Genova - Blue Liguria

Poste Italiane S.p.A. - Sperdizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv.in.L. 27/02/2004/n.46) art. 1, comma 1 - NO/GENOVA - n. 42 anno 2014 - programma aggiornato al 23 settembre 2014
I TA L I A N O E N G L I S H
COMUNE DI GENOVA
Ottobre ∙ Novembre 2014 October ∙ November
venti
E
Events and free time
e tempo libero
Sponsor istituzionali comune di Genova
In collaborazione con
Supplemento al numero 42
di “Blue Liguria”
Uffici di Informazioni e Accoglienza Turistica
Tourist Information Offices
Direttore responsabile Editor
Silvia Neonato
Redattore capo Editor in chief
Renzo Raffaelli
Caposervizio Photo Editor
Matteo Macor
Responsabile Web e Agenda Eventi
Web & Agenda Editor
Lorenzo Tosa
Responsabile commerciale Advertising
Paola Sambolino
Redazione Editorial commitee
Alberto Leiss, Sergio Di Paolo, Pietro Tarallo,
Antonella Viale, Lucia Compagnino
Palazzo Ducale, piazza Matteotti 9,
16123, Genova, tel. 010 8601551
www.blueliguria.it - [email protected]
• IAT Garibaldi
Via Garibaldi 12r
Tutti i giorni h. 9 - 18.20
Every day, from 9 am to 6.20 pm
• IAT Caricamento
Piazza Caricamento
Tutti i giorni h. 9 - 18.20
e dal 7 ott. h. 9 - 17.50
Every day, from 9 am to 6.20 pm and
from October 7, from 9 am to 5.50 pm
• IAT Aeroporto C. Colombo (piano arrivi)
Genova - Sestri Ponente
Tutti i giorni h. 9 - 17.20 con mezz’ora di
pausa variabile a seconda del piano voli
Every day, from 9 am to 5.20 pm
with a 30 minutes break according to
flights arrivals
Co-redazione Co-editing
Comune di Genova - Direzione Comunicazione
e Promozione della Città - Ufficio
Comunicazione - Marisa Gardella, Paola Mosca
Traduzioni Translations
Sheila Oppezzi
Direttore Editoriale Editorial Director
Anna Castellano
Grafica e impaginazione Graphic design
Lorenzo Tosa, Veronica Tixi
• IAT Stazione Marittima
Aperto in corrispondenza degli arrivi
delle navi da crociera h. 8.30 - 11.30
Opening time according to cruise
arrivals, from 8.30 am to 11.30 am
Via XX Settembre
Editore Publisher
via XXV Aprile 8/5, 16123 Genova
Stampa Printing
Grafiche G7 Sas, Savignone (Ge)
Tel. Phone (+39) 010 55 72903
www.visitgenoa.it
Informazioni utili per visitare la città e conoscere gli eventi in programma
To get all information for visiting the city and to find out all events in Genoa
[email protected]
Per ricevere la newsletter settimanale
Seguici su Facebook.com/Genova Spettacolare
Ogni giorno alle ore 9:19 su Radio 19
Frequenze 90.7 - 90.8 - 103 - 103.8
photo Merlo
APP Genova Official Guide
APP gratuita con informazioni turistiche, itinerari, eventi e molto
altro. Disponibile per iPhone e Android.
A free APP wich contains tourist information, itineraries, events
and much more. Available for iPhone and Android
Info: www.visitgenoa.it
All’interno Inside
OTT - NOV 2014
MEDIA srl
EVENTI
4
Events
TEATRO, MUSICA E DANZA
9
Theatre, Music and Dance
MOSTRE E MUSEI
12
Exhibitions and Museums
ACQUARIO E BAMBINI
19
Aquarium and Kids
VISITE GUIDATE
20
Guided Tours
SERVIZI TURISTICI
Tourist Services
22
Eventi e Tradizioni
Ottobre / Novembre
1-6 ott October 1-6
Fiera di Genova
54° Salone Nautico
Internazionale
54th International Boat Show
Il 54° Salone Nautico
Internazionale di Genova è la più
grande manifestazione nautica
italiana. L’edizione 2014 avrà
un nuovo layout espositivo.
Grande attenzione sarà dedicata al mondo della vela, che avrà una nuova
casa, il Sailing World. Un’area più estesa rispetto al passato che comprenderà
l’intera darsena interna per esporre fino a 120 barche in acqua e oltre 6.000
mq di spazi a terra. Verranno ospitati i principali buyer internazionali che
nel Salone di Genova troveranno il luogo ideale, al centro del Mediterraneo,
per creare la loro rete di relazioni e per poter toccare con mano il meglio della
produzione nautica italiana.
The 54th Genoa International Boat Show is the greatest Italian boat exhibition.
The 2014 version will have a new exhibition layout. Great attention will be
focused on the world of sailing which will be given a new spot, the Sailing
World. A larger area
compared to the past which
will include the entire
inner dockyard that allows
exposing up to 120 boats
in the water and more than
6.000 square meters of
space on the ground. Major
international buyers will find
in the Genoa Boat Show
a perfect location, in the
center of the Mediterranean,
to arrange their own network
of relationships and admire
the best Italian boats.
www.genoaboatshow.com
1-6 ott October 1-6
Varie sedi in città Various locations in the city
Genova in Blu
In occasione del 54° Salone Nautico Internazionale di Genova, si conferma
anche GenovaInBlu, la quarta edizione del “fuori salone”.
Un programma di manifestazioni che vuole far conoscere la città a tutti i
visitatori della importante manifestazione fieristica. Location dei principali
eventi saranno: Via Garibaldi, con i prestigiosi Palazzi dei Rolli e le Gallerie di
Piccapietra e vie circostanti.
