ESECUZIONI SPECIALI ED ACCESSORI SPECIAL EXECUTION AND ACCESSORIES RAPPORTI DI RIDUZIONE SPECIALI SPECIAL REDUCTION RATIOS Qualora per esigenze particolari, non sia possibile utilizzare i rapporti di riduzione nominali, elencati nel CAPITOLO 2 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE, è possibile a richiesta costruire rapporti di riduzione nominali iN : Should it be impossible for specific reasons to use the reduction ratios listed in CHAPTER 2 TECHNICAL INFORMATION, on request the following reduction ratios iN : 6.3-12.5-28 6.3-12.5-28 Tali rapporti nominali non sono possibili su tutte le grandezze, inoltre, possono variare da grandezza a grandezza. The actual ratios may differ enough from the nominal ones, depending on sizes. SUPPORTO MOTORE MOTOR MOUNT Il supporto motore permette di ottenere un insieme motore elettrico-riduttore estremamente compatto. Tutti i riduttori possono essere forniti del supporto motore, ad ogni grandezza corrisponde un supporto motore. La tensione della cinghia viene regolata semplicemente registrando il braccio di reazione del supporto motore. Si raccomandano le seguenti grandezze motore massime. The motor mount offers a compact solution for electric motor-gear reducer assembly. All reducers can be supplied with a motor mount to suit the most popular combination. The belt tension is adjusted simply by calibrating the motor mount torque arm. The recommended maximum motor sizes are the following. Dimensioni supporto motore Motor mount dimensions A B C D E F G Peso supporto motore Kg Motor mount weight 208 8 3 200 43 210 81.4 3.4 112 M 132 M - L 160 M 246 287 338 8 3 230 52 235 91.9 4.2 3 290 61 270 105.1 7.6 3 350 66 325 131.8 13.3 380 412 488 3 395 76 340 142.2 17.7 395 80.5 405 161.9 20.6 3 475 103.5 470 189.9 32 250 225 M 545 14 16 16 3 210 180 M 180 M 200 L 10 12 14 3 505 116 555 228.6 41.7 Grandezza motore Grandezza massima B3 Size Maximum motor size 85 105 125 150 165 180 90 L Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO CON TENDITORE CON STAFFE CON SUPPORTO MOTORE RP2CC150-19.5 ARO WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS AND MOTOR MOUNT 20 UNITA’ DI BLOCCAGGIO SHRINK DISC E’ un dispositivo che permette il montaggio e il fissaggio dell’albero della macchina azionata al riduttore, con l’eliminazione della linguetta e della rondella di installazione. Il serraggio delle viti genera delle forze che permettono la trasmissione di forti momenti torcenti. A richiesta questa esecuzione può essere fornita sia all’entrata che all’uscita, del dispositivo di tenuta supplementare, per una più efficace protezione contro le impurità. E’ necessario un albero cavo speciale delle dimensioni indicate nella tabella. The shrink disc is a keyless device for mounting and fixing the machine shaft to the reducer, assuring a perfect control of the transmitting torque. See the main dimensions of the special hollow shaft of the table below. Grandezza Size B C M Unità di bloccaggio / Shrink disc D L N A 85 Ø 40H7 153 64 62 27 4 M 6 Ø 50h8 70 Ø 90 22 d 50 12 1.160 58.000 0,8 105 Ø 45H7 176 74 72 30 4 M 6 Ø 55h8 75 Ø100 23 d 55 12 1.520 67.600 1,1 125 Ø 55H7 199 86 83 30 4 M 6 Ø 68h8 86 Ø115 23 d 68 12 2.500 91.000 1,4 150 Ø 60H7 217 95 92 30 4 M 6 Ø 68h8 86 Ø115 23 d 68 12 3.150 105.000 1,4 165 Ø 70H7 238 104,5 101,5 32 5,5 M 8 Ø 80h8 100 Ø145 25 d 80 30 4.600 131.500 1,9 180 Ø 70H7 250 111 107 32 5,5 M 8 Ø 80h8 100 Ø145 25 d 80 30 4.600 131.500 1,9 210 Ø 85H7 311 132,5 128,5 50 7 M10 Ø110h8 136 Ø185 39 d110 59 10.800 254.100 5,9 250 Ø100H7 357 151 146 60 8 M12 Ø140h8 175 Ø230 46 