CATALOGO I CATALOG I CATALOGUE I KATALOG I CATALOGO PELLET 2014 INDICE/INDEX/INDEX/VERZEICHNIS/ÍNDICE STUFE CONTEMPORANEE 04 Xila Xila XL Forma Easy Forma Kyra Axia STUFE GLASS DESIGN 06 08 10 12 14 16 18 Kyra Glass Xuma Glass Forma Glass Forma Glass Total White Forma Reflex Focus Glass Focus Reflex STUFE CLASSICHE 20 22 24 26 28 30 32 34 Flute Kalis CAMINETTI GLASS DESIGN 36 38 40 Focus IN Reflex Focus IN Glass COLORI 42 44 68 Contemporary Stoves Line/Poêle ligne contemporaine Serie Zeitgenössische Öfen/Lìnea estufas contemporàneas Glass Design Stoves Line/Ligne Poeles Glass Design Serie Glass Design Öfen/Lìnea estufas Glass Design Classic Stoves Line/Ligne Poêles Classic Serie Klassische Öfen/Lìnea estufas Clàsicas Glass Design Fireplaces Line/Ligne Cheminées Glass Design Serie Glass Design Kamine/Lìnea Chimeneas Glass Design Colours/Couleurs/Farben/Colores PELLET MODULAR SYSTEM DATI TECNICI SPECIFICATIONS FICHES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN FICHA TÉCNICA 02 46 PLUS E CERTIFICAZIONI BONUSES AND CERTIFICATIONS PLUS ET CERTIFICATIONS PLUS UND ZERTIFIZIERUNGEN VENTAJAS Y CERTIFICACIONES LEGENDA SIMBOLI SYMBOLS KEY LÉGENDE DES SYMBOLES ZEICHENERKLÄRUNG LEYENDA DE SÍMBOLOS 66 78 PELLET MODULAR SYSTEM SCEGLI IL RIVESTIMENTO CHE PREFERISCI ABBINA IL CORPO STUFA PIÙ ADATTO ALLE TUE ESIGENZE SCALDA LA TUA CASA Pick the coating you like the most Choisissez l’habillage que vous preferez Wählen Sie die gewünschte Verkleidung aus Elige el revestimiento que más te guste Match the stove body which suits you best Associez le corps de chauffe plus adapté à vos exigences Kombinieren Sie den Grundofen, der sich an Sie anpasst Combina el cuerpo estufa que se adapta a tus necesidades 29 MODELLI DAL DESIGN ELEGANTE E INNOVATIVO Models with elegant and innovative design Modèles au design innovant et elegant Modelle mit innovativem und elegantem Design Modelos con diseño elegante e innovador 23 CORPI STUFA ARIA E IDRO AD ALTO RENDIMENTO Air / hydro high efficiency stove bodies Corps poêle air et hydro aux rendements élevés Luft- und wassergeführte Hochleistungsgrundöfen Cuerpos estufa aire e idro con rendimientos elevados Heat your home / Chauffez votre foyer / Heizen Sie Ihr Haus / Calienta tu hogar 135 POSSIBILI COMBINAZIONI Possible combinations / Possibilités de combinaison / Mögliche Kombinationen / Combinaciones posibles CONTEMPORARY STOVES LINE Essential and clear lines for an exclusive and unmistakable style. Products with squared or rounded geometries able to become a significant, though non-invasive part of the domestic furniture and to feature as the protagonist in the home space. POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE Des lignes propre pour un style unique et exclusif. Produits de formes arrondies ou carrées qui s’integrent avec l’ameublement de manière significative sans être envahissant, devenant protagonistes de la maison et de l’espace maison. SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN Saubere und wesentliche Linien für einen exklusiven und unverkennbaren Stil. Diese Produkte haben eine runde oder rechteckige Geometrie, welche Ihre Wohneinrichtung ergänzen ohne invasiv zu wirken und so Hauptdarsteller des Wohnraums werden. LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS Lìneas limpias y sobrias para un estilo inconfundible y exclusivo. Productos de geometrìas redondas o escuadradas que se integran en la decoraciòn domèstica de forma sigñificativa sin ser invasores, volvièndose en protagonistas del espacio casa. 04/05 1 STUFE CONTEMPORANEE “Linee pulite ed essenziali per uno stile inconfondibile ed esclusivo”. Prodotti dalle geometrie stondate o squadrate che si integrano con l’arredo domestico in modo significativo senza essere invasivi, diventando protagonisti dello spazio casa. . . . . . . Xila Xila XL Forma Easy Forma Kyra Axia XILA Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante, profonda solo 24,5 cm. Rivestimento in acciaio verniciato con doppio vetro serigrafato nero temperato/ ceramico. Xila Air è la prima stufa a pellet piatta senza bocchette a vista. Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 24,5 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ ceramic glass. Xila Air is the first flat pellet stove with invisible air vents. Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégante, seulement 24,5 cm d’épaisseur. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Xila Air est le premier poêle à granulés plat sans bouches d’air frontales. Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, nur 24,5 cm tief. Lackierte Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas. Xila Air ist der erste Pelletofen FLAT ohne sichtbare Lüfterklappen. Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, en sólo 24,5 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Xila Air es la primera estufa llana de pellets con bocas de ventilación invisibles. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i XILA g k 961 mm 1026 mm 251 mm Nero Black Noir Schwarz Negro 251 1026 961 Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70 06/07 XILA XL Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Rivestimento in acciaio verniciato. Profonda solo 28 cm. Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 28 cm deep. Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégant. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Seulement 28 cm d’épaisseur. Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, mit Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Lackierte Stahlverkleidung. Nur 28 cm tief. Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, con sólo 28 cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i XILA XL g k 1002 mm 1088 mm 284 mm Nero Black Noir Schwarz Negro 284 1088 1002 Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70 08/09 FORMA EASY Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design minimalista ed elegante. Pellet stove with varnished steel coating. Minimalist and elegant design. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design minimaliste et élégant. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Minimalistisches und elegantes Design. Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño minimalista y elegante. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS g i k FORMA EASY 471 mm 1071 mm 475 mm FORMA EASY XL 535 mm 1102 mm 531 mm 475 1071 423 407 471 Nero Black Noir Schwarz Negro Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Argento Silver Argent Silber Plata COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71 10/11 FORMA Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design innovativo e top esclusivo. Pellet stove with varnished steel coating. Original design and unique top. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design innovant et dessus exclusif. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Innovatives Design und exklusives Top. Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño innovador y top exclusivo. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS g i k FORMA 469 mm 1074 mm 474 mm FORMA XL 530 mm 1102 mm 596 mm 474 1074 420 469 Nero Black Noir Schwarz Negro Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Argento Silver Argent Silber Plata COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71 12/13 KYRA Stufa a pellet di forma ellittica con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo. Elliptical pellet stove with varnished steel coating and unique design. Poêle à granulés de forme elliptique avec habillage en acier peint et design exclusif. Ellipsenförmiger Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design. Estufa de pellets de forma elíptica con revestimiento en “acero” embarnizado y diseño exclusivo. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS k 587 mm 1075 mm 478 mm 478 1075 i KYRA g 587 468 Nero Black Noir Schwarz Negro Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72 14/15 AXIA Stufa a pellet dalla forma avvolgente con rivestimento in acciaio verniciato e design esclusivo. Captivating pellet stove with varnished steel coating and unique design. Poêle à granulés de forme enveloppante. Habillage en acier peint et design exclusif. Ergonomischer Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem Design. Estufa de pellets de forma envolvente con revestimiento en acero embarnizado y diseño exclusivo. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS k 569 mm 1087 mm 544 mm 544 1087 i AXIA g 569 Nero Black Noir Schwarz Negro Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72 16/17 GLASS DESIGN STOVES LINE The perfect synthesis between glass and design. Products realized using the Calux Glass System, a manufacturing system of the burner door through a double-glass which ensures top safety and creates unique glares around the fire, so as to turn the stove into a real piece of furniture. LIGNE POELES GLASS DESIGN La combinaison parfaite de vitre et design. Les produits fabriqués avec Calux Glass System un système de construction de la porte foyer avec double vitrage, ce qui assure un maximum de sécurité en créant des réflexs personnelles autour du feu,qui transforment le poêle dans une vraie pièce d’ameublement. SERIE GLASS DESIGN ÖFEN Die Perfekte Vereinigung von Glas und Design. Diese Produkte sind mit dem Calux Glass System gebaut, welche über eine Brennkammertür mit Doppelglas verfügen um Höchstsicherheit zu garantieren, dabei reflektiert das Feuer auf dem Glas und macht aus dem Ofen einen echten Einrichtungsgegenstand. LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN La sìntesis perfecta entre vidrio y diseño. Productos construidos con el Calux Glass System, un sistema de construccìon de la puerta hogar con doble vidrio, que garantiza la màxima seguridad creando reflejos personales alrededor del fuego y que tranforman la estufa en un verdadero objeto de la decoraciòn. 18/19 2 STUFE GLASS DESIGN “La sintesi perfetta tra vetro e design”. Prodotti costruiti con il Glass System, un sistema di costruzione dello sportello focolare con doppio vetro, che garantisce la massima sicurezza creando personali riflessi intorno al fuoco che trasformano la stufa in un vero oggetto d’arredo. . . . . . . . Kyra Glass Xuma Glass Forma Glass Forma Glass Total White Forma Reflex Focus Glass Focus Reflex KYRA GLASS Stufa a pellet dalla forma ellittica con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico. Design moderno dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma. Pellet stove having an elliptical form with steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, modern Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame. Poêle à pellets de forme elliptique et avec structure en acier Double Vitre de couleur noire Sérigraphiée trempé/céramique, design moderne où la vitre devient la protagoniste enrichissant la chaleur de la flamme. Ein Pelletofen mit elliptischer Form, einer Struktur aus Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein modernes Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert. Estufa de pellets de forma elìptica con estructura en acero y puerta de doble vidrio de color negro perigrafiado templado/ceràmico, disegño donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS k 587 mm 1075 mm 478 mm 478 1075 i KYRA GLASS g 469 Nero Black Noir Schwarz Negro 587 Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronce COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73 20/21 XUMA GLASS Stufa a pellet dalla forma essenziale con struttura in acciaio di elevato spessore e Doppio Vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico, Design esclusivo dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma. Pellet stove having an essential form with thick steel framework and black serigraphed tempered/ceramic Double Glass, exclusive Design where the glass becomes the protagonist adorning the heat of the flame. Poêle à pellets de forme elliptique avec structure en acier de double épaisseur, et Double Vitre de couleur noir sérigraphiée trempée/ céramique, design exclusif où la vitre devient la protagoniste enrichissans la chaleur del la flamme. Ein Pelletofen mit einer essentiellen Form, einer Struktur aus dickwandigem Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein exklusives Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert. Estufa de pellets de forma esencial con estructura en acero de elevado espesor y doble vidrio de color negro serigrafiado templado/ceràmico, diseño exlusivo, donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i k XUMA GLASS 552 mm 1076 mm 501 mm XUMA GLASS XL 608 mm 1076 mm 548 mm 1076 548 g 608 NERO BIANCO PERLATO Nero Black Noir Schwarz Negro ROYAL COFFE PIETRA OLLARE 22/23 CHOCOLATE NERO SILVER GREY ROYAL COFFEALLUMINIO CHOCOLATE NERO ROSSO SILVER GREY ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO CHOCOLATE Royal Coffee TORTORA NERO ROSSO SILVER GREY ROYAL BIANCO COFFE ALLUMINIO CHOCOLATE ROSSO SILVER GREY Dark Chocolate BIANCO ALLUMINIO COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73 BIANCO PERLATO ARENARIA PIETRA OLLARE BORDEAUXTORTORA BIANCO PERLATO ARENARIAPIETRA OLLARE BORDEAUX TORTORA BIANCO PERLATOARENARIA PIETRA OLLARE BORDEAUX TORTORA ROSSO Silver Grey ARENARIA BORDEAUX BIANCO FORMA GLASS Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Pellet stove with varnished steel coating; double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas. Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio negro serigrafiado cristal templado/cerámico. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS g i k FORMA GLASS BLACK 472 mm 1072 mm 488 mm FORMA GLASS BLACK XL 535 mm 1102 mm 605 mm 1072 488 423 472 421 Nero Black Noir Schwarz Negro Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Argento Silver Argent Silber Plata COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74 24/25 FORMA GLASS TOTAL WHITE Stufa a pellet dalla forma squadrata ed essenziale con struttura in acciaio e doppio vetro serigrafato di colore bianco temperato/ceramico. Design innovativo dove il vetro diventa protagonista esaltando il calore della fiamma. Pellet stove having an essential and squared form with steel framework and white serigraphed tempered/ceramic Double Glass, innovative Design where the glass becomes the protagonist emphasizing the heat of the flame. Poêle à pellets de forme carrée et essentielle avec structure en acier. Double Vitre blanche sérigraphié trempé /céramique, design innovant où la vitre devient la protagoniste exaltant la chaleur de la flamme. Ein Pelletofen mit rechteckiger und essentieller Form mit einer Struktur aus Stahl und weißem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Bei diesem innovativen Design wird das Glas zum Protagonisten, wobei die Wärme des Feuers hervorgehoben wird. Estufa de pallets de forma escuadrada y esencial con estructura en acero. Puerta de doble vidrio de color blanco serigrafiado templado/ceràmico, diseño inovador donde il vidrio llega ser protagonista exaltando el calor de la llama. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i FORMA GLASS T. WHITE g k 472 mm 1072 mm 488 mm 1072 488 423 472 421 26/27 FORMA REFLEX Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro specchiato temperato/ceramico. Pellet stove with varnished steel coating; double mirrored door tempered/ ceramic glass. Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre miroir trempé/céramique. Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten/ keramischen Spiegelglas. Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS g i k FORMA REFLEX 472 mm 1073 mm 488 mm FORMA REFLEX XL 535 mm 1102 mm 605 mm 424 488 1073 472 421 Nero Black Noir Schwarz Negro Rosso Red Rouge Rot Rojo Bianco White Blanc Weiss Blanco Argento Silver Argent Silber Plata COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74 28/29 FOCUS GLASS Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato nero e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico, design moderno e innovativo. Pellet stove with black varnished steel framework and variable coating (majolica, soapstone, sandstone). Double glass door black serigraphed tempered/ceramic glass. Modern and innovative design. Poêle à granulés avec structure en acier peint en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique, design moderne et innovant. Pelletofen mit schwarz lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas, modernes und innovatives Design. Estufa de pellets con estructura en acero negro barnizado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio nero serigrafiado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i k FOCUS GLASS 572 mm 1086 mm 465 mm FOCUS GLASS XL 630 mm 1107 mm 570 mm 1086 465 g NERO Nero Black Noir Schwarz Negro BIANCO PERLATO ROYAL COFFE PIETRA OLLARE NERO CHOCOLATE ROYAL SILVER COFFE GREY B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado BIANCOTORTORA PERLATO PIETRA OLLARE ARENARIA CHOCOLATE ALLUMINIO NERO SILVER GREY ROSSO ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO CHOCOLATE Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos TORTORABORDEAUX BIANCO PERLATO ARENARIAPIETRA OLLARE ROSSO SILVER GREY NERO NERO BIANCO ALLUMINIO ROYALROYAL COFFECOFFE Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento BORDEAUX TORTORA ARENARIA BIANCO BIANCO PERLATO PERLATO 572 ROSSO CHOCOLATE CHOCOLATE Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita BORDEAUX PIETRAPIETRA OLLARE OLLARE TORTORA TORTORA BIANCO SILVERSILVER GREY GREY ALLUMINIO ALLUMINIO Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca ARENARIA ARENARIA BORDEAUX BORDEAUX COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75 30/31 ROSSOROSSO BIANCO BIANCO FOCUS REFLEX Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato color argento e rivestimento in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro specchiato temperato/ ceramico, design moderno e innovativo. Pellet stove with silver varnished steel framework and variable coating majolica, soapstone, sandstone. Double mirrored door tempered/ceramic glass. Modern and innovative design. Poêle à granulés avec structure en acier peint in argent en noir et habillage en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre miroir trempée/céramique, design moderne et innovant. Pelletofen mit silbern lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten/ keramischen Spiegelglas, modernes und innovatives Design. Estufa de pellets con estructura en acero plateado y revestimiento en cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Diseño moderno e innovador. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i k FOCUS REFLEX 572 mm 1086 mm 465 mm FOCUS REFLEX XL 630 mm 1107 mm 570 mm 1086 465 g NERO Nero Black Noir Schwarz Negro BIANCO PERLATO ROYAL COFFE PIETRA OLLARE NERO CHOCOLATE ROYAL SILVER COFFE GREY B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado BIANCOTORTORA PERLATO PIETRA OLLARE ARENARIA CHOCOLATE ALLUMINIO NERO SILVER GREY ROSSO ROYAL COFFE ALLUMINIO BIANCO CHOCOLATE Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos TORTORABORDEAUX BIANCO PERLATO ARENARIAPIETRA OLLARE ROSSO SILVER GREY NERO NERO BIANCO ALLUMINIO ROYALROYAL COFFECOFFE Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento BORDEAUX TORTORA ARENARIA BIANCO BIANCO PERLATO PERLATO 572 ROSSO CHOCOLATE CHOCOLATE Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita BORDEAUX PIETRAPIETRA OLLARE OLLARE TORTORA TORTORA BIANCO SILVERSILVER GREY GREY ALLUMINIO ALLUMINIO Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca ARENARIA ARENARIA BORDEAUX BORDEAUX COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75 32/33 ROSSOROSSO BIANCO BIANCO CLASSIC STOVES LINE Sinuous and Classic lines for stoves which become protagonists of the room space. The exclusivity of glazed majolica and soft forms, combining together manufacturing technology and craftsmanship in producing coatings, make any stove become an unique and unmistakable piece. LIGNE POÊLES CLASSIC Des lignes classiques et sinueuses pour les poêles qui deviennent protagonistes de l’environnement. L’exclusivité des majoliqeus émailles qui sont tressées avec des formes douces, combinant la technologie de fabrication et l’artisanalité du revêtements du poele, rendent chaque pièce unique et inimitable. SERIE KLASSISCHE ÖFEN Klassische und gewundene Linien für Öfen, die zum Protagonisten des Wohnraums werden. Die Exklusivität der lackierten Majolika verschmelzen mit den weichen Formen und verbinden so Bautechnologie und Handwerkskunst, wobei jeder Ofen zu einem unverkennbaren Einzelstück wird. LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS Lìneas clasicas y sinuosas para estufas que llegan a ser protagonistas del ambiente. La exlusividad de las mayòlicas esmaltadas que se enredan con formas blandas, uniendo la tecnologìa y la artesanalidad de la construcciòn de los revestimientos que vuelve a cada estufa en una pieza ùnica e inconfundible. 