For the occasion of the 54th Genoa International Boat Show, GenovaInBlu for the fourth year running - adds fringe events, with a program of shows
conceived to introduce the city to all the visitors coming to this world-famous
trade fair. The main events will be held on Via Garibaldi (with its Unesco
palaces) and at the Gallerie di Piccapietra (and on its neighboring streets).
www.genovainblu.it
October / November
Events and Traditions
2 ott October 2
Sala delle Grida
Palazzo della Borsa
IIT si racconta About IIT (Italian
Institute of Technology)
Primo appuntamento della 4a serie
dei caffè scientifici. In occasione del
Salone Nautico il tema sarà “Materiali
intelligenti dal mare e per il mare”.
The first meeting of the fourth
series of Science at the Café, on
the occasion of the Boat Show,
the subject of discussion will be
“Intelligent Materials from the Sea
and for the Sea”.
www.ge.camcom.gov.it
Nanofibre di alginato (Cortesia di Elisa Mele, IIT)
4
3-5 ott October 3-5
Porto Antico
Utuberfest
Degustazione di birre artigianali,
musica dal vivo e punti ristoro.
Artisan beer tasting, live music and
food stands.
www.eataly.it
12 ott October 12
Casa di Colombo, Palazzo Ducale e
Porto Antico
Giornata di Genova e di Colombo
Genoa and Columbus day
Tradizionale cerimonia e molte
iniziative per festeggiare
l’anniversario della scoperta
dell’America. Conferimento dei
Premi Colombiani e saluto del
Sindaco ai Liguri nel mondo. XXIII
corteo storico “I Chiostri di Colombo”
con arrivo al Porto Antico e cerimonia
alle ore 17.30 circa.
Traditional ceremony and other
initiatives to celebrate the
Anniversary of Discovery of America.
During the ceremony the Columbus
Prizes will be awarded. Mayor’s
greetings to Ligurians throughout
the world. XXIII historical parade
“Columbus cloisters” with arrival at
Porto Antico and ceremony at about
5.30pm
www.visitgenoa.it
12 ott October 12
Giornata Nazionale delle Famiglie
al Museo
Family Day at the Museums
Un giorno in cui poter godere dei
musei di tutta Italia in modo speciale:
giocando e imparando con tutta
la famiglia, mamme e papà, figli e
fratellini.
A day at the museum all over Italy
especially dedicated to families mother, father, brothers and sisters
- will all have fun together while
learning by playing.
www.famigliealmuseo.it
17-19 ott October 17-19
Piazza de Ferrari
Festa del cioccolato
Chocolate Festival
Un imperdibile appuntamento per
tutti i golosi.
A not to be missed event for all those
who love chocolate!
www.visitgenoa.it
17 ott October 17
105 Stadium
La grande sfida
The Great Tennis Challenge
Un evento sportivo durante il quale
sarà possibile veder giocare 4 tra
i più grandi tennisti di tutti i tempi:
John McEnroe, Ivan Lendl, Michael
Chang, Goran Ivanisevic.
John McEnroe
5
6
Eventi e Tradizioni
A tennis event with four of the
greatest tennis stars of all times:
John McEnroe, Ivan Lendl,
Ottobre / Novembre
October / November
Events and Traditions
Michael Chang and Goran
Ivanisevic.
www.lagrandesfida.net
24 ott - 2 nov
October 24 - November 2
Sedi varie in città
Various locations in the
city
Festival della Scienza
Science Festival
10 giorni di mostre,
laboratori, spettacoli,
conferenze, incontri ed
eventi speciali finalizzati
alla promozione,
valorizzazione e
divulgazione della cultura
scientifica e tecnologica
che formano un ricco
programma di iniziative
studiate per stimolare
l’interesse di qualsiasi
fascia d’età o livello di
conoscenza. Parola chiave
della dodicesima edizione
del Festival sarà il Tempo, un fattore determinante per la scienza ma anche un
elemento fondamentale nell’arte, nella musica e nella nostra mente. Partendo
da questo spunto verrà sviluppato un programma curioso e interessante, dalle
conferenze ai laboratori, dall’arte alle installazioni multimediali, che potrà
sollecitare la curiosità e la partecipazione dei visitatori.
Ten days of
exhibitions,
workshops, shows,
conferences,
meetings and special
events, all to bring
out the best in
scientific culture and
technology, spreading
knowledge and
encouraging interest.
The festival addresses
all ages and all levels of competence. The theme for this year’s festival, the
twelfth of its kind, is “Time”, seen as a key factor for science but also for
art, music and our minds. Inspired by this theme, the Festival will develop an
interesting and curious program, which ranges from conferences to workshops,
artwork, multimedia installations, all to encourage the curiosity of visitors,
enticing their participation.
www.festivalscienza.it
7
Orientamenti è il salone dedicato
all’offerta formativa dei giovani dai
13 anni in su, fino all’ingresso nel
mondo del lavoro.
Three days dedicated to the teachers
of nursery school, elementary
school, and first and second degree
secondary school . Orientamenti
(Orientation) is the fair that shows all
the courses offered to students age
13 and up, until their entrance into
the job world.
www.abcd-online.it
25-26 ott October 25-26
Fiera di Genova
Genova 2014 - Mostra filatelico numismatica Stamp Exhibition
Scambio, vendita e acquisto di pezzi
singoli e intere collezioni filateliche e
numismatiche, ma anche cartofilia,
scripofilia, schede telefoniche,
stampe, libri antichi e piccoli oggetti
da collezione.
