealing area. In fact, we first find the shaft in double eccentric position vs. the sealing, while the third eccentricity is given by the cone axis, generator of the sealing itself, tilted vs. the valve axis. Questa tripla eccentricità consente il movimento del disco senza sfregamenti fra l’anello di tenuta e la sede, che entrano in contatto solo al momento della chiusura. This tripleccentric allows the disc moviment with no creeps between the seal ring and the seat which get in contact at shut-off only. La serie TV, unendo le caratteristiche di compatezza e leggerezza tipiche delle tradizionali valvole a farfalla alle caratteristiche di tenuta estreme già descritte, si pone in concorrenza con le valvole tradizionali attualmente sul mercato (saracinesche, sfere, a flusso avviato) rispetto alle quali presenta notevoli vantaggi di peso e di ingombro come è ben visibile dallo specchietto sottostante. The TV series, which joins together the compactness and lightness features of the traditional butterfly valve with the extreme sealing features described above, is in competition with the traditional valves presently on the market (gate, ball, piston, etc.) since, compared with them, presents remarkable advanteges as far as weight and overall dimensions are concerned, as shown in table herebelow. Confronto tra i vari tipi di valvola Valvola DN 200 - ANSI 150 Sfera / Ball Peso / Weight Scartamento / Face to Face Altezza / Height Pistone / Piston Saracinesca / Gate Farfalla / Butterfly 139 Kg 45 Kg mm 292 mm 64 mm mm 1045 mm 550 mm 80 Kg 155 Kg 292 mm 600 285 mm 640 >1410 Nm Coppia / Torque Comparison among several valves type Valve ND 200 - ANSI 150 bassa / low molto alta / very high 600 Nm Movimento del Disco Disc Rotation Grazie alla doppia eccentricità dell’asse di rotazione, il movimento del disco e, conseguentemente, dell’anello lamellare avviene senza che si verifichi alcuno sfregamento fra le parti in movimento e la sede. Infatti, al momento dell’apertura avviene uno stacco netto delle due parti di tenuta e, anche in fase di chiusura, il contatto avviene solo a valvola completamente chiusa. Thanks to the double eccentricity of the rotation axis, the moment of the disc and, conseguently, of the lamellar ring happens without creep between the moving parts and the seat. In fact, during opening, it occurs a net detachment of the two sealing parts and, in the closing phase, the contact is reached when shut-off is completed. Per la sua forma tronco conica, la sede nel copro agisce come un fermo meccanico sulla chiusura eliminando così la necessità di un fermo sull’operatore che, su questo tipo di valvola, può essere pregiudicante per la tenuta. Due to its truncated conic shape, the seat into the body acts as a mechanical stop on the shut-off, so avoiding the need of a stop on the operator that, on this type of valve, can be prejudicial for the sealing. Definizione di triploeccentrico La valvola a farfalla a tenuta metallica TOP VALVE è definita di esecuzione triploeccentrica. Ma cosa si intente per triploeccentrico? Come si può vedere dal disegno sovrastante, le eccentricità sono riferite alla zona di tenuta (e1) sia all’asse della valvola (e2); la terza eccentricità, meno visibile ma non meno importante, è la sede ellitica ottenuta come una porzione di cono il cui asse è inclinato rispetto all’asse della valvola (e3). Ecco la motivazione per cui la valvola viene definita in esecuzione triploeccentrica con l’albero in posizione doppioeccentrica. The TOP VALVE metal seated butterfly valve is defined of tripleccentric execution. But what do we mean for tripleccentric? Definition of tripleccentric As you can see from the above sketch, the eccentricities are referred to the sealing area; you have a double eccentricity of the shaft which is positioned out of axis vs. the sealing centre line (e1) and vs. the valve axis (e2); the third eccentricity, less visible but not less important, is the eliptical seat, obtained like a cone portion, the axis of which is tilted vs. the valve axis (e3). These are the reasons why the valve is defined as tripleccentric execution with the shaft in double eccentric position. Versioni costruttive La serie TV è disponibile nelle forme costruttive standard per le valvole a farfalla: flangiata, lug, wafer, a saldare di testa. La versione FLANGIATA, che presenta alle sue estremità due flange