34/35 3 STUFE CLASSICHE “Linee Classiche e Sinuose per stufe che diventano protagoniste dell’ambiente”. L’esclusività delle maioliche smaltate che si intrecciano con forme morbide, unendo la tecnologia costruttiva e l’artigianalità dei rivestimenti che rendono ogni stufa un pezzo unico ed inconfondibile. . Flute . Kalis FLUTE Stufa a pellet di forma conica con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico. Conical pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design. Poêle à granulés de forme conique. Habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique. Kegelförmiger Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design. Estufa de pellets de forma cónica con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i FLUTE g k 594 mm 1076 mm 485 mm 485 1076 594 489 Rosso bordeaux Red bordeaux Rouge bordeaux Rot Bordeaux Rojo burdeos Bianco White Blanc Weiss Blanco COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76 36/37 KALIS Stufa a pellet con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico. Pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design. Poêle à granulés avec habillage en précieuse faïence réfractaire et design classique. Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und klassischem Design. Estufa de pellets con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño clásico. DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS i KALIS g k 625 mm 1089 mm 542 mm 542 1089 625 Rosso bordeaux Red bordeaux Rouge bordeaux Rot Bordeaux Rojo burdeos Bianco White Blanc Weiss Blanco COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76 38/39 GLASS DESIGN FIREPLACES LINE The fireplace range with essential design. Products realized using the Calux Glass System, whose design adorns the domestic ambience and let them be integrated into any sort of furniture. LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN La ligne de cheminées avec un design essentiel. Les produits fabriqués avec le Calux Glass System par leur conception améliorent la pièce en s’ intégrant parfaitement dans chaque contexte d’ameublement. SERIE GLASS DESIGN KAMINE Die Serie von Kaminen mit einem essentiellen Design. Diese Produkte werden mit dem Calux Glass System hergestellt und bereichern jeden Wohnraum mit ihrem Design, wobei sie sich mit jedem Einrichtungsstil integrieren. LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN La linea de chimeneas con un disegño esencial. Productos construidos con el Calux Glass System que con su disegño enriquecen el ambiente enredàndose perfectamente con cada contexto de decoraciòn. 40/41 10/11 4 CAMINETTI GLASS DESIGN “La Linea di caminetti dal design essenziale”. Prodotti costruiti con il Glass System che con il loro design impreziosiscono l’ambiente integrandosi perfettamente in ogni contesto d’arredamento. . F o c u s I N R e fl e x . Focus IN Glass FOCUS IN REFLEX Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro specchiato temperato/ceramico. Pellet fireplace with minimalist design, variable coating (varnished steel). Double mirrored door (tempered/ceramic glass). Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double vitre miroir trempée/céramique. Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten/keramischen Spiegelglas. Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados (acero embarnizado). Puerta de doble vidrio espejado (cristal templado/cerámico). Disponibile anche con cornice di colore nero Also available with black frame Disponible aussi avec cadre de couleur noire Verfügbar auch mit schwarz lackierter Verkleidung Disponibile tambien con marco en color negro DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS 591 mm 1201 mm 530 mm 530 k 1201 1079 i FOCUS IN REFLEX g 16 443 591 Cornice in acciaio verniciato Painted steel frame Cadre en acier verni Verkleidung aus lackiertem Stahl Marco en acero barnizado 42/43 Nero Black Noir Schwarz Negro Argento Silver Argent Silber Plata FOCUS IN GLASS Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Pellet fireplace with minimalist design, variable coating varnished steel. Black serigraphed tempered/ceramic glass door. Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique. Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/ keramischen Glas. Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados acero embarnizado. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico. Disponibile anche con cornice di colore argento Also available with silver frame Disponible aussi avec cadre de couleur argent Verfügbar auch mit silbern lackierter Verkleidung Disponibile tambien con marco en color plata DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS 591 mm 1201 mm 530 mm 530 k 1201 1079 i FOCUS IN REFLEX g 16 443 591 Cornice in acciaio verniciato Painted steel frame Cadre en acier verni Verkleidung aus lackiertem Stahl Marco en acero barnizado 44/45 Nero Black Noir Schwarz Negro Argento Silver Argent Silber Plata DATI TECNICI SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE TECHNISCHE DATEN FICHA TÉCNICA 46/47 . . . . . . . . . CSA9 CSX9-12 CSX9-12 evo CSXE6-9-12 CSH12-15-20 CFH12-15-20 CFA9/CFA9 evo FCH12-15-20 FCX9-12 evo SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES CORPO STUFA ARIA 9 kW STOVE BODY - AIR 9 kW CORPS POÊLE AIR 9 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) 9 kW CUERPO ESTUFA AIRE 9 kW CSA9 Max Min kW 9 3,2 % 87,0 91,5 - STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY FORMA KYRA Pellet kg/h 1,8 0,7 g/s 6,0 3,6 °C 214 107 Pa 12 kg 16,5 h PELLET MODULAR SYSTEM 9,2 CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX FORMA GLASS FORMA GLASS T. WHITE KYRA GLASS 23,6 mm ø 80 mm 50 m3 214 GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ................................................................................ FORMA EASY 111 KYRA GLASS 130 FORMA CLASSIC 120 FLUTE 131 FORMA REFLEX 117 FOCUS REFLEX/GLASS 129 FORMA GLASS 117 FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE FORMA GLASS TOTAL WHITE 117 ARENARIA/STONE COATING 142 KYRA 122 XUMA GLASS 163 48/49 XUMA GLASS FOCUS REFLEX FOCUS GLASS STUFE CLASSICHE FLUTE CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA CSX9 CSX12 Max Min Max Min kW 10,2 2,7 12,9 2,7 % 92,6 95,1 91,0 95,1 - Pellet 2,1 0,5 2,7 0,5 g/s 7,3 3,3 9 3,3 °C 116,1 57 128 57 Pa 12 12 kg 25 25 11,9 STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL FORMA XL AXIA 50 9,2 CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL 50 mm ø 80 ø 80 mm ø 50 ø 50 m3 271 337 GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .................................... OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS ......... FORMA EASY 130 KALIS 157 KIT CANALIZZAZIONE per scambiatore 9-12 kW canalizzabile FORMA CLASSIC 136 FOCUS REFLEX/GLASS 157 DUCTING KIT for 9-12 kW ductable heat exchanger FORMA REFLEX 133 FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE KIT CANALISATION pour échangeur 9-12 kW canalisable FORMA GLASS 133 ARENARIA (STONE COATING) 167 KANALISIERUNGSKIT für Wärmetauscher 9-12 kW kanalisierbar AXIA 138 XUMA GLASS XL KIT CANALIZACIÓN para intercambiador 9-12 kW canalizable 50/51 PELLET MODULAR SYSTEM Pellet kg/h h CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES 190 FOCUS REFLEX XL FOCUS GLASS XL STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA CSX9 evo CSX12 evo Max Min Max Min kW 10,2 2,7 12,9 2,7 % 92,6 95,1 91,0 95,1 - Pellet 2,1 0,5 2,7 0,5 g/s 7,3 3,3 9 3,3 °C 116,1 57 128 57 Pa 12 12 kg 23 23 11,2 STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL FORMA XL AXIA 47 8,7 CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL 47 mm ø 80 ø 80 mm ø 50 ø 50 m3 271 337 GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .................................... EVO ........................................................................................... FORMA EASY 132 KALIS 159 CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA FORMA CLASSIC 138 FOCUS REFLEX/GLASS 159 CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR FORMA REFLEX 135 FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE FORMA GLASS 135 ARENARIA/STONE COATING) 169 AXIA 140 XUMA GLASS XL 52/53 PELLET MODULAR SYSTEM Pellet kg/h h CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES 190 STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE FOCUS GLASS XL FOCUS REFLEX XL STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA CSXE6 CSXE9 Max Min Max Min Max Min kW 6 2,4 9 2,4 12 2,4 % 91,4 94 91,1 94 90,8 94 - Pellet CSXE12 Pellet Pellet kg/h 0,54 1,25 0,54 1,88 0,54 2,5 g/s 6,6 3,9 8 3,9 9,8 3,9 °C 115 70 120 70 129 70 Pa 12 12 12 kg 22 22 22 h 18 41 12 41 9 RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES CORPO STUFA ERMETICO CANALIZZABILE 6-9-12 kW STOVE BODY HERMETIC DUCTABLE 6-9-12 kW PELLET MODULAR SYSTEM STUFE CONTEMPORANEE FORMA EASY XL FORMA XL AXIA CORPS POÊLE ÈTANCHES CANALISABLE 6-9-12 kW GRUNDOFEN HERMETISCH (LUFT) KANALISIERBAR 6-9-12 kW CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS CUERPO ESTUFA HERMÉTICO CANALIZABLE 6-9-12 kW STUFE GLASS DESIGN FORMA REFLEX XL FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL 41 mm ø 80 ø 80 ø 80 mm ø 50 ø 50 ø 50 m3 160 215 320 GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .................................... FORMA EASY 130 KALIS 157 FORMA CLASSIC 136 FOCUS REFLEX/GLASS 157 FORMA REFLEX 133 FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE FORMA GLASS 133 ARENARIA (STONE COATING) 167 AXIA 138 XUMA GLASS XL 54/55 190 FOCUS REFLEX XL FOCUS GLASS XL STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA CSH12 CSH16 CSH22 Max Min Max Min Max Min kW 12,9 3,8 16,4 3,8 22,9 3,8 kW 9,8 2,4 12,4 2,4 17 2,4 kW 2,3 1,2 3 1,2 4,3 1,2 % 93,8 95,2 93,7 95,2 93,3 95,2 °C 97,6 50 101 50 120 50 g/s 10,7 5,8 11,1 5,8 13,5 5,8 Pa 12 12 12 mm ø 80 ø 80 ø 80 mm ø 50 ø 50 ø 50 “ 3/4 3/4 3/4 l 23,5 23,5 23,5 kg 25 25 25 - Pellet Pellet Pellet 0,8 3,4 0,8 4,7 0,8 h 9,6 31,3 7,4 31,3 5,3 31,3 346 440 FORMA XL AXIA CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS FORMA GLASS XL XUMA GLASS XL GLASS DESIGN STOVES LINE LIGNE POELES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN ÖFEN LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS ......... FORMA EASY 130 KALIS 157 KIT di ventilazione aria FORMA CLASSIC 136 FOCUS REFLEX/GLASS 157 Air ventilation KIT FORMA REFLEX 133 FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE KIT ventilation d’air FORMA GLASS 133 ARENARIA (STONE COATING) 167 KIT für Zwangsluftventilation AXIA 138 XUMA GLASS XL KIT de ventilación de aire 56/57 FORMA EASY XL 609 PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .................................... PELLET MODULAR SYSTEM STUFE CONTEMPORANEE FORMA REFLEX XL 2,6 m CORPO STUFA IDRO 12-16-22 kW STOVE BODY - HYDRO 12-16-22 kW CORPS POÊLE HYDRO 12-16-22 kW GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW CUERPO ESTUFA IDRO 12-16-22 kW STUFE GLASS DESIGN kg/h 3 RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES 190 FOCUS REFLEX XL FOCUS GLASS XL STUFE CLASSICHE KALIS CLASSIC STOVES LINE LIGNE POÊLES CLASSIC SERIE KLASSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA CFH12 CFH15 CFH20 Max Min Max Min Max Min kW 11,8 3,4 15,3 3,4 19,4 3,4 kW 9,5 2,8 12,1 2,8 15,2 2,8 kW 1,5 0,6 2,1 0,6 2,8 0,6 % 93,4 97 93,1 97 92,8 97 °C 94,4 43,9 104,9 43,9 117,3 43,9 g/s 10,4 4,6 12,1 4,6 14,1 4,6 Pa 12 12 12 mm ø 80 ø 80 ø 80 mm ø 50 ø 50 ø 50 “ 3/4 3/4 3/4 l 25 25 25 kg 20 20 20 - Pellet Pellet Pellet 2,4 0,7 3,2 0,7 4,0 0,7 h 8,3 28,5 6,3 28,5 5 28,5 m 314 406 STUFE CONTEMPORANEE CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS XILA XL kg/h 3 CORPO STUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW FLAT STOVE BODY - HYDRO 12-15-20 kW CORPS POÊLE HYDRO FLAT 12-15-20 kW GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) FLAT 12-15-20 kW CUERPO ESTUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES 514 Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard. LEGENDA KEY LÉGENDE LEGENDE LEYENDA Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè. Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen. El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie. PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .................................................... XILA XL 58/59 195 USCITA FUMI SORTIE DES FUMÉES EXHAUST ABGAS SALIDA DE HUMOS PELLET MODULAR SYSTEM SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA CORPO STUFA ARIA FLAT CANALIZZABILE 9 kW FLAT STOVE BODY AIR DUCTABLE 9 kW CORPS POÊLE AIR FLAT CANALISABLE 9 kW GRUNDOFEN AIR FLAT KANALISIERBAR 9 kW CUERPO ESTUFA AIRE FLAT CANALIZABLE 9 kW CFA9 / CFA9 evo Max Min kW 9 1,8 % 90,5 91,5 - Pellet kg/h 1,8 0,4 g/s 6,0 3,6 °C 180 120 Pa 12 kg 15/16,5 h mm RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES 11 STUFE CONTEMPORANEE CONTEMPORARY STOVES LINE POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS XILA 50 XILA ø 80 mm ø 50 m3 231 Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di serie Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided as standard. Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè. Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen. El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie. LEGENDA KEY LÉGENDE LEGENDE LEYENDA PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ......................... XILA XL 128 XILA EVO 130 EVO ............................................................................................. evo CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG 60/61 PELLET MODULAR SYSTEM CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE USCITA FUMI SORTIE DES FUMÉES EXHAUST ABGAS SALIDA DE HUMOS ARIA CALDA CANALIZZATA AIR CHAUD CANALISÉ DUCTED WARM AIR KANALISIERTE WARMLUFT AIRE CALIENTE CANALIZADA ARIA CALDA AMBIENTE AIR CHAUD AMBIANCE AMBIENT HOT AIR OUTLET RAUMWARMLUFT AIRE CALIENTE AMBIENTE XILA EVO SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA FCH12-16-22 FCX9-12 evo CORPO CAMINETTO IDRO 12-16-22 kW FIREPLACE BODY - HYDRO 12-16-22 kW CORPS CHEMINÉE HYDRO 12-16-22 kW GRUNDKAMIN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW CUERPO CHIMENEA IDRO 12-16-22 kW CORPO CAMINETTO ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW FIREPLACE BODY - AIR DUCTABLE 9-12 kW CORPS CHEMINÉE AIR CANALISABLE 9-12 kW GRUNDKAMIN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW CUERPO CHIMENEA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES 410 510 584 410 460 634 521 534 384 316 633 443 1072 1364 1094 440 B A C 30 La porta di ispezione e caricamento può essere installata a destra o a sinistra. Inspection and loading door can be installed on the right or on the left evo PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .................................... EVO ............................................................................................. FCH12-16-22 CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA CANALIZZAZIONE DELL’ARIA FCX9-12 evo FOCUS IN REFLEX / GLASS 138 FOCUS IN REFLEX / GLASS 112 FOCUS IN REFLEX / GLASS + rivestimento acciaio (steel coating) 187 FOCUS IN REFLEX / GLASS + rivestimento acciaio (steel coating) 162 CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA CANALISATION DE L’AIR STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR AIR DUCTING GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE LUFTKANALISIERUNG CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA CANALIZACIÒN DEL AIRE 62/63 La porte d’inspection et chargement peut être installé à droite ou à gauche. Die Inspektions - und Ladetür kann wahlweise rechts oder links installiert werden. La puerta de inspección y de carga se puede instalar a la derecha o a la izquierda SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA CFH12 RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES CFH16 FCX9 evo CFH22 Max Min Max Min Max Min kW 12,9 3,8 16,4 3,8 22,9 3,8 kW 9,8 2,4 12,4 2,4 17 kW 2,3 1,2 3 1,2 % 93,8 95,2 93,7 °C 97,6 50 g/s 10,7 5,8 FCX12 evo Max Min Max Min kW 9,4 2,7 11,8 2,7 2,4 % 92,6 95,1 91,0 95,1 4,3 1,2 - 95,2 93,3 95,2 kg/h 2,1 0,5 2,7 0,5 101 50 120 50 g/s 7,3 3,3 9 3,3 11,1 5,8 13,5 5,8 °C 116,1 57 128 57 CAMINETTI GLASS DESIGN GLASS DESIGN FIREPLACES LINE LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN SERIE GLASS DESIGN KAMINE LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN Pellet Pellet FOCUS IN GLASS Pa 12 12 12 Pa 12 12 mm ø 80 ø 80 ø 80 kg 46 46 mm ø 50 ø 50 ø 50 h “ 3/4 3/4 3/4 mm ? 80 ? 80 l 23,5 23,5 23,5 mm ? 50 ? 50 kg 46 46 46 m3 271 337 - Pellet Pellet Pellet kg/h 2,6 0,8 3,4 0,8 4,7 0,8 h 17,7 57,5 13,5 57,5 9,8 57,5 m3 64/65 345 440 608 21,9 92 17,1 92 FOCUS IN REFLEX PELLET MODULAR SYSTEM CALUX SSYSTEM MIGLIORE COMBUSTIONE MASSIMA SICUREZZA BETTER COMBUSTION, MAXIMUM SAFETY MEILLEURE COMBUSTION MAXIMUM DE SÉCURITÉ VERBESSERTE VERBRENNUNG, MAXIMALE SICHERHEIT MEJOR COMBUSTIÓN MÁXIMA SEGURIDAD Frutto degli importanti investimenti in Ricerca e Sviluppo della Calux, in collaborazione con l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (Facoltà di Ingegneria • Dipartimento di Chimica Industriale), Calux introduce il nuovo sistema innovativo DCS, che consente l’ottimizzazione e l’autoregolazione della combustione, per garantire elevati rendimenti in condizioni di massima sicurezza. Calux introduces its new innovative DCS system, resulting from significant investments in Research & Development in cooperation with Università degli Studi di Roma “La Sapienza” (Engineering - Department of Industrial Chemistry). DCS optimizes and self-regulates combustion to ensure the highest efficiency in maximum safety. Les investissements dans la Recherche et le Développement que Calux a effectué avec la collaboration de l’Université de Rome “La Sapienza” (Faculté d’ingénieur, département de chimie industrielle) ont porté Calux à introduire le système innovatif DCS qui permet l’optimisation et l’autorégulation de la combustion, et de garantir des rendements élevés en condition de complète sécurité. Das neuartige Calux- Dynamic Combustion System (DCS) ist Ergebnis intensiver Forschungsarbeit in Kooperation mit der Universität La Sapienza Rom (Fachbereich Ingenieurwesen – Institut für Industrielle Chemie). Es ermöglicht eine stark optimierte und selbstregulierte Verbrennung, um maximale Wirkungsgrade und höchste Sicherheit zu garantieren. Fruto de importantes Il sistema DCS consente all’apparecchio di avere sempre la giusta quantità di aria comburente, di autoregolare i parametri di funzionamento al variare di fattori esterni, quali: With DCS the appliance is always provided with the proper amount of oxidizing air and can automatically regulate operation parameters according to the variation of external factors, such as: • tipo di pellet • type of pellets • tiraggio della canna fumaria • flue draught • temperatura di esercizio • operation temperature • altitudine • altitude al fine di ottenere sempre una combustione ottimale con il massimo rendimento. in order to obtain the best combustion possible with maximum performance at all times. Le système DCS permet à l’appareil d’avoir toujours la juste quantité d’air comburant, d’autorégler les paramètres de fonctionnement selon les variations des facteurs externes comme: Das DCS führt dem Heizkessel immer die genau richtige Menge verbrennungsfördernder Luft zu und reagiert selbsttätig die äußeren Einflussfaktoren, die die Ofenfunktion beeinflussen: • Pellettyp • Zugstärke des Schorsteins/Abzugrohres inversiones en Investigación y Desarrollo de la firma Calux, en colaboración con la Universidad de Roma “La Sapienza” (Facultad de Ingeniería - Departamento de Química Industrial), Calux introduce el nuevo e innovador sistema DCS que permite optimizar y autorregular la combustión, para garantizar rendimientos elevados en condiciones de máxima seguridad. El sistema DCS permite al aparato tener siempre la cantidad justa de aire para la combustión, de autorregular los parámetros de funcionamiento al cambiar los factores externos, como: • tipo de pellets • type de granulés • Betriebstemperatur • tiro del humero • tirage de la sortie des fumées • Höhendifferenz • temperatura de funciona- • température de roulement um die optimale Verbrennung und den maximalen Wirkungsgrad jederzeit zu erreichen. miento • altitude dans le but d’obtenir toujours une parfaite combustion avec le maximum de