ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAJ BİLGİLERİ cod. 60114411 KIT FLUSSOSTATO 1” PER GRUPPI EN 12845 KIT RÉGULATEUR DE DÉBIT 1” POUR GROUPES EN 12845 FLOW SWITCH 1” KIT FOR SETS TO EN 12845 SATZ FLUSSWÄCHTER 1” FÜR GRUPPEN EN 12845 SET DEBIETREGELAAR 1” VOOR GROEPEN EN 12845 KIT FLUJÓSTATO 1” PARA GRUPOS EN 12845 EN 12845 GRUPLARI İÇİN AKIŞ ÖLÇER 1” KİTİ ITALIANO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO KIT FLUSSOSTATO 1” PER GRUPPI EN 12845 INSTALLAZIONE A LATO COLLETTORE AGLI SPRINKLER LOCALE POMPE RIF. DENOMINAZIONE 1 2 3 4 5 Flussostato Raccordo a T Riduzione 1”¼ x1” Valvola a sfera 1” Collettore di mandata INSTALLAZIONE SOPRA IL COLLETTORE AGLI SPRINKLER LOCALE POMPE RIF. DENOMINAZIONE 1 2 3 4 5 6 7 Flussostato Raccordo a T Riduzione 1”¼ x1” Valvola a sfera 1” Collettore di mandata Gomito 1” Nipple 1” • Il Kit flussostato va installato sul manicotto da 1” del collettore di mandata del gruppo pompe antincendio Dab. Sigillare le filettature dei vari componenti con teflon, canapa o sigillante anaerobico. • Il flussostato indica il funzionamento degli sprinkler del locale pompe come da EN 12845, punto 10.3.2. • Il contatto Normalmente Aperto del flussostato 1” va collegato ad un dispositivo di allarme posto in un locale presidiato (tipo quadro controllo allarme Dab – modello CSR EN 12845). 1 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MONTAGE KIT RÉGULATEUR DE DÉBIT 1” POUR GROUPES EN 12845 INSTALLATION À CÔTÉ DU COLLECTEUR VERS LES SPRINKLEURS LOCAL POMPES RÉF. DÉSIGNATION 1 2 3 4 5 Régulateur de débit Raccord en T Réduction 1”¼ x 1” Robinet à boisseau sphérique 1” Collecteur de refoulement INSTALLATION AU-DESSUS DU COLLECTEUR VERS LES SPRINKLEURS LOCAL POMPES RÉF. DÉSIGNATION 1 2 3 4 5 6 7 Régulateur de débit Raccord en T Réduction 1” ¼ x 1” Robinet à boisseau sphérique 1” Collecteur de refoulement Coude 1” Nipple 1” • Le Kit régulateur de débit doit être installé sur le manchon d’1” du collecteur de refoulement du groupe pompes anti-incendie Dab. Étanchéifier les filetages des différents composants avec du téflon, de l’étoupe ou un mastic anaérobie. • Le régulateur de débit indique le fonctionnement des sprinkleurs du local pompes conformément à la norme EN 12845, point 10.3.2. • Le contact Normalement Ouvert du régulateur de débit 1” doit être raccordé à un dispositif d’alarme situé dans un local surveillé (type coffret de contrôle alarme Dab – modèle CSR EN 12845). 2 ENGLISH ASSEMBLY INSTRUCTIONS FLOW SWITCH 1” KIT FOR SETS TO EN 12845 INSTALLATION ON MANIFOLD SIDE TO THE SPRINKLERS POMPE ROOM REF. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 Flow switch T connection Adapter 1”¼ x1” Ball valve 1” Delivery manifold INSTALLATION ABOVE THE MANIFOLD TO THE SPLINKLERS PUMP ROOM REF. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 Flow switch T connection Adapter 1”¼ x1” Ball valve 1” Delivery manifold Elbow bend 1” Nipple 1” • The flow switch kit must be installed on the 1” sleeve of the delivery manifold of the Dab set of fire-fighting pumps. Seal the threads of the various components with Teflon, hemp or anaerobic sealant. • The flow switch indicates operation of the sprinklers in the pump room according to EN 12845, point 10.3.2. • The Normally Open contact of the 1” flow switch must be connected to an alarm device located in a manned area (such as Dab alarm control panel – model CSR EN 12845). 