con fori passanti, può essere utilizzata come terminale di tubazione; infatti ognuna delle due flange può essere fissata, con tiranti separati, ad un troncone di tubazione. La versione LUG, più compatta e con scartamento minore della flangiata, può anch’essa essere utilizzata come terminale di tubazione con la differenza che i fori nel corpo sono filettati. Detti fori possono essere utilizzati per metà scartamento con semitiranti di collegamento alla tubazione e per l’altra metà lasciati liberi. La versione WAFER è di gran lunga più leggera delle precedenti in quanto, pur avendo lo stesso scartamento della LUG, presenta solo 4 fori che servono per il centraggio della valvola durante il fissaggio alle flange della tubazione. La versione A SALDARE DI TESTA, che ha scartamento maggiore delle altre versioni, presenta alle estremità due biselli di saldatura eseguiti secondo la normativa e la schedula richiesta dal cliente. In prossimità dei biselli la valvola presenta un anello che può essere utilizzato come ancoraggio di attrezzature per il posizionamento sulla tubazione. Le flangiature di accoppiamento possono essere eseguite, per le versioni standard, secondo le normative vigenti quali UNI DIN - ANSI; a richiesta secondo ISO - MSS - API - BS. Constructive Versions FLANGIATA FLANGED LUG WAFER A SALDARE DI TESTA BUTT WELDING The TV series is available in the versions which are standard for the butterfly valves, such as flanged, lug, wafer, butt welding. The FLANGED version, having at the edges two flanges with through holes, can be used as pipeline terminal since everyoneof its flanges can be fixed with separate rods to a piece of pipeline. The LUG version, more compact and with face-to-face dimensions lower than the flanged one, can also be used as pipeline terminal with the difference that the holes in the body are threaded; such holes can be used for a half with semi rods for connection to the pipeline and for the other half left free. The WAFER version is much lighter than the previous two and, even if it has the same face-to-face dimensions of the lug, it only has four holes are used for the valve centering when fixing it to the pipeline flanges. The BUTT WELDING version has face-to-face dimensions bigger than the other versions; it presents at its edges two welding bevels made either in accordance with the regulating standard or as per customer’s request; close to the bevels the valve as a ring that can be used as anchorage for equipments positioning on the pipeline. In the standard version, the coupling flanges can be made in accordance with the current standard standards such as UNI - DIN - ANSI or, upon request, according to ISO - MSS - API - BS. Standard di Progettazione Design standards Disegno Drawing In accordo alle ANSI B 16.34 e ASME Sezione VIII e IX In accordance with ANSI B 16.34, ASME Sezione VIII and IX Scartamento Face to face In accordo alle ISO 5752, API 609, BS 5155 In accordance with ISO 5752, API 609, BS 5155 Flanges coupling Accoppiamento flange ANSI B 16.5 per classi 150 - 300 - 600 - 900 LBS MSS-SP-44 per classi 150 - 300 LBS UNI-DIN-ISO per PN 6 -10 -16 -25 -40 -50 -64 -100 -160 ANSI B 16.5 for classes 150 - 300 - 600 - 900 LBS MSS-SP-44 for classes 150 - 300 LBS UNI-DIN-ISO for PN 6 -10 -16 -25 -40 -50 -64 -100 -160 Secondo altre normative a richiesta According to other standards on request Collaudo Testing API 598, API 6D, ANSI B16.104 cl. VI API 598, API 6D, ANSI B16.104 cl. VI Fire - Safe Fire - Safe esecuzione execution Marcatura Marking MSS - SP - 25 MSS - SP - 25 Gamma di temperatura Temperature range Da -196°C a + 700°C (da -320°F a +1292°F) selezionando i materiali adeguati. A richiesta possono essere eseguite progettazioni per temperature diverse da quelle indicate. Per l’utilizzo alle alte e basse temperature le valvole sono dotate di prolungamenti dello stelo come precisato nel sottostante disegno: From -196°C to + 700°C (from -320°F to +1292°F) selectioning the suitable materials. Upon request designs for temperatures different from those indicated can be carried out. For employments at high and low temperatures valves have the stem extension as shown on the drawing herebelow: -48°C a/to -196°C 250°C a/to 420°C 420°C a/to 700°C L’incremento in altezza rispetto alla versione standard è rappresentato dalle quote A-B-C. The heigth increase vs. the standard version is