rendement. • altitud para obtener en todo momento una combustión optimal y el rendimiento máximo. AUTOMATIC POWER MANAGEMENT This system self-regulates the heat output of the appliance according to the ambient temperature detected. Manually adjusting heat output is no longer necessary. GESTION AUTOMATIQUE DE LA PUISSANCE Ce système permet l’autoréglage de la puissance de la machine en fonction de la température ambiante détectée: il ne sera donc plus nécessaire de régler manuellement la puissance. AUTOMATISCHE REGELUNG DER OFENSLEISTUNG Dieses System ermöglicht eine automatische und präzise Regelung der Verbrenungsstärke des Ofens. Der Ofen passt sich automatisch an die benötigte Heizleistung für die Umgebung, in die er installiert ist, an. Mit dem DPS ist eine manuelle Regelung der Heizleistung nicht mehr nötig. DYNAMIC POWER SYSTEM AUTOMÁTICA DE LA POTENCIA” “GESTIÓN Este sistema permite la autorregulación de la potencia térmica del aparato en función de la temperatura ambiente detectada, adaptándola a las reales necesidades del ambiente en el cual está integrado, para alcanzar y mantener en cada condición el confort requerido. De este modo ya no es necesario regular manualmente la potencia. GARANZIA SCAMBIATORI 5 ANNI 5 YEARS WARRANTY HEAT EXCHANGERS GARANTIE ECHANGEURS 5 ANS 5 JAHRE GARANTIE WÄRMETAUSCHER GARANTÍA INTERCAMBIADORES 5 AÑOS EARS • Y 5 ANS • A 66/67 Questo sistema consente l’autoregolazione della potenza dell’apparecchio in funzione della temperatura ambiente rilevata. In questo modo non è più necessario regolare manualmente la potenza. • 100% ITALIAN MANUFACTURE! GESTIONE AUTOMATICA DELLA POTENZA • ANN RE I Combustione e potenza con la massima sicurezza/Combustion and power at the top of safety/Combustion et puissance au maximum de sécurité/Verbrennung und Leistung bei Hochsicherheit/Combustión y potencia con el máximo de seguridad CERTIFICAZIONI/CERTIFICATIONS/CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN/CERTIFICACIONES • OS JAH Ñ CALUX SSYSTEM Ogni singolo prodotto Calux è testato con prove reali d’utilizzo e certificato rispettando le più rigorose norme vigenti. Durante tutte le fasi di produzione, vengono effettuate da personale altamente qualificato, decine di controlli, ed un controllo di qualità finale che prevede prova di tenuta idraulica sulle caldaie, simulazione di funzionamento reale e test su tutti i componenti elettromeccanici ed elettronici. Gli scambiatori vengono garantiti 5 anni. Each Calux product is tested in actual operation conditions and certified in accordance with the strictest norms in force. Throughout the production process, our products are tested tens of times by highly qualified personnel, and submitted to a final quality check involving a water-seal test on boilers, a simulation of real operation conditions and tests on all electromechanic and electronic parts. Heat exchangers are covered by warranty for 5 years. Tous les produits Calux sont soumis à des tests rigoureux de fonctionnement et sont certifiés selon les normes en vigueur. Pendant toutes les phases de la production, des techniciens compétents effectuent des dizaines de contrôles et enfin un dernier contrôle de qualité qui prévoit la preuve de tenue hydraulique pour les chaudières, simulation de fonctionnement réel e test sur tous les composants électromécaniques et électroniques. Les échangeurs sont garantis pendant 5 ans. Jedes einzelne Calux-Produkt ist unter realen Nutzungsbedingungen getestet und nach den strengsten Standards zertifiziert. Schon während der Produktionsphase werden von unserem hochqualifiziertem Personal immer wieder Kontrollen durchgeführt, abgeschlossen von einem finalen Test, der die hydraulische Prüfung der Kessel und einen kompletten Funktionstest des Ofens mit Überprüfung aller elektromechanischen und elektronischen Bauteile prüft. Auf alle Kessel und Wärmetauscher geben wir 5 Jahre Garantie Cada uno de los productos Calux es controlado con pruebas reales de uso y certificado respetando las normas vigentes más rigurosas. Durante todas las fases de producción, el personal altamente cualificado realiza decenas de controles y un control de calidad final que prevé una prueba de estanqueidad hidráulica en las calderas, simulación de funcionamiento real y test en todos los componentes electromecánicos y electrónicos. Los intercambiadores tienen una garantía de 5 años. Marchiatura CE • Direttiva 2006/95/CEE (Bassa Tensione) • 2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica) • Direttiva 98/37 CEE (Macchine) • Direttiva 93/68 CEE • Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da costruzione) • Regolamento CE n. 1935/2004 Marquage CE: • Directive 2006/95/CEE (Basse Tension) • 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique) • Directive 98/37 CEE (Machines) • Directive 93/68 CEE • Directive 89/106/CEE (Produits pour construction) • Règlement CE n. 1935/2004 EC marking • Directive 2006/95/CEE (Low Voltage) • 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) • Directive 98/37 CEE (Machines) • Directive 93/68 CEE • Directive 89/106/CEE (Manufactured products) • EC regulation no. 1935/2004 CE (Europäische Gemeinschaft EG) Auszeichnung • Richtlinie 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) • 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit) • Richtlinie 98/37 EG (Maschienenrichtlinie) • Richtlinie 93/68 EG • Richtlinie 89/106/EG (Bauprodukte Richtlinie) • Verordnung EG 1935/2004 (Material, das mit Lebensmitteln in Beruhrung kommt) Marca CE: • Directiva 2006/95/CEE (Baja Tensión) • 2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética) • Directiva 98/37 CEE (Máquinas) • Directiva 93/68 CEE • Directiva 89/106/CEE (Productos para la construcción) • Reglamento CE n. 1935/2004 EN 14785 EN 13240 EN 303-5 15a B-VG LRV BlmSchV COLORI COLOURS COULEURS FARBEN COLORES 68/69 . . . . . . . . . . . . . . XILA XILA XL FORMA EASY FORMA KYRA AXIA KYRA GLASS XUMA GLASS FORMA GLASS FORMA REFLEX FOCUS GLASS FOCUS REFLEX FLUTE KALIS XILA Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro pagina 6•7/page 6•7/page 6•7/Seite 6•7/página 6•7 Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo FORMA EASY Argento • Silver • Argent • Silber • Plata pagina 10•11/page 10•11/page 10•11/Seite 10•11/página 10•11 Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / FA R B E N / C O L O R E S XILA XL Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro 70/71 pagina 8•9/page 8•9/page 8•9/Seite 8•9/página 8•9 Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo FORMA Argento • Silver • Argent • Silber • Plata pagina 12•13/page 12•13/page 12•13/Seite 12•13/página 12•13 Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco KYRA Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro pagina 14•15/page 14•15/page 14•15/Seite 14•15/página 14•15 Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo KYRA