Con il Patrocinio di NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA MILANO 2015 design boumaka.it con il patrocinio della Storico Carnevale di Ivrea www.storicocarnevaleivrea.it @Carnevale_Ivrea #carnevaleivrea IL BERRETTO FRIGIO Il Berretto Frigio (pileus) è un simbolo dalla lunga tradizione. Attributo del dio Mitra, usato poi dall’esercito persiano, era nell’Antica Roma il copricapo donato agli schiavi liberati: da qui molto probabilmente il suo valore simbolico di libertà. In Canavese lo si ritrova alla fine del 1300 nella rivolta popolare del Tuchinaggio; nelle antiche stampe che raffigurano gli abitanti dei dintorni di Ivrea, i contadini sono rappresentati con il Berretto Frigio rosso. Il Berretto Frigio entra nell’ufficialità del Carnevale nel periodo napoleonico. Oggi lo si indossa dal Giovedì Grasso non solo per evitare di essere oggetto di lancio durante la Battaglia delle arance – secondo l’Ordinanza del Generale – ma soprattutto per manifestare il proprio coinvolgimento e la propria partecipazione attiva. THE PHRYGIAN HAT The Phrygian Hat (pileus) is a symbol which dates back to ancient times. It was one of the attributes of the god Mitra, then adopted by the Persian army, and in Ancient Rome it was the hat given to freed slaves: hence its symbolical value of freedom. In the Canavese it was found in the late 1300s in the people’s Tuchinaggio rebellion and in old prints showing peasants living in the area around Ivrea, wearing a red Phrygian hat. It became an official part of Carnival in the period of Napoleonic rule. Today it has to be worn from the Thursday before Lent, not only to avoid being chosen as a target during the traditional Battaglia delle arance – as dictated by the tradition and by the General’s Orders – but above all to show one’s full participation in the event. Istruzioni per l’uso - Instructions Indossare il berretto Frigio Arrotola la calza Fermala con la spilla Put on your Phyrgian hat Turn the “sock” to one side Pin it in place with the brooch • Sabato 31 gennaio 2015 • Saturday 31st January 2015 16.30 Presentazione degli Abbà (piccoli Priori delle Parrocchie cittadine) in Sala Santa Marta 4.30 pm Presentation of the Abbà (young priors from the city parishes) in Sala Santa Marta • Domenica 1 febbraio 2015 Third last Sunday before Carnival Terzultima domenica di Carnevale 9.30 Distribuzione dei fagioli grassi presso le Fagiolate di Bellavista e San Giovanni 10.00 Storia e storie di Carnevale - Bambini al Centro I luoghi di Carnevale (percorso a tema) in piazza Ottinetti 10.40 Presa in consegna del Libro dei Verbali in piazza Freguglia 11.30 Prise du Drapeau in piazza di Città 14.30 Alzata degli Abbà (Parrocchie di San Grato, San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo e San Salvatore) e sfilata del Corteo Storico 17.30 Generala in piazza di Città 18.00 Inaugurazione della mostra Terra di Carnevale in Sala Santa Marta • Domenica 8 febbraio 2015 Penultima domenica di Carnevale 9.30 Distribuzione dei fagioli grassi presso le Fagiolate di Montenavale, Cuj dij Vigne e Torre Balfredo 10.00 Mercatino degli aranceri in piazza Ottinetti 10.30 Parata dei carri da getto nelle vie del centro cittadino e presentazione in piazza del Rondolino 12.00 Riappacificazione degli abitanti dei Rioni di San Maurizio e del Borghetto sul Ponte Vecchio 12.15 Pranzo della Croazia in Borghetto 14.30 Alzata degli Abbà (Parrocchie di San Grato, San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo e San Salvatore) e sfilata del Corteo Storico 17.30 Generala in piazza di Città • Sunday 1st February 2015 9.30 am Distribution of beans at Bellavista and San Giovanni bean feasts 10.00 am Carnival history and stories - Focus on children The Carnival venues (theme trip) in piazza Ottinetti 10.40 am The Protocol Book is handed over in piazza Freguglia 11.30 am Prise du Drapeau in piazza di Città 2.30 pm Alzata degli Abbà (presentation of the young priors of San Grato, San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo and San Salvatore parishes) and Historical Pageant 5.30 pm Generala in piazza di Città 6 pm Inauguration of the exhibition Carnival Clay in Sala Santa Marta • Sunday 8th February 2015 Penultimate Sunday before Carnival 9.30 am Distribution of beans at the Montenavale, Cuj dij Vigne and Torre Balfredo bean feasts 10.00 am Orange-throwers’ market in piazza Ottinetti 10.30 am Parade of the orange-throwing carts through the town centre and presentation in piazza del Rondolino 12 midday Peace-making ceremony of the inhabitants of the San Maurizio and Borghetto quarters on the Ponte Vecchio 12.15 pm Lunch of the Croatia in Borghetto 2.30 pm Alzata degli Abbà (presentation of the young priors of San Grato, San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo and San Salvatore parishes) and Historical Pageant 5.30 pm Generala in piazza di Città 6 pm Inauguration of the exhibition Carnival Papers. 18.00 Inaugurazione mostra Carta di Carnevale scritti, parole e tracce visive del nostro Carnevale ed esposizione dei manifesti della Festa dei Bambini al Museo Civico Garda • Giovedì 12 febbraio 2015 Giovedì Grasso 9.00 Visita del Generale con lo Stato Maggiore, i Pifferi e Tamburi e gli Alfieri alle scuole di Ivrea 14.30 Passaggio simbolico dei poteri civili dal Sindaco al Generale in piazza di Città Calzata del Berretto Frigio Document, words and images of our Carnival at the Museo Civico Garda • Thursday 12th February 2015 Thursday before Lent 9.00 am The General visits the schools in Ivrea along with the General’s Staff, the Pipes and Drums and the Ensigns. 