forma - Titan Heating

CATALOGO I CATALOG I CATALOGUE I KATALOG I CATALOGO PELLET 2014
INDICE/INDEX/INDEX/VERZEICHNIS/ÍNDICE
STUFE CONTEMPORANEE
04
Xila
Xila XL
Forma Easy
Forma
Kyra
Axia
STUFE GLASS DESIGN
06
08
10
12
14
16
18
Kyra Glass
Xuma Glass
Forma Glass
Forma Glass Total White
Forma Reflex
Focus Glass
Focus Reflex
STUFE CLASSICHE
20
22
24
26
28
30
32
34
Flute
Kalis
CAMINETTI GLASS DESIGN
36
38
40
Focus IN Reflex
Focus IN Glass
COLORI
42
44
68
Contemporary Stoves Line/Poêle ligne contemporaine
Serie Zeitgenössische Öfen/Lìnea estufas contemporàneas
Glass Design Stoves Line/Ligne Poeles Glass Design
Serie Glass Design Öfen/Lìnea estufas Glass Design
Classic Stoves Line/Ligne Poêles Classic
Serie Klassische Öfen/Lìnea estufas Clàsicas
Glass Design Fireplaces Line/Ligne Cheminées Glass Design
Serie Glass Design Kamine/Lìnea Chimeneas Glass Design
Colours/Couleurs/Farben/Colores
PELLET MODULAR SYSTEM
DATI TECNICI
SPECIFICATIONS
FICHES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
FICHA TÉCNICA
02 46
PLUS E CERTIFICAZIONI
BONUSES AND CERTIFICATIONS
PLUS ET CERTIFICATIONS
PLUS UND ZERTIFIZIERUNGEN
VENTAJAS Y CERTIFICACIONES
LEGENDA SIMBOLI
SYMBOLS KEY
LÉGENDE DES SYMBOLES
ZEICHENERKLÄRUNG
LEYENDA DE SÍMBOLOS
66 78
PELLET
MODULAR
SYSTEM
SCEGLI IL RIVESTIMENTO
CHE PREFERISCI
ABBINA IL CORPO STUFA
PIÙ ADATTO ALLE TUE ESIGENZE
SCALDA LA TUA CASA
Pick the coating you like the most
Choisissez l’habillage que vous preferez
Wählen Sie die gewünschte Verkleidung aus
Elige el revestimiento que más te guste
Match the stove body which suits you best
Associez le corps de chauffe plus adapté à vos exigences
Kombinieren Sie den Grundofen, der sich an Sie anpasst
Combina el cuerpo estufa que se adapta a tus necesidades
29
MODELLI
DAL DESIGN
ELEGANTE
E INNOVATIVO
Models with elegant and innovative design
Modèles au design innovant et elegant
Modelle mit innovativem und elegantem Design
Modelos con diseño elegante e innovador
23
CORPI STUFA
ARIA E IDRO
AD ALTO
RENDIMENTO
Air / hydro high efficiency stove bodies
Corps poêle air et hydro aux rendements élevés
Luft- und wassergeführte Hochleistungsgrundöfen
Cuerpos estufa aire e idro con rendimientos elevados
Heat your home / Chauffez votre foyer / Heizen Sie Ihr Haus / Calienta tu hogar
135
POSSIBILI
COMBINAZIONI
Possible combinations / Possibilités de combinaison / Mögliche Kombinationen / Combinaciones posibles
CONTEMPORARY STOVES LINE
Essential and clear lines for an exclusive and unmistakable style.
Products with squared or rounded geometries able to become a significant, though non-invasive part
of the domestic furniture and to feature as the protagonist in the home space.
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
Des lignes propre pour un style unique et exclusif.
Produits de formes arrondies ou carrées qui s’integrent avec l’ameublement de manière significative
sans être envahissant, devenant protagonistes de la maison et de l’espace maison.
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
Saubere und wesentliche Linien für einen exklusiven und unverkennbaren Stil.
Diese Produkte haben eine runde oder rechteckige Geometrie, welche Ihre Wohneinrichtung ergänzen
ohne invasiv zu wirken und so Hauptdarsteller des Wohnraums werden.
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
Lìneas limpias y sobrias para un estilo inconfundible y exclusivo. Productos de geometrìas redondas o
escuadradas que se integran en la decoraciòn domèstica de forma sigñificativa sin ser invasores,
volvièndose en protagonistas del espacio casa.
04/05
1
STUFE
CONTEMPORANEE
“Linee pulite ed essenziali per uno stile inconfondibile
ed esclusivo”.
Prodotti dalle geometrie stondate o squadrate che si
integrano con l’arredo domestico in modo significativo
senza essere invasivi, diventando protagonisti dello
spazio casa.
.
.
.
.
.
.
Xila
Xila XL
Forma Easy
Forma
Kyra
Axia
XILA
Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante, profonda solo 24,5 cm.
Rivestimento in acciaio verniciato con doppio vetro serigrafato nero temperato/
ceramico. Xila Air è la prima stufa a pellet piatta senza bocchette a vista.
Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 24,5 cm deep.
Varnished steel coating with double glass door black serigraphed tempered/
ceramic glass. Xila Air is the first flat pellet stove with invisible air vents.
Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégante, seulement 24,5
cm d’épaisseur. Habillage en acier peint et double vitre noire sérigraphiée
trempée/céramique. Xila Air est le premier poêle à granulés plat sans bouches
d’air frontales.
Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, nur 24,5 cm
tief. Lackierte Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas. Xila Air ist der erste Pelletofen FLAT ohne
sichtbare Lüfterklappen.
Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, en sólo 24,5 cm
de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de doble
vidrio espejado cristal templado/cerámico. Xila Air es la primera estufa llana de
pellets con bocas de ventilación invisibles.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
XILA
g
k
961 mm
1026 mm
251 mm
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
251
1026
961
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Bronzo
Bronze
Bronze
Bronze
Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70
06/07
XILA XL
Stufa a pellet piatta dal design minimalista ed elegante con doppio
vetro serigrafato nero temperato/ceramico. Rivestimento in acciaio
verniciato. Profonda solo 28 cm.
Flat pellet stove with minimalist and elegant design, only 28 cm deep.
Varnished steel coating with double glass door black serigraphed
tempered/ceramic glass.
Poêle à granulés plat au design minimaliste et élégant. Habillage en
acier peint et double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique.
Seulement 28 cm d’épaisseur.
Pelletofen FLAT mit minimalistischem und elegantem Design, mit Tür
aus doppeltem gehärteten schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas.
Lackierte Stahlverkleidung. Nur 28 cm tief.
Estufa de pellets llana de diseño minimalista y elegante, con sólo 28
cm de profundidad. Revestimiento en acero embarnizado con puerta de
doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
XILA XL
g
k
1002 mm
1088 mm
284 mm
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
284
1088
1002
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Bronzo
Bronze
Bronze
Bronze
Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 70
08/09
FORMA EASY
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design minimalista
ed elegante.
Pellet stove with varnished steel coating. Minimalist and elegant design.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design minimaliste et
élégant.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Minimalistisches und
elegantes Design.
Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño minimalista y elegante.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA EASY
471 mm
1071 mm
475 mm
FORMA EASY XL
535 mm
1102 mm
531 mm
475
1071
423
407
471
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Argento
Silver
Argent
Silber
Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71
10/11
FORMA
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato. Design innovativo
e top esclusivo.
Pellet stove with varnished steel coating. Original design and unique
top.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Design innovant et
dessus exclusif.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung. Innovatives Design und
exklusives Top.
Estufa de pellets en acero embarnizado. Diseño innovador y top
exclusivo.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA
469 mm
1074 mm
474 mm
FORMA XL
530 mm
1102 mm
596 mm
474
1074
420
469
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Argento
Silver
Argent
Silber
Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 71
12/13
KYRA
Stufa a pellet di forma ellittica con rivestimento in acciaio verniciato e
design esclusivo.
Elliptical pellet stove with varnished steel coating and unique design.
Poêle à granulés de forme elliptique avec habillage en acier peint et
design exclusif.