3 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG SATZ FLUSSWÄCHTER 1” FÜR GRUPPEN EN 12845 INSTALLATION SEITLICH DES DRUCKROHRS ZU DEN SPRINKLERN PUMPENRAUM BEZ. BEZEICHNUNG 1 2 3 4 5 Flusswächter T-Anschluss Reduzierstück 1”¼ x1” Kugelventil 1” Druckrohr INSTALLATION ÜBER DEM DRUCKROHR ZU DEN SPRINKLERN PUMPENRAUM BEZ. BEZEICHNUNG 1 2 3 4 5 6 7 Flusswächter T-Anschluss Reduzierstück 1”¼ x1” Kugelventil1” Druckrohr Knie 1” Nippel 1” • Der Satz Flusswächter wird am 1” Stutzen des Druckrohrs der Feuerlöschpumpengruppe Dab installiert. Die Gewinde der verschiedenen Komponenten mit Teflon, Hanf oder einem anaerobischen Mittel versiegeln. • Der Flusswächter gibt den Betriebsstatus der Sprinkler des Pumpenraums an, gemäß EN 12845, Punkt 10.3.2. • Der Arbeitskontakt des Flusswächters 1” wird an eine Alarmvorrichtung in einem Kontrollraum angeschlossen (Typ Alarm-Kontrolltafel Dab – Modell CSR EN 12845). 4 NEDERLANDS MONTAGE-INSTRUCTIES SET DEBIETREGELAAR 1” VOOR GROEPEN EN 12845 INSTALLATIE ZIJDE VERZAMELLEIDING NAAR DE SPRINKLERS POMPKAMER REF. BENAMING 1 2 3 4 5 Debietregelaar T-koppeling Verloopstuk 1”¼ x1” Kogelklep 1” Persverzamelleiding INSTALLATIE BOVEN DE VERZAMELLEIDING NAAR DE SPRINKLERS POMPKAMER REF. BENAMING 1 2 3 4 5 6 7 Debietregelaar T-koppeling Verloopstuk 1”¼ x1” Kogelklep 1” Persverzamelleiding Elleboogstuk 1” Nippel 1” • De debietregelaarset moet geïnstalleerd worden op de mof van 1” van de persverzamelleiding van de groep brandbluspompen van Dab. Dicht de schroefdraden van de verschillende componenten af met teflon, hennep of anaërobisch afdichtmiddel. • De debietregelaar geeft de werking van de sprinklers van de pompkamer aan zoals volgens EN 12845, punt 10.3.2. • Het normaal geopende contact van de debietregelaar 1” moet worden aangesloten op een alarminrichting die zich in een bewaakte ruimte bevindt (type alarmschakelpaneel Dab – model CSR EN 12845). 5 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE MONTAJE KIT FLUJÓSTATO 1” PARA GRUPOS EN 12845 INSTALACIÓN DEL LADO DEL COLECTOR A LOS SPRINKLERS DEL LOCAL BOMBAS REF. DENOMINACIÓN 1 2 3 4 5 Flujóstato Racor en T Reducción 1”¼ x1” Válvula de bolas 1” Colector de impulsión INSTALACIÓN SOBRE EL COLECTOR A LOS SPLINKERS DEL LOCAL BOMBAS REF. DENOMINACIÓN 1 2 3 4 5 6 7 Flujóstato Racor en T Reducción 1”¼ x1” Válvula de bolas 1” Colector de impulsión Codo 1” Niple 1” • Se monta el Kit flujóstato en el manguito de 1” del colector de impulsión del grupo bombas contra incendios Dab. Sellar los roscados de los diversos componentes con teflón, cáñamo o sellador anaeróbico. • El flujóstato indica el funcionamiento de los splinkers del local bombas con arreglo a EN 12845, punto 10.3.2. • El contacto Normalmente Abierto del flujóstato 1” se conecta a un dispositivo de alarma montado en un local con operador (tipo cuadro de control de alarmas Dab modelo CSR EN 12845). 6 TÜRKÇE MONTAJ BİLGİLERİ EN 12845 GRUPLARI İÇİN AKIŞ ÖLÇER 1” KİTİ KOLEKTÖR TARAFINDA KURMA SPRINKLER’LERE POMPALAR MEKANI REF. TANIM 1 2 3 4 5 Akış ölçer T rakoru Redüksiyon 1”¼ x1” Bilyeli Vana 1” Çıkış kolektörü KOLEKTÖR ÜZERİNDE KURMA SPRINKLER’LERE POMPALAR MEKANI REF. TANIM 1 2 3 4 5 6 7 Akış ölçer T rakoru Redüksiyon 1”¼ x1” Bilyeli vana 1” Çıkış kolektörü Dirsek 1” Nipel 1” • Akış ölçer kiti, Dab yangın söndürme pompaları grubunun çıkış kolektörünün 1”lik manşonu üzerine kurulmalıdır. Muhtelif komponentlerin yivlerini teflon, jüt kumaş veya anaerobik yapıştırıcı ile sızdırmaz hale getirin. • Akış ölçer, EN 12845, madde 10.3.2’de belirtilmiş olduğu gibi pompa mekanı sprinkler’lerinin işlemesini gösterir. • Akış ölçer 1”in Normalde Açık kontağı, denetim altında tutulan bir mekanda bulunan bir alarm aygıtına bağlanmalıdır (Dab alarm kontrol paneli tipi – model CSR EN 12845). 7
© Copyright 2024 Paperzz