2.30 pm Symbolic handing over of power of the City from the Mayor to the Generale (General) in piazza di Città Donning of the Berretto Frigio (Phyrigian Hat) 15.00 Marcia del Corteo Storico Festa dei bambini e premiazione della classe vincitrice del concorso per il manifesto in piazza Ottinetti Fagiolata Cuj d’via Palma in via IV Martiri 3.00 pm Historical Parade 16.15 Visita del Corteo Storico al Vescovo in piazza Castello 4.15 pm The Historical Parade visits the Bishop in piazza Castello 17.15 Visita degli Abbà al Sindaco in piazza di Città 5.15 pm The Abbà visit the Mayor in piazza di Città 17.30 Generala in piazza di Città 18.30 Investitura degli Oditori ed Intendenti Generali delle Milizie e Genti da Guerra del Canavese in piazza di Città 21.30 “… e la Festa continua” in piazza Ottinetti (tutti in maschera per la festa organizzata da J’Amis ad Piassa d’la Granaja) e Feste degli aranceri • Venerdì 13 febbraio 2015 In collaborazione con le confraternite Eno-Gastronomiche Eporediesi ed il Club Papillon di Ivrea e del Canavese. Children’s party and award to the class winning the poster competition in piazza Ottinetti Cuj d’via Palma (via IV Martiri) bean feast 5.30 pm Generala in piazza di Città 6.30 pm Investiture of the Oditori ed Intendenti Generali delle Milizie e Genti da Guerra del Canavese in piazza di Città 9.30 pm “... and the party goes on” in piazza Ottinetti (everyone in fancy dress for the party organised by J’Amis ad Piassa d’la Granaja) and orange-throwers’ partying • Friday 13th February 2015 In collaboration with the Ivrea Good Food and Wine Confraternities and the Papillon Club of Ivrea and the Canavese 18.30 Convegno e dibattito Il formaggio: la pianura incontra la montagna in Sala Santa Marta 6.30 pm Conference and debate on Cheese: the plain meets the mountains, Sala Santa Marta 19.30 Fiaccolata per le vie del centro storico con le Confraternite paludate 7.30 pm Torchlight procession through the city streets with the confraternities “all dressed up for dinner” 20.30 Convivio Quando il formaggio diventa protagonista all’Istituto Alberghiero F. Prat 20.30 CarnevalGustando cena itinerante in abito d’epoca organizzata dai Citoyens de la Ville d’Ivrée 1798 8.30 pmBanquet When cheese takes on the leading role at the F. Prat Hotel and Catering School 8.30 pm CarnivalTasting dinner “on the hoof” in costume organized by Citoyens de la Ville d’Ivrée 1798 Il tuo partner nel Facility Management Gruppo nato nel 1993 ad Ivrea, specializzato nella progeeazione, gessone ed erogazione di servizi in logica di Global Service. Gesssce le aavità “no core” delle aziende pubbliche e private. www.manital.it Con AEG Coop tutta l’energia del Carnevale. Conviene aderire alla cooperativa del Gas ed Elettricità! Se sei Socio AEG Coop a Carnevale puoi utilizzare i tuoi Coupon per: Domenica 15 Febbraio Biglietto gratuito di ingresso in città Riservato ai Soci non RESidEnti a ivrea. Mercoledì 18 Febbraio Buono gratuito valido per una porzione di Polenta e Merluzzo Riservato ai Soci RESidEnti a ivrea. dal 9 Febbraio, presso il PUNTO SOCI di via Palestro, 35 ad ivrea ore 9:00-12:00, vieni a ritirare il Biglietto o il Buono, disponibili fino ad esaurimento. www.aegcoop.it • Sabato 14 febbraio 2015 Sabato di Carnevale 8.30 Visita del Generale e dello Stato Maggiore alle Autorità Militari 11.30 Presentazione della Scorta d’Onore della Mugnaia al Generale in piazza di Città 14.00 Festa in maschera per i bambini a Diavolandia (organizzata dalle squadre Picche, Morte, Tuchini, Scacchi, Pantere, Diavoli e Credendari) 21.00 Presentazione della Vezzosa Mugnaia dalla loggia esterna del Palazzo Municipale 21.30 Marcia del Corteo Storico, fiaccolata goliardica e sfilata delle squadre degli aranceri a piedi in Lungo Dora in onore della Vezzosa Mugnaia 23.00 Arrivo del Corteo Storico in piazza del Teatro 23.15 Serata di Gala - Gran Ballo in onore della Vezzosa Mugnaia al Teatro Giacosa Feste degli Aranceri nelle piazze cittadine • Domenica 15 febbraio 2015 Domenica di Carnevale 9.00 9.30 Distribuzione dei fagioli grassi presso le Fagiolate del Castellazzo, San Lorenzo, via Dora Baltea e San Bernardo Giuramento di Fedeltà del Magnifico Podestà in piazza Castello 10.00 Visita della Mugnaia e del Generale alla Fagiolata Benefica del Castellazzo in piazza Maretta 10.30 Cerimonia della Preda in Dora sul Ponte Vecchio 13.00 Inquadramento dei Carri da getto in corso M. d’Azeglio, verifiche veterinarie cavalli e norme corrispondenti al regolamento • Saturday 14th February 2015 Carnival Saturday 8.30 am The Generale and the Stato Maggiore (General Staff) visit the Military Authorities 11.30 amPresentation of the Scorta d’Onore della Mugnaia (Miller’s daughter’s Escort of Honour) to the Generale in piazza di Città 2.00 pm Children’s fancy dress party at Diavolandia 9.00 pm Presentation of the Vezzosa Mugnaia (Charming Miller’s daughter) from the Town Hall balcony. 