Ellipsenförmiger Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und
exklusivem Design.
Estufa de pellets de forma elíptica con revestimiento en “acero”
embarnizado y diseño exclusivo.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
k
587 mm
1075 mm
478 mm
478
1075
i
KYRA
g
587
468
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Bronzo
Bronze
Bronze
Bronze
Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72
14/15
AXIA
Stufa a pellet dalla forma avvolgente con rivestimento in acciaio
verniciato e design esclusivo.
Captivating pellet stove with varnished steel coating and unique design.
Poêle à granulés de forme enveloppante. Habillage en acier peint et
design exclusif.
Ergonomischer Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und exklusivem
Design.
Estufa de pellets de forma envolvente con revestimiento en acero
embarnizado y diseño exclusivo.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
k
569 mm
1087 mm
544 mm
544
1087
i
AXIA
g
569
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Bronzo
Bronze
Bronze
Bronze
Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 72
16/17
GLASS DESIGN STOVES LINE
The perfect synthesis between glass and design.
Products realized using the Calux Glass System, a manufacturing system of the burner door through a
double-glass which ensures top safety and creates unique glares around the fire, so as to turn the
stove into a real piece of furniture.
LIGNE POELES GLASS DESIGN
La combinaison parfaite de vitre et design.
Les produits fabriqués avec Calux Glass System un système de construction de la porte foyer avec
double vitrage, ce qui assure un maximum de sécurité en créant des réflexs personnelles autour du
feu,qui transforment le poêle dans une vraie pièce d’ameublement.
SERIE GLASS DESIGN ÖFEN
Die Perfekte Vereinigung von Glas und Design.
Diese Produkte sind mit dem Calux Glass System gebaut, welche über eine Brennkammertür mit
Doppelglas verfügen um Höchstsicherheit zu garantieren, dabei reflektiert das Feuer auf dem Glas
und macht aus dem Ofen einen echten Einrichtungsgegenstand.
LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
La sìntesis perfecta entre vidrio y diseño. Productos construidos con el Calux Glass System, un sistema
de construccìon de la puerta hogar con doble vidrio, que garantiza la màxima seguridad creando
reflejos personales alrededor del fuego y que tranforman la estufa en un verdadero objeto de la
decoraciòn.
18/19
2
STUFE
GLASS DESIGN
“La sintesi perfetta tra vetro e design”. Prodotti
costruiti con il Glass System, un sistema di
costruzione dello sportello focolare con doppio vetro,
che garantisce la massima sicurezza creando personali
riflessi intorno al fuoco che trasformano la stufa in un
vero oggetto d’arredo.
.
.
.
.
.
.
.
Kyra Glass
Xuma Glass
Forma Glass
Forma Glass Total White
Forma Reflex
Focus Glass
Focus Reflex
KYRA GLASS
Stufa a pellet dalla forma ellittica con struttura in acciaio e doppio vetro
serigrafato di colore nero temperato/ceramico. Design moderno dove il vetro
diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma.
Pellet stove having an elliptical form with steel framework and black serigraphed
tempered/ceramic Double Glass, modern Design where the glass becomes the
protagonist adorning the heat of the flame.
Poêle à pellets de forme elliptique et avec structure en acier Double Vitre de
couleur noire Sérigraphiée trempé/céramique, design moderne où la vitre
devient la protagoniste enrichissant la chaleur de la flamme.
Ein Pelletofen mit elliptischer Form, einer Struktur aus Stahl und schwarzem
vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein modernes Design, wo Glas zum
Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert.
Estufa de pellets de forma elìptica con estructura en acero y puerta de doble
vidrio de color negro perigrafiado templado/ceràmico, disegño donde el vidrio
llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
k
587 mm
1075 mm
478 mm
478
1075
i
KYRA GLASS
g
469
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
587
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Bronzo
Bronze
Bronze
Bronze
Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73
20/21
XUMA GLASS
Stufa a pellet dalla forma essenziale con struttura in acciaio di elevato spessore
e Doppio Vetro serigrafato di colore nero temperato/ceramico, Design esclusivo
dove il vetro diventa protagonista impreziosendo il calore della fiamma.
Pellet stove having an essential form with thick steel framework and black
serigraphed tempered/ceramic Double Glass, exclusive Design where the glass
becomes the protagonist adorning the heat of the flame.
Poêle à pellets de forme elliptique avec structure en acier de double épaisseur,
et Double Vitre de couleur noir sérigraphiée trempée/ céramique, design
exclusif où la vitre devient la protagoniste enrichissans la chaleur del la flamme.
Ein Pelletofen mit einer essentiellen Form, einer Struktur aus dickwandigem
Stahl und schwarzem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Ein exklusives
Design, wo Glas zum Protagonisten wird und die Wärme des Feuers bereichert.
Estufa de pellets de forma esencial con estructura en acero de elevado espesor
y doble vidrio de color negro serigrafiado templado/ceràmico, diseño exlusivo,
donde el vidrio llega a ser protagonista enriquendo el calor de la llama.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
k
XUMA GLASS
552 mm
1076 mm
501 mm
XUMA GLASS XL
608 mm
1076 mm
548 mm
1076
548
g
608
NERO
BIANCO PERLATO
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
ROYAL COFFE
PIETRA OLLARE
22/23
CHOCOLATE
NERO
SILVER GREY
ROYAL COFFEALLUMINIO
CHOCOLATE
NERO
ROSSO
SILVER GREY ROYAL
COFFE ALLUMINIO
BIANCO
CHOCOLATE
Royal
Coffee
TORTORA
NERO
ROSSO
SILVER GREY
ROYAL
BIANCO
COFFE
ALLUMINIO
CHOCOLATE
ROSSO
SILVER GREY
Dark
Chocolate
BIANCO
ALLUMINIO
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 73
BIANCO PERLATO ARENARIA PIETRA OLLARE
BORDEAUXTORTORA BIANCO PERLATO
ARENARIAPIETRA OLLARE
BORDEAUX
TORTORA
BIANCO PERLATOARENARIA PIETRA OLLARE
BORDEAUX TORTORA
ROSSO
Silver Grey
ARENARIA
BORDEAUX
BIANCO
FORMA GLASS
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro
serigrafato nero temperato/ceramico.
Pellet stove with varnished steel coating; double glass door black serigraphed
tempered/ceramic glass.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre noire
sérigraphiée trempée/céramique.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten
schwarz-siebbedruckten/keramischen Glas.
Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio negro
serigrafiado cristal templado/cerámico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA GLASS BLACK
472 mm
1072 mm
488 mm
FORMA GLASS BLACK XL
535 mm
1102 mm
605 mm
1072
488
423
472
421
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Argento
Silver
Argent
Silber
Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74
24/25
FORMA GLASS TOTAL WHITE
Stufa a pellet dalla forma squadrata ed essenziale con struttura in acciaio
e doppio vetro serigrafato di colore bianco temperato/ceramico. Design
innovativo dove il vetro diventa protagonista esaltando il calore della fiamma.
Pellet stove having an essential and squared form with steel framework and
white serigraphed tempered/ceramic Double Glass, innovative Design where
the glass becomes the protagonist emphasizing the heat of the flame.
Poêle à pellets de forme carrée et essentielle avec structure en acier. Double
Vitre blanche sérigraphié trempé /céramique, design innovant où la vitre
devient la protagoniste exaltant la chaleur de la flamme.
Ein Pelletofen mit rechteckiger und essentieller Form mit einer Struktur aus
Stahl und weißem vorgespanntem/Glaskeramik Doppelglas. Bei diesem
innovativen Design wird das Glas zum Protagonisten, wobei die Wärme des
Feuers hervorgehoben wird.
Estufa de pallets de forma escuadrada y esencial con estructura en acero.
Puerta de doble vidrio de color blanco serigrafiado templado/ceràmico, diseño
inovador donde il vidrio llega ser protagonista exaltando el calor de la llama.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
FORMA GLASS T. WHITE
g
k
472 mm
1072 mm
488 mm
1072
488
423
472
421
26/27
FORMA REFLEX
Stufa a pellet con rivestimento in acciaio verniciato e porta con doppio vetro
specchiato temperato/ceramico.