Purchase and sale of collectible
stamps but also postcards, bonds,
telephone cards and antique books
and prints.
www.lanternafil.it
5-7 nov November 5-7
Fiera di Genova
ABCD + Orientamenti
Salone della scuola,
dell’orientamento e del lavoro
Tre giornate dedicate ai docenti
di scuole materne, primarie,
secondarie di primo e secondo grado.
14-16 nov November 14-16
Palazzo Ducale
L’Altra Metà del Libro
Reading Festival
Terza edizione della rassegna,
curata da Alberto Manguel, dedicata
al lettore. Tre giorni di incontri,
presentazioni di libri, spettacoli,
mostre, musica, cinema e teatro. Tra
gli ospiti: Tahar Ben Jelloun, Michael
Cunningham, Jonathan Coe, Juan
Gabriel Vásquez.
On its third year, this event for booklovers under the guidance of Alberto
Manguel is offering three days of
meetings, book presentations, shows,
exhibitions, music, cinema, and
theatre, with famous
guests such as Tahar Ben Jelloun,
Michael Cunningham, Jonathan Coe,
and Juan Gabriel Vásquez.
www.palazzoducale.genova.it
14 nov - 11 gen 2015
November 14 - January 11, 2015
Museo Luzzati
Xmas Artshop
Un’esposizione speciale per il Natale
dove scegliere un’originale idea
regalo tra le proposte classiche
a tema Luzzati o tra i nuovissimi
oggetti arredo.
A special Christmas market to let
you find an original gift among the
classic Luzzati presents and some
very new interior design objects.
www.museoluzzati.it
8
Eventi e Tradizioni
Ottobre / Novembre
14-25 nov
November 14-25
Palazzo Doria
Spinola e varie
sedi
Festival
dell’Eccellenza al
Femminile
IX edizione
Festival of Female
Excellence
Incontri, tavole
rotonde, dibattiti
per diffondere e
valorizzare idee,
memoria, identità, prodotti e progetti delle donne e non solo, in questa nona
edizione anche intorno ai temi dell’Expo.
Tra gli ospiti: Paola Quattrini, Gaia De Laurentiis, Arianna Scommegna, i
registi Krzysztof Zanussi, Duccio Camerini, Alessandro Benvenuti e molti altri
personaggi importanti del panorama teatrale italiano ed internazionale.
With round tables and meetings with famous guests such as Paola Quattrini,
Gaia De Laurentiis, Arianna Scommegna, directors Krzysztof Zanussi, Duccio
Camerini, Alessandro Benvenuti and so many other important theatrical
personalities from Italy and abroad, this festival offers debates to spread
and show the value of women’s ideas, memory, identity, products, projects
and much more. On its ninth year, the themes of the Milan Expo will also be
present.
www.eccellenzalfemminile.it
15-16 nov November 15-16
Fiera di Genova
62° Mostra Internazionale Canina
Dog show
Concorsi e sfilate di esemplari
provenienti da tutta Europa, prove di
agility e “best in show” per premiare
i migliori esemplari a quattro zampe.
Dogs coming from all over Europe
will compete in contests, parades,
agility trials and the “best in show”.
www.gruppocinofilogenovese.it
22 nov November 22
Fiera di Genova
Superbowl of Supercross
I più grandi campioni mondiali della
disciplina si sfidano a Genova nella
ormai consueta tappa finale del
campionato Europeo di
Supercross.
The greatest world champions in
the discipline challenge each other
in Genoa in the by now traditional
final leg of the European Supercross
Championships.
www.offroadproracing.it
October / November
Theatre, Music and Dance
3 ott - 5 dic October 3 - December 5
Musei di Strada Nuova
Palazzo Tursi
Hommage à Paganini
Concerti a cura concerts by
Associazione Amici di Paganini
www.niccolopaganini.it
5 ott October 5
Teatro di Villa Duchessa di Galliera
Voltri
A proposito di about Claudio
Monteverdi
Concerto e letture dell’ensemble da
camera e del gruppo Vox Antiqua.
Concert and readings by the chamber
ensemble and the group Vox Antiqua.
www.conservatoriopaganini.org
9-12 ott October 9-12
Teatro Carlo Felice
L’Elisir d’amore - Gaetano Donizetti
Direttore Conductor Alvise Casellati
Regia Director Filippo Crivelli
www.carlofelice.it
10 ott October 10
Teatro della Tosse
Compleanno Afghano Afghan Birthday
di by Ramat Safi e and Laura
Sicignano. Con with Ramat Safi
Produzione Production Teatro Cargo.
www.teatrodellatosse.it
14 ott - 2 nov
October 14 - November 2
Teatro Stabile Genova - al Duse
Amadeus
di by P.Shaffer con with Tullio
Solenghi, Aldo Ottobrino
www.teatrostabilegenova.it
Tullio Solenghi
15-26 ott October 15-26
Teatro della Tosse
Caligola di by Albert Camus
Regia Directed by Emanuele Conte
Prima nazionale A national premiere
Produzione production Teatro della
Tosse.
www.teatrodellatosse.it
16-19 ott October 16-19
Teatro Carlo Felice
La Bayadère
Ludwig Minkus
Balletto Teatro dell’Opera di
Ekaterinburg
Ballet of the Ekaterinburg Opera House
Coreografia Coreography Marius
11,18, 25, 30 ott e 8,12, 15, 22, 27, 29 nov Petipa (Vladimir Ponomarev/Vakhtang
October 11,18, 25, 30
Chabukian)
and November 8,12, 15, 22, 27, 29
Direttore Conductor Pavel Klinichev
Musei di Strada Nuova ed altre sedi www.carlofelice.it
and various locations
Concerti ed eventi
18 ott October 18
Concerts and events a cura di by
Museo di Via del Campo
Associazione Pasquale Anfossi
“Riccardo Mannerini e Rita
www.pasqualeanfossi.org
Serando” - scrivere senza orario
con gli occhi del mondo.