9.30 pm March of the Historical Parade University Student torch light procession and Parade of the Orange-throwing teams in Lungo Dora in honour of the Vezzosa Mugnaia 11.00 pmThe Historical Pageant arrives in piazza del Teatro 11.15 pm Gala Evening - Ball in honour of the Vezzosa Mugnaia (Charming Miller’s Daughter) at the Giacosa Theatre Orange-throwers partying in the city squares • Sunday 15th February 2015 Carnival Sunday 9.00 am Distribution of beans at the Castellazzo, San Lorenzo, via Dora Baltea and San Bernardo bean feasts 9.30 am The Magnificent Podestà swears his oath of loyalty in piazza Castello 10.00 amThe Mugnaia and the Generale visit the Castellazzo free bean feast in piazza Maretta 10.30 amCeremony of the Preda in Dora on the Ponte Vecchio 14.00 Marcia del Corteo Storico e Battaglia delle arance 1.00 pm Orange-throwing carts inspected in corso M. d’Azeglio 17.30 Generala in piazza di Città 2.00 pm Historical Parade and Battaglia delle arance 21.30 Spettacolo pirotecnico e Gran Festa sul Lungo Dora in onore della Vezzosa Mugnaia Annullo filatelico, Villaggio Arancio in corso Botta dalle ore 10.00 alle 16.00. 5.30 pm Generala in piazza di Città 9.30 pm Firework display and street partying in Lungo Dora in honour of the Vezzosa Mugnaia Special franking, Orange Village in corso Botta from 10 am to 4 pm. • Lunedì 16 febbraio 2015 Lunedì di Carnevale 9.30 Zappate degli Scarli delle Parrocchie di San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo, San Salvatore e San Grato • Monday 16th February 2015 Carnival Monday 9.30 am Zappata degli Scarli (Digging of the Scarli) in the San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo, San Salvatore, San Grato parishes 12.30 L’Albero della Libertà in piazza di Città 12.30 pmThe Tree of Freedom in piazza di Città 13.00 Trofeo Pich e Pala in piazza di Città Inquadramento dei Carri da getto in corso M. d’Azeglio, verifiche veterinarie cavalli e norme corrispondenti al regolamento 1.00 pm Pich e Pala Trophy in piazza di Città 14.15 Marcia del Corteo Storico e Battaglia delle arance 17.30 Generala in piazza di Città 20.00 Degustazione di merluzzo con cipolle - sede del Comitato della Croazia Polenta e Merluzzo 21.00 Pifferi e tamburi: passi e suoni nella notte nel centro storico • Martedì 17 febbraio 2015 Orange-throwing carts inspected in corso M. d’Azeglio 2.15 pm Historical Parade on foot and Battaglia delle arance 5.30 pm Generala in piazza di Città 8 pm Freshly fried cod with onions - headquarters of the Comitato della Croazia Polenta e Merluzzo 9 pm Pipes and drums: marches and music in the night in the old town centre • Tuesday 17th February 2015 Martedì di Carnevale Carnival Tuesday 13.00 Inquadramento dei Carri da getto in corso M. d’Azeglio, verifiche veterinarie cavalli e norme corrispondenti al regolamento 1.00 pm Orange-throwing carts inspected in corso M. d’Azeglio 2.00 pm Historical Parade and Battaglia delle arance 14.00 Marcia del Corteo Storico e Battaglia delle arance 5.30 pm Prize-giving to orange-throwing teams and carts in piazza di Città 17.30 Premiazione delle Squadre degli aranceri e dei carri da getto in piazza di Città 20.00 Abbruciamento degli Scarli delle Parrocchie San Maurizio, Sant’Ulderico e San Lorenzo 21.30 Abbruciamento dello Scarlo della Parrocchia di San Salvatore alla presenza della Vezzosa Mugnaia in piazza di Città 22.15 Abbruciamento dello Scarlo della Parrocchia di San Grato e Marcia funebre Arvédze a giòbia ‘n bot in piazza Ottinetti 23.00 Verbale di chiusura in piazza di Città • Mercoledì 18 febbraio 2015 Mercoledì delle Ceneri 11.00 Tradizionale distribuzione di polenta e merluzzo in piazza Lamarmora 8.00 pm Burning of the Scarli of San Maurizio, Sant’Ulderico and San Lorenzo parishes 9.30 pm Burning of the Scarlo of San Salvatore parish in front of the Vezzosa Muhnaia in piazza di Città 10.15 pmBurning of the last Scarlo, San Grato parish, in piazza Lamarmora and Funeral Cortège Arvédze a giòbia ‘n bot in piazza Ottinetti 11.00 pm Closing ceremony in piazza di Città • Wednesday 18th February 2015 Ash Wednesday 11.00 am Traditional serving and distribution of salt cod and polenta in piazza Lamarmora C M Y CM MY CY CMY K MOSTRE ED INIZIATIVE Domenica 1 febbraio in piazza Ottinetti Storia e storie di Carnevale – Bambini al Centro Gioco a squadre Il Giro del Carnevale in 80 domande!, lezioni di Battaglia delle arance su un vero carro da getto, L’accademia piccoli ufficiali, imparare a fare l’Abbà; esposizione “I carri da getto dal Landau al futuro”. E in attesa di Expo 2015 degustazione dei cibi di Carnevale: fagioli grassi e polenta e merluzzo con laboratori per i bambini. I luoghi dello Storico Carnevale di Ivrea – ore 10 Un percorso a tema nei luoghi di Carnevale, con partenza dalla mostra permanente sotto i portici di piazza Ottinetti, per immergersi nella sua storia e nei suoi rituali e prepararsi a viverlo con l’entusiasmo di chi lo conosce a fondo. E’ un progetto in collaborazione con studenti e docenti del Liceo Botta. Appuntamento allo Shop del Carnevale alle ore 10. Prenotazioni Ufficio del Turismo 0125618131. Dal 1 all’8 febbraio in Sala Santa Marta Terra di Carnevale La famosa terra rossa di Castellamonte dà corpo alla tradizione del Carnevale. I personaggi, gli oggetti simbolici, i colori e gli animali che animano il corteo storico sono i soggetti delle opere che un gruppo selezionato di artisti ha creato con un mix di stili e tecniche diverse e che sono al centro della mostra organizzata per la prima volta dall’Associazione Artisti della Ceramica in Castellamonte. Inaugurazione il 1 febbraio ore 18. La mostra resterà aperta l’8 febbraio dalle ore 10 alle 19, il 7 febbraio dalle 15 alle 19, dal 2 al 6 dalle 10 alle 18. Domenica 8 febbraio in piazza Ottinetti Mercatino