represented by quotes A-B-C. Per temperature da -48°C a -196°C : For temperatures from -48°C to -196°C : A= 180 mm Per temperature da +250°C a +420°C: da DN80 a DN 125 da DN150 a DN250 da DN300 e oltre For temperatures from +250°C to +420°C: B= 80 mm B= 120 mm B= 180 mm Per temperature da +420°C a +700°C: da DN80 a DN200 da DN250 a DN500 da DN600 e oltre A= 180 mm From ND80 a DN 125 From ND150 a DN250 From ND300 e oltre B= 80 mm B= 120 mm B= 180 mm For temperatures from +420°C to +700°C: C= 170 mm C= 280 mm C= 350 mm From ND80 a DN200 From ND250 a DN500 From ND600 e oltre C= 170 mm C= 280 mm C= 350 mm Selezione della valvola in funzione del coefficiente di flusso Valve selection based on flow coefficient Per selezionare correttamente la valvola a farfalla da utilizzare si devono tenere in considerazione, oltre alle condizioni di esercizio (pressione, temperatura, tipo di fluido) anche le condizioni di passaggio offerte dalla valvola stessa, nei confronti del fluido considerato, per ottimizzare le condizioni di processo. To correctly select the butterfly valve to be used, you have to consider, besides the working conditions (pressure, temperature, medium) the passage conditions, offered by the valve itself versus the medium, to optimize the process conditions. Questo passaggio viene definito dal coefficiente di flusso (CV o KV) che è un numero puro e consente di calcolare la portata che può attraversare la valvola e/o la perdita di carico in funzione delle condizioni di esercizio e dei fluidi utilizzati. This passage is given by the flow coefficient (CV or KV) which is a pure number and allows to calculate the capacity that can pass through the valve and/or the pressure loss on the basis of the working conditions and involved media. Il CV rappresenta, in unità americane, la portata di acqua in galloni U.S. al minuto che attraversa la valvola provocando la perdita di carico di 1 psi alla temperatura di 68° F. The CV represent, in American units, the water capacity in U.S. gallons per minute passing through the valve causing the pressure loss of 1 psi at the temperature of 68° F. Il KV rappresenta, in unità metriche, la portata d’acqua in m3/h che attraversa la valvola provocando la perdita di carico di 1 bar alla temperatura di 20° C. The KV represent, in metric units, the water capacity in m3/h passing through the valve causing the pressure loss of 1 bar at the temperature of 20° C. Coefficienti di flusso “CV” con valvola aperta a 90° “CV” flow coefficient with valve open at 90° Diametro valvola / Valve diameter Classe/Class 3” - 80 4” - 100 6” - 150 150 150 290 750 1.350 2.200 3.300 5.100 7.000 300 150 290 700 1.250 2.000 2.970 4.570 6.300 600 130 250 600 1.080 1.700 2.520 3.900 5.380 Classe/Class 18” - 450 8” - 200 10” - 250 12” - 300 14” - 350 16” - 400 Diametro valvola / Valve diameter 20” - 500 24” - 600 28” - 700 150 9.500 12.500 19.000 300 8.750 11.500 17.500 - 600 7.470 9.820 14.940 - 28.000 30” - 750 36” - 900 40” - 1000 36.000 45.000 56.000 - - - - - - - - 31.500 32” - 800 Caratteristiche costruttive Constructive Features CORPO E’ di costruzione forgiata o elettrosaldata per ottimizzare la compattezza e la versatilità dell’esecuzione. Le versioni costruttive sono quelle citate nelle pagine precedenti, con le estremità adeguate alle superfici ed alle guarnizioni di tenuta delle flange tubazione ed in accordo alle normative richieste dal cliente BODY It can be forged or electrowelded to optimize the compactness and the execution versatility. The constructive versions are those mentioned in the previous pages, with ends suitable to surfaces and to the sealing gaskets of the pipeline flanges and in accordance with the standards requested by customer. SEDE NEL CORPO E’ in acciaio inossibabile elettrosaldata nelle versioni in acciaio al carbonio, mentre è integrale al corpo nelle versioni in acciaio inossidabile o leghe speciali. Viene lavorata meccanicamente per ottenere la sua particolare forma ellitica che si sposa esattamente con l’anello lamellare di tenuta. SEAT IN THE BODY It is in electrowelded stainless steel in the carbon steel versions and integral with the body in stainless steel and in special alloys versions. It is machined to obtain its particular eliptical shape which perfectly fits with the lamellar sealing ring. DISCO Di forma compatta è sagomato in modo tale da offrire la più bassa