13 ott October 13
Un ritratto poco conosciuto del poeta
Teatro Carlo Felice
Riccardo Mannerini visto attraverso
Stagione GOG Season
gli occhi della moglie, Rita Serando.
Mischa Maisky Violoncello Cello
A little known portriat of poet,
Nordwestdeutsche Philarmonie
Riccardo Mannerini seen through the
Direttore Conductor Gintaras
eyes of his wife, Rita Serando.
Rinkevičius
www.viadelcampo29rosso.com
www.gog.it
9
10
Teatro, Musica e Danza
19 ott October 19
Teatro Politeama Genovese
Love Medicine
Noa in concerto concert
www.grandieventi.it
21 ott October 21
Teatro Politeama Genovese
Tempo Reale Tour
Francesco Renga in concerto
concert
www.grandieventi.it
Francesco Renga
21-22 ott October 21-22
Teatro Stabile di Genova
alla Corte
Rinoceronti in Amore Rhinoceros
in love di by Liao Yimei China
National Theatre. Sottotitolato in
italiano italian subtitles
www.teatrostabilegenova.it
24-25 ott October 24-25
Sala Dogana
Elektropark: Make Your Sound!
3a edizione
Un festival musicale-culturale
dove la musica elettronica è arte,
espressione e conoscenza.
A musical and cultural festival where
electronic music is art, expression,
and knowledge.
www.genovacreativa.it
24-26 ott October 24-26
Teatro Stabile di Genova - alla Corte
Il caso della Famiglia Coleman
di by C.Tolcachir
Compagnia Timbre 4 - Buenos Aires
sottotitolato in italiano italian
subtitles
www.teatrostabilegenova.it
Ottobre / Novembre
24, 25, 26, 28, 29, 30 ott
October 24, 25, 26, 28, 29, 30
Teatro Carlo Felice
Sorolla
Juan José Colomer, Paco de Lucía
(Zapateado) e autori vari and various
authors
Ballet Nacional de España
www.carlofelice.it
25 ott - 30 nov Oct 25 - Nov 30
Teatro della Gioventù
Il rompiballe di by Francis Veber
Provaci ancora, Sam di by Woody
Allen
Doppio spettacolo doppio
divertimento al TKC Teatro della
Gioventù!
Double the show, double the fun at
TKC Teatro della Gioventù!
www.tkcteatrodellagioventu.it
26 ott October 26
Museo di Arte Orientale E. Chiossone
Concerto di fagotto Bassoon Concert
Concerto di by Giorgio Mandolesi
www.conservatoriopaganini.org
3 nov November 3
Teatro dell’Archivolto
Memorial Cesare Marchini
Concerto con l’Orchestra Filarmonica
di Sampierdarena e tanti big del jazz
italiano.
Concert by Orchestra Filarmonica di
Sampierdarena and lots of the greats
of Italian jazz.
www.archivolto.it
4-9 nov November 4-9
Teatro Stabile di Genova - alla Corte
Enrico IV, di by L.Pirandello
con with Franco Branciaroli
www.teatrostabilegenova.it
7-9 nov November 7-9
105 Stadium
L’avventura musicale di Topolino
Mickey Mouse Musical
Topolino, i suoi amici e le più grandi
melodie Disney in un grande show
per tutta la famiglia!
October / November
Theatre, Music and Dance
Mickey Mouse and his friends along
with the greatest Disney melodies in
a big show for all the family!
www.grandieventi.it
11-16 nov November 11-16
Teatro Stabile di Genova
alla Corte
Falstaff da by Shakespeare
con with Giuseppe Battiston
www.teatrostabilegenova.it
13 nov November 13
105 Stadium
Con Voi ReTour 2014
Claudio Baglioni in concerto concert
www.grandieventi.it
15 nov November 15
105 Stadium
Domani è un altro film tour
Dear Jack in concerto concert
www.grandieventi.it
Fino al 16 nov
Until November 16
Varie sedi in città
XXI Festival
Internazionale di
Musica da Camera
“Le Vie del Barocco”
Il Festival è dedicato
alla musica da camera
e soprattutto al
repertorio barocco, con
particolare riferimento
alla musica di Bach e
del Classicismo. Concerti e performance all’interno di prestigiosi palazzi storici,
chiese e cortili di grande pregio artistico.
The festival is focused on chamber music and above all the baroque repertoire,
with particular reference to music by Bach and Classicism. Concerts and
performances are held inside prestigious historic palaces, churches, and
courtyards of great artistic prestige.
www.collegiumpromusica.com
15-16 nov November 15-16
Teatro Garage
Sinceramente bugiardi Truly Liars
Di by Alan Ayckbourn
Con with Debora Caprioglio
www.teatrogarage.it
18, 23, 25, 28 nov
November 18, 23 ,25 ,28
Teatro Carlo Felice
Luisa Miller
Giuseppe Verdi
Direttore Conductor Andrea Battistoni
Regia Director Leo Nucci
www.carlofelice.it
19-23 nov November 19-23
Teatro Stabile di Genova - al Duse
La Diva
da by W.S.Maugham
Con with Elisabetta Pozzi
www.teatrostabilegenova.it
26 nov November 26
105 Stadium
L’amore comporta tour
Biagio Antonacci in concerto
concert
www.grandieventi.it
29 nov November 29
105 Stadium
In una foresta tour
Subsonica in concerto
concert
www.grandieventi.it
11
12
Mostre e Musei
2-22 ott October 2-22
Galata Museo del Mare
Lodola & Mathis
Mostra di Marco Lodola e Jill Mathis,
Ottobre / Novembre
firmata da Ivan Quaroni.
