Triple Offset Metal Seated

METAL SEATED VALVE
ZERO LEAKAGE
BIDIRECTIONAL
FIRE SAFE DESIGN
LOW & HIGH TEMPERATURE
Valvola a farfalla
a tenuta metallica serie TV
Metal seated butterfly valve
TV series
The metal seated butterfly valve, TV series, has been
designed to support extreme operation conditions, either of
temperatures or pressures, in the field of fluids interception
and control as well as in the applications with corrosive media.
La valvola a farfalla a tenuta metallica serie TV, è stata progettata per affrontare condizioni di utilizzo estreme, sia di temperatura che di pressione, nell’ambito dell’intercettazione ed il
controllo dei fluidi, nonchè per applicazioni con fluidi corrosivi.
La principale caratteristica di questa valvola è la tenuta, costituita da un anello di tenuta a pacco lamellare montato sul disco e trattenuto da un anello di serraggio imbullonato. Questo
anello lamellare è costituito da lamelle in materiale di tenuta
(Grafite, AFM o similari) - Tale struttura gli consente un adeguata elasticità per ottimizzare il contatto con la sede, cosa
facilitata anche dalla situazione di montaggio dell’anello
lamellare posizionato sul disco in un’apposita cava con ampi
spazi che gli consentono di autocentrarsi e di adeguarsi sulla
sede.
The main feature of this valve is the sealing, consisting in a
lamellar ring package mounted on the disc and held by a
bolted shut-off ring. The lamellar ring is made of metal rings
intercalated with sealing material (Graphoil, AFM or similar)Such a structure makes it resilient enough to optimize the
contact against the seat; that’s also made easier by the fact
that the lamellar ring is positioned on the disc, in a proper
house with wide rooms allowing its self-centering and
adaptation to the seat.
La costruzione di questa valvola è del tipo trieccentrico, il che
significa che le caratteristiche di rotazione del disco e la
generatrice del cono della sede sono posizionate su assi diversi da quelli della zona di tenuta. Infatti, troviamo prima l’albero, in posizione doppioeccentrica rispetto alla tenuta, mentre la terza eccentricità è data dall’asse del cono, generatore
della tenuta stessa, inclinato rispetto all’asse della valvola.
This valve is tripleccentric execution, which means that the
disc rotation features and the seat cone generator are
positioned on axis different from those of the sealing area. In
fact, we first find the shaft in double eccentric position vs. the
sealing, while the third eccentricity is given by the cone axis,
generator of the sealing itself, tilted vs. the valve axis.
Questa tripla eccentricità consente il movimento del disco senza sfregamenti fra l’anello di tenuta e la sede, che entrano in
contatto solo al momento della chiusura.
This tripleccentric allows the disc moviment with no creeps
between the seal ring and the seat which get in contact at
shut-off only.
La serie TV, unendo le caratteristiche di compatezza e leggerezza tipiche delle tradizionali valvole a farfalla alle caratteristiche di tenuta estreme già descritte, si pone in concorrenza
con le valvole tradizionali attualmente sul mercato (saracinesche, sfere, a flusso avviato) rispetto alle quali presenta notevoli vantaggi di peso e di ingombro come è ben visibile dallo
specchietto sottostante.
The TV series, which joins together the compactness and
lightness features of the traditional butterfly valve with the
extreme sealing features described above, is in competition
with the traditional valves presently on the market (gate, ball,
piston, etc.) since, compared with them, presents remarkable
advanteges as far as weight and overall dimensions are
concerned, as shown in table herebelow.
Confronto tra i vari tipi di valvola
Valvola DN 200 - ANSI 150
Sfera / Ball
Peso / Weight
Scartamento / Face to Face
Altezza / Height
Pistone / Piston
Saracinesca / Gate
Farfalla / Butterfly
139 Kg
45 Kg
mm
292 mm
64 mm
mm
1045 mm
550 mm
80 Kg
155
Kg
292 mm
600
285 mm
640
>1410 Nm
Coppia / Torque
Comparison among several valves type
Valve ND 200 - ANSI 150
bassa / low
molto alta / very high
600
Nm
Movimento del Disco
Disc Rotation
Grazie alla doppia eccentricità dell’asse di rotazione, il movimento del disco e, conseguentemente, dell’anello lamellare
avviene senza che si verifichi alcuno sfregamento fra le parti
in movimento e la sede. Infatti, al momento dell’apertura avviene uno stacco netto delle due parti di tenuta e, anche in
fase di chiusura, il contatto avviene solo a valvola completamente chiusa.
Thanks to the double eccentricity of the rotation axis, the
moment of the disc and, conseguently, of the lamellar ring
happens without creep between the moving parts and the
seat. In fact, during opening, it occurs a net detachment of
the two sealing parts and, in the closing phase, the contact is
reached when shut-off is completed.
Per la sua forma tronco conica, la sede nel copro agisce come
un fermo meccanico sulla chiusura eliminando così la necessità di un fermo sull’operatore che, su questo tipo di valvola,
può essere pregiudicante per la tenuta.