degli aranceri Le squadre degli aranceri a piedi espongono i loro gadgets e raccolgono le iscrizioni alla Battaglia delle arance. I luoghi dello Storico Carnevale di Ivrea – ore 10 Un percorso a tema nei luoghi di Carnevale, con partenza dalla mostra permanente sotto i portici di piazza Ottinetti, per immergersi nella sua storia e nei suoi rituali e prepararsi a viverlo con l’entusiasmo di chi lo conosce a fondo. È un progetto in collaborazione con studenti e docenti del Liceo Botta. Appuntamento allo Shop del Carnevale alle ore 10. Prenotazioni Ufficio del Turismo 0125618131. Domenica 8 febbraio – in piazza del Rondolino Presentazione dei carri da getto I Carri da getto schierati all’inquadramento alle ore 10 in corso Massimo d’Azeglio, sfilata nelle vie del centro (via Palestro, piazza di Città, corso Cavour, Borghetto, Porta Torino, corso Nigra, Lungo Dora) e presentazione ufficiale in piazza del Rondolino. Dall’8 febbraio all’8 marzo al Museo Civico Garda Carta di Carnevale. Scritti, parole e tracce visive del nostro Carnevale Lo Storico Carnevale di Ivrea è rinomato per la sua tradizione di verbalizzare le cerimonie che lo compongono. La mostra è l’occasione per vedere i Libri dei Verbali, custoditi dal Gran Cancelliere, e a tutti gli scritti che nel tempo hanno parlato di Carnevale: un immenso patrimonio di parole fatto di giornali, cartoline, riviste illustrate, programmi della manifestazione, proclami ed ordinanze del generale. La mostra, al Museo Civico Garda, sarà inaugurata domenica 8 febbraio alle ore 18 e resterà aperta fino all’8 marzo con orario 9-13 dal lunedì al venerdì. Apertura straordinaria sabato 14 febbraio dalle ore 14.30 alle 18.30. Sabato 14 febbraio al Teatro Giacosa Serata di Gala - Gran ballo in onore della Vezzosa Mugnaia con la band Max Tempia & Mikeflower. Prevendita in Ivrea presso la Galleria del Libro (via Palestro) e il Contato del Canavese (piazza F. Nazionale 12). E’ di rigore il Berretto Frigio e l’abito scuro. Domenica 15 febbraio sul Lungo Dora Spettacolo pirotecnico e Grande Festa Alle ore 21.30 entusiasmante spettacolo di fuochi artificiali accompagnati della musica. Al termine grande festa sul suggestivo Lungo Dora. Lunedì 16 febbraio nel centro storico Pifferi e tamburi: passi e suoni nella notte dalle ore 21. EXHIBITIONS AND EVENTS Sunday 1st February in Piazza Ottinetti Carnival history and stories – Focus on Children Around the Carnival in 80 questions! – team game, orange-throwing lessons on a real orange-throwing cart, the young officials’ academy, learning how to be an Abbà; Orange-throwing carts from the Landau to the future exhibition. And in anticipation of Expo 2015, tasting of Carnival food: “fat” beans, cod with polenta, and workshops for children. The Historical Carnival of Ivrea venues – 10 a.m. A theme trip through the Carnival venues, starting from the permanent exhibition under the arcade of piazza Ottinetti, discovering the history and rituals of Carnival so as to be ready to live it with the enthusiasm of those that know it well. This is a project in collaboration with the students and teachers of the Botta High School. The appointment is at 10 am at the Carnival Shop. Bookings at the Tourist Office 0125618131. From 1st to 8th February in Sala Santa Marta Carnival Clay The famous red clay of Castellamonte gives body to the Carnival tradition. The characters, symbols, colours and animals that bring to life the Carnival parade are the subjects of works of art, created by a select group of artists using a mix of different styles and techniques, featured in an exhibition organized for the first time by the Castellamonte Association of Ceramic Artists. Inauguration on 1st February at 6 pm. The exhibition will be open on 8th February from 10 am to 7 pm, on 7th February from 3 pm to 7 pm, and from 2nd to 6th February from 10 am to 6 pm. Sunday 8th February in piazza Ottinetti Orange-throwers’ market The orange-throwing teams on foot display their gadgets and take enrolments for the Orange Battle. The Historical Carnival of Ivrea venues – 10 a.m. A theme trip through the Carnival venues, starting from the permanent exhibition under the arcade of piazza Ottinetti, discovering the history and rituals of Carnival so as to be ready to live it with the enthusiasm of those that know it well. This is a project in collaboration with the students and teachers of the Botta High School. The appointment is at 10 am at the Carnival Shop. Bookings at the Tourist Office 0125618131. Sunday 8th February – in piazza del Rondolino Presentation of the orange-throwing carts The carts take up their positions at 10 am in corso Massimo d’Azeglio, parade through the city streets (via Palestro, piazza di Città, corso Cavour, Borghetto, Porta Torino, corso Nigra, Lungo Dora) and are presented officially in piazza del Rondolino. From 8th February to 8th March at the Garda Civic Museum Carnival Papers. Documents, words and images of our Carnival The Historical Carnival of Ivrea is famous for its tradition of writing down the records of all of the ceremonies involved. The exhibition is an opportunity to see Records Books kept by the Grand Chancellor and all the documents that over the years have talked about Carnival; a vast heritage of words, made up of newspapers, postcards, magazines, event programmes, and the general’s announcements and decrees. The exhibition held in Garda Civic Museum will be inaugurated on