resistenza al passaggio del fluido ed una bassa coppia dinamica. La costruzione è adeguata all’alloggiamento sia dell’albero in posizione doppioeccentrica rispetto alla sede, sia all’anello di tenuta col suo anello di pressione che lo trattiene sul disco stesso tramite viti. Il fissaggio all’albero viene effettuato tramite spine coniche e chivette; solo le prime per diametri piccoli, entrambe per diametri più grossi. DISC It is compact and shaped in such a way to offer the lowest possible resistance to the medium passage as well as a low dynamic torque. The construction is suitable for housing both the shaft in double eccentric position vs. the seat, and the sealing ring with its retaining ring held on the disc by means of screws. The fixing to the shaft is carried out using conic pins and keys; the first for small sizes, both for bigger sizes. ANELLO DI TENUTA LAMELLARE Viene costruito intercalando lamelle metalliche con inserti di materiale per guarnizioni (grafite, AFM o similari). E’ posizionato sul disco in un alloggiamento lasco e trattenuto con un anello imbullonato; ha però la possibilità di muoversi per centrarsi ed adeguarsi alla sede del corpo. La sua forma ellitica, ottenuta tramite lavorazione meccanica, si sposa esattamente con la sede nel corpo, aiutato poi da una adeguata coppia di chiusura per la tenuta. SEAL LAMELLAR RING It is built intercalating metal rings with gasket materials (graphoil, AFM or similar). It is positioned on the disc in a loose housing and help by a bolted ring; nevertheless it has the possibility to move for centering and fitting itself to the body seat. ALBERO L’albero è costruito in un solo pezzo e attraversa tutta la valvola. Questo permette di distribuire meglio su tutto il disco la coppia di serraggio; è montato su bussole a larga fascia ed è provvisto, alla sua estremita inferiore, di una flangetta che ne impedisce l’espulsione. SHAFT The shaft is made onf one-piece and passes across the whole valve. This allows the better distribution, all over the disc, of the shut-off torque, It is mounted on wide-band bushings and has a bottom flange for anti blow-out stem. BUSSOLE Per le versioni standard sono costruite in acciaio inossidabile con trattamento di indurimento superficiale antifrizione; per versioni con condizioni di esrcizio più impegnative vengono scelte leghe più pregiate. BUSHINGS In standard versions they are made of stinless steel with an surfacing anti-friction hardening; for more exacting applications they are made of high quality alloys. PACCOSTOPPA Nella maggioranza dei casi è costituito da anelli in grafite precompressa, inseririti in una camera stoppa ricavata nel corpo, e mantenuti in compressione da un premistoppa munito di tiranti per la regolazione. A richiesta si possono usare altri materiali. PACKING In the most case it is made of graphoil pre-compressed rings inserted into a stuffing box in the body and kept under compression by a gland with adjustment rods. Upon request other materials can be used. Its eliptical shape, obtained by machining, perfectly fits the seat in the body and, joined to a suitable shut-off torque for correct tight. EUROWIM SEZIONE CROSS SECTION Materiali delle versioni standard Standard versions materials POS POS 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 Descrizione Descrizione Acciaio Carbonio Carbon Steel Acciaio Inox Stainless Steel Corpo Body Disco Disc Anello Lamellare Lamellar Ring Anello di Pressione Retaining Ring Albero Shaft Bussola superiore Upper Bushing Bussola inferiore Bottom Bushing Flangetta di Centraggio Centering Flange Premistoppa Gland Flangetta Inferiore Bottom Flange Supporto Operatore Operator Bracket Spirometallica Disco Disc Gasket Spirometallica Flangetta Bottom Flange Gasket Paccostoppa Packing Viti Anello Ring Screws ASTM A105/Sede Aisi 304 ASTM A105 /Seat F304 ASTM A105 ASTM A105 AISI 316 + Graphoil AISI 316 + Graphoil ASTM A105 ASTM A105 AISI 420 AISI 420 AISI 316 + T.T. F316 + H.T. AISI 316 + T.T. F316 + H.T. AISI 420 AISI 420 ASTM A105 ASTM A105 ASTM A105 ASTM A105 Acciaio al Carbonio Carbon Steel AISI 316 + Graphoil F316 + Graphoil AISI 316 + Graphoil F316 + Graphoil GRAPHOIL GRAPHOIL ASTM A193 B8 ASTM A193 B8 ASTM A182 F316/Sede F316 ASTM A182 F316 /Seat F316 ASTM A182 F316 ASTM A182 F316 AISI 316 + Graphoil AISI 316 + Graphoil ASTM A182 F316 ASTM A182 F316 Nitronic 50 