Download - Bollanti

Divisione Healthcare
GAMMA PRODOTTI
PRODUCT RANGE
rev 1
INDICE Index
L’AZIENDA / The company
INDICE Index
Il Brand BOLLANTI ® / The Brand Bollanti ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
01
F 150 (Trafic, Vivaro)
La storia / The story
02
03
Strada 2011 (Scudo, Expert, Jumpy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Veterinario / Veterinarian (Scudo, Expert, Jumpy) . . . . . . . . . . . . . . . 63
04
Mv 92 (Vito)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il mercato internazionale / Foreign market
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricerca e sviluppo / Research and development
La produzione / The production
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
05
Professional 118 (Ducato, Boxer, Jumper)
Modular line (Ducato, Boxer, Jumper)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modular line 118 (Ducato, Boxer, Jumper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E 400 (Ducato, Boxer, Jumper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modular line R 46 (Sprinter, Crafter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Hilfe (Sprinter, Crafter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
R 80 (Master, Movano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Modus (Transporter 5)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
41
Spoiler Tecnico / Technical spoiler (Ducato, Boxer, Jumper) . . . . . . . . . . 43
Ludis (Ducato, Boxer, Jumper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Comandi al volante / Steering wheel control unit (modelli type B) . . . . . . . . . . . 47
Plafone NP2010 / Ceiling NP2010 (modelli type B tranne T5) . . . . . . . . . . 49
Impianto di disinfezione Disigen / Disigen (modelli type B-A) . . . . . . . . . . . 51
Vano Trauma / Trauma compartment (modelli type B tranne T5) . . . . . . . . . . 53
Life di un marchio Italiano riconosciuto nel mondo
Ex 115 (Daily, Stralis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
POLIZIA MUNICIPALE / Police
Urban Police (Scudo, Expert, Jumpy)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Urban Police 2 (Scudo, Expert, Jumpy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
CLINICHE MOBILI / Mobile clinics
Medicina del lavoro / Occupational medicine (Ducato, Boxer, Jumper, Iveco) . .
75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mammografia / Mammography (Iveco)
Odontoiatria / Dentisrty (Iveco)
Ambulatorio / Mobile clinic (Ducato, Boxer, Jumper) . . . . . . . . . . . . .
85
Ambulatorio generico / Mobile clinic 2 (Ducato, Boxer, Jumper)
. . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Autoemoteca / Blood sampling (Truck)
AUTOMEDICHE / Medical cars
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI / Special Equipment
Spoiler Integra (Ducato, Boxer, Jumper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nv 200 (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Country (Defender)
AMBULANZE / Ambulances - type B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il successo, la crisi, la rinascita
VIGILI DEL FUOCO / firefighters
AMBULANZE / Ambulances - type A
118S3 (Skoda, AudiA6, Volvo V60)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
118S5 (Skoda, AudiA6, Volvo V60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
118 F (Ford Focus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
(Ducato, Boxer, Jumper, Daily) . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
Urban Professional (Ducato, Boxer, Jumper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
The success, the crisis, the rebirth
Life of an Italian brand recognized around the world
There is no reason to prevent a person continuing to cultivate a passion, his mission. The sense of belonging to a brand, is stronger than any financial reward, it
means to transfer his soul to the product.
Full consciousness of having contributed to the creation of a prestigious brand,
working with passion and sacrifice, sharing successes and failures with business
owners, executives, employees, workers, co-workers, it is for all the people who are
now working in Integra a good reason to gather new challenges and dedicate one
mission, to keep producing prestigious emergency vehicles, the most ‘desired
in the world.
The staff of the Integra
(the real wealth of company)
Massimo Bollanti - General Management
PROTEZIONE CIVILE / Civil protection
Gestione eventi / Events management
Il personale di Integra
(la vera ricchezza dell’azienda)
Massimo Bollanti - Direzione Generale
TRASPORTO PERSONE / Urban mobility
City 2013 (Doblò, Combo)
Non c’è ragione che impedisca alla persona di continuare a coltivare una passione,
la propria missione. Il senso di appartenenza ad un marchio, è piu’ forte di qualsiasi
riconoscimento economico, è come trasferire la propria anima al prodotto.
La piena consapevolezza di aver contribuito alla creazione di un marchio prestigioso, lavorando con passione e sacrificio, condividendo successi e insuccessi con
imprenditori, dirigenti, impiegati, operai, collaboratori, è per tutte le persone che
oggi lavorano in Integra una buona ragione per raccogliere nuove sfide e dedicarsi
all’unica missione, di continuare a produrre prestigiosi mezzi di soccorso, i piu’
desiderati al mondo.
103
LA STORIA / The history
01
INTEGRA - Brand BOLLANTI®
INTEGRA - Brand BOLLANTI®
Integra è una realtà italiana industriale costituita da persone con oltre 25 anni di esperienza nella lavorazione dei materiali compositi.
L’acquisizione e il controllo dello storico marchio BOLLANTI® ha di
fatto ampliato i programmi di crescita dell’azienda. Grazie all’integrazione delle reciproche tecnologie e competenze di design, i due
marchi sono divenuti ancora più forti. “Ogni marchio è sinonimo di
prestazioni eccezionali, tecnologie all’avanguardia, design esclusivo”.
Il marchio Bollanti® ha una sua splendida storia e rappresenta da
sempre un apripista nel campo dello sviluppo tecnologico delle ambulanze. Integra proseguirà quindi la produzione dei prestigiosi modelli di ambulanze BOLLANTI® nello storico stabilimento di Latina. Il
vantaggio legato alla sinergia consentirà lo sviluppo di nuovi modelli
di ambulanze, con l’utilizzo di nuovi materiali, e il miglioramento della
posizione del marchio nei mercati di tutto il mondo.
Integra is an Italian industry constituted by people with over 25 years of experience in the processing of composite materials. The acquisition and control of the historic brand Bollanti® has effectively expanded the program’s growth. Thanks to the integration of
the reciprocal technologies and design skills, the two brands have
become even stronger. “Every brand is synonymous of performance,
cutting-edge technology, unique design.” The brand Bollanti® has
a wonderful history and has always been a forerunner in the field of
technological development of the ambulances. Integra will thus continue the production of prestigious models of ambulances Bollanti ®in
the historic factory in Latina, Italy. The advantage that synergy will
enable the development of new models of ambulances, with the use
of new materials and the improvement of brand positioning in markets around the world.