Pellet stove with varnished steel coating; double mirrored door tempered/
ceramic glass.
Poêle à granulés avec habillage en acier peint. Porte avec double vitre miroir
trempé/céramique.
Pelletofen mit lackierter Stahlverkleidung und Tür aus doppeltem gehärteten/
keramischen Spiegelglas.
Estufa de pellets en acero embarnizado; puerta de doble vidrio espejado cristal
templado/cerámico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
g
i
k
FORMA REFLEX
472 mm
1073 mm
488 mm
FORMA REFLEX XL
535 mm
1102 mm
605 mm
424
488
1073
472
421
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Argento
Silver
Argent
Silber
Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 74
28/29
FOCUS GLASS
Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato nero e rivestimento in ceramica
o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico,
design moderno e innovativo.
Pellet stove with black varnished steel framework and variable coating (majolica,
soapstone, sandstone). Double glass door black serigraphed tempered/ceramic
glass. Modern and innovative design.
Poêle à granulés avec structure en acier peint en noir et habillage en faïence
ou en pierre ollaire/grès. Double vitre noire sérigraphiée trempée/céramique,
design moderne et innovant.
Pelletofen mit schwarz lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung aus
Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/keramischen Glas, modernes und innovatives Design.
Estufa de pellets con estructura en acero negro barnizado y revestimiento en
cerámica, esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio nero serigrafiado cristal
templado/cerámico. Diseño moderno e innovador.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
k
FOCUS GLASS
572 mm
1086 mm
465 mm
FOCUS GLASS XL
630 mm
1107 mm
570 mm
1086
465
g
NERO
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
BIANCO PERLATO
ROYAL COFFE
PIETRA OLLARE
NERO
CHOCOLATE
ROYAL
SILVER
COFFE
GREY
B. perlato
White pearl
Blanc perlé
Perlweiss
B. perlado
BIANCOTORTORA
PERLATO
PIETRA OLLARE
ARENARIA
CHOCOLATE
ALLUMINIO NERO
SILVER GREY
ROSSO
ROYAL COFFE ALLUMINIO
BIANCO
CHOCOLATE
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Burdeos
TORTORABORDEAUX
BIANCO PERLATO
ARENARIAPIETRA OLLARE
ROSSO
SILVER GREY
NERO NERO
BIANCO ALLUMINIO
ROYALROYAL
COFFECOFFE
Tortora
Dove-grey
Tortora
Taubengrau
Gris ceniciento
BORDEAUX
TORTORA
ARENARIA
BIANCO
BIANCO
PERLATO
PERLATO
572
ROSSO
CHOCOLATE
CHOCOLATE
Pietra Ollare
Soapstone
Stéatite
Speckstein
Esteatita
BORDEAUX
PIETRAPIETRA
OLLARE
OLLARE
TORTORA
TORTORA
BIANCO
SILVERSILVER
GREY GREY
ALLUMINIO
ALLUMINIO
Pietra Arenaria
Sandstone
Grès
Sandstein
Arenisca
ARENARIA
ARENARIA
BORDEAUX
BORDEAUX
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75
30/31
ROSSOROSSO
BIANCO
BIANCO
FOCUS REFLEX
Stufa a pellet con struttura in acciaio verniciato color argento e rivestimento
in ceramica o in pietra ollare/arenaria. Doppio vetro specchiato temperato/
ceramico, design moderno e innovativo.
Pellet stove with silver varnished steel framework and variable coating majolica,
soapstone, sandstone. Double mirrored door tempered/ceramic glass. Modern
and innovative design.
Poêle à granulés avec structure en acier peint in argent en noir et habillage
en faïence ou en pierre ollaire/grès. Double vitre miroir trempée/céramique,
design moderne et innovant.
Pelletofen mit silbern lackierter Aussenstruktur aus Stahl und Verkleidung
aus Keramik oder Speckstein/Sandstein. Tür aus doppeltem gehärteten/
keramischen Spiegelglas, modernes und innovatives Design.
Estufa de pellets con estructura en acero plateado y revestimiento en cerámica,
esteatita o arenisca. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
Diseño moderno e innovador.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
k
FOCUS REFLEX
572 mm
1086 mm
465 mm
FOCUS REFLEX XL
630 mm
1107 mm
570 mm
1086
465
g
NERO
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
BIANCO PERLATO
ROYAL COFFE
PIETRA OLLARE
NERO
CHOCOLATE
ROYAL
SILVER
COFFE
GREY
B. perlato
White pearl
Blanc perlé
Perlweiss
B. perlado
BIANCOTORTORA
PERLATO
PIETRA OLLARE
ARENARIA
CHOCOLATE
ALLUMINIO NERO
SILVER GREY
ROSSO
ROYAL COFFE ALLUMINIO
BIANCO
CHOCOLATE
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Burdeos
TORTORABORDEAUX
BIANCO PERLATO
ARENARIAPIETRA OLLARE
ROSSO
SILVER GREY
NERO NERO
BIANCO ALLUMINIO
ROYALROYAL
COFFECOFFE
Tortora
Dove-grey
Tortora
Taubengrau
Gris ceniciento
BORDEAUX
TORTORA
ARENARIA
BIANCO
BIANCO
PERLATO
PERLATO
572
ROSSO
CHOCOLATE
CHOCOLATE
Pietra Ollare
Soapstone
Stéatite
Speckstein
Esteatita
BORDEAUX
PIETRAPIETRA
OLLARE
OLLARE
TORTORA
TORTORA
BIANCO
SILVERSILVER
GREY GREY
ALLUMINIO
ALLUMINIO
Pietra Arenaria
Sandstone
Grès
Sandstein
Arenisca
ARENARIA
ARENARIA
BORDEAUX
BORDEAUX
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 75
32/33
ROSSOROSSO
BIANCO
BIANCO
CLASSIC STOVES LINE
Sinuous and Classic lines for stoves which become protagonists of the room space.
The exclusivity of glazed majolica and soft forms, combining together manufacturing technology and
craftsmanship in producing coatings, make any stove become an unique and unmistakable piece.
LIGNE POÊLES CLASSIC
Des lignes classiques et sinueuses pour les poêles qui deviennent protagonistes de l’environnement.
L’exclusivité des majoliqeus émailles qui sont tressées avec des formes douces, combinant la
technologie de fabrication et l’artisanalité du revêtements du poele, rendent chaque pièce unique et
inimitable.
SERIE KLASSISCHE ÖFEN
Klassische und gewundene Linien für Öfen, die zum Protagonisten des Wohnraums werden.
Die Exklusivität der lackierten Majolika verschmelzen mit den weichen Formen und verbinden so
Bautechnologie und Handwerkskunst, wobei jeder Ofen zu einem unverkennbaren Einzelstück wird.
LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
Lìneas clasicas y sinuosas para estufas que llegan a ser protagonistas del ambiente. La exlusividad de
las mayòlicas esmaltadas que se enredan con formas blandas, uniendo la tecnologìa y la artesanalidad
de la construcciòn de los revestimientos que vuelve a cada estufa en una pieza ùnica e inconfundible.
34/35
3
STUFE
CLASSICHE
“Linee Classiche e Sinuose per stufe che diventano
protagoniste dell’ambiente”.
L’esclusività delle maioliche smaltate che si intrecciano
con forme morbide, unendo la tecnologia costruttiva
e l’artigianalità dei rivestimenti che rendono ogni
stufa un pezzo unico ed inconfondibile.
. Flute
. Kalis
FLUTE
Stufa a pellet di forma conica con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria
e design classico.
Conical pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design.
Poêle à granulés de forme conique. Habillage en précieuse faïence réfractaire
et design classique.
Kegelförmiger Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik
und klassischem Design.
Estufa de pellets de forma cónica con revestimiento en preciada mayólica
refractaria y diseño clásico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
FLUTE
g
k
594 mm
1076 mm
485 mm
485
1076
594
489
Rosso bordeaux
Red bordeaux
Rouge bordeaux
Rot Bordeaux
Rojo burdeos
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76
36/37
KALIS
Stufa a pellet con rivestimento in pregiata maiolica refrattaria e design classico.