Exhibition by Marco Lodola and Jill
Mathis, signed off by Ivan Quaroni.
www.galatamuseodelmare.it
3 ott - 14 dic
October 3 - December 14
Palazzo Lomellino
Arte Ottomana, 1450 - 1600.
Natura e Astrazione: uno
sguardo sulla Sublime
Porta
Per la prima volta in Italia,
nello storico Palazzo Nicolosio
Lomellino di Strada Nuova,
sarà esposta una selezione
di oggetti rappresentativi
della produzione artistica
ottomana, specificamente
riferita al periodo 1450
- 1600, che darà vita ad
una mostra unica nel suo
genere. La mostra è curata
da Fondazione Bruschettini
per l’Arte Islamica e Asiatica
e Associazione Palazzo
Lomellino di Strada Nuova, in
collaborazione con il Comune
di Genova.
For the first time in Italy,
in the historic Palazzo Nicolosio Lomellino in Strada Nuova, a selection of
representative objects of Ottoman artistic production, specifically referring to
the period 1450 - 1600 will be displayed. This exhibition is unique in its kind.
By Fondazione Bruschettini per l’ Arte Islamica e Asiatica and the Associazione
Palazzo Lomellino di Strada Nuova, in collaboration with the City of Genoa.
www.palazzolomellino.org
www. museidigenova.it
3 ott - 18 gen 2015 October 3 - January 18, 2015
Musei di Strada Nuova - Palazzo Bianco
Turcherie. Suggestioni dell’Arte Ottomana a Genova
La mostra, organizzata dal Comune di Genova, si svolgerà in contemporanea
all’esposizione di Palazzo Lomellino. Documenti, libri, preziosi tessuti e
ceramiche, sculture e dipinti che testimoniano l’esistenza di rapporti
commerciali e culturali tra la Sublime Porta e l’Antica Repubblica.
The exhibition, organized by the Municipality of Genoa, will take place in the
same period of the exhibition at Palazzo Lomellino. Documents, books, precious
fabrics and ceramics, sculptures and paintings that show the commercial and
cultural relationship between the Sublime Porte and the Ancient Republic.
www.museidigenova.it
October / November
Exhibitions and Museums
Fino al 12 ott Until October 12
Museo di Palazzo Reale
Capolavori della Galleria Sabauda
nel Palazzo Reale di Genova. Da
Bernardo Strozzi ad Angelika
Kauffmann
11 capolavori, tra cui dipinti di
Bernardo Strozzi, Anton Van Dyck,
il Tintoretto della Galleria Sabauda,
trasferiti negli anni trenta e quaranta
dell’Ottocento da Genova a Torino.
11 masterpieces, among which there
are paintings by Bernardo Strozzi,
Anton Van Dyck, Tintoretto, which
belonged to the Savoy’s Art Gallery
and were transferred in the 1830s
and 1840s from Genoa to Turin.
www.palazzorealegenova.it
15 ott - 8 feb October 15 - February 8
Palazzo Ducale
Nickolas Muray. Celebrity portraits
Una mostra antologica dedicata
ad uno dei più celebri e intriganti
fotografi del XX secolo, ritrattista di
star del cinema, personaggi dello
spettacolo e dello sport, ma anche
ideatore di campagne pubblicitarie
per le più note riviste americane.
Una sezione sarà dedicata ai ritratti
fotografici di Frida Kahlo, sua amante
e confidente.
An anthological exhibition dedicated
to one of the most famous and
intriguing photographers of the 20th
Century, who portraied the most
important cinema, show and sport
celebrities and created advertising
campaigns for the most famous
American magazines. A section
will be dedicated to photographic
portraits of Frida Kahlo, his lover and
confident.
www.palazzoducale.genova.it
Fino al 19 ott e fino al 2 nov
Until October 19 and untill November 2
Museo Luzzati
Lupo Alberto, 40 anni e Emanuele
Luzzati: la donna serpente
La prima mostra celebra i 40 anni di
Lupo Alberto, mentre la seconda è
dedicata ad uno degli spettacoli più
amati di Emanuele Luzzati.
The first exhibition celebrates 40
years of the cartoon series Lupo
Alberto, while the second is dedicated
to one of the most loved spectacles by
Emanuele Luzzati.
www.museoluzzati.it
Fino al 19 ott Until October 19
Museo di storia naturale G. Doria
Natura, arte e illustrazione
scientifica
Museo Doria
13
14
Mostre e Musei
Esposizione di opere di Fabrizio
Boccardo, Gianni Carrea, Lucilla
Carcano, Teresa Fior e Maurizio
Wurtz; animali e piante sono
rappresentati con tecniche diverse
ma con la stessa passione.
Exhibition of works by Fabrizio
Boccardo, Gianni Carrea, Lucilla
Carcano, Teresa Fior, and Maurizio
Wurtz; animals and plants are
represented by the use of different
techniques but with the same
passion.
www.doria.museidigenova.it
24 ott - 11 gen 2015
October 24 - January 11, 2015
Musei di Strada Nuova - Palazzo
Rosso
Luigi Fiorillo. L’avventuroso
fotografo di Alessandria d’Egitto
L’inedito reportage di un fotografo
italiano di fine Ottocento ad
Alessandria. Da una collezione
privata genovese. (Nell’ambito di
GenovaFotografia)
The unpublished report by an Italian
photographer of the late 19th
Century in Alexandria. From a private
collection in Genoa (in the setting of
GenovaFotografia).
www.stradanuova.museidigenova.it
30 ott - 27 feb 2015
October 30 - February 27, 2015
Archivio Storico del Comune di
Genova
Il tempo “incartato”
Riflessione sul rapporto uomo/tempo
declinato nelle più diverse accezioni,
attraverso l’esposizione di documenti,
manoscritti, libri e curiosità assai
diversi tra loro.