LA STORIA / The history
Una storia tutta Italiana
AN ITALIAN STORY
Il Brand BOLLANTI® è sinonimo di qualità e innovazione tecnologica,
caratteristiche che hanno permesso di rivoluzionare il mercato delle
ambulanze e dei veicoli sanitari negli ultimi 25 anni.
La continua attività di ricerca e sviluppo ha determinato successi di
livello internazionale.
The Brand Bollanti® is synonymous of quality and innovation, qualities
that have revolutionized the market of ambulances and healthcare
vehicles in the last 25 years.
The continuous research and development has led to successes at
international level.
La collaborazione con il Vaticano
In concomitanza con il Giubileo del 2000, l’Azienda è stata scelta dal
Vaticano per la fornitura di ambulanze e cliniche mobili per l’assistenza dei pellegrini, ha avuto inoltre l’onore di allestire la Papamobile di
Giovanni Paolo II.
The collaboration with the Vatican
In conjunction with the Jubilee of 2000, the company has been chosen
by the Vatican for the provision of ambulances and mobile clinics for
the pilgrims, also had the honor of building the Popemobile of Pope
John Paul II.
Le grandi commesse
Nel 2001 il grande contratto con il Ministero della Difesa Italiano per
la fornitura di 124 ambulanze e una grande autoemoteca per la marina di Taranto. Altre grandi forniture avvennero per polizia e carabinieri, diventando un punto di riferimento anche per le case costruttrici.
Large Orders
In 2001 there was the big contract with the Italian Ministry of Defence
for the provision of 124 ambulances and great blood donation vehicle
for the Navy in Taranto. Other large supplies were for police, becoming a point of reference for car manufacturers.
Il veicolo rivoluzionario che nel 1990 ha contribuito ad accrescere il
successo commerciale del brand Bollanti®.
A revolutionary vehicle which in 1990 contributed to the commercial
success of the brand Bollanti®.
Co-fondatori del marchio BOLLANTI® Allestimento della Papamobile
(Giuseppe e Francesco Bollanti) incon- The Papamobile trasformation
trano il Santo Padre Giovanni Paolo II
The founders of the Brand BOLLANTI (Giuseppe and Francesco Bollanti)
meet the Holy Father Giovanni Paolo II
Le ambulanze per il ministero della difesa
The ambulances for the Ministry
of Defense
Le ambulanze per la Polizia di
Stato
The ambulances for the State Police
02
IL MERCATO INTERNAZIONALE / Foreing market
RICERCA E SVILUPPO / Research and Development
UN SUCCESSO GLOBALE 2006/2007
A global success 2006/2007
il Design MADE IN ITALY, funzionalità e sicurezza
design made in italy, functionality and safety
Ormai leader indiscusso nel mercato italiano il Brand BOLLANTI® ha
officine autorizzate e allestitori partner distribuiti su tutto il territorio
nazionale creando una rete di fornitura e assistenza ben organizzata
che vanta servizi di customer care di alto livello.
Il Marchio però punta all’esportazione dei propri prodotti. L’avvicinamento al mercato internazionale è avvenuto grazie a due importanti
fiere: “Arab Heath” a Dubai e “Medica” in Germania. Il successo è stato
immediato con un ordine di 600 ambulanze per il mercato iraniano.
Ad oggi il Brand BOLLANTI® ha fornito ambulanze in 22 paesi, ed è
apprezzato e conosciuto in tutto il mondo, vanta collaborazioni con
l’Europa dell’est, L’Africa e il Medio Oriente.
An established leader in the Italian market the Brand Bollanti® has
authorized workshops distributed throughout the national territory
by creating a network of supply and service well organized that boasts
customer care services of high quality.
The brand, however, aims the export of your products. The approach
to the international market has been achieved thanks to two important exhibitions: “Heath Arab” in Dubai and “Medica” in Germany. The
success was immediate with an order of 600 ambulances to the Iranian
market. To date, the Brand Bollanti® has provided ambulances in 22
countries, it is known and appreciated all over the world and proud
of the collaborations with Eastern Europe, Africa and the Middle East.
La progettazione dei componenti segue le logiche del design moderno che pone la funzionalità come obiettivo principale da perseguire,
conferendo valore ad ogni nostro prodotto o componente di esso.
I nostri progetti prendono forma su piattaforme di progettazione 3D
e modelli solidi. L’estetica, sempre curata e ricercata, è la conseguenza
del raggiungimento degli obiettivi del prodotto.
The design of the components follows the logic of modern design
that gives the functionality as the main objective to be pursued, giving value to each of our products or component of it.
Our projects take shape on 3D designing platforms and physical models. The beauty of the shape is always accurate and refined, but if is
mainly the consequence of achieving the objectives that the product
requires.
La sicurezza prima di ogni cosa
Le simulazioni virtuali ci guidano durante la fase di progettazione e i
crash test Direttiva ECE R 17 hanno confermato la sicurezza dei nostri
prodotti.
The safety before anything else
Virtual simulations guide us during the design phase and the crash
test ECE R 17 has confirmed the safety of our products.
03
04
3D Model - Integra ambulance
I crash test dimostrano che le nostre ambulanze garantiscono la massima sicurezza.
The crash test show that our ambulances are very safe.
3D Model - Integra ambulance
Ambulanza su Mercedes Sprinter destintata agli Emirati Arabi
Ambulance on Mercedes Sprinter intended for the United Arab
Autoemoteche realizzate per la Federazione Russa
Mobile clinics for blood sampling built for Russian Federation
Ambulanze realizzate per Nema Rescue, Nigeria
Ambulances built for Nema Rescue, Nigeria
La progettazione e la ricerca continua sono i valori che fondano la nostra azienda.
The design and continuous research are the values that
​​
founded our company.
Con più di 20 brevetti depositati e/o rilasciati siamo di fatto l’azienda che ha rivoluzionato il concetto di ambulanza
LA PRODUZIONE / The production methods
IL KNOW HOW CHE FA LA DIFFERENZA
THE KNOW HOW THAT MAKES THE DIFFERENCE
Non semplici assemblatori, ma veri produttori. Rivestimenti e arredi
sono realizzati all’interno dello stabilimento, nell’area materiali compositi, dove la materia prima viene trasformata in prodotto finito, attraverso un processo di stampaggio ad iniezione a bassa pressione,
tecnologia RTM. Ogni componente realizzato è trasferito nella linea di
montaggio, dove abili assemblatori completano la trasformazione del
veicolo base in ambulanza.