Pellet stove with fire resistant majolica coating and classical design.
Poêle à granulés avec habillage en précieuse faïence réfractaire et design
classique.
Pelletofen mit Verkleidung aus hochwertiger, feuerfester Keramik und
klassischem Design.
Estufa de pellets con revestimiento en preciada mayólica refractaria y diseño
clásico.
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
i
KALIS
g
k
625 mm
1089 mm
542 mm
542
1089
625
Rosso bordeaux
Red bordeaux
Rouge bordeaux
Rot Bordeaux
Rojo burdeos
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES • Pag. 76
38/39
GLASS DESIGN FIREPLACES LINE
The fireplace range with essential design.
Products realized using the Calux Glass System, whose design adorns the domestic ambience and let
them be integrated into any sort of furniture.
LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN
La ligne de cheminées avec un design essentiel.
Les produits fabriqués avec le Calux Glass System par leur conception améliorent la pièce en s’
intégrant parfaitement dans chaque contexte d’ameublement.
SERIE GLASS DESIGN KAMINE
Die Serie von Kaminen mit einem essentiellen Design.
Diese Produkte werden mit dem Calux Glass System hergestellt und bereichern jeden Wohnraum mit
ihrem Design, wobei sie sich mit jedem Einrichtungsstil integrieren.
LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN
La linea de chimeneas con un disegño esencial. Productos construidos con el Calux Glass System que
con su disegño enriquecen el ambiente enredàndose perfectamente con cada contexto de decoraciòn.
40/41
10/11
4
CAMINETTI
GLASS DESIGN
“La Linea di caminetti dal design essenziale”.
Prodotti costruiti con il Glass System che con il
loro design impreziosiscono l’ambiente integrandosi
perfettamente in ogni contesto d’arredamento.
. F o c u s I N R e fl e x
. Focus IN Glass
FOCUS IN REFLEX
Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato.
Doppio vetro specchiato temperato/ceramico.
Pellet fireplace with minimalist design, variable coating (varnished steel).
Double mirrored door (tempered/ceramic glass).
Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint.
Double vitre miroir trempée/céramique.
Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür
aus doppeltem gehärteten/keramischen Spiegelglas.
Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados (acero
embarnizado). Puerta de doble vidrio espejado (cristal templado/cerámico).
Disponibile anche con cornice di colore nero
Also available with black frame
Disponible aussi avec cadre de couleur noire
Verfügbar auch mit schwarz lackierter Verkleidung
Disponibile tambien con marco en color negro
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
591 mm
1201 mm
530 mm
530
k
1201
1079
i
FOCUS IN REFLEX
g
16
443
591
Cornice in acciaio verniciato
Painted steel frame
Cadre en acier verni
Verkleidung aus lackiertem Stahl
Marco en acero barnizado
42/43
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Argento
Silver
Argent
Silber
Plata
FOCUS IN GLASS
Caminetto a pellet dal design minimalista, rivestimento in acciaio verniciato.
Doppio vetro serigrafato nero temperato/ceramico.
Pellet fireplace with minimalist design, variable coating varnished steel. Black
serigraphed tempered/ceramic glass door.
Cheminée à granulés au design minimaliste, habillage en acier peint. Double
vitre noire sérigraphiée trempée/céramique.
Pelletkamin mit minimalistischem Design, Verkleidung aus lackiertem Stahl. Tür
aus doppeltem gehärteten schwarzsiebbedruckten/ keramischen Glas.
Chimenea de pellets de diseño minimalista con revestimientos variados acero
embarnizado. Puerta de doble vidrio espejado cristal templado/cerámico.
Disponibile anche con cornice di colore argento
Also available with silver frame
Disponible aussi avec cadre de couleur argent
Verfügbar auch mit silbern lackierter Verkleidung
Disponibile tambien con marco en color plata
DIMENSIONI/DIMENSIONS/DIMENSIONS/ABMESSUNG/MEDIDAS
591 mm
1201 mm
530 mm
530
k
1201
1079
i
FOCUS IN REFLEX
g
16
443
591
Cornice in acciaio verniciato
Painted steel frame
Cadre en acier verni
Verkleidung aus lackiertem Stahl
Marco en acero barnizado
44/45
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Argento
Silver
Argent
Silber
Plata
DATI TECNICI
SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
TECHNISCHE DATEN
FICHA TÉCNICA
46/47
.
.
.
.
.
.
.
.
.
CSA9
CSX9-12
CSX9-12 evo
CSXE6-9-12
CSH12-15-20
CFH12-15-20
CFA9/CFA9 evo
FCH12-15-20
FCX9-12 evo
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
CORPO STUFA ARIA 9 kW
STOVE BODY - AIR 9 kW
CORPS POÊLE AIR 9 kW
GRUNDOFEN AIR (LUFT) 9 kW
CUERPO ESTUFA AIRE 9 kW
CSA9
Max
Min
kW
9
3,2
%
87,0
91,5
-
STUFE CONTEMPORANEE
FORMA EASY
FORMA
KYRA
Pellet
kg/h
1,8
0,7
g/s
6,0
3,6
°C
214
107
Pa
12
kg
16,5
h
PELLET
MODULAR
SYSTEM
9,2
CONTEMPORARY STOVES LINE
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN
FORMA REFLEX
FORMA GLASS
FORMA GLASS T. WHITE
KYRA GLASS
23,6
mm
ø 80
mm
50
m3
214
GLASS DESIGN STOVES LINE
LIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ................................................................................
FORMA EASY
111
KYRA GLASS
130
FORMA CLASSIC
120
FLUTE
131
FORMA REFLEX
117
FOCUS REFLEX/GLASS
129
FORMA GLASS
117
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
FORMA GLASS TOTAL WHITE
117
ARENARIA/STONE COATING
142
KYRA
122
XUMA GLASS
163
48/49
XUMA GLASS
FOCUS REFLEX
FOCUS GLASS
STUFE CLASSICHE
FLUTE
CLASSIC STOVES LINE
LIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSX9
CSX12
Max
Min
Max
Min
kW
10,2
2,7
12,9
2,7
%
92,6
95,1
91,0
95,1
-
Pellet
2,1
0,5
2,7
0,5
g/s
7,3
3,3
9
3,3
°C
116,1
57
128
57
Pa
12
12
kg
25
25
11,9
STUFE CONTEMPORANEE
FORMA EASY XL
FORMA XL
AXIA
50
9,2
CONTEMPORARY STOVES LINE
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN
FORMA REFLEX XL
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
50
mm
ø 80
ø 80
mm
ø 50
ø 50
m3
271
337
GLASS DESIGN STOVES LINE
LIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........
FORMA EASY
130
KALIS
157
KIT CANALIZZAZIONE per scambiatore 9-12 kW canalizzabile
FORMA CLASSIC
136
FOCUS REFLEX/GLASS
157
DUCTING KIT for 9-12 kW ductable heat exchanger
FORMA REFLEX
133
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
KIT CANALISATION pour échangeur 9-12 kW canalisable
FORMA GLASS
133
ARENARIA (STONE COATING) 167
KANALISIERUNGSKIT für Wärmetauscher 9-12 kW kanalisierbar
AXIA
138
XUMA GLASS XL
KIT CANALIZACIÓN para intercambiador 9-12 kW canalizable
50/51
PELLET
MODULAR
SYSTEM
Pellet
kg/h
h
CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW
STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW
CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW
GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW
CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
190
FOCUS REFLEX XL
FOCUS GLASS XL
STUFE CLASSICHE
KALIS
CLASSIC STOVES LINE
LIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSX9 evo
CSX12 evo
Max
Min
Max
Min
kW
10,2
2,7
12,9
2,7
%
92,6
95,1
91,0
95,1
-
Pellet
2,1
0,5
2,7
0,5
g/s
7,3
3,3
9
3,3
°C
116,1
57
128
57
Pa
12
12
kg
23
23
11,2
STUFE CONTEMPORANEE
FORMA EASY XL
FORMA XL
AXIA
47
8,7
CONTEMPORARY STOVES LINE
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
STUFE GLASS DESIGN
FORMA REFLEX XL
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
47
mm
ø 80
ø 80
mm
ø 50
ø 50
m3
271
337
GLASS DESIGN STOVES LINE
LIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
EVO ...........................................................................................