Due to its truncated conic shape, the seat into the body acts
as a mechanical stop on the shut-off, so avoiding the need of
a stop on the operator that, on this type of valve, can be
prejudicial for the sealing.
Definizione di triploeccentrico
La valvola a farfalla a tenuta metallica TOP VALVE è definita
di esecuzione triploeccentrica. Ma cosa si intente per
triploeccentrico?
Come si può vedere dal disegno sovrastante, le eccentricità
sono riferite alla zona di tenuta (e1) sia all’asse della valvola
(e2); la terza eccentricità, meno visibile ma non meno importante, è la sede ellitica ottenuta come una porzione di cono il
cui asse è inclinato rispetto all’asse della valvola (e3).
Ecco la motivazione per cui la valvola viene definita in esecuzione triploeccentrica con l’albero in posizione
doppioeccentrica.
The TOP VALVE metal seated butterfly valve is defined of
tripleccentric execution. But what do we mean for tripleccentric?
Definition of tripleccentric
As you can see from the above sketch, the eccentricities are
referred to the sealing area; you have a double eccentricity of
the shaft which is positioned out of axis vs. the sealing centre
line (e1) and vs. the valve axis (e2); the third eccentricity, less
visible but not less important, is the eliptical seat, obtained like
a cone portion, the axis of which is tilted vs. the valve axis
(e3). These are the reasons why the valve is defined as
tripleccentric execution with the shaft in double eccentric
position.
Versioni costruttive
La serie TV è disponibile nelle forme costruttive standard per
le valvole a farfalla: flangiata, lug, wafer, a saldare di testa.
La versione FLANGIATA, che presenta alle sue estremità due
flange con fori passanti, può essere utilizzata come terminale
di tubazione; infatti ognuna delle due flange può essere fissata, con tiranti separati, ad un troncone di tubazione.
La versione LUG, più compatta e con scartamento minore della flangiata, può anch’essa essere utilizzata come terminale
di tubazione con la differenza che i fori nel corpo sono filettati.
Detti fori possono essere utilizzati per metà scartamento con
semitiranti di collegamento alla tubazione e per l’altra metà
lasciati liberi.
La versione WAFER è di gran lunga più leggera delle precedenti in quanto, pur avendo lo stesso scartamento della LUG,
presenta solo 4 fori che servono per il centraggio della valvola
durante il fissaggio alle flange della tubazione.
La versione A SALDARE DI TESTA, che ha scartamento maggiore delle altre versioni, presenta alle estremità due biselli di
saldatura eseguiti secondo la normativa e la schedula richiesta dal cliente. In prossimità dei biselli la valvola presenta un
anello che può essere utilizzato come ancoraggio di attrezzature per il posizionamento sulla tubazione.
Le flangiature di accoppiamento possono essere eseguite, per
le versioni standard, secondo le normative vigenti quali UNI DIN - ANSI; a richiesta secondo ISO - MSS - API - BS.
Constructive Versions
FLANGIATA
FLANGED
LUG
WAFER
A SALDARE DI TESTA
BUTT WELDING
The TV series is available in the versions which are standard
for the butterfly valves, such as flanged, lug, wafer, butt
welding.
The FLANGED version, having at the edges two flanges with
through holes, can be used as pipeline terminal since
everyoneof its flanges can be fixed with separate rods to a
piece of pipeline.
The LUG version, more compact and with face-to-face
dimensions lower than the flanged one, can also be used as
pipeline terminal with the difference that the holes in the body
are threaded; such holes can be used for a half with semi
rods for connection to the pipeline and for the other half left
free.
The WAFER version is much lighter than the previous two
and, even if it has the same face-to-face dimensions of the
lug, it only has four holes are used for the valve centering
when fixing it to the pipeline flanges.
The BUTT WELDING version has face-to-face dimensions
bigger than the other versions; it presents at its edges two
welding bevels made either in accordance with the regulating
standard or as per customer’s request; close to the bevels
the valve as a ring that can be used as anchorage for
equipments positioning on the pipeline.
In the standard version, the coupling flanges can be made in
accordance with the current standard standards such as UNI
- DIN - ANSI or, upon request, according to ISO - MSS - API
- BS.
Standard di Progettazione
Design standards
Disegno
Drawing
In accordo alle ANSI B 16.34 e ASME Sezione VIII e IX
In accordance with ANSI B 16.34, ASME Sezione VIII and IX
Scartamento
Face to face
In accordo alle ISO 5752, API 609, BS 5155
In accordance with ISO 5752, API 609, BS 5155
Flanges coupling
Accoppiamento flange
ANSI B 16.5 per classi 150 - 300 - 600 - 900 LBS
MSS-SP-44 per classi 150 - 300 LBS
UNI-DIN-ISO per PN 6 -10 -16 -25 -40 -50 -64 -100 -160
ANSI B 16.5 for classes 150 - 300 - 600 - 900 LBS
MSS-SP-44 for classes 150 - 300 LBS
UNI-DIN-ISO for PN 6 -10 -16 -25 -40 -50 -64 -100 -160
Secondo altre normative a richiesta
According to other standards on request
Collaudo
Testing
API 598, API 6D, ANSI B16.104 cl. VI
API 598, API 6D, ANSI B16.104 cl. VI
Fire - Safe
Fire - Safe
esecuzione
execution
Marcatura
Marking
MSS - SP - 25
MSS - SP - 25
Gamma di temperatura
Temperature range
Da -196°C a + 700°C (da -320°F a +1292°F) selezionando i
materiali adeguati. A richiesta possono essere eseguite
progettazioni per temperature diverse da quelle indicate.