Nitronic 50 AISI 316 + T.T. F316 + H.T. AISI 316 + T.T. F316 + H.T. Nitronic 50 Nitronic 50 ASTM A182 F316 ASTM A182 F316 ASTM A182 F316 ASTM A182 F316 Acc. Carbonio o Inox Carbon Steel or Stainless St. AISI 316 + Graphoil F316 + Graphoil AISI 316 + Graphoil F316 + Graphoil GRAPHOIL GRAPHOIL ASTM A193 B8M ASTM A193 B8M Vite Flangetta centraggio Centering Flange Screws ASTM A193 B8 ASTM A193 B8 ASTM A193 B8M ASTM A193 B8M ASTM A193 B6 ASTM A193 B6 ASTM A194 GR.2H ASTM A194 GR.2H ASTM A193 B8 ASTM A193 B8 AISI AISI AISI 420 AISI 420 ASTM A194 GR.8 ASTM A194 GR.8 AISI AISI ASTM A193 B8 ASTM A193 B8 ASTM A193 B8 ASTM A194 GR.8 ASTM A194 GR.8 ASTM A193 B8M ASTM A193 B8M AISI AISI Nitronic 50 Nitronic 50 ASTM A194 GR.8 ASTM A194 GR.8 AISI AISI ASTM A193 B8 ASTM A193 B8 ASTM A193 B8 Prigionieri Studs Dadi Esagonali Exagonal nuts Viti Flangia Inf. Bottom Flange Screws Chiavetta Disco Disc Key Spina Conica Conic Pin Dado Spina conica Conic Pin nut Chiavetta operatore Operator Key Viti supporto operatore Operator bracket Screws N.B.: La costruzione è eseguita con materiali uguali o equivalenti a quelli indicati N.B.: Construction materials are those listed hereabove or equivalent Versione FLANGIATA Serie TV100 FLANGED execution TV100 series Flangiature secondo UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600 Flanges according to UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600 Per altre versioni contattare TOP VALVE For other versions contact TOP VALVE 150 Lbs. Dimensione / Dimension in mm. E F G Flangia / Flange ISO 5211 127 114 40 16 F10 18 318 157 127 45 20 F10 28 381 216 140 55 25 F10 38 279 460 270 152 55 30 F14 53 212 335 547 324 165 60 35 F16 84 300 - 12” 245 375 620 381 178 70 40 F16 121 350 - 14” 286 419 705 413 190 70 45 F16 151 400 - 16” 310 444 754 470 216 70 45 F16 190 450 - 18” 339 489 828 533 222 70 50 F16 251 500 - 20” 369 529 898 584 229 80 55 F25 283 600 - 24” 438 610 1048 692 267 100 70 F25 471 700 - 28” 500 677 1177 794 292 100 80 F25 625 750 - 30” 545 750 1295 857 318 110 90 F30 746 800 - 32” 570 780 1350 914 318 130 100 F30 822 900 - 36” 640 840 1480 1022 330 145 115 F35 1072 1000 - 40” 680 900 1580 1124 410 170 125 F35 1473 1200 - 48” 842 1039 1881 1359 470 200 140 F48 2195 DN / Size A B C D 80 - 3” 110 197 307 100 - 4” 116 202 150 - 6” 145 236 200 - 8” 181 250 - 10” Peso / Weight Kg. 300 Lbs. Dimensione / Dimension in mm. DN / Size A B C D E F G Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. 80 - 3” 110 197 307 127 114 40 16 F10 24 100 - 4” 116 202 318 157 127 45 20 F10 36 150 - 6” 154 253 407 216 140 50 30 F14 50 200 - 8” 214 344 558 270 152 60 45 F16 93 250 - 10” 227 362 589 324 165 60 45 F16 152 300 - 12” 264 407 671 381 178 60 50 F16 178 350 - 14” 313 464 777 413 190 80 65 F16 235 400 - 16” 350 495 845 470 216 90 75 F25 326 450 - 18” 395 590 985 533 222 110 85 F25 415 500 - 20” 465 650 1115 584 229 125 95 F25 450 600 - 24” 540 720 1260 692 267 135 105 F30 772 600 Lbs. Dimensione / Dimension in mm. DN / Size A B C D E F G Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. 80 - 3” 117 208 325 127 114 45 25 F14 36 100 - 4” 124 220 344 157 127 50 28 F14 47 150 - 6” 170 287 457 216 140 70 40 F16 99 200 - 8” 230 374 604 270 152 70 50 F16 161 250 - 10” 247 402 649 324 165 80 60 F25 242 300 - 12” 288 438 726 381 178 85 65 F25 320 350 - 14” 335 497 832 413 190 90 70 F25 396 400 - 16” 390 552 942 470 216 110 85 F30 485 450 - 18” 430 622 1052 533 330 125 95 F30 640 500 - 20” 494 672 1166 584 350 130 100 F35 722 600 - 24” 572 755 1327 692 390 150 115 F40 1201 Versione LUG LUG execution Serie TV200 TV200 series Flangiature secondo UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600 Flanges according to UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600 Per altre versioni contattare TOP VALVE For other versions contact TOP VALVE 150 Lbs. DN / Size Dimensione / Dimension in mm. A B C D E F G Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. 80 - 3” 110 197 307 127 48 40 16 F10 17 100 - 4” 116 202 318 157 54 45 20 F10 25 150 - 6” 145 236 381 216 57 55 25 F10 29 200 - 8” 181 279 460 270 64 55 30 F14 38 250 - 10” 212 335 547 324 71 60 35 F16 66 300 - 12” 245 375 620 381 81 70 40 F16 101 350 - 14” 286 419 705 413 92 70 45 F16 110 400 - 16” 310 444 754 470 102 70 45 F16 162 450 - 18” 339 489 828 533 114 70 50 F16 212 500 - 20” 369 529 898 584 127 80 55 F25 275 600 - 24” 438 610 1048 692 154 100 70 F25 415 700 - 28” 500 677 1177 794 165 100 80 F25 544 750 - 30” 545 750 1295 857 241 110 90 F30 649 800 - 32” 570 780 1350 914 241 130 100 F30 707 900 - 36” 640 840 1480 1022 241 145 115 F35 922 1000 - 40” 680 900 1580 1124 300 170 125 F35 1252 1200 - 48” 842 1039 1881 1359 300 200 140 F48 1866 300 Lbs. Dimensione / Dimension in mm. Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. DN / Size A B C D E F G 80 - 3” 110 197 307 127 48 40 16 F10 18 100 - 4” 116 202 318 157 54 45 20 F10 25 150 - 6” 154 253 407 216 59 50 30 F14 40 200 - 8” 214 344 558 270 73 60 45 F16 68 250 - 10” 227 362 589 324 83 60 45 F16 113 300 - 12” 264 407 671 381 92 60 50 F16 121 350 - 14” 313 464 777 413 117 80 65 F16 207 400 - 16” 350 495 845 470 133 90 75 F25 314 450 - 18” 395 590 985 533 149 110 85 F25 417 500 - 20” 465 650 1115 584 159 125 95 F25 498 600 - 24” 540 720 1260 692 181 135 105 F30 795 600 Lbs. Dimensione / Dimension in mm. DN / Size A B C D E F G Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. 80 - 3” 117 208 325 127 61 45 25 F14 25 100 - 4” 124 220 344 157 64 50 28 F14 33 150 - 6” 170 287 457 216 78 70 40 F16 73 200 - 8” 230 374 604 270 102 70 50 F16 128 250 - 10” 247 402 649 324 117 80 60 F25 189 300 - 12” 288 438 726 381 140 85 65 F25 283 350 - 14” 335 497 832 413 155 90 70 F25 348 400 - 16” 390 552 942 470 178 110 85 F30 520 450 - 18” 430 622 1052 533 197 125 95 F30 681 500 - 20” 494 672 1166 584 229 130 100 F35 883 600 - 24” 572 755 1327 692 241 150 115 F40 1332 Versione WAFER WAFER execution Serie TV300 TV300 series Flangiature secondo UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600 Flanges according to UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600 Per altre versioni contattare TOP VALVE For other versions contact TOP VALVE 150 Lbs. DN / Size Dimensione / Dimension in mm. Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. A B C D E F G 80 - 3” 110 197 307 127 48 40 16 F10 16 100 - 4” 116 202 318 157 54 45 20 F10 20 150 - 6” 145 236 381 216 57 55 25 F10 25 200 - 8” 181 279 460 270 64 55 30 F14 33 250 - 10” 212 335 547 324 71 60 35 F16 54 300 - 12” 245 375 620 381 81 70 40 F16 78 350 - 14” 286 419 705 413 92 70 45 F16 91 400 - 16” 310 444 754 470 102 70 45 F16 124 450 - 18” 339 489 828 533 114 70 50 F16 173 500 - 20” 369 529 898 584 127 80 55 F25 222 600 - 24” 438 610 1048 692 154 100 70 F25 347 700 - 28” 500 677 1177 794 165 100 80 F25 539 750 - 30” 545 750 1295 857 241 110 90 F30 640 800 - 32” 570 780 1350 914 241 130 100 F30 725 900 - 36” 640 840 1480 1022 241 145 115 F35 994 1000 - 40” 680 900 1580 1124 300 170 125 F35 1318 1200 - 48” 842 1039 1881 1359 300 200 140 F48 2020 300 Lbs. Dimensione / Dimension in mm. DN / Size A 80 - 3” 110 100 - 4” 150 - 6” B Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. C D E F G 197 307 127 48 40 16 F10 18 116 202 318 157 54 45 20 F10 23 154 253 407 216 59 50 30 F14 32 200 - 8” 214 344 558 270 73 60 45 F16 50 250 - 10” 227 362 589 324 83 60 45 F16 82 300 - 12” 264 407 671 381 92 60 50 F16 97 350 - 14” 313 464 777 413 117 80 65 F16 122 400 - 16” 350 495 845 470 133 90 75 F25 209 450 - 18” 395 590 985 533 149 110 85 F25 271 500 - 20” 465 650 1115 584 159 125 95 F25 318 600 - 24” 540 720 1260 692 181 135 105 F30 519 600 Lbs. Dimensione / Dimension in mm. DN / Size A 80 - 3” 117 100 - 4” 150 - 6” B Flangia / Flange Peso / Weight ISO 5211 Kg. C D E F G 208 325 127 61 45 25 F14 21 124 220 344 157 64 50 28 F14 27 170 287 457 216 78 70 40 F16 49 200 - 8” 230 374 604 270 102 70 50 F16 101 250 - 10” 247 402 649 324 117 80 60 F25 159 300 - 12” 288 438 726 381 140 85 65 F25 208 350 - 14” 335 497 832 413 155 90 70 F25 277 400 - 16” 390 552 942 470 178 110 85 F30 388 450 - 18” 430 622 1052 533 197 125 95 F30 536 500 - 20” 494 672 1166 584 229 130 100 F35 692 600 - 24” 572 755 1327 692 241 150 115 F40 1068 Azionamenti Valve operation La serie TV è una valvola che chiude di coppia e quindi non può essere azionata con una semplice leva che non sarebbe in grado di mantenere la coppia di serraggio non essendo irreversibile. Ecco quindi la necessità di utilizzare un comando di tipo irreversibile, cioè in grado di mantenere la spinta sulla tenuta a valvola chiusa. The TV series is a valve at torque shut-off, therefore cannot be operated by a simple lever that, not being irreversible, will never be able to maintain the