d140 100 17.600 352.000 Viti Screws E F G H Tipo Coppia serraggio viti Momento trasmissibile Forza assiale Peso Nm N Kg Type Screws tightening torque Nm Transmissible torque Axial force Weight 10 MONTAGGIO Pulire accuratamente le superfici di contatto dell’albero cavo, dell’unità di bloccaggio e dell’albero da serrare. Applicare sugli stessi una leggera pellicola di lubrificante antiossidazione da contatto. ATTENZIONE: non usare bisolfuro di molibdeno o altri grassi, causa la notevole riduzione del coefficiente di attrito. Accertarsi che i dischi siano allineati in piani paralleli. Serrare le viti in modo graduale ed uniforme, secondo uno schema a croce, sino a raggiungere la coppia di serraggio indicata in tabella. Per raggiungere questo valore, sono necessari più serraggi delle viti. INSTALLATION Carefully clean the contact surfaces of the hollow shaft, the locking assembly and the input shaft. These should also be given a light coating of anti-rust contact lubricant. WARNING: do not use molybdenum bisulphide or other greases, these cause a considerable reduction in the friction coefficient. Ensure that the disks are aligned on parallel planes. Tighten the screws gradually and evenly in a cross pattern until the screw couple is reached as indicated in the table. To reach this figure the screws have to be tightened a number of times. SMONTAGGIO Allentare tutte le viti di serraggio con sequenza continua e graduale. Non estrarre completamente le viti dalle filettature. Normalmente con queste operazioni l’unità di bloccaggio è sbloccata. Togliere eventuali ossidazioni formatesi sull’albero cavo e sull’albero da serrare. DEMOUNTING Loosen all the fixing screws in a constant and gradual sequence. Do not remove them completely from the threads. Normally this procedure releases the locking assembly. Remove incidental rust on the hollow shaft and the input shaft. Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO SD PREDISPOSTO PER UNITA’ DI BLOCCAGGIO CON TENDITORE CON STAFFE RP2C150-19.5 ARO SD SUITABLE FOR SHRINK DISC WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS 21 TENUTA SUPPLEMENTARE SPECIAL SEALS Quando il riduttore è installato in ambienti con impurità (polveri, prodotti aggressivi, spruzzi), queste nel funzionamento possono penetrare tra l’anello di tenuta e la sede rotante causando, nel tempo, la fuoriuscita di olio. E’ possibile fornire il riduttore di una tenuta supplementare, composta da un anello di tenuta frontale ruotante con l’albero in contatto con una superficie fissa. E’ necessario un albero cavo speciale delle dimensioni indicate nella tabella. For critical and aggressive environment ( dust, chemical sprays) and wherever a regular maintenance of sealing rings is impossible, oil leakage could occur. An additional seal can be supplied with the reducer, namely rotary front seal rings rotating with the shaft and in contact with a fixed surface. A special hollow shaft is necessary for this seal, see the table for size indications. D Grandezza Size 22 L N A B C Anello di tenuta frontale con dischetto di contatto Frontseal V-ring with wear plate Entrata Input 85 105 125 Ø Ø Ø 150 165 180 210 250 Ø 60 Ø 70 Ø 70 Ø 85 Ø 100 40 H 7 45 H 7 55 H 7 H H H H H 7 7 7 7 7 128 148 172 64 74 86 ----55 65 190 209 222 265 302 95 104.5 111 132.5 151 72.5 85 85 102.5 125 ----M 6 M 6 M 8 M 10 M 10 M 12 M 12 N° 1 Uscita Output N° 2 ----16 16 20 25 30 55 20 25 25 32 32 40 45 45 50 60 85 100 100 120 150 65 75 MONTAGGIO Pulire, sgrassare la superficie frontale degli anelli di tenuta del riduttore e i dischi di contatto. Applicare