Per l’utilizzo alle alte e basse temperature le valvole sono
dotate di prolungamenti dello stelo come precisato nel
sottostante disegno:
From -196°C to + 700°C (from -320°F to +1292°F)
selectioning the suitable materials. Upon request designs
for temperatures different from those indicated can be carried
out.
For employments at high and low temperatures valves have
the stem extension as shown on the drawing herebelow:
-48°C a/to -196°C
250°C a/to 420°C
420°C a/to 700°C
L’incremento in altezza rispetto alla versione standard è
rappresentato dalle quote A-B-C.
The heigth increase vs. the standard version is represented
by quotes A-B-C.
Per temperature da -48°C a -196°C :
For temperatures from -48°C to -196°C :
A= 180 mm
Per temperature da +250°C a +420°C:
da DN80 a DN 125
da DN150 a DN250
da DN300 e oltre
For temperatures from +250°C to +420°C:
B= 80 mm
B= 120 mm
B= 180 mm
Per temperature da +420°C a +700°C:
da DN80 a DN200
da DN250 a DN500
da DN600 e oltre
A= 180 mm
From ND80 a DN 125
From ND150 a DN250
From ND300 e oltre
B= 80 mm
B= 120 mm
B= 180 mm
For temperatures from +420°C to +700°C:
C= 170 mm
C= 280 mm
C= 350 mm
From ND80 a DN200
From ND250 a DN500
From ND600 e oltre
C= 170 mm
C= 280 mm
C= 350 mm
Selezione della valvola in funzione del
coefficiente di flusso
Valve selection based on
flow coefficient
Per selezionare correttamente la valvola a farfalla da utilizzare si devono tenere in considerazione, oltre alle condizioni di
esercizio (pressione, temperatura, tipo di fluido) anche le condizioni di passaggio offerte dalla valvola stessa, nei confronti
del fluido considerato, per ottimizzare le condizioni di processo.
To correctly select the butterfly valve to be used, you have to
consider, besides the working conditions (pressure, temperature, medium) the passage conditions, offered by the valve itself versus the medium, to optimize the process
conditions.
Questo passaggio viene definito dal coefficiente di flusso (CV
o KV) che è un numero puro e consente di calcolare la portata
che può attraversare la valvola e/o la perdita di carico in funzione delle condizioni di esercizio e dei fluidi utilizzati.
This passage is given by the flow coefficient (CV or KV) which
is a pure number and allows to calculate the capacity that
can pass through the valve and/or the pressure loss on the
basis of the working conditions and involved media.
Il CV rappresenta, in unità americane, la portata di acqua in
galloni U.S. al minuto che attraversa la valvola provocando la
perdita di carico di 1 psi alla temperatura di 68° F.
The CV represent, in American units, the water capacity in
U.S. gallons per minute passing through the valve causing
the pressure loss of 1 psi at the temperature of 68° F.
Il KV rappresenta, in unità metriche, la portata d’acqua in m3/h
che attraversa la valvola provocando la perdita di carico di 1
bar alla temperatura di 20° C.
The KV represent, in metric units, the water capacity in m3/h
passing through the valve causing the pressure loss of 1 bar
at the temperature of 20° C.
Coefficienti di flusso “CV” con valvola aperta a 90°
“CV” flow coefficient with valve open at 90°
Diametro valvola / Valve diameter
Classe/Class
3” - 80
4” - 100
6” - 150
150
150
290
750
1.350
2.200
3.300
5.100
7.000
300
150
290
700
1.250
2.000
2.970
4.570
6.300
600
130
250
600
1.080
1.700
2.520
3.900
5.380
Classe/Class
18” - 450
8” - 200
10” - 250
12” - 300
14” - 350
16” - 400
Diametro valvola / Valve diameter
20” - 500
24” - 600
28” - 700
150
9.500
12.500
19.000
300
8.750
11.500
17.500
-
600
7.470
9.820
14.940
-
28.000
30” - 750
36” - 900
40” - 1000
36.000
45.000
56.000
-
-
-
-
-
-
-
-
31.500
32” - 800
Caratteristiche costruttive
Constructive Features
CORPO
E’ di costruzione forgiata o elettrosaldata per ottimizzare
la compattezza e la versatilità dell’esecuzione.
Le versioni costruttive sono quelle citate nelle pagine precedenti, con le estremità adeguate alle superfici ed alle
guarnizioni di tenuta delle flange tubazione ed in accordo
alle normative richieste dal cliente
BODY
It can be forged or electrowelded to optimize the
compactness and the execution versatility.
The constructive versions are those mentioned in the
previous pages, with ends suitable to surfaces and to
the sealing gaskets of the pipeline flanges and in
accordance with the standards requested by customer.