FORMA EASY
132
KALIS
159
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA
CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
FORMA CLASSIC
138
FOCUS REFLEX/GLASS
159
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA
CANALISATION DE L’AIR
FORMA REFLEX
135
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
FORMA GLASS
135
ARENARIA/STONE COATING) 169
AXIA
140
XUMA GLASS XL
52/53
PELLET
MODULAR
SYSTEM
Pellet
kg/h
h
CORPO STUFA ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW
STOVE BODY AIR DUCTABLE 9-12 kW
CORPS POÊLE AIR CANALISABLE 9-12 kW
GRUNDOFEN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW
CUERPO ESTUFA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
190
STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR
AIR DUCTING
GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE
LUFTKANALISIERUNG
CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA
CANALIZACIÒN DEL AIRE
FOCUS GLASS XL
FOCUS REFLEX XL
STUFE CLASSICHE
KALIS
CLASSIC STOVES LINE
LIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSXE6
CSXE9
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
6
2,4
9
2,4
12
2,4
%
91,4
94
91,1
94
90,8
94
-
Pellet
CSXE12
Pellet
Pellet
kg/h
0,54
1,25
0,54
1,88
0,54
2,5
g/s
6,6
3,9
8
3,9
9,8
3,9
°C
115
70
120
70
129
70
Pa
12
12
12
kg
22
22
22
h
18
41
12
41
9
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
CORPO STUFA ERMETICO
CANALIZZABILE 6-9-12 kW
STOVE BODY HERMETIC
DUCTABLE 6-9-12 kW
PELLET
MODULAR
SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE
FORMA EASY XL
FORMA XL
AXIA
CORPS POÊLE ÈTANCHES
CANALISABLE 6-9-12 kW
GRUNDOFEN HERMETISCH
(LUFT) KANALISIERBAR 6-9-12 kW
CONTEMPORARY STOVES LINE
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
CUERPO ESTUFA HERMÉTICO
CANALIZABLE 6-9-12 kW
STUFE GLASS DESIGN
FORMA REFLEX XL
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
41
mm
ø 80
ø 80
ø 80
mm
ø 50
ø 50
ø 50
m3
160
215
320
GLASS DESIGN STOVES LINE
LIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
FORMA EASY
130
KALIS
157
FORMA CLASSIC
136
FOCUS REFLEX/GLASS
157
FORMA REFLEX
133
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
FORMA GLASS
133
ARENARIA (STONE COATING) 167
AXIA
138
XUMA GLASS XL
54/55
190
FOCUS REFLEX XL
FOCUS GLASS XL
STUFE CLASSICHE
KALIS
CLASSIC STOVES LINE
LIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CSH12
CSH16
CSH22
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
12,9
3,8
16,4
3,8
22,9
3,8
kW
9,8
2,4
12,4
2,4
17
2,4
kW
2,3
1,2
3
1,2
4,3
1,2
%
93,8
95,2
93,7
95,2
93,3
95,2
°C
97,6
50
101
50
120
50
g/s
10,7
5,8
11,1
5,8
13,5
5,8
Pa
12
12
12
mm
ø 80
ø 80
ø 80
mm
ø 50
ø 50
ø 50
“
3/4
3/4
3/4
l
23,5
23,5
23,5
kg
25
25
25
-
Pellet
Pellet
Pellet
0,8
3,4
0,8
4,7
0,8
h
9,6
31,3
7,4
31,3
5,3
31,3
346
440
FORMA XL
AXIA
CONTEMPORARY STOVES LINE
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
FORMA GLASS XL
XUMA GLASS XL
GLASS DESIGN STOVES LINE
LIGNE POELES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS GLASS DESIGN
OPTIONAL/OPTIONAL/EN OPTION/OPTIONAL/EXTRAS .........
FORMA EASY
130
KALIS
157
KIT di ventilazione aria
FORMA CLASSIC
136
FOCUS REFLEX/GLASS
157
Air ventilation KIT
FORMA REFLEX
133
FOCUS REFLEX/GLASS PIETRA OLLARE
KIT ventilation d’air
FORMA GLASS
133
ARENARIA (STONE COATING) 167
KIT für Zwangsluftventilation
AXIA
138
XUMA GLASS XL
KIT de ventilación de aire
56/57
FORMA EASY XL
609
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
PELLET
MODULAR
SYSTEM
STUFE CONTEMPORANEE
FORMA REFLEX XL
2,6
m
CORPO STUFA IDRO 12-16-22 kW
STOVE BODY - HYDRO 12-16-22 kW
CORPS POÊLE HYDRO 12-16-22 kW
GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW
CUERPO ESTUFA IDRO 12-16-22 kW
STUFE GLASS DESIGN
kg/h
3
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
190
FOCUS REFLEX XL
FOCUS GLASS XL
STUFE CLASSICHE
KALIS
CLASSIC STOVES LINE
LIGNE POÊLES CLASSIC
SERIE KLASSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CLÀSICAS
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CFH12
CFH15
CFH20
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
11,8
3,4
15,3
3,4
19,4
3,4
kW
9,5
2,8
12,1
2,8
15,2
2,8
kW
1,5
0,6
2,1
0,6
2,8
0,6
%
93,4
97
93,1
97
92,8
97
°C
94,4
43,9
104,9
43,9
117,3
43,9
g/s
10,4
4,6
12,1
4,6
14,1
4,6
Pa
12
12
12
mm
ø 80
ø 80
ø 80
mm
ø 50
ø 50
ø 50
“
3/4
3/4
3/4
l
25
25
25
kg
20
20
20
-
Pellet
Pellet
Pellet
2,4
0,7
3,2
0,7
4,0
0,7
h
8,3
28,5
6,3
28,5
5
28,5
m
314
406
STUFE CONTEMPORANEE
CONTEMPORARY STOVES LINE
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
XILA XL
kg/h
3
CORPO STUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW
FLAT STOVE BODY - HYDRO 12-15-20 kW
CORPS POÊLE HYDRO FLAT 12-15-20 kW
GRUNDOFEN HYDRO (WASSER) FLAT 12-15-20 kW
CUERPO ESTUFA IDRO FLAT 12-15-20 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
514
Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale touch screen di
serie
Control of the appliance through a two-way touch screen remote control provided
as standard.
LEGENDA
KEY
LÉGENDE
LEGENDE
LEYENDA
Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè.
Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit Touch Screen.
El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch screen de serie.
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................................
XILA XL
58/59
195
USCITA FUMI
SORTIE DES FUMÉES
EXHAUST
ABGAS
SALIDA DE HUMOS
PELLET
MODULAR
SYSTEM
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CORPO STUFA ARIA FLAT CANALIZZABILE 9 kW
FLAT STOVE BODY AIR DUCTABLE 9 kW
CORPS POÊLE AIR FLAT CANALISABLE 9 kW
GRUNDOFEN AIR FLAT KANALISIERBAR 9 kW
CUERPO ESTUFA AIRE FLAT CANALIZABLE 9 kW
CFA9 / CFA9 evo
Max
Min
kW
9
1,8
%
90,5
91,5
-
Pellet
kg/h
1,8
0,4
g/s
6,0
3,6
°C
180
120
Pa
12
kg
15/16,5
h
mm
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
11
STUFE CONTEMPORANEE
CONTEMPORARY STOVES LINE
POÊLE LIGNE CONTEMPORAINE
SERIE ZEITGENÖSSISCHE ÖFEN
LÌNEA ESTUFAS CONTEMPORÀNEAS
XILA
50
XILA
ø 80
mm
ø 50
m3
231
Controllo dell’apparecchio mediante radiocomando bidirezionale
touch screen di serie
Control of the appliance through a two-way touch screen remote
control provided as standard.
Contrôle de l’appareil avec radioguidage bidirectionnelle de seriè.