Not just assemblers, but real producers. Coatings and furnishings are
made inside the factory in composite materials, where the raw material is transformed into the final product, by a special process of
injection molding at lows pressure, so called RTM technology. Each
component is transfered to the built assembly lines, where skilled assemblers complets the transformation of the base vehicle in an ambulance.
LA SEQUENZA DI ASSEMBLAGGIO / The assembling steps
e coibentazione
1 Rinforzi
Reinforcement and insulation
2
Impianto elettrico CAN-BUS
Electrical system CAN-BUS
3
Impianto climatizzazione
Air-conditioning system
4
Impianto gas medicali
Medical gas system
05
06
Preparazione alla trasformazione
Preparation for processing
Rivestimenti e arredi dell’ambulanza realizzati in materiale composito, stampati all’interno dello stabilimento con tecnologia RTM
Linings and furniture of the ambulance are made ​​of composite material, moulded inside the plant, with RTM technology
Assemblaggio degli impianti, dei rivestimenti e degli arredi
Assembly of systems, linings and furnitures
e rivestimenti
5 Pavimento
Floor and linings
6
Arredo
Furnitures
7
Spoiler e dispositivi esterni
Spoilers and external devices
8
Allestimento grafico
Graphic layout
AMBULANZE / Ambulances
Type B
Per veicoli / For vehicles
DUCATO
2.3 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
BOXER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
JUMPER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
Professional 118
Ducato, Boxer, Jumper
TYPE
09
L’AMBULANZA
THE AMBULANCE
Progettata per fare soccorso, per fare 118.
PROFESSIONAL 118 è l’ambulanza all’avanguardia, dal design superiore, unica
per le soluzioni tecniche adottate, di rara
semplicità funzionale e manutentiva, per
questo affidabile e incredibilmente robusta, il migliore acquisto per fare emergenza sanitaria. Il progetto, dalle sue fasi di
concepimento, è stato oggetto di consulenza di professionisti e volontari del
soccorso: da chi ogni giorno è su strada
e opera in ambulanza in condizioni di
urgenza. Dal Nord al Sud Italia, ci siamo
prodigati per coinvolgere diverse realtà
e associazioni, per condividere e concentrare le diverse modalità d’intervento, le
diversità operative, in un unico strumento
di lavoro standard, in un unica ambulanza, che abbiamo chiamato, non a caso:
PROFESSIONAL 118.
Designed to aid, designed to emergency. PROFESSIONAL 118 is the Ambulance advanced, superior design,
unique technical solutions of rare
simplicity and maintenance that make
it incredibly robust and reliable, the
best buy to make health emergency.
From start of the project on, every
construction phase has been counseled by professional and rescue volunteers, who are every day on the road
in ambulance to assist emergencies
From North to South Italy, we have
been passionate involve different realities and associations, to share and
to concentrate the different modes of
intervention, the operational diversity,
in a single instrument standard work,
in one ambulance, which we called:
PROFESSIONAL 118.
10
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
Professional 118
Ducato, Boxer, Jumper
TYPE
Optional: Faro laterale / Side light
Optional: Spoiler tecnico / Technical spoiler Optional: Ludis
11
12
L’AMBULANZA nella variante B
THE AMBULANCE variant B
PROFESSIONAL 118 si presenta nella variante B, organizzazione e ordine,
indispensabile per una efficace azione
operativa in emergenza. L’arredamento è predisposto per fare in modo che
“ogni cosa ha il suo posto, e un posto
per ogni cosa”. Nella parete destra i
vani preformati accolgono perfettamente una seduta doppia, con cuscini
alzabili e asportabili per pulizia e igienizzazione, un gavone, con accesso dai
sedili stessi o dallo sportello anteriore,
poggiatesta e pensile con anta apribile
in metacrilato trasparente.
PROFESSIONAL 118 is presented in variant B, organization and order, essential to an effective operational action
in an emergency. The furniture is designed to make sure that “everything
has its place, and there is a place for
everything.” On the right wall the preformed compartments perfectly welcome a double sitting with liftable and
removable pillows for cleaning and sanitizing, a storage compartment with
access from the seats or through the
front door, headrest and wall compartment with opening door made of
transparent methacrylate.
AMBULANZE / Ambulances
B
Modular line
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
TYPE
13
14
Progettata per fare Bene
Designed to do well
MODULAR LINE è un modello
costituito da piu’ elementi che
si combinano armoniosamente tra loro, realizzando diverse
configurazioni in base alle necessità operative del cliente.
MODULAR LINE is a type consisting of more elements that
combine harmoniously each
other, creating different configurations according to the operational needs of the customer.
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
Modular Line 118
Ducato, Boxer, Jumper
TYPE
Optional: Spoiler integrale / Integral spoiler
Optional: Spoiler tenico / Technical spoiler
15
16
Optional: Ludis / Ludis
L’unione fa la forza
Strength in unity
Dalla modulabilità della fiancata sinistra
del Modular Line si accosta la fiancata
destra del Professional 118, esempio di
praticità senza eguali. Il risultato è un
allestimento che ha entrambe le caratteristiche di completezza e semplicità
che solo un’ambulanza BOLLANTI può
fornire.
From the modulability of the left side
of the Modular Line approaches the
right side of the Professional 118, an
example of unmatched practicality.
The result is a version that has both features of completeness and simplicity
that only an ambulance Bollanti can
provide.
AMBULANZE / Ambulances
TYPE
B
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Modular line “Integra”
17
18
Tecnologia ed Ergonomia
Technology and Ergonomics
MODULAR LINE in versione
INTEGRA è l’ambulanza dotata
dello spoiler integrale con illuminazione perimetrale, abbinato alla centralina comandi al
volante studiata per non distogliere lo sguardo dalla strada
ed avere tutto sotto controllo.
MODULAR LINE, version INTEGRA, is the ambulance with the
integral spoiler that has a perimeter lighting, combined to the
steering wheel controls studied
to not distract the view from
the road and have everything
under control.