SEDE NEL CORPO
E’ in acciaio inossibabile elettrosaldata nelle versioni in
acciaio al carbonio, mentre è integrale al corpo nelle versioni in acciaio inossidabile o leghe speciali.
Viene lavorata meccanicamente per ottenere la sua particolare forma ellitica che si sposa esattamente con l’anello
lamellare di tenuta.
SEAT IN THE BODY
It is in electrowelded stainless steel in the carbon steel
versions and integral with the body in stainless steel
and in special alloys versions.
It is machined to obtain its particular eliptical shape
which perfectly fits with the lamellar sealing ring.
DISCO
Di forma compatta è sagomato in modo tale da offrire la
più bassa resistenza al passaggio del fluido ed una bassa
coppia dinamica.
La costruzione è adeguata all’alloggiamento sia dell’albero in posizione doppioeccentrica rispetto alla sede, sia all’anello di tenuta col suo anello di pressione che lo trattiene sul disco stesso tramite viti.
Il fissaggio all’albero viene effettuato tramite spine coniche e chivette; solo le prime per diametri piccoli, entrambe per diametri più grossi.
DISC
It is compact and shaped in such a way to offer the
lowest possible resistance to the medium passage as
well as a low dynamic torque.
The construction is suitable for housing both the shaft
in double eccentric position vs. the seat, and the sealing
ring with its retaining ring held on the disc by means of
screws.
The fixing to the shaft is carried out using conic pins
and keys; the first for small sizes, both for bigger sizes.
ANELLO DI TENUTA LAMELLARE
Viene costruito intercalando lamelle metalliche con inserti
di materiale per guarnizioni (grafite, AFM o similari). E’
posizionato sul disco in un alloggiamento lasco e trattenuto con un anello imbullonato; ha però la possibilità di muoversi per centrarsi ed adeguarsi alla sede del corpo. La
sua forma ellitica, ottenuta tramite lavorazione meccanica, si sposa esattamente con la sede nel corpo, aiutato
poi da una adeguata coppia di chiusura per la tenuta.
SEAL LAMELLAR RING
It is built intercalating metal rings with gasket materials
(graphoil, AFM or similar). It is positioned on the disc in
a loose housing and help by a bolted ring;
nevertheless it has the possibility to move for
centering and fitting itself to the body seat.
ALBERO
L’albero è costruito in un solo pezzo e attraversa tutta la
valvola. Questo permette di distribuire meglio su tutto il
disco la coppia di serraggio; è montato su bussole a larga
fascia ed è provvisto, alla sua estremita inferiore, di una
flangetta che ne impedisce l’espulsione.
SHAFT
The shaft is made onf one-piece and passes across
the whole valve. This allows the better distribution, all
over the disc, of the shut-off torque, It is mounted on
wide-band bushings and has a bottom flange for anti
blow-out stem.
BUSSOLE
Per le versioni standard sono costruite in acciaio inossidabile con trattamento di indurimento superficiale
antifrizione; per versioni con condizioni di esrcizio più impegnative vengono scelte leghe più pregiate.
BUSHINGS
In standard versions they are made of stinless steel
with an surfacing anti-friction hardening; for more
exacting applications they are made of high quality
alloys.
PACCOSTOPPA
Nella maggioranza dei casi è costituito da anelli in grafite
precompressa, inseririti in una camera stoppa ricavata nel
corpo, e mantenuti in compressione da un premistoppa
munito di tiranti per la regolazione. A richiesta si possono
usare altri materiali.
PACKING
In the most case it is made of graphoil pre-compressed
rings inserted into a stuffing box in the body and kept
under compression by a gland with adjustment rods.
Upon request other materials can be used.
Its eliptical shape, obtained by machining, perfectly fits
the seat in the body and, joined to a suitable shut-off
torque for correct tight.
EUROWIM
SEZIONE
CROSS SECTION
Materiali delle versioni standard
Standard versions materials
POS
POS
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
Descrizione
Descrizione
Acciaio Carbonio
Carbon Steel
Acciaio Inox
Stainless Steel
Corpo
Body
Disco
Disc
Anello Lamellare
Lamellar Ring
Anello di Pressione
Retaining Ring
Albero
Shaft
Bussola superiore
Upper Bushing
Bussola inferiore
Bottom Bushing
Flangetta di Centraggio
Centering Flange
Premistoppa
Gland
Flangetta Inferiore
Bottom Flange
Supporto Operatore
Operator Bracket
Spirometallica Disco
Disc Gasket
Spirometallica Flangetta
Bottom Flange Gasket
Paccostoppa
Packing
Viti Anello
Ring Screws
ASTM A105/Sede Aisi 304
ASTM A105 /Seat F304
ASTM A105
ASTM A105
AISI 316 + Graphoil
AISI 316 + Graphoil
ASTM A105
ASTM A105
AISI 420
AISI 420
AISI 316 + T.T.
F316 + H.T.
AISI 316 + T.T.
F316 + H.T.