su questa superficie un prodotto a base siliconica tipo: RHÔNE-POULENC CAF1 RHODORSIL o similari. Posare la parte del dischetto più rugosa sull’anello e tenere premuto per qualche secondo, l’incollaggio completo avviene dopo qualche ora. Dopo avere ingrassato abbondantemente la superficie del dischetto ma non l’albero, applicare l’anello di tenuta frontale, allargandolo e infilandolo sull’albero. FITTING Clean and degrease the front surface of the speed reducer’s sealing rings and contact disks. Cover the surface with a silicon based product, like RHÔNE-POULENC CAF1 RHODORSIL, or similar. Now place the roughest part of the disk on the ring and press down for a few seconds, the glue is fully effective after a few hours. After abundantly greasing the surface of the disk, but not the shaft, with water-repellent grease, fit the frontal sealing ring by opening it and sliding it onto the shaft. SMONTAGGIO Sfilare l’anello di tenuta frontale, poi, servendosi di una lama togliere il dischetto di contatto. Pulire la superficie dell’anello di tenuta utilizzando carta abrasiva. Sostituire il dischetto, l’anello frontale e ripetere le operazioni come sopra. DEMOUNTING Slide off the frontal sealing ring and then use a knife to remove the contact disk. Clean the surface of the sealing ring using emery paper. Replace the disk, the frontal ring and repeat the operations described above. Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO VS TENUTA SUPPLEMENTARE CON TENDITORE CON STAFFE RP2C150-19.5 ARO VS ADDITIONAL SEAL WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS MOTORE IDRAULICO HYDRAULIC MOTOR Tutti i riduttori possono essere predisposti per l’accoppiamento con motore idraulico tipo DANFOSS, OMP, OMR ed altri. Questa soluzione conferisce al gruppo un insieme economico, compatto e silenzioso. All reducers can be delivered to fit a hydraulic motor, type DANFOSS, OMP, OMR and others. The resulting assembly is economical, compact and quiet. 23 ALBERO CAVO, DIAMETRO MASSIMO, DIAMETRI SPECIALI DIVERSI DA CATALOGO HOLLOW SHAFT, MAXIMUM DIAMETERS, SPECIAL DIAMETERS NOT IN CATALOGUE Quando è possibile, installare il riduttore su un albero di diametro equivalente a quello dell’albero cavo di catalogo. In caso di impossibilità, si possono costruire alberi cavi di diametro diverso. La tabella indica diversi casi, compreso il diametro massimo che si può costruire. Where possible install the reducer on a shaft having the same diameter as the ones of hollow shaft. If not possible, hollows shaft with special diameters can be supplied. In the table below we show the range of hollow shaft values available, where: Grandezza / Size D B A E C 85 105 125 150 165 180 210 250 □ = Predisposto per bussole di riduzione con linguetta Ø 30H7 8 33,3 1,3 Ø 31,4 SPEC SPEC Ø 35H7 10 38,3 1,6 Ø 37 SPEC SPEC Ø 38H7 10 41,3 1,6 Ø 40 CAT SPEC Ø 40H7 12 43,3 1,85 Ø 42,5 MAX SPEC SPEC Ø 45H7 14 48,3 1,85 Ø 47,5 CAT MAX SPEC Ø 50H7 14 53,3 2,15 Ø 53 SPEC SPEC Ø 55H7 16 59,3 2,15 Ø 58 CAT MAX SPEC Ø 60H7 18 64,4 2,15 Ø 63 CAT SPEC SPEC Ø 65H7 18 69,4 2,65 Ø 68 MAX SPEC SPEC Ø 70H7 20 74,9 2,65 Ø 73 CAT CAT Ø 75H7 20 79,9 2,65 Ø 78 MAX MAX Ø 80H7 22 85,4 2,65 Ø 83,5 Ø 85H7 22 90,4 3,15 Ø 88,5 CAT Ø 90H7 25 95,4 3,15 Ø 93,5 MAX Ø100H7 28 106,4 3,15 Ø 103,5 CAT Ø 114 MAX Ø110H7 28 116,4 4,15 CAT = Catalogo SPEC = Speciale MAX = Massimo CAT = Standard dimension SPEC = Special dimension MAX = Maximum allowable bore = Predisposed for reduction bush with key □ SPEC SPEC SPEC Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO D 50 ALBERO CAVO D 50 CON TENDITORE