Reflections on the man/time
relationship declined in the
most diverse meanings, through
the exhibition of documents,
manuscripts, books and curiosities
that are very different from each
other.
www.museidigenova.it
Ottobre / Novembre
Prorogata fino al 31 ottobre
Extended until October 31
Museo di S. Agostino
Le incredibili macchine di
Leonardo.
Mostra delle macchine funzionanti
tratte dai codici di Leonardo da
Vinci
La mostra è arricchita di nuove opere.
New works have been added.
www.santagostino.museidigenova.it
31 ott - 16 nov
October 31 ott - November 16
Sala Dogana
Wandering - Trought the memory
of photography
Una mostra a cura di Juliana Mrvová,
in cui gli autori si concentrano sul
tema del viaggio, la scoperta di
spazi nuovi e l’abilitá di memorizzare
i ricordi nella mente.
An exhibition by Juliana Mrvová, in
which the authors concentrate on the
theme of the voyage, the discovery
of new spaces, and the ability of
memorizing the memories of the mind.
www.genovacreativa.it
Fino al 2 nov Until November 2
Wolfsoniana - Musei di Nervi
La nascita di Cinecittà. Fotografie
dal fondo di Luigi Freddi
la mostra ripercorre la nascita di
Cinecittà, costruita alle porte di
Roma, per volere di Mussolini,
su progetto di Gino Peressutti e
inaugurata il 28 aprile 1937.
October / November
Exhibitions and Museums
15
This exhibition retraces the birth of
Cinecittà, built in accordance with
Mussolini’s wishes, on a project by
Gino Peressutti. Cinecittà inaugurated
on April 28, 1937.
www.wolfsoniana.it
14-23 nov November 14-23
Museo Teatro della Commenda
di Prè
Djiguen - Donna in dialogo
esposizione di artisti senegalesi e
italiani a confronto sull’immagine
della donna.
The image of the woman seen
trhough the eyes of Senegalese and
Italian artists.
www.muma.genova.it
14 nov - 14 feb 2015
November 14 - February 14, 2015
Palazzo Ducale - Museo Luzzati Wolfsoniana
Antonio Rubino. L’ossessione delle
immagini
Genova rende omaggio ad un grande
maestro ligure: Antonio Rubino, considerato uno dei padri del fumetto
italiano. In mostra circa 300 opere tra
disegni, grafica, oggetti e proiezioni
di film d’animazione.
Genoa pays homage to the great
Ligurian maestro, Antonio Rubino, considered to be one of the father’s
of the Italian comic strip.
Around 300 works, among which
are drawings, graphics, objects, and
projections of cartoons.
www.museoluzzati.it
www.palazzoducale.genova.it
www.museidigenova.it
16-27 nov November 16-27
Galata Museo del Mare
Premio Cristoforo Colombo
sull’arte contemporanea
40 opere molte delle quali di nuovi
protagonisti del panorama artistico
contemporaneo.
40 works by new protagonists of the
contemporary artistic panorama.
www.galatamuseodelmare.it
21 nov - 7 dic
November 21 - December 7
Sala Dogana
Moving memory: i giovani
testimoniano la shoah
Installazione artistica e un
video con i quali gli studenti del
Liceo Artistico Klee-Barabino si
propongono di “muovere la memoria”
con la sensibilità dei nostri tempi, nei
linguaggi della contemporaneità.
16
Mostre e Musei
Art installation and a video in which
the students of Art High School Liceo
Artistico Klee-Barabino aim to“move
memory” with the sensitivity of
our times, in the language of the
contemporary.
www.genovacreativa.it
Ottobre / Novembre
Exhibitions and Museums
Presentation to the public of the
drawings of the preparatory sketches
for the fresco “The Council of the
Gods”, by Sebastiano Galeotti,
recently donated to the National
Gallery of Liguria by a group of
private donors.
www.facebook.com/palazzospinola
Exposition of the works and video
by Silvia Rastelli, dancer and
artist, compared to the permanent
collection at the Raccolte Frugone.
In the setting of the review
“NaturaContemporanea”.
www.gam.museidigenova.it
29 nov - 14 dic
November 29 - December 14
Museo Teatro della Commenda di Prè
Tra il dire e il disegnare c’è di
mezzo il mare
Un mare di culture, integrazioni e
divagazioni per la matita di Aglaja e
la penna di Enzo Costa.
A sea of culture, integration and
wandering thoughts pop out by the
pencil of Aglaja and the pen of Enzo
Costa.
www.muma.genova.it
Fino all’8 dic Until December 8
Castello d’Albertis
Percorsi nel ghiaccio:
due giovani ricercatori tra
Antartide e Groenlandia
Una mostra che conduce nel
profondo Nord e Sud del nostro
pianeta attraverso fotografie scattate
da due giovani ricercatori.
An exhibition that leads to the
extreme north and south of our
planet, through photographs taken by
two young researchers.
www.castellodalbertis.museidigenova.it
Fino al 6 gen Until January 6, 2015
Musei cittadini
Meraviglie da collezione
100 occasioni per scoprire i nostri tesori
15 capolavori scelti tra le collezioni dei musei genovesi, raccontati al pubblico
in 100 appuntamenti. Dall’antico Egitto ad Arcimboldo, dal Giappone di Hokusai
alla scultura di Francesco Messina, dai monocromi di Piero Manzoni ai colori
dell’Uccello del Paradiso.