AISI 420
AISI 420
ASTM A105
ASTM A105
ASTM A105
ASTM A105
Acciaio al Carbonio
Carbon Steel
AISI 316 + Graphoil
F316 + Graphoil
AISI 316 + Graphoil
F316 + Graphoil
GRAPHOIL
GRAPHOIL
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8
ASTM A182 F316/Sede F316
ASTM A182 F316 /Seat F316
ASTM A182 F316
ASTM A182 F316
AISI 316 + Graphoil
AISI 316 + Graphoil
ASTM A182 F316
ASTM A182 F316
Nitronic 50
Nitronic 50
AISI 316 + T.T.
F316 + H.T.
AISI 316 + T.T.
F316 + H.T.
Nitronic 50
Nitronic 50
ASTM A182 F316
ASTM A182 F316
ASTM A182 F316
ASTM A182 F316
Acc. Carbonio o Inox
Carbon Steel or Stainless St.
AISI 316 + Graphoil
F316 + Graphoil
AISI 316 + Graphoil
F316 + Graphoil
GRAPHOIL
GRAPHOIL
ASTM A193 B8M
ASTM A193 B8M
Vite Flangetta centraggio
Centering Flange Screws
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8M
ASTM A193 B8M
ASTM A193 B6
ASTM A193 B6
ASTM A194 GR.2H
ASTM A194 GR.2H
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8
AISI
AISI
AISI 420
AISI 420
ASTM A194 GR.8
ASTM A194 GR.8
AISI
AISI
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8
ASTM A194 GR.8
ASTM A194 GR.8
ASTM A193 B8M
ASTM A193 B8M
AISI
AISI
Nitronic 50
Nitronic 50
ASTM A194 GR.8
ASTM A194 GR.8
AISI
AISI
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8
ASTM A193 B8
Prigionieri
Studs
Dadi Esagonali
Exagonal nuts
Viti Flangia Inf.
Bottom Flange Screws
Chiavetta Disco
Disc Key
Spina Conica
Conic Pin
Dado Spina conica
Conic Pin nut
Chiavetta operatore
Operator Key
Viti supporto operatore
Operator bracket Screws
N.B.: La costruzione è eseguita con materiali uguali o equivalenti a quelli indicati
N.B.: Construction materials are those listed hereabove or equivalent
Versione FLANGIATA Serie TV100
FLANGED execution
TV100 series
Flangiature secondo UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600
Flanges according to UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600
Per altre versioni contattare TOP VALVE
For other versions contact TOP VALVE
150 Lbs.
Dimensione / Dimension in mm.
E
F
G
Flangia / Flange
ISO 5211
127
114
40
16
F10
18
318
157
127
45
20
F10
28
381
216
140
55
25
F10
38
279
460
270
152
55
30
F14
53
212
335
547
324
165
60
35
F16
84
300 - 12”
245
375
620
381
178
70
40
F16
121
350 - 14”
286
419
705
413
190
70
45
F16
151
400 - 16”
310
444
754
470
216
70
45
F16
190
450 - 18”
339
489
828
533
222
70
50
F16
251
500 - 20”
369
529
898
584
229
80
55
F25
283
600 - 24”
438
610
1048
692
267
100
70
F25
471
700 - 28”
500
677
1177
794
292
100
80
F25
625
750 - 30”
545
750
1295
857
318
110
90
F30
746
800 - 32”
570
780
1350
914
318
130
100
F30
822
900 - 36”
640
840
1480
1022
330
145
115
F35
1072
1000 - 40”
680
900
1580
1124
410
170
125
F35
1473
1200 - 48”
842
1039
1881
1359
470
200
140
F48
2195
DN / Size
A
B
C
D
80 - 3”
110
197
307
100 - 4”
116
202
150 - 6”
145
236
200 - 8”
181
250 - 10”
Peso / Weight
Kg.
300 Lbs.
Dimensione / Dimension in mm.
DN / Size
A
B
C
D
E
F
G
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
80 - 3”
110
197
307
127
114
40
16
F10
24
100 - 4”
116
202
318
157
127
45
20
F10
36
150 - 6”
154
253
407
216
140
50
30
F14
50
200 - 8”
214
344
558
270
152
60
45
F16
93
250 - 10”
227
362
589
324
165
60
45
F16
152
300 - 12”
264
407
671
381
178
60
50
F16
178
350 - 14”
313
464
777
413
190
80
65
F16
235
400 - 16”
350
495
845
470
216
90
75
F25
326
450 - 18”
395
590
985
533
222
110
85
F25
415
500 - 20”
465
650
1115
584
229
125
95
F25
450
600 - 24”
540
720
1260
692
267
135
105
F30
772
600 Lbs.
Dimensione / Dimension in mm.