CON STAFFE RP2C150-19.5 ARO D 50 HOLLOW SHAFT D 50 WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS Oltre ai valori di tabella, si possono costruire alberi cavi con misure in pollici, purchè non superino il diametro massimo possibile. Hollow shafts can also be made to imperial or American specifications, as long as they do not exceed the maximum bore size. 24 ALBERO CAVO CON FORI FILETTATI HOLLOW SHAFTS WITH TAPPED HOLES La installazione del riduttore sull’albero della macchina da azionare si può anche ottenere costruendo una particolare rondella, fissata per mezzo di 4 viti all’albero cavo e dotata di un foro filettato al centro di diametro superiore al diametro del foro filettato dell’albero della macchina. Questa soluzione permette il montaggio, il fissaggio e lo smontaggio del riduttore. A richiesta si possono fornire i riduttori con 4 fori filettati sull’albero cavo, aventi le dimensioni descritte nella tabella.(In alcuni casi, a parità di grandezza, per gli alberi cavi di foro massimo, i fori filettati possono essere di diametro inferiore ad un interasse di diametro superiore ). A richiesta è anche possibile la fornitura della speciale rondella necessaria allo scopo. The reducer can be easily mounted to, locked to and dismantled from the input shaft of the driven machine by using a special mounting plate with 4 screws on the same pcd of the threaded holes on hollow shaft and having a central drilled and tapped hole, the diameter of which is greater than that of the threaded hole of the driven machine shaft. Reducers should be then equipped with these 4 threaded holes on the hollow shaft as specified in the table. (In some cases, when the unit is supplied with the maximum bore, the threaded holes can be smaller than expected for the hollow shaft, due to a limit thickness of the same). The special washer for this applications can be supplied on request. Grandezza Size D A B C 85 Ø Ø Ø Ø Ø 25 H 7 30 H 7 35 H 7 38 H 7 40 H 7 46,5 46,5 46,5 46,5 M M M M 6 6 6 6 16 16 16 16 105 Ø Ø Ø Ø 35 H 7 38 H 7 40 H 7 45 H 7 55 55 55 55 M M M M 6 6 6 6 16 16 16 16 125 Ø Ø Ø Ø 40 H 7 45 H 7 50 H 7 55 H 7 65 65 65 65 M M M M 6 6 6 6 16 16 16 16 150 Ø Ø Ø Ø 50 H 7 55 H 7 60 H 7 65 H 7 72,5 72,5 72,5 75 M M M M 8 8 8 6 20 20 20 16 165 Ø Ø Ø Ø 60 H 7 65 H 7 70 H 7 75 H 7 85 85 85 87,5 M 10 M 10 M 10 M 8 25 25 25 20 180 Ø Ø Ø Ø 60 H 7 65 H 7 70 H 7 75 H 7 85 85 85 87,5 M 10 M 10 M 10 M 8 25 25 25 20 210 Ø Ø Ø Ø Ø 70 H 7 75 H 7 80 H 7 85 H 7 90 H 7 102,5 102,5 102,5 102,5 105 M 12 M 12 M 12 M 12 M 8 32 32 32 32 20 250 Ø 85 H 7 Ø 90 H 7 Ø 100 H 7 Ø 110 H 7 125 125 125 130 M 12 M 12 M 12 M 10 32 32 32 25 Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO ACF ALBERO CAVO CON FORI CON TENDITORE CON STAFFE RP2C150-19.5 ARO ACF HOLLOW SHAFT TAPPED HOLES WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS 25 BUSSOLA DI RIDUZIONE CON LINGUETTA REDUCTION BUSHING WITH KEY Questo accessorio permette al cliente di ottenere un riduttore con albero cavo in uscita di diametro inferiore disponendo a magazzino di un riduttore con albero cavo normale, speciale o massimo, secondo i casi. Si evita così l’ordinazione di un nuovo gruppo speciale, richiedendo semplicemente una bussola di riduzione con relativa linguetta. This accessory enables both stockist and endusers to stock only reducers with the maximum bore hollow output shafts. When smaller diameters bores are required, use the bushing to obtain the correct fit. The advantage: less investment in stock and greater flexibility to meet market demand. IMPORTANTE: le bussole di riduzione con