closing torque. It is therefore necessary an operator of irreversible type, i.e. able to keep the push on the sealing when the valve is closed. I comandi normalmente utilizzati sono i seguenti: The must commonly used operators are: - comando manuale a riduttore di sforzo con volantino di manovra. I riduttori utilizzati sono del tipo a vite senza fine o a glifo a seconda delle coppie in gioco. - manual gear with handwheel. These gears are endless screw type or link-block type depending on the involved torques. - comando pneumatico a doppio o semplice effetto. Questi attuatori possono essere accessoriati in diversi modi: per azione On-Off con elettrovalvola a 3 o 5 vie con uno o due solenoidi, per azione regolante con posizionatore pneumatico o elettropneumatico. Altri accessori a richiesta: microinterruttori di finecorsa aperto-chiuso, gruppo filtro riduttore aria, comando manuale di emergenza. - Double o Simple action pneumatic operator. These actuators may have several accessories: for On-Off action a 3 or 5 ways electrovalve with one or two solenoids, for a regulating action pneumatic or electropneumatic positioner. Other accessories on request, such as: open-closed limith switches, air filter reducer group, emergency manual control. - Comando oleodinamico a doppio o semplice effetto. Anche questi attuatori possono essere accessoriati con elettrovalvola pilota a 3 o 5 vie, microinterruttori di finecorsa aperto-chiuso, comando manuale di emergenza. - simple or dpuble action hydraulic control. Also these actuators can have accessories such as pilot electrovalve 3 or 5 ways, open-closed limith switches, emergency manual control. - comando con motore elettrico. Questi attuatori sono essenzialmente costituiti da un motore elettrico che aziona un riduttore di sforzo solitamente a vite senza fine. Possono funzionare con alimentazione elettrica a 110Vcc, 220Vca o 380Vca. Gli accessori sono i gruppi finecorsa aperto-chiuso, i limitatori di coppia e il comando manuale di emergenza; a richiesta possono essere installati posizionatori, trasmettitori di posizione, pulsantiera di comando a bordo, unità elettroniche per il comando a distanza tramite unità computerizzate. - electrical actuator. These actuators are essentially made of an electric motor which operates a stress reducer usually endless screw type. They can be operated with power of 110Vcc, 220Vac or 380Vac. The standards accessories are the open-closed limith switches, the torque limiters, the emergency manual control. On request positioners, position transmitter, control panels on board, electronic units for the remote control through a computerized unit can be installed. Valvola a farfalla a tenuta metallica con anello di tenuta nel corpo Metal seated butterfly valve with seal ring in the body Per soddisfare le esigenze di un particolare settore della clientela è stata messo a punto una versione della valvola a tenuta metallica con l’anello lamellare montato nel corpo anzichè nel disco. Has designed, to purposes of satisfying customer’s particular needs, a version of the metal seated butterfly valve with seal ring in the body instead of in the disc. Grazie al posizionamento dell’anello lamellare nel corpo, in questa esecuzione è possibile costruire il disco in versione più compatta e più sottile rispetto allo standard. Questo consente di limitare al massimo gli ingombri nel passaggio valvola e migliorare così i coefficienti di flusso per poterle utilizzare su impianti dove necessita l’ottimizzazione del processo. Due to the positioning into the body of the seal ring, it is possible, on this type of execution, to make the disc in a more compact and thinner version than the standard one. This permits to limit at the maximum the overall dimensions of the valve port so improving the flow coefficients allowing these valves to be used on plants where the process optimization is required. La caratteristica costruttiva del disco permette inoltre di lavorare sullo stesso eseguendo, a mezzo di trattamenti termici o di riporti, un indurimento superficiale che ne consente l’utilizzo con fluidi abrasivi; infatti il disco è il più esposto all’abrasione essendo totalmente immerso nella vena fluida. The disc construction features also allow to make on it, through heat treatments or filling materials, a superficial hardening which permits its employment with abrasive