DN / Size
A
B
C
D
E
F
G
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
80 - 3”
117
208
325
127
114
45
25
F14
36
100 - 4”
124
220
344
157
127
50
28
F14
47
150 - 6”
170
287
457
216
140
70
40
F16
99
200 - 8”
230
374
604
270
152
70
50
F16
161
250 - 10”
247
402
649
324
165
80
60
F25
242
300 - 12”
288
438
726
381
178
85
65
F25
320
350 - 14”
335
497
832
413
190
90
70
F25
396
400 - 16”
390
552
942
470
216
110
85
F30
485
450 - 18”
430
622
1052
533
330
125
95
F30
640
500 - 20”
494
672
1166
584
350
130
100
F35
722
600 - 24”
572
755
1327
692
390
150
115
F40
1201
Versione LUG
LUG execution
Serie TV200
TV200 series
Flangiature secondo UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600
Flanges according to UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600
Per altre versioni contattare TOP VALVE
For other versions contact TOP VALVE
150 Lbs.
DN / Size
Dimensione / Dimension in mm.
A
B
C
D
E
F
G
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
80 - 3”
110
197
307
127
48
40
16
F10
17
100 - 4”
116
202
318
157
54
45
20
F10
25
150 - 6”
145
236
381
216
57
55
25
F10
29
200 - 8”
181
279
460
270
64
55
30
F14
38
250 - 10”
212
335
547
324
71
60
35
F16
66
300 - 12”
245
375
620
381
81
70
40
F16
101
350 - 14”
286
419
705
413
92
70
45
F16
110
400 - 16”
310
444
754
470
102
70
45
F16
162
450 - 18”
339
489
828
533
114
70
50
F16
212
500 - 20”
369
529
898
584
127
80
55
F25
275
600 - 24”
438
610
1048
692
154
100
70
F25
415
700 - 28”
500
677
1177
794
165
100
80
F25
544
750 - 30”
545
750
1295
857
241
110
90
F30
649
800 - 32”
570
780
1350
914
241
130
100
F30
707
900 - 36”
640
840
1480
1022
241
145
115
F35
922
1000 - 40”
680
900
1580
1124
300
170
125
F35
1252
1200 - 48”
842
1039
1881
1359
300
200
140
F48
1866
300 Lbs.
Dimensione / Dimension in mm.
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
DN / Size
A
B
C
D
E
F
G
80 - 3”
110
197
307
127
48
40
16
F10
18
100 - 4”
116
202
318
157
54
45
20
F10
25
150 - 6”
154
253
407
216
59
50
30
F14
40
200 - 8”
214
344
558
270
73
60
45
F16
68
250 - 10”
227
362
589
324
83
60
45
F16
113
300 - 12”
264
407
671
381
92
60
50
F16
121
350 - 14”
313
464
777
413
117
80
65
F16
207
400 - 16”
350
495
845
470
133
90
75
F25
314
450 - 18”
395
590
985
533
149
110
85
F25
417
500 - 20”
465
650
1115
584
159
125
95
F25
498
600 - 24”
540
720
1260
692
181
135
105
F30
795
600 Lbs.
Dimensione / Dimension in mm.
DN / Size
A
B
C
D
E
F
G
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
80 - 3”
117
208
325
127
61
45
25
F14
25
100 - 4”
124
220
344
157
64
50
28
F14
33
150 - 6”
170
287
457
216
78
70
40
F16
73
200 - 8”
230
374
604
270
102
70
50
F16
128
250 - 10”
247
402
649
324
117
80
60
F25
189
300 - 12”
288
438
726
381
140
85
65
F25
283
350 - 14”
335
497
832
413
155
90
70
F25
348
400 - 16”
390
552
942
470
178
110
85
F30
520
450 - 18”
430
622
1052
533
197
125
95
F30
681
500 - 20”
494
672
1166
584
229
130
100
F35
883
600 - 24”
572
755
1327
692
241
150
115
F40
1332
Versione WAFER
WAFER execution
Serie TV300
TV300 series
Flangiature secondo UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600
Flanges according to UNI/DIN PN 6-10-16-25-40-64-100 e ANSI 150-300-600
Per altre versioni contattare TOP VALVE
For other versions contact TOP VALVE
150 Lbs.
DN / Size
Dimensione / Dimension in mm.
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
A
B
C
D
E
F
G
80 - 3”
110
197
307
127
48
40
16
F10
16
100 - 4”
116
202
318
157
54
45
20
F10
20
150 - 6”
145
236
381
216
57
55
25
F10
25
200 - 8”
181
279
460
270
64
55
30
F14
33
250 - 10”
212
335
547
324
71
60
35
F16
54
300 - 12”
245
375
620
381
81
70
40
F16
78
350 - 14”
286
419
705
413
92
70
45
F16
91
400 - 16”
310
444
754
470
102
70
45
F16
124
450 - 18”
339
489
828
533
114
70
50
F16
173
500 - 20”
369
529
898
584
127
80
55
F25
222
600 - 24”
438
610
1048
692
154
100
70
F25
347
700 - 28”
500
677
1177
794
165
100
80
F25
539
750 - 30”
545
750
1295
857
241
110
90
F30
640
800 - 32”
570
780
1350
914
241
130
100
F30
725
900 - 36”
640
840
1480
1022
241
145
115
F35
994
1000 - 40”
680
900
1580
1124
300
170
125
F35
1318
1200 - 48”
842
1039
1881
1359
300
200
140
F48
2020
300 Lbs.
Dimensione / Dimension in mm.