Sunday 8th February at 6 pm and will remain open until 8th March from 9 am to 1 pm, Monday to Friday. Special opening on Saturday 14th February from 2.30 to 6.30 pm.. Saturday 14th February at the Giacosa Theatre Gala Evening - Ball in honour of the Vezzosa Mugnaia with the Max Tempia & Mikeflower Band. Advance sales at the Galleria del Libro (via Palestro) and the Contato del Canavese (piazza F. Nazionale 12). Dress code: Phrygian hat and evening dress. Sunday 15th February on Lungo Dora Firework display and street partying At 9.30 pm, spectacular firework display with musical accompaniment. Following this, partying all along the magnificent Lungo Dora. Monday 16th February on the old town centre Pipes and drums: marches and music in the night at 9 pm. SERVIZI TURISTICI TOURIST SERVICES Visite guidate della Città Guided tours of the city Turismo Torino e Provincia invita i turisti ad una visita guidata attraverso un itinerario che ripercorre la storia della città e dei suoi monumenti, intrecciandola con la leggenda dello Storico Carnevale. Calendario delle visite: sabato 14 febbraio ore 15; domenica 15 febbraio ore 10.30 e 11.30; martedì 17 febbraio ore 11.30. Costo della visita: € 5,00 (ridotto € 4,00 possessori di Torino + Piemonte Card e Abbonamento Musei). Gratuito minori 12 anni. Informazioni e prenotazioni visite: Ufficio del Turismo di Ivrea - piazza Ottinetti tel. +39 0125 618131, [email protected] Per prenotare ed acquistare una visita: www.turismotorino.org/shop_online PUNTO BIMBO Nei giorni di Carnevale presso il Bar Movida, Bar Piemonte, Bar Roma, Monastero e la postazione della Croce Rossa nei giardini di corso Cavour sono allestite aree dedicate ai più piccini: un fasciatoio rifornito di tutto il necessario per il cambio del pannolino, offerto da “Bimbotta il tuo spaccio di Pannolini”, ed una poltrona per l’allattamento attendono bimbi e mamme. BABY PIT STOP On all days of the Carnival, special areas have been set up for the tiny ones at Bar Movida, Bar Piemonte, Bar Roma, Monastero and the Red Cross aid station in the park on corso Cavour: babies and mothers will find a changing table with everything you need for nappychanging, provided by “Bimbotta il tuo spaccio di Pannolini”, as well as a nursing chair. Turismo Torino e Provincia invites tourists to a guided tour with an itinerary that follows the history of the city and of its monuments, interwoven with the legend of the Historical Carnival. Tour schedule: Saturday 14th February 3 pm; Sunday 15th February 10.30 and 11.30 am; Tuesday 17th February 11.30 am. Price: € 5,00 (€ 4,00 for holders of Torino + Piemonte Card and Museum Season Ticket). Free for children under the age of 12. Information and bookings: Ivrea Tourist Office - piazza Ottinetti Tel. +39 0125 618131, [email protected] To book a tour online: www.turismotorino.org/shop_online INFO PARCHEGGI PARKING INFO Domenica 15 febbraio 2015 Sunday 15th February 2015 PARCHEGGI A PAGAMENTO GESTITI DA IVREA PARCHEGGI PAID PARKING MANAGED BY IVREA PARCHEGGI Parcheggio via di Vittorio – solo autovetture aperto 24 ore su 24 costo: € 7,00 Via di Vittorio car park – cars only open 24 hours a day Fee: € 7 (all day) Area Palazzo Uffici 1 – solo autovetture Accesso da Strada Pedemontana Palazzo Uffici 1 area – cars only Access from Strada Pedemontana Area Palazzo Uffici 2 – tutti i mezzi Accesso da via G. Jervis Palazzo Uffici 2 area – all vehicles Access from G. Jervis Disponibili con servizio navetta gratuito al centro città dalle ore 10 alle ore 20: € 7,50 autovettura € 15,00 camper e roulotte € 45,00 autobus privati Including free shuttle service to the city centre from 10 am to 8 pm: € 7.50 cars € 15 mobile homes and caravans € 45 private coaches Acquisto diretto del ticket di ingresso alla manifestazione: € 8,00 (esclusi i bambini fino a 12 anni) Carnival entrance fee paid along with parking fee: € 8 (excluding children under the age of 12) Fermate servizio navetta: via Pavone - Palazzo Uffici 1, via Jervis - Palazzo Uffici 2, stazione ferroviaria (via Torino) Shuttle stops: via Pavone - Palazzo Uffici 1, via Jervis - Palazzo Uffici 2, railway station (via Torino) NUMERI UTILI: USEFUL NUMBERS: Polizia...................................... 113 Carabinieri ............................. 112 Vigili del fuoco ....................... 115 Emergenza sanitario ............ 118 Ospedale ................................ 0125 4141 Guardia medica .................... 0125 4141 Polizia – sede di Ivrea ........... 0125 233811 Polizia municipale ................. 0125 410210 C.R.I. Ivrea .............................. 0125 418111 Ivrea Parcheggi ..................... 348 2238599 Police....................................... 113 Carabinieri.............................. 112 Fire Brigade............................ 115 Emergency Ambulance......... 118 Hospital................................... 0125 4141 Emergency medical care...... 0125 4141 Ivrea police station................ 0125 233811 Town police............................ 0125 410210 Ivrea Red Cross...................... 0125 418111 Ivrea Parcheggi...................... 