media; in fact the disc is the valve part mostly exposed to abrasion being completely dept into the medium. le altre caratteristiche tecniche sono le stesse delle valvole standard, perciò anche questa versione può essere utilizzata alle medesime condizioni sia di temperatura che di pressione e corrosione. The other technical features are the same of the standard execution, therefore also this version can be used at the same conditions, either of temperature, pressure or corrosion. Le versioni costruttive sono solo WAFER e LUG che possono essere azionate con riduttore manuale, attuatore pneumatico, attuatore oleodinamico, attuatore elettrico. The constructive versions are WAFER and LUG only and can be operated either with manual gear, pneumatic or hydraulic and electrical actuators. Per quanto riquarda le dimensioni esterne si possono usare le tabelle della versione standard. For outer dimension pls. refer to valve standard version tables contained in this cataloque. Sistema di riscaldamento della valvola Per ottimizzare la resa della valvola in condizioni particolari di lavoro, il corpo della valvola stessa può essere riscaldato tramite una incamiciatura esterna per mantenere il processo ad una temperatura costante. Questo sistema viene applicato quando i fluidi sono molto viscosi per evitare che basse temperature provochino il coagulamento, con conseguente addensamento di materiali solidi nelle zone di tenuta con successivi problemi di bloccaggio della valvola in fase di apertura e chiusura. Le aree più soggette al riscaldamento sono la sede di tenuta e le bussole. Per ottenere un ottimo risultato è sufficiente riscaldare il corpo valvola tramite un’incamiciatura elettrosaldata esternamente sul corpo al cui interno scorrerà il fluido di riscaldamento. Il fluido, introdotto nell’incamiciatura tramite appositi fori, riscalda il corpo valvola ed il calore si trasferisce a tutte le parti interne della valvola. La camicia esterna della valvola è costruita normalmente il lamiera di acciaio al carbonio però nel caso in cui la valvola sia utilizzata in ambiente corrosivo, si possono utilizzare acciai inox. Il sistema di riscaldamento prevede l’utilizzo normalmente di vapore ma è possibile riscaldare la valvola anche con altri fluidi quali olio diatermico, glicole, ecc. Il tipo di valvola maggiormente utilizzato e la versione flangiata (serie TV100) in quanto il maggior dimensionamento del corpo valvola consente una facile applicazione della camicia esterna. E’ comunque possibile fornire valvole in versione Wafer (serie TV300) con il sistema di riscaldamento. In questo caso, anzichè una camicia sul corpo valvola, si esegue un canale interno sul corpo in cui scorrerà il fluido di riscaldamento. Valve heating system To optimize the valve performances in special operating conditionins and to maintain the process at constant temperature, the valve body can be heated by an external jacketing. This system is used when media are very viscous to avoid that low temperatures might create the coagulation, with consequent clogging of solid particles in the sealing areas generating blocking problems in the valve opening and closing phases. The areas most subject to heating are the seat and the bushings. To obtain a optimum result it is sufficient to heat the valve body, which across the heating fluid will pass to. The heating fluid, introduced into the jacket through proper holes, heats the valve body and the thermal effect is transferred to all the inner parts of the valve. The outer jacketing is normally made of carbon steel plate but, in case the valve is employed in corrosive environment, stainless steel can be used as well. This heating system is usually meant with stem but it is possible to heat the valve also by other fluids such as diatermic oil, glycol, etc. The most suitable valve style is the flanged version (TV100 series) since the bigger sizing of the valve body allows the easy application of the external jacket. It is however possible to supply valves in Wafer style (TV300 series) with the heating system. In this case, instead of a Sistema di incamiciatura per il riscaldamento del corpo valvola flangiata. Jacketing system for body heating of the flanged valve jacket on the valve body, the body itself will have a inner channel for the heating fluid passage. Vgi PlIALVE ers-prya E UROVALVE
© Copyright 2025 Paperzz