DN / Size
A
80 - 3”
110
100 - 4”
150 - 6”
B
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
C
D
E
F
G
197
307
127
48
40
16
F10
18
116
202
318
157
54
45
20
F10
23
154
253
407
216
59
50
30
F14
32
200 - 8”
214
344
558
270
73
60
45
F16
50
250 - 10”
227
362
589
324
83
60
45
F16
82
300 - 12”
264
407
671
381
92
60
50
F16
97
350 - 14”
313
464
777
413
117
80
65
F16
122
400 - 16”
350
495
845
470
133
90
75
F25
209
450 - 18”
395
590
985
533
149
110
85
F25
271
500 - 20”
465
650
1115
584
159
125
95
F25
318
600 - 24”
540
720
1260
692
181
135
105
F30
519
600 Lbs.
Dimensione / Dimension in mm.
DN / Size
A
80 - 3”
117
100 - 4”
150 - 6”
B
Flangia / Flange Peso / Weight
ISO 5211
Kg.
C
D
E
F
G
208
325
127
61
45
25
F14
21
124
220
344
157
64
50
28
F14
27
170
287
457
216
78
70
40
F16
49
200 - 8”
230
374
604
270
102
70
50
F16
101
250 - 10”
247
402
649
324
117
80
60
F25
159
300 - 12”
288
438
726
381
140
85
65
F25
208
350 - 14”
335
497
832
413
155
90
70
F25
277
400 - 16”
390
552
942
470
178
110
85
F30
388
450 - 18”
430
622
1052
533
197
125
95
F30
536
500 - 20”
494
672
1166
584
229
130
100
F35
692
600 - 24”
572
755
1327
692
241
150
115
F40
1068
Azionamenti
Valve operation
La serie TV è una valvola che chiude di coppia e quindi non
può essere azionata con una semplice leva che non sarebbe
in grado di mantenere la coppia di serraggio non essendo
irreversibile. Ecco quindi la necessità di utilizzare un comando di tipo irreversibile, cioè in grado di mantenere la spinta
sulla tenuta a valvola chiusa.
The TV series is a valve at torque shut-off, therefore cannot
be operated by a simple lever that, not being irreversible, will
never be able to maintain the closing torque. It is therefore
necessary an operator of irreversible type, i.e. able to keep
the push on the sealing when the valve is closed.
I comandi normalmente utilizzati sono i seguenti:
The must commonly used operators are:
- comando manuale a riduttore di sforzo con volantino di manovra. I riduttori utilizzati sono del tipo a vite senza fine o a
glifo a seconda delle coppie in gioco.
- manual gear with handwheel. These gears are endless screw
type or link-block type depending on the involved torques.
- comando pneumatico a doppio o semplice effetto. Questi
attuatori possono essere accessoriati in diversi modi: per azione On-Off con elettrovalvola a 3 o 5 vie con uno o due solenoidi,
per azione regolante con posizionatore pneumatico o
elettropneumatico. Altri accessori a richiesta: microinterruttori
di finecorsa aperto-chiuso, gruppo filtro riduttore aria, comando manuale di emergenza.
- Double o Simple action pneumatic operator. These actuators
may have several accessories: for On-Off action a 3 or 5 ways
electrovalve with one or two solenoids, for a regulating action
pneumatic or electropneumatic positioner. Other accessories
on request, such as: open-closed limith switches, air filter
reducer group, emergency manual control.
- Comando oleodinamico a doppio o semplice effetto. Anche
questi attuatori possono essere accessoriati con elettrovalvola
pilota a 3 o 5 vie, microinterruttori di finecorsa aperto-chiuso,
comando manuale di emergenza.
- simple or dpuble action hydraulic control. Also these actuators
can have accessories such as pilot electrovalve 3 or 5 ways,
open-closed limith switches, emergency manual control.
- comando con motore elettrico. Questi attuatori sono essenzialmente costituiti da un motore elettrico che aziona un
riduttore di sforzo solitamente a vite senza fine. Possono funzionare con alimentazione elettrica a 110Vcc, 220Vca o
380Vca. Gli accessori sono i gruppi finecorsa aperto-chiuso, i
limitatori di coppia e il comando manuale di emergenza; a richiesta possono essere installati posizionatori, trasmettitori di
posizione, pulsantiera di comando a bordo, unità elettroniche
per il comando a distanza tramite unità computerizzate.
- electrical actuator. These actuators are essentially made of
an electric motor which operates a stress reducer usually
endless screw type. They can be operated with power of
110Vcc, 220Vac or 380Vac. The standards accessories are
the open-closed limith switches, the torque limiters, the
emergency manual control. On request positioners, position
transmitter, control panels on board, electronic units for the
remote control through a computerized unit can be installed.
Valvola a farfalla a tenuta metallica
con anello di tenuta nel corpo
Metal seated butterfly valve with
seal ring in the body
Per soddisfare le esigenze di un particolare settore della clientela è stata messo a punto una versione della valvola a tenuta
metallica con l’anello lamellare montato nel corpo anzichè nel
disco.
Has designed, to purposes of satisfying customer’s particular
needs, a version of the metal seated butterfly valve with seal
ring in the body instead of in the disc.