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
E 400
Ducato, Boxer, Jumper
TYPE
19
20
Accogliere e curare
Receiving and caring
L’ambulanza E400 è essenziale, robusta e solida. Tutte le attrezzature
e le apparecchiature mediche sono
facilmente raggiungibili. La razionalizzazione degli spazi permette di
sfruttare in modo ottimale le ampie
superfici a disposizione. Scelta dal
ministero della difesa italiano.
The ambulance E400 is essential and
strong. All medical equipments are
easily accessible. The rationalization
of space allows to make optimum
use of the ample and available space. Chosen by the italian defence
ministry.
AMBULANZE / Ambulances
Type B
Per veicoli / For vehicles
SPRINTER
2.0 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
CRAFTER
2.0 - 140cv; 160cv
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
Modular line R 46
Sprinter, Krafter
TYPE
23
24
Attrezzata per ogni situazione
Equipped for every situation
MODULAR LINE R46 è l’unità mobile di terapia intensiva costruita in materiale plastico RTM. Un
veicolo sanitario completo, che fa
della funzionalità e della flessibilità i suoi punti di forza. Robusta e
sicura vanta un’attenzione senza
eguali ai dettagli.
MODULAR LINE R46 is the mobile intensive care unit, built in plastic RTM. A healthcare vehicle full
equipped, which makes functionality and flexibility its strengths. Robust and secure boasts unrivaled
attention to detail.
AMBULANZE / Ambulances
TYPE
Disponibile su / Available on:
B
Sprinter, Krafter
Modular line R 46
SUPERVISOR
25
26
Sempre un passo avanti
Always a step ahead
MODULAR LINE R46 SUPERVISOR
è l’unità mobile di terapia intensiva
completa e professionale. All’allestimento Modular Line si somma
lo spoiler Supervisor, dal design
ricercato e avveneristico che assicura una visibilità perfetta in ogni
situazione di emergenza.
MODULAR LINE SUPERVISOR R46
is a professional and complete
vehicle for intensive care. On the
type Modular Line is added the
spoiler Supervisor, a futuristic and
sophisticated product that ensures perfect visibility in any emergency situation.
AMBULANZE / Ambulances
TYPE
Disponibile su / Available on:
B
Sprinter, Krafter
HILFE
27
28
HILFE è Professionalità
HILFE is professionalism
Sicurezza e comfort totale per
l’allestimento dell’unità mobile di
terapia intensiva HILFE realizzato per la Croce Verde di Lugano.
Una progettazione accurata, che
tiene conto delle esigenze strutturali del mezzo e razionalizza l’alloggiamento di ogni presidio di
soccorso. Particolare attenzione è
stata posta alla verniciatura di colore luminescente, per una perfetta visibilità.
Total safety and comfort, was used
for the intensive care mobile unit,
HILFE, designed for the Lugano
Green Cross. An accurate design,
which considers, the structural requirements of the mobile unit and
rationalises the first-aid location
of every garrison. Particular care
was given to the luminescent colour tint, thus to make it perfectly
visible.
AMBULANZE / Ambulances
Type B
Per veicoli / For vehicles
MASTER
2.3 - 125cv; 150cv
MOVANO
2.3 - 125cv; 150cv
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
R 80
Master, Movano, NV 400
TYPE
31
32
Il design al servizio dell’efficienza The design to facilitate efficiency
L’allestimento R 80, dotato di spoiler
SUPERVISOR, risponde alle esigenze
più impegnative e come tutti i prodotti BOLLANTI® è funzionale, affidabile e sicuro.
The type R 80 equipped with the spoiler SUPERVISOR, satisfies the most
demanding requirements and, like
all products BOLLANTI®, is functional,
reliable and secure.
AMBULANZE / Ambulances
Type B
Per veicoli / For vehicles
TRANSPORTER 5
2.0 - 100cv; 115cv
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
Modus
Transporter 5
TYPE
35
36
Il design efficiente e compatto
A compact and efficient design.
L’Ambulanza MODUS è la scelta giusta. Un connubio senza eguali che
unisce artigianalità e forte sviluppo
tecnologico. Il senso dello spazio per
la sicurezza e l’efficienza operativa in
emergenza medica.
The Ambulance MODUS is the right
choice. An alliance that combines
craftsmanship and technological development. The sense of space for
safety and operational efficiency in a
medical emergency.
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
B
Modus
Transporter 5
TYPE
37
38
Versatile e sicura
Vertatile and safety
L’Ambulanza presenta l’allestimento MODUS con pensili in RTM (ante
apribili in metacrilato). Lo spazio è
ottimizzato al meglio e rende questo
allestimento completo ed ergonomicamente funzionale.
The Ambulance presents the MODUS with wall units in RTM (opening
doors). The space is optimized to the
best and this makes the vehicle complete and ergonomically functional.
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI / Special equipments
“Ci sarà sempre qualcuno che ambirà a possedere quel qualcosa che altri non hanno - Equipaggiamenti esclusivi”
“There will always be someone who aspire to possess something that others do not have - Exclusive equipment”
Per veicoli / For vehicles
DUCATO
2.3 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
BOXER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
JUMPER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Special equipments
Spoiler INTEGRA
Un’ eccellente resa luminosa assicura la massima visibilità in ogni condizione atmosferica
An ‘excellent light output ensures maximum visibility in all weather
Luce di illuminazione / Light for lighting
Luce zona operativa / Light operational area
Luce stop / Brake light
Pannelli fotovoltaici / Photovoltaic panels
Fari di ricerca / Searching lights
Sirena / Horn
Luce posteriore Led / Back light
Illuminazione area intervento
Emergency area lights
Illuminazione emergenza
Emergency flash lights
41
42
Lampeggianti Led / Led flashing lights
Design e tecnologia
Design and technology
Lo spoiler INTEGRA è frutto di ore
di studio sull’aerodinamica, grazie
al quale è stato possibile realizzare
un sistema di illuminazione d’emergenza, che rende il veicolo visibile in
tutte le condizioni metereologiche.
Predisposto per 2 pannelli fotovoltaici per il mantenimento della carica
delle batterie del veicolo. è attivato
da centraline comandi al volante.
The spoiler INTEGRA is the result
of hours of study on aerodynamics,
thanks to which it has been possible
to realize a system for emergency
lighting, which makes the vehicle visible in all weather conditions. Ready
for 2 solar panels for trickle charging
of the vehicle’s batteries. It is activated by control units housed around
the steering wheel.