15 masterpieces chosen from the collections of the Genoese museums,
told to the public in 100 appointments. From Ancient Egypt to Arcimboldo,
from the Japan of Hokusai to the sculpture by Francesco Messina, from the
monochromes by Piero Manzoni to the colors of Uccello del Paradiso (the bird
of Paradise).
www.museidigenova.it
Fino al 23 nov Until November 23
Palazzo della Meridiana
Federico Patellani - La realtà che
sfugge
Una rassegna di immagini di
Patellani, provenienti da alcune delle
più importanti collezioni private di
fotografia, mai esposte.
A review of the images by Patellani,
coming from some of the most
important private collections of
photographs, never exhibited
previously.
www.palazzodellameridiana.it
26 nov Until November 26
Galleria Nazionale di Palazzo
Spinola
“Il concilio degli Dei” di
Sebastiano Galeotti
Presentazione al pubblico del disegno
raffigurante lo studio preparatorio
all’affresco “Il concilio degli Dei” di
Sebastiano Galeotti, recentemente
donato alla Galleria Nazionale della
Liguria da un gruppo di privati.
October / November
Fino al 30 nov Until November 30
Raccolte Frugone - Musei di Nervi
Luna Rossa. Silvia Rastelli
Esposizione di opere e video
della danzatrice e artista Silvia
Rastelli a confronto con la raccolta
permanente delle Raccolte Frugone.
Nell’ambito della Rassegna
“NaturaContemporanea”.
17
Mostre e Musei
Ottobre / Novembre
Fino all’8 feb 2015
Until February 8, 2015
Palazzo Ducale
Frida Kahlo e Diego
Rivera
Una grande mostra
per presentare al
pubblico il percorso
artistico e biografico
di una delle coppie
più celebri dell’arte
del Novecento. 120
opere sono esposte
a Palazzo Ducale
con l’obbiettivo di
raccontare i legami
segreti che unirono
due artisti così
profondamente
differenti e quanto
diversamente sia
stata valutata la loro
espressione artistica
nel tempo.
A great exhibition
to present to the public the artistic and biographical path of one of the most
famous couples in art in the 1900s. 120 works are displayed at Palazzo
Ducale with the objective of telling the secret ties that joined the two artists,
so profoundly different, as it has been differently evalueted their artistic
expression over time.
www.palazzoducale.genova.it
www.fridakahlogenova.it
Fino al 22 feb 2015
Until February 22, 2015
Museo d’Arte Orientale E.
Chiossone
Incenso Luce Fiori Suppellettili giapponesi in bronzo
dei periodi Edo e Meiji
Circa 70 bronzi giapponesi
dei periodi Edo (1600-1868)
e Meiji (1868-1912) appartenenti alle
categorie dei vasi per composizione
floreale e alle suppellettili culturali e
devozionali impiegate negli ambienti
religiosi per l’offerta rituale di
suffumigi d’incenso, luce di lanterne
o candele, fiori composti in vaso. E’
in corso la mostra “La grande onda di
Hokusai e i paesaggi di Hiroshige”.
Around 70 Japanese bronzes of
the Edo (1600-1868) and Meiji
(1868-1912) periods, belonging to
the category of vases for flower
compositions and the cultural and
devotional furnishings used in
religious environments for the ritual
offering of incense fumigations, the
light of lanterns or candles, flowers
composed in vases.
Also on display
the exhibition
“Hokusai’s
Great Wave
and Hiroshige’s
landscapes”.
www.chiossonemuseidigenova.it
Oct / Nov Ott / Nov
Acquario e Bambini / Aquarium and Kids
Tutti i giorni Everyday
Acquario di Genova
Padiglione Cetacei
Dolphin and Whale Pavilion
Opera unica a firma di Renzo Piano
che può ospitare in quattro diverse
vasche fino a 10 animali e propone
un percorso di visita su due livelli.
A unique work by Renzo Piano
which can host up to 10 animals in
four different tanks and proposes a
visitor’s route on two levels.
www.acquariodigenova.it
Frida Kahlo, Autoritratto come tehuana (o Diego nei miei pensieri)
18
12 ott October 12
MuseoTeatro Commenda di Prè
Magico Medioevo: orti segreti e
ricette…da provare…!
Medieval Magical Herbs and Recipes
Laboratorio per tutta la famiglia.
Workshop for the whole family.
[email protected]
12 ott October 12
Galata Museo del Mare
Da Genova a Capo Horn: tempesta
in alto mare Storm at sea
Laboratorio per tutta la famiglia.
Workshop for the whole family.
[email protected]
www.galatamuseodelmare.it
12 ott October 12
Villa del Principe
Eroi e Leggende a Villa del Principe
Colora i tuoi mostri
Heroes and Legends
Visita guidata e laboratorio didattico
sul Colore per bambini dai 4 ai 12
anni. Nell’ambito della Giornata
Nazionale delle Famiglie al Museo.
Guided tour and educational
workshop on Color for children from
4 to 12 years old. In the setting of
the National Day for Families at the
Museum.
www.dopart.it/genova
31 ott October 31
Castello d’Albertis
Halloween al Castello
Halloween in the Castle
Laboratorio per tutta la famiglia.
Workshop for the whole family.
info: [email protected]
1 nov November 1
Galata Museo del Mare
I fantasmi del Mare...tornano
ancora...! Sea ghosts are back
Laboratorio per tutta la famiglia.
Workshop for the whole family.