348 2238599 VIA S.U LD LE MO NT ES TE LL A PIAZZA DEL MERCATO ER VIA ICO E ON ZI LA L VA ON RC CI A VI VIA S. VARMONDO ARBORIO A AL RS MA LLA LT E SE RE BA RA O NI IN C. M OCIO FAST FOOD INDIGENO A VI C. O LI O VE RI I TT AUTOSCUOLA DE FERRARI RA G DE TO IT IV A NO RI TO A VI .D G VI via Jervis area Palazzo Uffici PO RS CO RE IE E LL A VI NT VI A DO OSTERIA SAN MAURIZIO AQUILA NERA ALBERGO - RISTORANTE PIZZERIA A 16 PIAZZA RA LAMARMO EP AS O 8 SOLATIVO VINOSTERIA A AN CORS NE PA IO A VI RIB AL GA O RS ZZ I R NIG C. GO IN SO A P.zza del RONDOLINO ROLFO GIOIELLERIA R CO VI 18 VIGLIA ATTON TIMBRI E TARGHE 14 15 UL C IM A NOTT UAR VIA G CORSO GALLO DE ERTO A CORSO RE UMB UR VI VIA PIAVE I 19 P.zza FREGUGLIA A O BOTT RD VIA CA CA NO RATO VIA BA O AV DORA BALTEA IO SIMO D’AZEGL 9 P.zza S. FRANCESCO OC S OR 17 CORSO MAS TI RTINAT SIC LU P.zza FERRANDO P.zza BALLA IOTI VIA VIA VO CA C SISE LE DA UR O S OR I PATR AS RTE D’ PE 11 VIA DE VIA CO I OS O V 10 P.zza OTTINETTI VIA PALESTRO R TI AR DI M A CO 6 P.zza S. MARTA UIN RD IA A A VIA RIV P.ZZA GIOBERTI DISIO VIA AL TTI P.zza del TEATRO VIA GARIGLIETTI P.zza di CITTÀ VI 13 7 RE RT I VIA BE 4 12 PE LA LUCCIOLA RISTORANTE PIZZE BE ANA A VI LA DEL ZA ZZA PIA EDEN CR 5 INO ART V S. M EA IA P VIA NA LE TTEDRA VIA CA I NI P.zza FILLAK CANTAR VIA 4 RR ERALDO P.zza CASTELLO TO VE VIA MACCHI VIA RN A VI 2 ARANCIO A ST AO TE ON M PIAZZA LA M. BIANCO TEL AS IC .D V.A ZZA PIA NI O PIST VIA CU A 3 1 VILLAGGIO VIA P.zza DUOMO Domenica di Carnevale - 15 febbraio 2015 Ingresso a pagamento € 8,00 dalle ore 9.00 alle ore 16.30 esclusi i residenti e i bambini fino a 12 anni Parcheggio video-sorvegliato Parcheggio video-sorvegliato a pagamento con servizio navetta dalle ore 10 alle 20 Centro storico ERIA EPOREDIESE RISTORANTE PIZZERIA 1 Castello 2 Duomo 3 Piazza Duomo: Santa Messa e Cerimonia dei Ceri, visita Corteo Storico al Vescovo 4 Piazza Castello: giuramento Podestà, Zappata e abbruciamento Scarlo Parrocchia di Sant’Ulderico 5 Sala Santa Marta: mostre, esposizioni, presentazione Abbà 6 Piazza del Teatro: ballo Mugnaia e Generale 7 Teatro Giacosa: Serata di Gala - Gran Ballo in onore della Mugnaia 8 Piazza del Rondolino: Zappata e abbruciamento Scarlo Parrocchia di San Lorenzo, presentazione carri da getto 9 Piazza Freguglia: presa in consegna Libro dei Verbali 10 Piazza Ottinetti: Storia e storie di Carnevale - Bambini al centro, Mercatino aranceri, Festa dei Bambini, “… e la festa continua”, Arvédze a giòbia ‘n bot Museo Garda: mostre, laboratori 11 Piazza di Città: investitura Generale, Prise du Drapeau, Generala, passaggio dei poteri, calzata del Berretto Frigio, visita degli Abbà al Sindaco, Investitura Oditori ed Intendenti, presentazione Scorta d’onore della Mugnaia, presentazione Mugnaia, inizio marcia Corteo Storico, Zappata e abbruciamento Scarlo Parrocchia di San Salvatore, Albero della Libertà, Trofeo Pich e Pala, premiazione aranceri, Verbale di chiusura 12 Antico Palazzo della Credenza 13 Piazza Gioberti (Maretta): Fagiolata benefica del Castellazzo, Zappata e abbruciamento Scarlo Parrocchia di San Maurizio 14 Ponte Vecchio: Riappacificazione abitanti Rioni San Maurizio e Borghetto, Preda in Dora 15 Via Gozzano (Borghetto): Zappata e abbruciamento Scarlo Parrocchia di San Grato, partenza Marcia Funebre 16 Piazza Lamarmora: Polenta e Merluzzo 17 Corso Massimo d’Azeglio: inquadramento Carri da getto 18 Torre di Santo Stefano 19 Villaggio Arancio Accesso vietato ai passeggini Percorso sfilata storica Ingressi a pagamento Punto informazioni Punti di primo soccorso Luogo caldo dove cambiare e allattare i bambini organizzato dalla Croce Rossa di Ivrea PARCHEGGIO PASSEGGINI domenica 15 febbraio dalle ore 10 alle 17.30 Ospedale Stazione ferroviaria Movicentro Percorsi facilitati Bar accessibili WC accessibili Area camper Parcheggi Commissariato Zone di tiro LOCAL PARTNERS Aquila Nera Viglia Atton Alessandro Albergo Ristorante Pizzeria Hotel Restaurant Pizzeria Nel cuore di “Ivrea la bella”, specialità pesce e vari tipi di pizza - In the heart of “Ivrea the beautiful”, seafood speciality and wide choice of pizzas. Attività artigianale - Artisan Busines Esperienza cinquatennale: timbri, targhe, incisioni laser, stampa digitale e tipografia. Consegna rapida. - Fifty years experience: stamps, plaques, laser incision, digital press and typography. Fast delivery. Corso Costantino Nigra 56, Ivrea - tel. + 39 0125 641416 www.aquilanera-ivrea.it Via Corte d’Assise 4, Ivrea - tel. +39 0125 49516 www.viglia-atton.com Ristorante pizzeria Eporediese Ristorante pizzeria la Lucciola Ristorante Pizzeria - Restaurant Pizzeria Da oltre 30 anni a Ivrea i sapori della costiera amalfitana. Certificato AIC per cucina senza glutine -For over 30 years in Ivrea typical Amalfi coast seafood. AIC certificate for gluten-free cooking. Ristorante Pizzeria - Restaurant Pizzeria Locale situato nel centro storico di Ivrea, specialità di pesce Situated in the old town centre of Ivrea, seafood speciality. Corso Vercelli 132, Ivrea - tel. + 39 0125 251038 Vicolo Cantarana 12, Ivrea - tel. + 39 0125 49696 Osteria San Maurizio Gioielleria Rolfo Ristorante - Restaurant Osteria tipica eporediese con cucina piemontese: antipasti, brasati, pasta fresca, tajarin, vini… Typical (Ivrea’s) restaurant, with traditional piedmontese dishes: starters, braised meat, fresh pasta, tajarin, wines… Gioielleria - Jewellery store Antica gioielleria da sempre legata alla tradizione dello Storico Carnevale. Simboli in argento e… - Long-established jeweller’s closely linked with the tradition of the Historical Carnival Silver Symbols and… Via Guarnotta 1 Ivrea - tel . +39 0125 1893509 www.osteria-san-maurizio.it Via Palestro 68, Ivrea - tel. + 39 0125 641207 [email