DOTAZIONI
Pannelli fotovoltaici
Lampeggianti Led
Calotte aerodinamiche
Fari brandeggianti
Illuminazione perimetrale
Illuminazione intervento
Indicatori di direzione,
frenata e retromarcia
Sirene integrate
Comandi al volante
EQUIPMENT
Fotovoltaic panels
Led flashing lights
Aerodynamic shell
Searchig lights
Perimeter lights
Lights for emergency area
Lights for: turn signal,
brake and reverse
Horns integrated
Control units (steering wheel)
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Special equipments
Spoiler tecnico
Technical spoiler
La sicurezza di essere visti nel traffico urbano e da lunghe distanze
The safety of being seen in urban traffic and long distances
Faro alogeno / Halogen headlight
Strobo Led /Led strobe
43
44
La visibilità è sicurezza
Lo spoiler TECNICO è un dispositivo
concepito per garantire una visibilità
immediata durante la marcia, è installato sul cofano anteriore del veicolo ed è predisposto per una coppia
di luci che illuminano la zona laterale
anteriore del veicolo e una coppia di
strobo a led frontali.
The visibility is safety
This spoiler is a device designed to
provide immediate visibility while
driving, it is installed on the front
bonnet of the vehicle and designed
for a pair of lights that illuminate the
front side of the vehicle and a pair of
front strobe LED lights.
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Special equipments
Luci diurne LUDIS
LUDIS - daylights
Massima visibilità anche di giorno
Maximum visibility even in daylight
Led / Led
Strobo / Stobe
45
46
Visibilità a 360°
360 ° visibility
Il kit di luci diurne LUDIS è un dispositivo brevettato che rende il veicolo sempre visibile anche di giorno.
La qualità dei 5 Led bianchi forniti,
assicura un prodotto duraturo e affidabile. I Ludis sono dotati di una
coppia di strobo blu a led orientati
verso l’esterno dell’ambulanza, che
integrano l’illuminazione laterale
d’emergenza. Conforme alla direttiva europea 2008/89/CE
The daylights LUDIS kit is a patented device that makes the vehicle
more visible in sunlight. The quality
of the provided 5 white LED ensures
a durable and reliable product. Ludis
have a pair of blue strobe led lights
outward-oriented, which integrate
the side emergency lighting system
of the ambulance.
DOTAZIONI
Ludis in materiale
composito
5 led bianchi per lato
1 strobo blu a led per lato
EQUIPMENT
Ludis made of composite
material
5 white Leds per side
1 blue strobe led light per side
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI
Disponibile su / Available on:
Modelli type B
Special equipments
Comandi al volante
Steering wheel control unit
A portata di mano c’è tutto quello che un pilota del terzo millennio ha bisogno per portare soccorso
Everything required by a driver of the third millennium to bring assistance close at hand
Centralina comandi al volante / Control unite around the steering wheel
48
47
Controllo totale
Control system
Sistema di comandi avanzato in cabina di guida composto dalla centralina di controllo divisa in due elementi, posti in modo ergonomico e
concentrico al volante, che consente al pilota di azionare i vari servizi
senza spostare le mani dal volante
e distogliere l’attenzione alla guida.
Prodotto brevettato.
Advanced system of controls in driving cab, which consists of the control
unit divided into two elements. Placed
ergonomically and concentric to the
steering wheel. It allows the driver to
operate the various services without
moving the hands from the steering
wheel and without divert attention
from driving. Patented product.
FUNZIONI CENTRALINA
- Utenze attive
- Pedana laterale estratta
- Porte aperte
- Stato di carica batterie
- O2 nelle bombole in alta
pressione
- O2 nelle bombole in bassa
pressione
- Dati relativi ai pannelli solari:
energia in accumulo
- Modalità di lampeggio delle
barre laterali
FUNCTIONS
- Active users
- Extracted lateral platform
- Open doors
- Battery charge status
- Oxygen in high pressure tank
- Oxygen in high pressure tank
- Data about solar panels:
energy accumulation
- Flashing mode in lateral bars
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI
Disponibile su / Available on:
Modelli type B tranne T5
Special equipments
Plafone NP2010
Ceiling NP2010
Ambiente luminoso
Luminous environment
Aeratore / Aerator
Illuminazione principale / Main light
Illuminazione testa paziente / Head patient light
50
49
Luce notturna / Night light
Diffusione aria / Air diffusion
Un plafone multifunzione
Multifunction ceiling
Il plafone NP2010 è in materiale plastico RTM. Dotato di 300 led assicura un’ottima diffusione della luce
su tutta l’area sanitaria, in particolare
sull’area di trattamento del paziente,
illuminata da una plafoniera specifica. La tecnologia Led assicura una
lunga durata, consumi ridotti rispetto alle lampade alogene e luminosità
graduabile.
The ceiling NP2010 is made of RTM
plastic. Equipped with 300 LEDs ensures optimum light distribution over
the entire area, particularly over the
treatment of the patient, illuminated
by a specific light. LED technology
ensures a long life, lower power consumption than halogen lamps and a
scalable brightness.
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI
Disponibile su / Available on:
Modelli type B-A
Special equipments
Disigen
Ambiente salubre
Healthy environment
51
52
Disinfezione automatica
Automatic disinfection
Il DISIGEN è un dispositivo elettromeccanico, esente da manutenzione, che in pochi minuti decontamina e disinfetta l’ambiente sanitario
in ambulanza, attraverso quattro ugelli integrati nell’allestimento, che
nebulizzano un efficace disinfettante. Il DISIGEN è attivabile tramite
un pulsante posto nella cabina guida dell’ambulanza, sia con ambulanza ferma che in movimento, ed ha un funzionamento ciclico e temporizzato. Una volta attivato si disattiva automaticamente dopo aver
completato l’intero ciclo di nebulizzazione. Il DISIGEN nebulizza un disinfettante che ha un tempo di azione di 10 minuti, successivamente
alla nebulizzazione non è necessario aerare l’ambiente decontaminato,
si può utilizzare subito l’ambulanza, non c’è traccia di cattivi odori. Il
disinfettante non è tossico, non irrita la pelle, gli occhi e le vie respiratorie, e non da reazioni allergiche.