Grazie al posizionamento dell’anello lamellare nel corpo, in
questa esecuzione è possibile costruire il disco in versione
più compatta e più sottile rispetto allo standard. Questo consente di limitare al massimo gli ingombri nel passaggio valvola
e migliorare così i coefficienti di flusso per poterle utilizzare su
impianti dove necessita l’ottimizzazione del processo.
Due to the positioning into the body of the seal ring, it is
possible, on this type of execution, to make the disc in a
more compact and thinner version than the standard one.
This permits to limit at the maximum the overall dimensions
of the valve port so improving the flow coefficients allowing
these valves to be used on plants where the process
optimization is required.
La caratteristica costruttiva del disco permette inoltre di lavorare sullo stesso eseguendo, a mezzo di trattamenti termici o
di riporti, un indurimento superficiale che ne consente l’utilizzo
con fluidi abrasivi; infatti il disco è il più esposto all’abrasione
essendo totalmente immerso nella vena fluida.
The disc construction features also allow to make on it,
through heat treatments or filling materials, a superficial
hardening which permits its employment with abrasive media; in fact the disc is the valve part mostly exposed to
abrasion being completely dept into the medium.
le altre caratteristiche tecniche sono le stesse delle valvole
standard, perciò anche questa versione può essere utilizzata
alle medesime condizioni sia di temperatura che di pressione
e corrosione.
The other technical features are the same of the standard
execution, therefore also this version can be used at the same
conditions, either of temperature, pressure or corrosion.
Le versioni costruttive sono solo WAFER e LUG che possono
essere azionate con riduttore manuale, attuatore pneumatico,
attuatore oleodinamico, attuatore elettrico.
The constructive versions are WAFER and LUG only and
can be operated either with manual gear, pneumatic or
hydraulic and electrical actuators.
Per quanto riquarda le dimensioni esterne si possono usare le
tabelle della versione standard.
For outer dimension pls. refer to valve standard version tables
contained in this cataloque.
Sistema di riscaldamento
della valvola
Per ottimizzare la resa della valvola in condizioni particolari di
lavoro, il corpo della valvola stessa può essere riscaldato tramite una incamiciatura esterna per mantenere il processo ad
una temperatura costante. Questo sistema viene applicato
quando i fluidi sono molto viscosi per evitare che basse temperature provochino il coagulamento, con conseguente
addensamento di materiali solidi nelle zone di tenuta con successivi problemi di bloccaggio della valvola in fase di
apertura e chiusura.
Le aree più soggette al riscaldamento sono la sede di tenuta e
le bussole. Per ottenere un ottimo risultato è sufficiente riscaldare il corpo valvola tramite un’incamiciatura elettrosaldata
esternamente sul corpo al cui interno scorrerà il fluido di riscaldamento. Il fluido, introdotto nell’incamiciatura tramite appositi fori, riscalda il corpo valvola ed il calore si trasferisce a
tutte le parti interne della valvola. La camicia esterna della
valvola è costruita normalmente il lamiera di acciaio al carbonio
però nel caso in cui la valvola sia utilizzata in ambiente corrosivo, si possono utilizzare acciai inox.
Il sistema di riscaldamento prevede l’utilizzo normalmente di
vapore ma è possibile riscaldare la valvola anche con altri fluidi quali olio diatermico, glicole, ecc.
Il tipo di valvola maggiormente utilizzato e la versione flangiata
(serie TV100) in quanto il maggior dimensionamento del corpo valvola consente una facile applicazione della camicia esterna. E’ comunque possibile fornire valvole in versione Wafer
(serie TV300) con il sistema di riscaldamento. In questo caso,
anzichè una camicia sul corpo valvola, si esegue un canale
interno sul corpo in cui scorrerà il fluido di riscaldamento.
Valve heating system
To optimize the valve performances in special operating
conditionins and to maintain the process at constant temperature, the valve body can be heated by an external jacketing.
This system is used when media are very viscous to avoid
that low temperatures might create the coagulation, with
consequent clogging of solid particles in the sealing areas
generating blocking problems in the valve opening and closing
phases.
The areas most subject to heating are the seat and the
bushings. To obtain a optimum result it is sufficient to heat
the valve body, which across the heating fluid will pass to.
The heating fluid, introduced into the jacket through proper
holes, heats the valve body and the thermal effect is
transferred to all the inner parts of the valve.
The outer jacketing is normally made of carbon steel plate
but, in case the valve is employed in corrosive environment,
stainless steel can be used as well.
This heating system is usually meant with stem but it is
possible to heat the valve also by other fluids such as
diatermic oil, glycol, etc.
The most suitable valve style is the flanged version (TV100
series) since the bigger sizing of the valve body allows the
easy application of the external jacket.
It is however possible to supply valves in Wafer style (TV300
series) with the heating system. In this case, instead of a
Sistema di incamiciatura
per il riscaldamento del
corpo valvola flangiata.
Jacketing system for body
heating of the flanged
valve
jacket on the valve body, the body itself will have a inner
channel for the heating fluid passage.
Vgi PlIALVE
ers-prya
E UROVALVE