Kontrolle des Gerätes durch eine Zweiweg-Fernbedienung mit
Touch Screen.
El control del dispositivo por medio de un mando bidireccional touch
screen de serie.
LEGENDA
KEY
LÉGENDE
LEGENDE
LEYENDA
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) .........................
XILA XL
128
XILA EVO
130
EVO .............................................................................................
evo
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA
CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA
CANALISATION DE L’AIR
STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR
AIR DUCTING
GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE
LUFTKANALISIERUNG
60/61
PELLET
MODULAR
SYSTEM
CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA
CANALIZACIÒN DEL AIRE
USCITA FUMI
SORTIE DES FUMÉES
EXHAUST
ABGAS
SALIDA DE HUMOS
ARIA CALDA CANALIZZATA
AIR CHAUD CANALISÉ
DUCTED WARM AIR
KANALISIERTE WARMLUFT
AIRE CALIENTE CANALIZADA
ARIA CALDA AMBIENTE
AIR CHAUD AMBIANCE
AMBIENT HOT AIR OUTLET
RAUMWARMLUFT
AIRE CALIENTE AMBIENTE
XILA EVO
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
FCH12-16-22
FCX9-12 evo
CORPO CAMINETTO IDRO 12-16-22 kW
FIREPLACE BODY - HYDRO 12-16-22 kW
CORPS CHEMINÉE HYDRO 12-16-22 kW
GRUNDKAMIN HYDRO (WASSER) 12-16-22 kW
CUERPO CHIMENEA IDRO 12-16-22 kW
CORPO CAMINETTO ARIA CANALIZZABILE 9-12 kW
FIREPLACE BODY - AIR DUCTABLE 9-12 kW
CORPS CHEMINÉE AIR CANALISABLE 9-12 kW
GRUNDKAMIN AIR (LUFT) KANALISIERBAR 9-12 kW
CUERPO CHIMENEA AIRE CANALIZABLE 9-12 kW
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
410
510
584
410
460
634
521
534
384
316
633
443
1072
1364
1094
440
B
A
C
30
La porta di ispezione e caricamento
può essere installata a destra
o a sinistra.
Inspection and loading door can be
installed on the right or on the left
evo
PESI/WEIGHT/POIDS/GEWICHTE/PESOS (KG) ....................................
EVO .............................................................................................
FCH12-16-22
CORPO STUFA CON SECONDO MOTORE INTEGRATO PER LA
CANALIZZAZIONE DELL’ARIA
FCX9-12 evo
FOCUS IN REFLEX / GLASS
138
FOCUS IN REFLEX / GLASS
112
FOCUS IN REFLEX / GLASS
+ rivestimento acciaio
(steel coating)
187
FOCUS IN REFLEX / GLASS
+ rivestimento acciaio
(steel coating)
162
CORPS POÊLE AVEC DEUXIÈME MOTEUR INTÉGRÉ POUR LA
CANALISATION DE L’AIR
STOVE BODY EQUIPPED WITH A SECOND INTEGRATED ENGINE FOR
AIR DUCTING
GRUNDOFEN MIT ZUSÄTZLICHEM INTEGRIERTEM MOTOR FÜR DIE
LUFTKANALISIERUNG
CUERPO ESTUFA CON SEGUNDO MOTOR INTEGRADO PARA LA
CANALIZACIÒN DEL AIRE
62/63
La porte d’inspection et chargement
peut être installé à droite
ou à gauche.
Die Inspektions - und Ladetür kann
wahlweise rechts oder links
installiert werden.
La puerta de inspección y de carga
se puede instalar a la derecha
o a la izquierda
SCHEDA TECNICA/SPECIFICATIONS/FICHE TECHNIQUE/TECHNISCHE DATEN/FICHA TÉCNICA
CFH12
RIVESTIMENTI ABBINABILI/MATCHING COATINGS/COUPLAGE REVÊTEMENTS/KOMBINIERBARE VERKLEIDUNGEN/REVESTIMIENTOS COMBINABLES
CFH16
FCX9 evo
CFH22
Max
Min
Max
Min
Max
Min
kW
12,9
3,8
16,4
3,8
22,9
3,8
kW
9,8
2,4
12,4
2,4
17
kW
2,3
1,2
3
1,2
%
93,8
95,2
93,7
°C
97,6
50
g/s
10,7
5,8
FCX12 evo
Max
Min
Max
Min
kW
9,4
2,7
11,8
2,7
2,4
%
92,6
95,1
91,0
95,1
4,3
1,2
-
95,2
93,3
95,2
kg/h
2,1
0,5
2,7
0,5
101
50
120
50
g/s
7,3
3,3
9
3,3
11,1
5,8
13,5
5,8
°C
116,1
57
128
57
CAMINETTI GLASS DESIGN
GLASS DESIGN FIREPLACES LINE
LIGNE CHEMINÉES GLASS DESIGN
SERIE GLASS DESIGN KAMINE
LÌNEA CHIMENEAS GLASS DESIGN
Pellet
Pellet
FOCUS IN GLASS
Pa
12
12
12
Pa
12
12
mm
ø 80
ø 80
ø 80
kg
46
46
mm
ø 50
ø 50
ø 50
h
“
3/4
3/4
3/4
mm
? 80
? 80
l
23,5
23,5
23,5
mm
? 50
? 50
kg
46
46
46
m3
271
337
-
Pellet
Pellet
Pellet
kg/h
2,6
0,8
3,4
0,8
4,7
0,8
h
17,7
57,5
13,5
57,5
9,8
57,5
m3
64/65
345
440
608
21,9
92
17,1
92
FOCUS IN REFLEX
PELLET
MODULAR
SYSTEM
CALUX SSYSTEM
MIGLIORE COMBUSTIONE
MASSIMA SICUREZZA
BETTER COMBUSTION,
MAXIMUM SAFETY
MEILLEURE COMBUSTION
MAXIMUM DE SÉCURITÉ
VERBESSERTE VERBRENNUNG,
MAXIMALE SICHERHEIT
MEJOR COMBUSTIÓN
MÁXIMA SEGURIDAD
Frutto degli importanti
investimenti in Ricerca e
Sviluppo della Calux, in
collaborazione con l’Università degli Studi di Roma
“La Sapienza” (Facoltà di
Ingegneria • Dipartimento
di Chimica Industriale),
Calux introduce il nuovo
sistema innovativo DCS, che
consente l’ottimizzazione
e l’autoregolazione della
combustione, per garantire
elevati rendimenti in condizioni di massima sicurezza.
Calux introduces its new
innovative DCS system,
resulting from significant
investments in Research &
Development in cooperation
with Università degli Studi
di Roma “La Sapienza” (Engineering - Department of
Industrial Chemistry). DCS
optimizes and self-regulates
combustion to ensure the
highest efficiency in maximum safety.
Les investissements dans la
Recherche et le Développement que Calux a effectué
avec la collaboration de
l’Université
de Rome “La Sapienza”
(Faculté d’ingénieur,
département de chimie
industrielle) ont porté Calux
à introduire le système
innovatif DCS qui permet
l’optimisation et l’autorégulation de la combustion, et
de garantir des rendements
élevés en condition de
complète sécurité.
Das neuartige Calux- Dynamic Combustion System
(DCS) ist Ergebnis intensiver
Forschungsarbeit in Kooperation mit der Universität La
Sapienza Rom (Fachbereich
Ingenieurwesen – Institut
für Industrielle Chemie). Es
ermöglicht eine stark optimierte und selbstregulierte
Verbrennung, um maximale
Wirkungsgrade und höchste
Sicherheit zu garantieren.
Fruto de importantes
Il sistema DCS consente
all’apparecchio di avere
sempre la giusta quantità
di aria comburente, di
autoregolare i parametri di
funzionamento al variare di
fattori esterni, quali:
With DCS the appliance is
always provided with the
proper amount of oxidizing
air and can automatically
regulate operation parameters according to the
variation of external factors,
such as:
• tipo di pellet
• type of pellets
• tiraggio della canna fumaria
• flue draught
• temperatura di esercizio
• operation temperature
• altitudine
• altitude
al fine di ottenere sempre
una combustione ottimale
con il massimo rendimento.
in order to obtain the best
combustion possible with
maximum performance at
all times.