The Disigen system is an electromechanical device, maintenancefree,
that in a few minutes disinfects the sanitay compartment through 4
jets integrated in the lining panels, that nebulize the disinfectant. The
Disigen is switchable by a button placed in the driving cab of the
ambulance, even when the vehicle is running. The Disigen has a cyclic
and timed switching. When activated, it stops the nebulization automatically when the cicle is ended. The disinfectant works in 10 minutes,
then it is not necessary to ventilate the enviroment and it is possible
to use immediately the ambulance, there is no trace of bad smells. The
disinfectant is not toxic, it not irritates the skin, the eyes and the respiration system, it does not produce allergic reations.
EQUIPAGGIAMENTI SPECIALI
Disponibile su / Available on:
Modelli type B tranne T5
Special equipments
Vano TRAUMA
TRAUMA compartment
53
54
Tutto a portata di mano
Everything at your fingertips
Il VANO TRAUMA è l’alloggio per tavola spinale, spinale pediatrica e cucchiaio, applicazione posteriore nella
fiancata sinistra. è dotato di supporti
che garantiscono un saldo ancoraggio delle barelle evitando vibrazioni.
La facilità e la velocità di estrazione
delle barelle sono le principali caratteristiche di questa soluzione.
The COMPARTMENT TRAUMA is the
accommodation for spinal board, pediatric spinal and spoon, application
back in the left side. It is fitted with
supports that ensure a firm anchoring of stretchers with no vibrations.
The easy and speed extraction of the
stretchers are the main characteristic
of this solution.
AMBULANZE / Ambulances
Type A
Per veicoli / For vehicles
TRAFIC
2.0 - 90cv; 115cv
VIVARO
2.0 - 90cv
PRIMASTAR
2.0 - 90cv; 115cv
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
A
F 150A
Trafic, Vivaro
TYPE
57
58
Tutto a portata di mano
Everything at your fingertips
Lo spazio è impiegato al meglio,
la progettazione degli interni tiene conto delle esigenze operative del personale sanitario e delle
necessità di comfort del paziente.
Arredo con mobile a colonna alto
e spinale su parete destra.
The space is used to the best,
the interior design takes into account the operational needs of
health personnel and the need
for patient comfort. Equipment
with high furniture and spinal
stretcher on the right side.
AMBULANZE / Ambulances
Type A
Per veicoli / For vehicles
SCUDO
1.6 - 90cv
2.0 - 130cv; 165cv
EXPERT
2.0 - 125cv
JUMPY
1.6 - 90cv
2.0 - 125cv; 160cv
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
A
Strada 2011
Scudo, Expert, Jumpy
TYPE
61
62
Soccorrere sempre
Always rescue
L’ambulanza con allestimento Strada
è uno dei mezzi più compatti per il
soccorso, agile all’interno della città
ed estremamente versatile, si presta
ad ogni tipo di evenienza grazie al
suo allestimento compatto ma completo. Mobile realizzato in alluminio.
The ambulance Strada is one of the
most compact healthcare vehicles,
it is agile in the urban roads and it
is extremely versatile, ready for any
kind of eventuality, thanks to its
compact but complete furnishing.
Compartment made of aluminium.
AMBULANZE / Ambulances
TYPE
Disponibile su / Available on:
A
Scudo, Expert, Jumpy
Veterinario
Veterinarian
63
64
Missione Animali
Animals Mission
Il soccorso per tutti è garantito da
veicoli progettati ad hoc per ogni necessità. L’allestimento per il soccorso
animale è un veicolo professionale
per il recupero di qualsiasi animale
ferito o per il semplice trasporto, è
dotato di una gabbia in acciaio inox
sicura e spaziosa e di un mobile operativo a ridosso della paratia divisoria.
The rescue for all is guaranteed by
vehicles designed specifically for
your needs. The furnishing for the
animal rescue is a professional vehicle for the recovery of any injured
animal or for the simple transportation, it is equipped with a safe
stainless steel cage and a furniture
operating behind the bulkhead.
AMBULANZE / Ambulances
Type A
Per veicoli / For vehicles
VITO
2.2 - 95cv; 136cv; 163cv
3.0 - 224cv
3.5 - 258cv
COMBI
2.0 - 125cv
DEFENDER
2.2 - N/Dcv
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
A
Mv 92
Mercedes Vito
TYPE
67
68
L’ispirazione nasce da una stella
The inspiration comes from a star
L’ambulanza di trasporto Mv 92, realizzata su Mercedes Vito, è originale,
pratica e funzionale. Un’ambulanza
compatta che coniuga robustezza e
grande comfort di marcia.
The ambulance transport Mv 92,
built on Mercedes Vito, is original,
practical and functional. An ambulance compact that combines
strength and great ride comfort.
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
A
Nv 200
Nissan Combi
TYPE
69
70
Compatta e funzionale
Compact and functional
L’allestimento Nv 200 è ben costruito
ed accoglie un arredo semplice ma
che garantisce un soccorso sempre
professionale e confortevole sia per
il paziente che per il personale sanitario.
The layout Nv 200 is well-built and
includes a simple decor, but it guarantees a permanently professional
and comfortable rescue for both the
patient and the medical staff.
AMBULANZE / Ambulances
Disponibile su / Available on:
A
Country
Land Rover Defender
TYPE
71
72
“Soccorso su Misura”
La leggendaria 4x4 Defender non
conosce ostacoli, l’allestimento è
curato nei minimi dettagli, una realizzazione a misura che soltanto
BOLLANTI®con perfezione tecnica e
artistica riesce a fare.
“Relief on Tailored”
The legendary 4x4 Defender does
not know any kind of obstacle, the
interior is well built with great attention to the details, a tailored realization that only BOLLANTI® with technical and artistic perfection can do.
CLINICHE MOBILI / Mobile Clinics
Per veicoli / For vehicles
DUCATO
2.3 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
BOXER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
JUMPER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
CLINICHE MOBILI / Mobile clinics
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Medicina del lavoro
Occupational medicine
75
76
Assistenza preventiva
Preventive care
L’ambulatorio mobile è studiato per
visite generiche sul posto di lavoro,
efficiente e professionale è il mezzo
perfetto per visite generiche e otorinolaringoiatriche, è dotato di un
lettino e di una cabina silente per la
prova uditiva.
The mobile clinic is designed for general visits in the workplace, it provides an efficient and professional service: the perfect vehicle for general
visits and otorinolaringoiatric visits.