GLASS Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro pagina 20•21/page 20•21/page 20•21/Seite 20•21/página 20•21 Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / FA R B E N / C O L O R E S AXIA Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco 72/73 pagina 16•17/page 16•17/page 16•17/Seite 16•17/página 16•17 Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro XUMA GLASS Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro pagina 22•23/page 22•23/page 22•23/Seite 22•23/página 22•23 Royal Coffee Dark Chocolate COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Silver Grey FORMA GLASS Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro pagina 24•25/page 24•25/page 24•25/Seite 24•25/página 24•25 Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Argento • Silver • Argent • Silber • Plata Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo FOCUS GLASS Nero Black Noir Schwarz Negro pagina 30•31/page 30•31/page 30•31/Seite 30•31/página 30•31 B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / FA R B E N / C O L O R E S FORMA REFLEX Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro 74/75 pagina 28•29/page 28•29/page 28•29/Seite 28•29/página 28•29 Argento • Silver • Argent • Silber • Plata COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco FOCUS REFLEX Nero Black Noir Schwarz Negro pagina 32•33/page 32•33/page 32•33/Seite 32•33/página 32•33 B. perlato White pearl Blanc perlé Perlweiss B. perlado Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux Burdeos Tortora Dove-grey Tortora Taubengrau Gris ceniciento COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES Pietra Ollare Soapstone Stéatite Speckstein Esteatita Pietra Arenaria Sandstone Grès Sandstein Arenisca pagina 36•39/page 36•39/page 36•39/Seite 36•39/página 36•39 COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES KALIS FLUTE Calux_Cat2014_2_Layout 1 12/02/14 15.08 Pagina 24 Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo LEGENDA/KEY/LÉGENDE/LEGENDE/LEYENDA simbolo symbol I colori, le tonalità, i disegni, i dati tecnici e le misure riportate sul presente catalogo sono indicativi. Venature o crinature che si verificassero sui rivestimenti in pietra o maiolica sono tenicamente possibili a causa della dilatazione termica e non pregiudicano le caratteristiche del prodotto. La Calux S.r.l. si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune senza darne preavviso alcuno. La riproduzione parziale o totale delle immagini o delle foto presenti su questo catalogo senza l’autorizzazione della Calux S.r.l. è assolutamente vietata. Italiano English Français Deutsch Español symbole symbol PRODOTTO PRODUCT PRODUIT PRODUKT PRODUCTO Potenza termica globale Thermal output Puissance thermique globale Globale Wärmeleistung Potencia térmica global Potenza termica resa all’acqua Thermal output to water Puissance thermique à l’eau Wärmeleistung zum Wasser Potencia térmica al agua Colors, shades, designs, technical data and measurements shown on this catalogue are indicative. Veins and rifts that may occur on the stone coverings are technically possible due to the thermal expansion and do not affect the characteristics of the product. Calux S.r.l. reserves the right to make changes it deems appropriate without prior notice. It is strictly forbidden the total or partial reproduction of the images or photos appearing in this catalogue without the permission of Calux Srl. Potenza termica resa all’ambiente Thermal output to ambient Puissance thermique à l’air Wärmeleistung zum Raum Potencia térmica al aire Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento Temperatura gas di combustione Combustion gas temperature Température des fumées Abgastemperatur Temperatura de humos Les couleurs les tonalités, les dessins, les données techniques et les mesures reportées sur le catalogue suivant sont indicatives. Nervures ou fêlures qu’ils se vérifiassent sur les revêtements en pierre sont possibles techniquement à cause de la dilatation thermique et ne altèrent pas les caractéristiques du produit. La Calux S.r.l. se réserve le droit de faire des modifications qui croira opportune sans donner aucun préavis. La reproduction partielle ou totale des images ou des photos présentes sur ce catalogue sans l’autorisation du Calux S.r.l. est absolument interdite Portata in massa dei gas combusti Gases Mass flow Débit en masse des fumées Abgasmassendurchsatz Caudal másico de humos Tiraggio minimo (depressione al camino) Tirage minimum Minimun draught pressure Förderdruck Schornstein (dépression à la cheminée) Diametro uscita fumi Diameter of flue gas pipe Diamètre de sortie des fumées Durchmesser Abgasstutzen Diámetro salida de humos Ingresso aria Air intake Entrée d’air Abmessungen Zuluftstutzen Entrada de aire Farben, Farbtone, Zeichnungen, technische Daten und Masse dieser Broschüre sind unverbindlich. Die Maserungen und die Risse der Verkleidungen aus Stein und Keramik sind aufgrund der Wärmeausdehnung möglich und beeinträchtigen die Produktseigenschaften nicht. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen oder Ergänzungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Die vollständige oder teilweise Reproduktion der Bilder und der Inhalte dieser Broschüre in jeglicher Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Calux S.r.l. ist ausdrücklich verboten. Diametro tubi acqua (Mandata/Ritorno) Water pipe diameter (delivery/return) Diamètre des tuyaux d’eau Durchmesser Kesselan(Départ/Retour) schluss (Vorlauf/Rücklauf) símbolo Los colores, los tonos, los dibujos, los datos tecnicos y las medidas reportadas en este catalogo son indicativos. Venas o grietas que se producen en los revestimientos en piedra y mayolica son tecnicamente posibles por dilataciòn termica y no perjudican las caracteristicas del producto. Calux S.r.l. se reserva el derecho a realizar los cambios que considere necesarias, sin previo aviso. La reproducciòn parcial o total de las imagenes o de las fotografìas en este catalogo sin autorizaciòn de Calux S.r.l. està absolutamente prohibida. 76/77 68 Tiro mínimo (depresión de la chimenea) Diámetro caño de agua (presión/vuelta) Capacità Caldaia Boiler capacity Capacité de la chaudière Inhalt Wasserwärmetauscher Capacità Serbatoio Tank Capacity Capacité du réservoir Vorratsbehälter Pellets Capacidad del depósito Combustibile Fuel Combustibile Brennstoffart Combustible Consumo orario combustibile Fuel Consumption per hour Consommation horaire Verbrauch je Stunde Consumo horario combustible Autonomía Capacidad de la cadera Autonomia Autonomy Autonomie Brenndauer mit einer Füllung Volume riscaldabile Heatable Volume Volume de chauffe Raumheizvermögen Volumen calentable Peso netto Net weight Poids net Leergewicht Peso neto I Rivenditore - Verkäufer - Dealer - Revendeur - Revendedor Drejøvej 14 • 9500 Hobro Tlf. 98 52 10 00 www.titanheating.dk • [email protected]
© Copyright 2024 Paperzz