Le système DCS permet à
l’appareil d’avoir toujours
la juste quantité d’air
comburant, d’autorégler les
paramètres de fonctionnement selon les variations
des facteurs externes
comme:
Das DCS führt dem Heizkessel immer die genau richtige Menge verbrennungsfördernder Luft zu und reagiert
selbsttätig die äußeren
Einflussfaktoren, die die
Ofenfunktion beeinflussen:
• Pellettyp
• Zugstärke des
Schorsteins/Abzugrohres
inversiones en Investigación
y Desarrollo de la firma
Calux, en colaboración con
la Universidad de Roma
“La Sapienza” (Facultad de
Ingeniería - Departamento
de Química Industrial),
Calux introduce el nuevo
e innovador sistema DCS
que permite optimizar y
autorregular la combustión,
para garantizar rendimientos elevados en condiciones
de máxima seguridad.
El sistema DCS permite al
aparato tener siempre la
cantidad justa de aire para
la combustión, de autorregular los parámetros de
funcionamiento al cambiar
los factores externos, como:
• tipo de pellets
• type de granulés
• Betriebstemperatur
• tiro del humero
• tirage de la sortie des fumées
• Höhendifferenz
• temperatura de funciona-
• température de roulement
um die optimale Verbrennung und den maximalen
Wirkungsgrad jederzeit zu
erreichen.
miento
• altitude
dans le but d’obtenir toujours
une parfaite combustion avec
le maximum de rendement.
• altitud
para obtener en todo
momento una combustión
optimal y el rendimiento
máximo.
AUTOMATIC POWER MANAGEMENT
This system self-regulates the heat output
of the appliance according to the ambient
temperature detected. Manually adjusting heat
output is no longer necessary.
GESTION AUTOMATIQUE DE LA PUISSANCE
Ce système permet l’autoréglage de la
puissance de la machine en fonction de la
température ambiante détectée: il ne sera
donc plus nécessaire de régler manuellement
la puissance.
AUTOMATISCHE REGELUNG DER OFENSLEISTUNG
Dieses System ermöglicht eine automatische
und präzise Regelung der Verbrenungsstärke
des Ofens. Der Ofen passt sich automatisch an
die benötigte Heizleistung für die Umgebung,
in die er installiert ist, an. Mit dem DPS ist eine
manuelle Regelung der Heizleistung nicht mehr
nötig.
DYNAMIC
POWER
SYSTEM
AUTOMÁTICA DE LA POTENCIA”
“GESTIÓN
Este sistema permite la autorregulación de la
potencia térmica del aparato en función de la
temperatura ambiente detectada, adaptándola
a las reales necesidades del ambiente en el
cual está integrado, para alcanzar y mantener
en cada condición el confort requerido. De este
modo ya no es necesario regular manualmente
la potencia.
GARANZIA SCAMBIATORI 5 ANNI
5 YEARS WARRANTY HEAT EXCHANGERS
GARANTIE ECHANGEURS 5 ANS
5 JAHRE GARANTIE WÄRMETAUSCHER
GARANTÍA INTERCAMBIADORES 5 AÑOS
EARS
• Y
5
ANS • A
66/67
Questo sistema consente l’autoregolazione
della potenza dell’apparecchio in funzione della
temperatura ambiente rilevata. In questo modo
non è più necessario regolare manualmente la
potenza.
•
100% ITALIAN MANUFACTURE!
GESTIONE AUTOMATICA DELLA POTENZA
• ANN
RE
I
Combustione e potenza con la massima sicurezza/Combustion and power at the top of safety/Combustion
et puissance au maximum de sécurité/Verbrennung und Leistung bei Hochsicherheit/Combustión y
potencia con el máximo de seguridad
CERTIFICAZIONI/CERTIFICATIONS/CERTIFICATIONS
ZERTIFIZIERUNGEN/CERTIFICACIONES
•
OS JAH
Ñ
CALUX SSYSTEM
Ogni singolo prodotto Calux è testato con prove reali d’utilizzo e certificato rispettando le
più rigorose norme vigenti.
Durante tutte le fasi di produzione, vengono effettuate da personale altamente qualificato, decine di controlli, ed
un controllo di qualità finale che prevede prova di tenuta idraulica sulle caldaie, simulazione di funzionamento
reale e test su tutti i componenti elettromeccanici ed elettronici. Gli scambiatori vengono garantiti 5 anni.
Each Calux product is tested in actual operation conditions and certified in accordance with
the strictest norms in force.
Throughout the production process, our products are tested tens of times by highly qualified personnel, and
submitted to a final quality check involving a water-seal test on boilers, a simulation of real operation conditions
and tests on all electromechanic and electronic parts. Heat exchangers are covered by warranty for 5 years.
Tous les produits Calux sont soumis à des tests rigoureux de fonctionnement et sont certifiés
selon les normes en vigueur.
Pendant toutes les phases de la production, des techniciens compétents effectuent des dizaines de contrôles et
enfin un dernier contrôle de qualité qui prévoit la preuve de tenue hydraulique pour les chaudières, simulation
de fonctionnement réel e test sur tous les composants électromécaniques et électroniques. Les échangeurs sont
garantis pendant 5 ans.
Jedes einzelne Calux-Produkt ist unter realen Nutzungsbedingungen getestet und nach den
strengsten Standards zertifiziert.
Schon während der Produktionsphase werden von unserem hochqualifiziertem Personal immer wieder
Kontrollen durchgeführt, abgeschlossen von einem finalen Test, der die hydraulische Prüfung der Kessel und
einen kompletten Funktionstest des Ofens mit Überprüfung aller elektromechanischen und elektronischen
Bauteile prüft. Auf alle Kessel und Wärmetauscher geben wir 5 Jahre Garantie
Cada uno de los productos Calux es controlado con pruebas reales de uso y certificado
respetando las normas vigentes más rigurosas.
Durante todas las fases de producción, el personal altamente cualificado realiza decenas de controles y un control
de calidad final que prevé una prueba de estanqueidad hidráulica en las calderas, simulación de funcionamiento
real y test en todos los componentes electromecánicos y electrónicos. Los intercambiadores tienen una garantía
de 5 años.