It is equipped with a cot and a silent
booth for hearing tests.
CLINICHE MOBILI / Mobile Clinics
Per veicoli / For vehicles
DAILY
STRALIS
2.3 - 106cv; 126cv; 146cv
3.0 - 146cv; 170cv; 205cv
3.0 Natural Power - 136cv
da 310cv a 560cv
CLINICHE MOBILI / Mobile clinics
Disponibile su / Available on:
Daily, Stralis
Mammografia
Mammography
79
80
La CLINICA MOBILE MAMMOGRAFICA
è dotata di tutte le attrezzature sanitarie indispensabili per lo screening
mammografico e per un’assistenza
completa come un ospedale. È completamente autonoma poichè dotata
di gruppi elettrogeni.
The MOBILE MAMMOGRAPHIC CLINIC
offers all the necessary medical
equipment for mammography screening and comprehensive assistance
such as a hospital. It is completely autonomous as equipped with generators.
CLINICHE MOBILI / Mobile clinics
Disponibile su / Available on:
Daily, Stralis
Odontoiatria / Dentistry
81
82
La CLINICA MOBILE ODONTOIATRICA
è dotata di tutte le attrezzature sanitarie indispensabili per il controllo dentistico e per un’assistenza completa
come un ospedale. È completamente
autonoma poichè dotata di gruppi
elettrogeni.
The MOBILE DENTISTRY CLINIC is
furnished with all the necessary medical equipment for the dental control
and comprehensive assistance such
as a hospital. It is completely autonomous as equipped with generators.
CLINICHE MOBILI / Mobile Clinics
Per veicoli / For vehicles
DUCATO
2.3 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
BOXER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
JUMPER
2.2 - 130cv; 150cv
3.0 - 180cv
CLINICHE MOBILI / Mobile clinics
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Ambulatorio
Mobile clinic
85
86
Dove c’è più bisogno
Where there is more need
Se non vai dal medico, lui viene da te.
Questa è la filosofia dell’Ambulatorio Mobile studiato per visite generiche sul posto. Il mezzo è dotato di
un letto poltrona, prelievo e conservazione del sangue, bagno con wc,
area office, il veicolo è climatizzato.
Interno completamente rivestito con
pannelli preformati igienizzabili e arredo pratico, fornito di piani di appoggio, lavello e frigorifero.
If you do not go to the doctor, the doctor comes to you. This is the philosophy of the Mobile Ambulatory designed for general visits on the spot. The
vehicle is equipped with a seat blood
sampling and storage, bathroom with
toilet, office area, air-conditioned
vehicle. Interior completely covered
with preformed panels sanitized and
practical furnishings, equipped with
shelves, sink and refrigerator.
CLINICHE MOBILI / Mobile clinics
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Ambulatorio generico
Mobile clinic 2
87
88
Al servizio della prevenzione
In the service of prevention
Un veicolo compatto con un allestimento versatile, pareti completamente rivestite con pannelli preformati
igienizzabili, diviso in 2 ambienti separati da porta a soffietto. Ambiente
per visita medica e oculistica, dotato
di lettino, mobile con frigorigero e
lavabo. Ambiente spogliatoio con lavabo e spazio office, completamente
climatizzato.
A compact vehicle with a versatile set up, walls completely covered
with preformed panels sanitized, divided into 2 rooms separated by folding doors. Setting for medical and
ophthalmology, with bed, cabinet
with refrigerated and sink. A dressing room with sink and office space,
fully air conditioned.
CLINICHE MOBILI / Mobile Clinics
Per veicoli / For vehicles
TRUCKS
CLINICHE MOBILI / Mobile clinics
Disponibile su / Available on:
Truck
Autoemoteca
Blood sampling
91
92
Il sangue, fonte di vita
The blood, life source
L’Autoemoteca è la clinica mobile adibita al prelievo, analisi e conservazione del sangue. Consente di
effettuare molteplici prelievi contemporaneamente ed assicura al
personale e ai pazienti una struttura
adeguata e professionale completamente attrezzata.
This Mobile Clinic is used for the
sampling, analysis and storage of
blood. It allows you to make multiple withdrawals at the same time
and provides to the personnel and
patients an adequate and professional structure completely equipped.
AUTOMEDICHE / Medical cars
Per veicoli / For vehicles
AUDI A6 SW
VARIE / Various
VOLVO V70 SW
FORD Focus SW
AUTOMEDICHE / Medical cars
Disponibile su / Available on:
Modelli realizzati / cars:
118S3 - 118S5
95
96
Veloci contro il tempo
Quick against the clock
L’Automedica è il mezzo per le
emergenze che richiedono un arrivo
tempestivo. Tutte le dotazioni dell’equipe sanitaria con competenze svariate e la relativa attrezzatura medica, sono alloggiate in modo sicuro
e di veloce individuazione da parte
dell’operatore sanitario, per ridurre
al minimo le perdite di tempo in fase
di emergenza.
The Medical Car is the vehicle for
small emergencies that require a timely arrival. All the medical
equipment of the staff, with various
skills and medical equipment, are
housed in a secure and easy finding
way from the doctor, to minimize the
loss of time in the emergency phase.
AUTOMEDICHE / Medical cars
Disponibile su / Available on:
Modelli realizzati / cars:
118S3 - 118S5
97
98
Soluzioni pratiche e funzionali
Pratical and functional solutions
Flessibilità è la parola chiave di questo allestimento dotato di piano attrezzato estraibile.
Flexibility is the key word of this
vechicle equipped with removable
plan.
AUTOMEDICHE / Medical cars
Disponibile su / Available on:
Modelli realizzati / cars:
118F
99
Portare soccorso è portare la vita
Bringing rescue, bringing life
L’automedica su Ford focus realizzata
per l’Ares 118, è un mezzo di soccorso avanzato attrezzatissimo, dotato
di defibrillatore, aspiratore, ventilatore polmonare, bombole di ossigeno portatili, barella cucchiaio e tavola
spinale, oltre a dispositivi e materiale
di medicazione contenuti e ancorati
su un piano estraibile (dotato di cassettiere), che consente di agevolare le
operazioni d’intervento dei sanitari.