protected] LOCAL PARTNERS Autoscuola De Ferrari Scuola Guida - Driving School Dal 1932 ad Ivrea tutti i tipi di patenti e CAP pratiche auto. In Ivrea since 1932 providing services for driver’s and vehicles. Corso Costantino Nigra 68, Ivrea - tel. + 39 0125 48167 www.autoscuoladeferrari.it Ocio Ristorante fast food - Restaurant fast food Oltre ai classici panini con materie prime fresche e locali, piatti legati alla tradizione italiana. More than popular sandwiches, made with fresh and local products, you can taste traditional italian dishes. Corso Nigra 67, Ivrea - tel. 0125 280747 Solativo vinosteria Ristorante Wine Bar - Restaurant Wine Bar Sul Lungo Dora… vino, taglieri, risotto al Carema e musica Live - On “Lungo Dora”… wines, chopping boards, risotto al Carema and live music. Corso Re Umberto 1/A, Ivrea - tel. + 39 0125 280439 [email protected] In vendita presso: gli shop dello Storico Carnevale di Ivrea e l’Ufficio del Turismo di Ivrea. Prodotti di qualità realizzati con creatività e cura artigianale da un gruppo di imprenditori: www.facebook.com/ShopCarnevaleIvrea www.storicocarnevaleivrea.it Il Carnevale ti dona gioielli, leccornie, libri e accessori a m a i h c ale v e n r il ca pra com tto odo r p n u le a n i g i or LO SHOP DELLO STORICO CARNEVALE DI IVREA Tutti i prodotti della linea di merchandising ufficiale: sabato 31 gennaio ore 15.30-18.30 in piazza Ottinetti domenica 1 febbraio ore 9-18 piazza Ottinetti domenica 8 febbraio ore 9-18 piazza Ottinetti giovedì 12 febbraio ore 13.30-18.30 piazza Ottinetti sabato 14 febbraio ore 15-24 Villaggio Arancio domenica 15 febbraio ore 10-24 Villaggio Arancio e ore 10-18 piazza Perrone lunedì 16 febbraio ore 10-18 Villaggio Arancio martedì 17 febbraio ore 10-18 Villaggio Arancio e ore 12-18 piazza Perrone Il merchandising con il marchio registrato “Storico Carnevale di Ivrea” sostiene l’evento! Gli oggetti del merchandising ufficiale dello Storico Carnevale di Ivrea sono prodotti di qualità realizzati con creatività e cura artigianale il cui prezzo comprende una quota che va a sostegno diretto della manifestazione. Anche per questo acquistare un oggetto ufficiale è una scelta che può esprime in concreto partecipazione e passione per il Carnevale: scegli bene il tuo “pezzo” di Carnevale! … attenzione alle imitazioni! THE HISTORICAL CARNIVAL OF IVREA SHOP All the items of the official merchandising range: Saturday 31st January 3.30-6.30 pm in piazza Ottinetti Sunday 1st February 9 am-6 pm in piazza Ottinetti Sunday 8th February 9 am-6 pm in piazza Ottinetti Thursday 12th February 1.30-6.30 pm in piazza Ottinetti Saturday 14th February 3-0 pm at the Orange Village Sunday 15th February 10 am-0 pm at the Orange Village and 10 am-6 pm in piazza Perrone Monday 16th February 10 am-6 pm at the Orange Village Tuesday 17th February 10 am-6 pm at the Orange Village and 12 am-6 pm in piazza Perrone The merchandise bearing the registered “Storico Carnevale di Ivrea” brand supports the event! The official Historical Carnival of Ivrea merchandise consists of a range of quality products made with artisan creativity and care, whose price includes an amount that goes directly to support the Carnival. That’s another reason for buying an official item - to show your tangible participation and passion for Carnival: be careful when you choose your Carnival “piece”! … beware of imitations VALE DI IVR EA ® A R NE In vendita presso l’Ufficio del Turismo di Ivrea e Lo Shop dello Storico Carnevale di Ivrea. STORICO C A GADGET 15 20 On sale in the Tourist Office of Ivrea and in the Shop of the Historical Carnival of Ivrea. VALE Pin € 3,00 R NE STORICO C LE DI IVREA® 15 20 A 28 mm R NEVA B DI IVR EA ® 15 20 A STORICO C Manifesto € 5,00 Cartolina € 1,00 design boumaka.it design boumaka.it Album Una Volta Anticamente € 10,00 Poster Le Bandiere delle Parrocchie € 2,00 www.grupposicav2000.com SICAV2000 Nuova Concessionaria Hyundai Vieni a provare le automobili ufficiali dello Storico Carnevale di Ivrea Str. Statale 228 n°32, Bollengo Tel:0125-1890710 Fax:0125-1890585 [email protected] via Burolo 22 - 10015 Ivrea (To) Italy T +39 0125 627972 - F +39 0125 648845 ® idee che prendono forma idee che prendono forma ideas taking shape • • • • • Design Progettazione prodotto Progettazione stampi Costruzione stampi Stampaggio di tecnopolimeri e superpolimeri • Stampaggio con bi e tri-iniezione • Finiture superficiali e assemblaggi • • • • • Design Product design Mould design Mould creation Technopolymer and superpolymer moulding • Bi- and tri-injection moulding • Surface finishings and assemblies strada Tomboleto s.n. - 10010 Azeglio (To) - Italy - T. +39 0125 687.538/9 - F. +39 0125 727.316 www.progind.it - [email protected] Un grazie a... thanks to... con il patrocinio della Main partner COOPERATIVA MIGLIOR FORZA D’INSIEME ® SICAV2000 idee che prendono forma Bollengo INCOMEDIA Classic partner BUROLO S.S. 228 per Viverone Tel 0125.67.62.50 IVREA (CICLI) C.so Vercelli 254 Tel 0125.25.11.59 www.fulviapagliughi.it Clemente C.A. prefabbricati Media partner IVREA FM 104.2 RO 5 REGOLE D’O ni e salvi per arrivare sa erluzzo a Polenta e m 2 Arance 1 3 Non dimenticatevi mai di guardarvi attorno e di proteggervi il volto con un braccio alzato: meglio stare con gli occhi aperti che con gli occhi blu. Non state con il viso attaccato alle reti di protezione: sono molli e si piegano. Non andate a tirare le arance da lontano in mezzo alle piazze degli aranceri: la regola è tirare a quelli sopra il carro, non a quelli sotto. Non prendete le arance dalle cassette degli aranceri: prima chiedete. Non tirate arance ai cavalli: è una crudeltà. Non tirate arance ai cavallanti: è una crudeltà per voi, se scendono da cassetta. Non tirate mai arance ai tiratori senza maschera, soprattutto se impegnati nei testa a testa, ne va della vostra... Indossate abbigliamento sportivo, stivali di gomma o scarpe facilmente lavabili e che non scivolino. 