Marchiatura CE
• Direttiva 2006/95/CEE (Bassa Tensione)
• 2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica)
• Direttiva 98/37 CEE (Macchine)
• Direttiva 93/68 CEE
• Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da costruzione)
• Regolamento CE n. 1935/2004
Marquage CE:
• Directive 2006/95/CEE (Basse Tension)
• 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique)
• Directive 98/37 CEE (Machines)
• Directive 93/68 CEE
• Directive 89/106/CEE (Produits pour construction)
• Règlement CE n. 1935/2004
EC marking
• Directive 2006/95/CEE (Low Voltage)
• 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
• Directive 98/37 CEE (Machines)
• Directive 93/68 CEE
• Directive 89/106/CEE (Manufactured products)
• EC regulation no. 1935/2004
CE (Europäische Gemeinschaft EG)
Auszeichnung
• Richtlinie 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie)
• 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit)
• Richtlinie 98/37 EG (Maschienenrichtlinie)
• Richtlinie 93/68 EG
• Richtlinie 89/106/EG (Bauprodukte Richtlinie)
• Verordnung EG 1935/2004 (Material, das mit
Lebensmitteln in Beruhrung kommt)
Marca CE:
• Directiva 2006/95/CEE (Baja Tensión)
• 2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética)
• Directiva 98/37 CEE (Máquinas)
• Directiva 93/68 CEE
• Directiva 89/106/CEE (Productos para la construcción)
• Reglamento CE n. 1935/2004
EN 14785
EN 13240
EN 303-5
15a B-VG
LRV
BlmSchV
COLORI
COLOURS
COULEURS
FARBEN
COLORES
68/69
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
XILA
XILA XL
FORMA EASY
FORMA
KYRA
AXIA
KYRA GLASS
XUMA GLASS
FORMA GLASS
FORMA REFLEX
FOCUS GLASS
FOCUS REFLEX
FLUTE
KALIS
XILA
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 6•7/page 6•7/page 6•7/Seite 6•7/página 6•7
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
FORMA EASY
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
pagina 10•11/page 10•11/page 10•11/Seite 10•11/página 10•11
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / FA R B E N / C O L O R E S
XILA XL
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
70/71
pagina 8•9/page 8•9/page 8•9/Seite 8•9/página 8•9
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
FORMA
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
pagina 12•13/page 12•13/page 12•13/Seite 12•13/página 12•13
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
KYRA
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 14•15/page 14•15/page 14•15/Seite 14•15/página 14•15
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
KYRA GLASS
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 20•21/page 20•21/page 20•21/Seite 20•21/página 20•21
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / FA R B E N / C O L O R E S
AXIA
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
72/73
pagina 16•17/page 16•17/page 16•17/Seite 16•17/página 16•17
Bronzo • Bronze • Bronze • Bronze • Bronce
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
XUMA GLASS
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 22•23/page 22•23/page 22•23/Seite 22•23/página 22•23
Royal Coffee
Dark Chocolate
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Silver Grey
FORMA GLASS
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
pagina 24•25/page 24•25/page 24•25/Seite 24•25/página 24•25
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
FOCUS GLASS
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
pagina 30•31/page 30•31/page 30•31/Seite 30•31/página 30•31
B. perlato
White pearl
Blanc perlé
Perlweiss
B. perlado
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Burdeos
Tortora
Dove-grey
Tortora
Taubengrau
Gris ceniciento
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Pietra Ollare
Soapstone
Stéatite
Speckstein
Esteatita
Pietra Arenaria
Sandstone
Grès
Sandstein
Arenisca
C O L O R I / C O L O U R S / C O U L E U R S / FA R B E N / C O L O R E S
FORMA REFLEX
Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
74/75
pagina 28•29/page 28•29/page 28•29/Seite 28•29/página 28•29
Argento • Silver • Argent • Silber • Plata
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
FOCUS REFLEX
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
pagina 32•33/page 32•33/page 32•33/Seite 32•33/página 32•33
B. perlato
White pearl
Blanc perlé
Perlweiss
B. perlado
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Bordeaux
Burdeos
Tortora
Dove-grey
Tortora
Taubengrau
Gris ceniciento
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
Pietra Ollare
Soapstone
Stéatite
Speckstein
Esteatita
Pietra Arenaria
Sandstone
Grès
Sandstein
Arenisca
pagina 36•39/page 36•39/page 36•39/Seite 36•39/página 36•39
COLORI/COLOURS/COULEURS/FARBEN/COLORES
KALIS
FLUTE
Calux_Cat2014_2_Layout 1 12/02/14 15.08 Pagina 24
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
LEGENDA/KEY/LÉGENDE/LEGENDE/LEYENDA
simbolo
symbol
I colori, le tonalità, i disegni, i dati tecnici e le misure riportate sul presente catalogo sono
indicativi. Venature o crinature che si verificassero sui rivestimenti in pietra o maiolica sono
tenicamente possibili a causa della dilatazione termica e non pregiudicano le caratteristiche del prodotto. La Calux S.r.l. si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune
senza darne preavviso alcuno. La riproduzione parziale o totale delle immagini o delle foto
presenti su questo catalogo senza l’autorizzazione della Calux S.r.l. è assolutamente vietata.
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
symbole
symbol
PRODOTTO
PRODUCT
PRODUIT
PRODUKT
PRODUCTO
Potenza termica globale
Thermal output
Puissance thermique
globale
Globale Wärmeleistung
Potencia térmica global
Potenza termica resa
all’acqua
Thermal output to water
Puissance thermique à
l’eau
Wärmeleistung zum Wasser Potencia térmica al agua
Colors, shades, designs, technical data and measurements shown on this catalogue are
indicative. Veins and rifts that may occur on the stone coverings are technically possible
due to the thermal expansion and do not affect the characteristics of the product. Calux
S.r.l. reserves the right to make changes it deems appropriate without prior notice. It is
strictly forbidden the total or partial reproduction of the images or photos appearing in this
catalogue without the permission of Calux Srl.
Potenza termica resa
all’ambiente
Thermal output to
ambient
Puissance thermique à l’air Wärmeleistung zum Raum Potencia térmica al aire
Rendimento
Efficiency
Rendement
Wirkungsgrad
Rendimiento
Temperatura gas di
combustione
Combustion gas
temperature
Température des fumées
Abgastemperatur
Temperatura de humos
Les couleurs les tonalités, les dessins, les données techniques et les mesures reportées sur
le catalogue suivant sont indicatives.
Nervures ou fêlures qu’ils se vérifiassent sur les revêtements en pierre sont possibles
techniquement à cause de la dilatation thermique et ne altèrent
pas les caractéristiques du produit. La Calux S.r.l. se réserve le droit de faire des modifications qui croira opportune sans donner aucun préavis. La reproduction partielle ou totale
des images ou des photos présentes sur ce catalogue sans l’autorisation du Calux S.r.l. est
absolument interdite
Portata in massa dei gas
combusti
Gases Mass flow
Débit en masse des fumées
Abgasmassendurchsatz
Caudal másico de humos
Tiraggio minimo
(depressione al camino)
Tirage minimum
Minimun draught pressure
Förderdruck Schornstein
(dépression à la cheminée)
Diametro uscita fumi
Diameter of flue gas pipe
Diamètre de sortie des
fumées
Durchmesser Abgasstutzen Diámetro salida de humos
Ingresso aria
Air intake
Entrée d’air
Abmessungen Zuluftstutzen Entrada de aire
Farben, Farbtone, Zeichnungen, technische Daten und Masse dieser Broschüre sind unverbindlich. Die Maserungen und die Risse der Verkleidungen aus Stein und Keramik sind
aufgrund der Wärmeausdehnung möglich und beeinträchtigen die Produktseigenschaften
nicht. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen oder Ergänzungen ohne Vorankündigung vorzunehmen. Die vollständige oder teilweise Reproduktion der Bilder und der
Inhalte dieser Broschüre in jeglicher Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch
Calux S.r.l. ist ausdrücklich verboten.
Diametro tubi acqua
(Mandata/Ritorno)
Water pipe diameter
(delivery/return)
Diamètre des tuyaux d’eau Durchmesser Kesselan(Départ/Retour)
schluss (Vorlauf/Rücklauf)
símbolo
Los colores, los tonos, los dibujos, los datos tecnicos y las medidas reportadas en este
catalogo son indicativos. Venas o grietas que se producen en los revestimientos en piedra
y mayolica son tecnicamente posibles por dilataciòn termica y no perjudican las caracteristicas del producto. Calux S.r.l. se reserva el derecho a realizar los cambios que considere
necesarias, sin previo aviso. La reproducciòn parcial o total de las imagenes o de las fotografìas en este catalogo sin autorizaciòn de Calux S.r.l. està absolutamente prohibida.
76/77
68
Tiro mínimo (depresión de
la chimenea)
Diámetro caño de agua
(presión/vuelta)
Capacità Caldaia
Boiler capacity
Capacité de la chaudière
Inhalt
Wasserwärmetauscher
Capacità Serbatoio
Tank Capacity
Capacité du réservoir
Vorratsbehälter Pellets
Capacidad del depósito
Combustibile
Fuel
Combustibile
Brennstoffart
Combustible
Consumo orario
combustibile
Fuel Consumption per
hour
Consommation horaire
Verbrauch je Stunde
Consumo horario
combustible
Autonomía
Capacidad de la cadera
Autonomia
Autonomy
Autonomie
Brenndauer mit einer
Füllung
Volume riscaldabile
Heatable Volume
Volume de chauffe
Raumheizvermögen
Volumen calentable
Peso netto
Net weight
Poids net
Leergewicht
Peso neto
I
Rivenditore - Verkäufer - Dealer - Revendeur - Revendedor
Drejøvej 14 • 9500 Hobro
Tlf. 98 52 10 00
www.titanheating.dk • [email protected]