Le dimensioni ridotte di questo mezzo di soccorso, rispetto a quelle di
un’ambulanza tradizionale e la maggiore agilità permettono all’equipaggio una grande rapidità di intervento;
l’utilizzo di un’automedica permette inoltre di rendere gli spostamenti dell’equipaggio indipendenti da
quelli del paziente, che avvengono
invece tramite ambulanza.
The medical car on Ford Focus,
made for
​​ the Ares 118, is an emergency vehicle well equipped, with
defibrillator, aspirator, ventilator, portable oxygen tanks, scoop
stretcher and spine board, as well
as devices and dressing material
housed and anchored on a removable plan (with drawers), allowing
you to facilitate the operations of
medical intervention. The small
size of this rescue vehicle, compared to those of traditional ambulance and the greater agility allow
the crew a great rapidity of intervention, the use of a medical car
also allows to make crew movements independent of the patient,
which occur by ambulance.
100
GESTIONE EVENTI / Civil Protection
Per veicoli / For vehicles
SPRINTER
2.0 - 130cv e 150cv
3.0 - 180cv
CRAFTER
2.0 - 140cv e 160cv
PROTEZIONE CIVILE / Civil protection
Disponibile su / Available on:
Sprinter, Krafter
Gestione Eventi
Events management
103
104
Al servizio della collettività
At the service of community
I Mercedes Sprinter allestiti per la
Protezione Civile di Bolzano, sono
utilizzati per la gestione di eventi
critici (disastri, calamità naturali, situazioni di emergenza straordinaria)
che richiedono l’allestimento temporaneo e immediato di ospedali da
campo o comunque il trasporto di
grandi quantità di attrezzature per
il soccorso. Lo spazio è utilizzato in
modo da sfruttare ogni volume di
carico. Completamenti autonomi in
quanto dotati di gruppi elettrogeni.
The Mercedes Sprinter adapted
for the Civil Protection of Bolzano, are used for the management
of critical events (disasters, natural disasters, extraordinary emergency situations) that require an
immediate and temporary set-up
of field hospitals or at least the
transport of large amounts of rescue equipment. The space is used
in order to exploit every load volume. Autonomous completions inasmuch as they have generators.
VIGILI DEL FUOCO / Firefighters
Per veicoli / For vehicles
DAILY
2.3 - 106cv; 126cv; 146cv
3.0 - 146cv; 170cv; 205cv
3.0 Natural Power - 136cv
VIGILI DEL FUOCO / Firefighters
Disponibile su / Available on:
Daily
Ex 115
107
108
Il soccorso ovunque
Rescue everywhere
Il mezzo è utilizzato per interventi
speciali, l’equipaggiamento a bordo
consente ai soccorritori di operare
in condizioni estreme, in assenza di
ossigeno e in contaminanti tossici.
L’autorespiratore offre aria pura. Sistema di ancoraggio ad estrazione
rapida per autorespiratori.
The vehicle is used for special interventions, the equipment allows rescuers to operate in extreme conditions, in the absence of oxygen and
toxic contaminants. The breathing
apparatus provides fresh air. Anchoring system for rapid extraction
apparatus.
POLIZIA MUNICIPALE/ Police
Per veicoli / For vehicles
SCUDO
1.6 - 90cv
2.0 - 130cv e 165cv
EXPERT
2.0 - 125cv
JUMPY
1.6 - 90cv
2.0 - 125cv e 160cv
POLIZIA MUNICIPALE / Police
Disponibile su / Available on:
Scudo, Expert, Jumpy
Urban Police
111
112
Massima efficienza operativa
Maximum operating efficiency
Urban Police è un vero ufficio mobile arredato con ampia scrivania
estensibile, computer, monitor con
meccanismo di fuoriuscita automatico, stampante a scomparsa. Il vano
posteriore è attrezzato per consentire il servizio di pattugliamento, di
assistenza infortunistica stradale e il
rilevamento di incidenti stradali.
Urban Police is a true mobile office furnished with a large extensible
desk, computers, monitors with automatic release mechanism, printer that disappears. The rear compartment is equipped to allow the
patrol service, road accidents service
and the detection of road accidents.
POLIZIA MUNICIPALE / Police
Disponibile su / Available on:
Scudo, Expert, Jumpy
Urban Police 2
113
114
Massima versatilità
Maximum versatility
Ufficio mobile multifunzione. Arredo
e attrezzatura per garantire un servizio di ordine pubblico, di pattugliamento e di assistenza infortunistica
stradale professionale.
Mobile office multifunction. Furniture and equipment to guarantee
a service of public policy, patrolling
and professional assistance of road
accidents
TRASPORTO PERSONE / Urban Mobility
Per veicoli / For vehicles
DUCATO
Doblò
BOXER
COMBO
JUMPER
TRASPORTO PERSONE / Urban mobility
Disponibile su / Available on:
Doblò, Combo
City 2013
117
118
Mobilitità e sicurezza
Mobility and safety
Il mezzo più pratico per la mobilità
urbana di persone con disabilità motorie. è dotato di sollevatore idraulico
che consente la salita a bordo del veicolo di un passeggero su carrozzella. Il
sollevatore è concepito per non ostacolare la visuale del lunotto posteriore
del veicolo.
The most practical way for the urban
mobility of people with disabilities.
The car is equipped with a hydraulic
lift that allows the boarding of a passenger on the wheelchair. The lift is
designed not to obstruct the view of
the rear window of the vehicle.
TRASPORTO PERSONE / Urban mobility
Disponibile su / Available on:
Ducato, Boxer, Jumper
Urban Professional
119
120
Mobilità e comfort
Mobility and comfort
Il mezzo più apprezzato dalle associazioni è essenziale per la mobilità
di più persone con disabilità motorie.
è dotato di sollevatore idraulico che
consente la salita a bordo dei passeggeri su carrozzella e grazie agli appositi ancoraggi, il viaggio è in totale
sicurezza. L’allestimento offre diversi
comfort e il trasporto di più persone
con disabilità motorie.
The most appreciated by the associations is essential to mobility for
people with disabilities. The vehicle
is equipped with a hydraulic lift that
allows the boarding of passengers in
wheelchairs and thanks to the special anchors, the journey is in complete safety. The setting offers many
comforts and the transport of more
people with disabilities.
Stabilimento: Via Capograssa 1603 – 04010, Latina, Italy
Tel. +39 0773 258.256 (4 linee r.a.) - Fax +39 0773 258.255
www.integraresine.com - [email protected] - www.bollanti.it