linguetta sono applicabili quando il riduttore ha in origine i diametri albero cavo evidenziati nella tabella albero cavo. ATTENTION: reduction bushings with key are applicable when the reducer is originally supplied with hollow shafts having diameters as reported in the hollow shaft table. E’ consigliato il bloccaggio assiale della bussola per mezzo di distanziali, rondelle di installazione, etc. Come si può vedere dalla tabella sotto, per tutte le grandezze, la lunghezza delle bussole è inferiore di 5 mm alla lunghezza dell’albero cavo. The bushing should be axially locked using spacers, installation washers, etc. As can be seen in the table below, in all cases the bushing is 5 mm shorter than the hollow shaft length. Grandezza / Size D 85 Ø 35 H 7 105 125 150 165 180 210 250 Ø 45 H 7 Ø 55 H 7 Ø 65 H 7 Ø 75 H 7 Ø 75 H 7 Ø 90 H 7 Ø 110 H 7 A Ø 25 H 7 Ø 35 H 7 Ø 40 H 7 Ø 40 H 7 Ø 55 H 7 Ø 60 H 7 Ø 70 H 7 Ø 80 H 7 C B E Ø 30 H 7 111 30 91 Ø 40 H 7 131 38 107 Ø 45 H 7 Ø 50 H 7 149 45 123 Ø 55 H 7 Ø 60 H 7 167 52 139 Ø 70 H 7 186 58 156 Ø 70 H 7 197 63 167 Ø 80 H 7 237 75 202 Ø 100 H 7 272 90 234 Ø 50 H 7 Ø 60 H 7 Ø 65 H 7 Ø 75 H 7 Ø 90 H 7 Ø 65 H 7 Designazione, esempio: Designation, example: BUSSOLA DI RIDUZIONE CON LINGUETTA 65-50 RP 150 REDUCTION BUSHING WITH KEY 65-50 RP 150 26 FISSAGGIO DEL RIDUTTORE DIVERSO DA CATALOGO SPECIAL SUPPLY NOT IN CATALOGUE TENDITORE TORQUE ARM WITHOUT BRACKETS Grandezza Size A B M W K 85 290 0 154,3 13 36 105 328 0 177 13 45 125 385 0 216,1 16 53 150 445 0 251,1 16 58 165 498 0 273,1 16 68 180 549 0 303 16 73 210 639 0 351,8 21 92 250 756 94,2 449 21 104 Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO CON TENDITORE RP2C150-19.5 ARO WITH TORQUE ARM SENZA TENDITORE WITHOUT TORQUE ARM Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO RP2C150-19.5 ARO 27 TENDITORE CON PIASTRA TORQUE ARM WITH PLATE Grandezza Size A G M Q W K 85 297 85 165 14 8 35 105 350 102 200 16 8 44 125 388 115 220 18 10 51 150 454 120 260 20 12 56 165 534 135 315 21 15 66 180 558 155 320 22 15 70 210 657 175 375 25 15 89 250 752 190 450 28 15 101 Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO CON TENDITORE CON PIASTRA RP2C150-19.5 ARO WITH TORQUE ARM WITH PLATE RIDUTTORE CON ALBERO DI ENTRATA BISPORGENTE SPEED REDUCER WITH DOUBLE EXTENDED INPUT SHAFT In questa esecuzione speciale non è possibile installare il dispositivo antiretro. The backstop device cannot be installed in this execution. Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 B BISPORGENTE CON TENDITORE CON STAFFE RP2C150-19.5 B DOUBLE EXTENDED INPUT SHAFT WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS RIDUTTORE CON ALBERO DI ENTRATA SPORGENTE DAL LATO OPPOSTO A QUELLO DI CATALOGO SPEED REDUCER WITH INPUT SHAFT ON THE OPPOSITE SIDE In questa esecuzione speciale, nelle grandezze: 85-105-125-150-165 non è possibile installare il dispositivo antiretro. In this special execution, with sizes: 85-105-125-150-165 the backstop device cannot be fitted. Descrizione aggiuntiva alla designazione,esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 O OPPOSTO CON TENDITORE CON STAFFE RP2C150-19.5 O OPPOSITE WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS TRATTAMENTO ANTIGRIPPANTE E ANTIUSURA ALBERO CAVO ANTI-FRETTING CORROSION TREATMENT OF HOLLOW SHAFT Descrizione aggiuntiva alla designazione, esempio: Further description of designation, example: RP2C150-19.5 ARO ACFF ALBERO CAVO CON TRATTAMENTO FF CON TENDITORE CON STAFFE RP2C150-19.5 ARO ACFF HOLLOW SHAFT WITH TREATMENT FF WITH TORQUE ARM WITH BRACKETS 28
© Copyright 2024 Paperzz