Info e prenotazione info and
reservations: (+39) 010.2345655
1 e 22 nov November 1 and 22
Acquario di Genova
Notte con gli squali
A night with the sharks
Esperienza che consente a bambini
e ragazzi dai 7 ai 13 anni di provare
l’emozione di addormentarsi davanti
alla grande vasca degli squali
A unique experience that let children
from 7 to 13 years old sleep in front
of the great shark tank.
www.acquariodigenova.it
19
20
Visite guidate
Ottobre / Novembre
Torre Grimaldina
Da martedì a domenica
From Tuesday to Sunday
Palazzo Ducale
Visite alla Torre Grimaldina e
alle antiche carceri Visit to the
Dungeons and the Grimaldina Tower
La visita permette l’accesso alle
antiche carceri di Palazzo Ducale,
in cui furono rinchiusi tra gli altri
Niccolò Paganini, Jacopo Ruffini
e Domenico Fiasella, e alla Torre
Grimaldina, dalla quale si gode un
magnifico panorama della città.
The visit takes you to the ancient
dungeons of Palazzo Ducale, in which
- among others - Niccolò Paganini,
Jacopo Ruffini and Domenico
Fiasella were imprisoned, and to the
Grimaldina Tower, from which you
can enjoy a fabulous view of the city.
www.palazzoducale.genova.it
4 ott October 4
Museo di Via del Campo
“Fabrizio e le altre storie” - 30
anni di Creuza de Ma
Genoese Singer-songwriters
Incontro tematico e visita
October / November
Guided Tours
21
accompagnata della Casa dei
Cantautori genovesi.
Thematics meeting and guided tour
to the House of Genoese SingerSongwriters.
www.viadelcampo29rosso.com
11 ott e 8 nov
October 11 and November 8
Museo di Via del Campo
“La Città Vecchia di Faber”
Genoese Singer-songwriters
Un viaggio nell’anima musicale di
Genova, alla ricerca dei luoghi e delle
suggestioni evocate da Fabrizio De
André e dai grandi cantautori e poeti
genovesi.
A journey to the musical soul of
Genoa, looking the places and the
suggestions evoked by Fabrizio De
André and other great Genoese
singer-songwriters and poets.
Info: 010.247.40.64
[email protected]
Staglieno
Tutti i sabati Every Saturday
Visite guidate al Cimitero
Monumentale di Staglieno
The Monumental Cemetery of
Staglieno - Guided Tour
Tre percorsi differenti per scoprire un
vero e proprio museo all’aperto per
la concentrazione di opere di grandi
artisti e architetti.
3 different itineraries to discover a
real open air museum with many
works by important artists and
architects.
Info: 010.5572903
[email protected]
Sala degli Specchi
Tutti i sabati pomeriggio Every Saturday afternoon
Visite guidate ai Palazzi dei Rolli Unesco Rolli Palaces
Un percorso in italiano e inglese, in partenza tutti i sabato pomeriggio, dedicato
ad alcune delle sontuose residenze costruite dalle famiglie aristocratiche
più ricche e potenti di Genova, incluse dal 2006 nel Patrimonio dell’Umanità
UNESCO.
A guided tour in Italian and English, every Saturday afternoon, of some of the
most luxurious palaces built by the rich and powerful aristocratic families of
the Ancient Republic of Genoa, since 2006 an Unesco World Heritage Site.
Info: 010.5572903 - [email protected]
Tutti i weekend Every weekend
Visite guidate al centro storico
Guided tours of Historic Center
Per scoprire il fascino della
città antica in partenza tutti
i weekend. Le visite sono
plurilingue e il biglietto è
comprensivo di ingresso ai Musei
di Strada Nuova. Partenza dal
Punto di Informazione Turistica di
fronte all’Area del Porto Antico.
To discover the fascination of
Genoa’s old city, guided tours in
several languages are offered
every weekend and the ticket
includes entry to the Museums
of Strada Nuova. Starting point
is the Tourist Info Point in Piazza
Caricamento, in front of Porto
Antico area.
Info: 010.5572903
[email protected]
22
Servizi Turistici / Tourist Services
On sale at the Tourist Info Points
(excluding the Airport one). Don’t
miss the nice Treasure Hunt in the
Old City! A GPS position locator will
provide coordinates and riddles, so
that the visitor can discover some of
the most fascinating places in the
old city.
Via Garibaldi
Audio guide Audio guides
Disponibili presso gli Uffici di
Informazione e Accoglienza Turistica
di via Garibaldi e piazza Caricamento
in sei lingue (italiano, inglese,
francese, tedesco, spagnolo e russo).
Available at the Tourist Info Points of
Via Garibaldi and Piazza Caricamento
in six languages (Italian, English,
French, German, Spanish and
Russian).
Caccia al tesoro per famiglie
Family Treasure Hunt
In vendita presso Uffici di
Informazione e Accoglienza Turistica
(escluso IAT Aeroporto), da non
perdere la divertentissima Caccia
al tesoro nel centro storico! Un vero
rilevatore GPS, tra una coordinata e
un indovinello condurrà il visitatore
alla scoperta di alcuni dei luoghi più
affascinanti della città antica.
Card Musei Museum Card
Un vero e proprio City Pass che dà
libero accesso ai 22 musei cittadini
comunali, statali e privati; nella
versione musei + bus consente
la libera circolazione sulla rete
di trasporto urbano. Sconti e
agevolazioni su altre attrazioni
cittadine e su alcuni servizi turistici.
In vendita presso gli uffici di
informazione e accoglienza turistica.
Porta Siberia
A true city pass which provides entry
to 22 national private city museums.
With the musei + bus version, you
can travel free on the urban transport
network. Discounts for other city
attractions and some tourist services.
On sale at the Tourist Info Points.