4 Il Berretto Frigio Non andate mai in giro senza il Berretto Frigio: a parte la brutta figura, potreste pentirvene. Non portate il Berretto Frigio adagiato sulla spalla: è come non averlo e in più potreste perderlo. Attenzione: indossare un altro berretto rosso che non sia quello frigio è segno di non aver capito nulla del Carnevale di Ivrea! Corteo Storico Non attraversate il Corteo Storico: è un gesto veramente maleducato. Non avvicinatevi troppo al carro della Mugnaia in movimento: le ruote sono pesanti, la Scorta… di più! Non chiedete caramelle e mimose quando il carro della Mugnaia è fermo: il lancio avviene solo in movimento. Non spingete e non urtate i Pifferi: sono molto suscettibili… e il legno di bosso è duro! Non buttate roba nei tromboni della Banda: è una nota stonata. Non parlate a voce alta durante la Marcia Funebre: è pur sempre un funerale! 5 Volontari Tutti stanno lavorando per voi: rispettateli! Fate quello che vi dicono, altrimenti vi manderanno in-volontariamente a quel paese. La pazienza è infinita… ma non a Carnevale! Cavalli Non accarezzate i cavalli: non è detto che andiate loro a genio! Non mettetevi davanti ai cavalli: potrebbero decidere di partire senza dirvelo. Non mettetevi dietro ai cavalli: potrebbero scalciare senza avvisarvi. Non sostate vicino ai cavalli: hanno i paraocchi e non vi vedono. Non fate passare i bambini o i passeggini tra voi e i cavalli. Occhio ai passeggini E’ vietato percorrere con i passeggini via Palestro, piazza di Città, Borghetto e le aree direttamente interessate dalla battaglia delle arance. to the Polenta 5 rules to get ta) od and polen e merluzzo (c d safe and soun 2 Oranges 1 3 Don’t forget to look around you at all times and protect your face with your arm: better to keep your eyes open than get a black eye. Don’t stay too close with your face to the protection nets: they are slack and give easily. Don’t throw oranges at the carts outside of the orange-throwing squares: the rule is to throw at the people in the carts not at those on foot. Don’t take oranges from the orangethrowers’ crates: ask first. Don’t throw oranges at horses: it’s cruel. Don’t throw oranges at the horse drivers: they’ll be cruel to you... if they get down from their box. Don’t throw oranges at throwers without masks, especially if they’re engaged in head-to-head fighting, you’ll come off worse. Wear casual clothing, wellington boots or shoes that don’t slip and are easy to wash. 4 Berretto Frigio (Phyrigian Hat ) Never go out without your Berretto Frigio: apart from making a poor show, you might regret it. Don’t leave your Berretto Frigio lying on your shoulder: it’s as if you don’t have it on and you might even lose it. Be careful: wearing a red hat that isn’t the true Phyrigian style means you’ve got Ivrea Carnival all wrong! Historical Parade Don’t cross the parade: it is extremely rude to do so. Don’t get too near to the Mugnaia’s (Miller’s daughter’s) coach while it’s moving: the wheel’s are heavy and the Escort is even heavier! Don’t ask for sweets and mimosa when the Mugnaia’s coach is stationary: she only throws them when it’s moving. Don’t push or jostle the Pifferi (Pipers): they’re very touchy… and boxwood is hard! Don’t throw anything into the bells of the brass band instruments: it’s off key. Don’t talk during the Funeral March: after all it is a funeral! 5 Volunteers Everybody are working for you: respect them! Do what they say, otherwise they will involuntarily tell you where to go. Patience is endless… but not at Carnival! Horses Don’t stroke the horses: they may not necessarily like it! Don’t stand in front of the horses: they might decide to set off without telling you. Don’t stand behind the horses: they might kick out without any notice. Don’t stand around near the horses: they have blinkers and can’t see you. Don’t let children or strollers pass between you and the horses. Be careful with strollers It is absolutely forbidden to walk with pushchairs and prams in via Palestro, piazza di Città, Borghetto and all the areas involved in the Battaglia delle arance. Visit the Orange Village from Saturday 14th to Tuesday 17th February in corso Botta Visitate il Villaggio Arancio da sabato 14 a martedì 17 febbraio in corso Botta You will find the Historical Carnival of Ivrea Shop, the Infopoint, an area where children can play, a place with social media, a taste of local specialities and lots, lots more. Saturday 14th February from 3 pm to midnight Sunday 15th February from 10 am to midnight Monday 16th and Tuesday 17th February from 10 am to 6 pm Vi aspettano Lo Shop dello Storico Carnevale di Ivrea, l’Infopoint, un’area dedicata ai bambini, uno spazio dedicato ai social media, un assaggio del territorio e tanto altro ancora. Sabato 14 febbraio dalle ore 15.00 alle 24.00 Domenica 15 febbraio dalle ore 10.00 alle 24.00 Lunedì 16 e martedì 17 febbraio dalle ore 10.00 alle 18.00
© Copyright 2024 Paperzz