Programma completo - Storico Carnevale di Ivrea

Con il Patrocinio di
NUTRIRE IL PIANETA
ENERGIA PER LA VITA
MILANO 2015
design boumaka.it
con il patrocinio della
Storico Carnevale di Ivrea
www.storicocarnevaleivrea.it
@Carnevale_Ivrea
#carnevaleivrea
IL BERRETTO FRIGIO
Il Berretto Frigio (pileus) è un simbolo dalla lunga tradizione.
Attributo del dio Mitra, usato poi dall’esercito persiano, era nell’Antica Roma
il copricapo donato agli schiavi liberati: da qui molto probabilmente
il suo valore simbolico di libertà.
In Canavese lo si ritrova alla fine del 1300 nella rivolta popolare
del Tuchinaggio; nelle antiche stampe che raffigurano gli abitanti dei dintorni
di Ivrea, i contadini sono rappresentati con il Berretto Frigio rosso.
Il Berretto Frigio entra nell’ufficialità del Carnevale nel periodo napoleonico.
Oggi lo si indossa dal Giovedì Grasso non solo per evitare di essere oggetto
di lancio durante la Battaglia delle arance – secondo l’Ordinanza del Generale
– ma soprattutto per manifestare il proprio coinvolgimento e la propria
partecipazione attiva.
THE PHRYGIAN HAT
The Phrygian Hat (pileus) is a symbol which dates back to ancient times.
It was one of the attributes of the god Mitra, then adopted by the Persian
army, and in Ancient Rome it was the hat given to freed slaves:
hence its symbolical value of freedom.
In the Canavese it was found in the late 1300s in the people’s Tuchinaggio
rebellion and in old prints showing peasants living in the area around Ivrea,
wearing a red Phrygian hat.
It became an official part of Carnival in the period of Napoleonic rule.
Today it has to be worn from the Thursday before Lent,
not only to avoid being chosen as a target during the traditional Battaglia
delle arance – as dictated by the tradition and by the General’s Orders –
but above all to show one’s full participation in the event.
Istruzioni per l’uso - Instructions
Indossare
il berretto
Frigio
Arrotola
la calza
Fermala
con la spilla
Put on your
Phyrgian hat
Turn the “sock”
to one side
Pin it in place
with the brooch
• Sabato 31 gennaio 2015
• Saturday 31st January 2015
16.30 Presentazione degli Abbà
(piccoli Priori delle Parrocchie cittadine)
in Sala Santa Marta
4.30 pm Presentation of the Abbà (young priors from
the city parishes) in Sala Santa Marta
• Domenica 1 febbraio 2015
Third last Sunday before Carnival
Terzultima domenica di Carnevale
9.30
Distribuzione dei fagioli grassi presso
le Fagiolate di Bellavista e San Giovanni
10.00 Storia e storie di Carnevale - Bambini al Centro
I luoghi di Carnevale (percorso a tema)
in piazza Ottinetti
10.40 Presa in consegna del Libro dei Verbali
in piazza Freguglia
11.30 Prise du Drapeau in piazza di Città
14.30 Alzata degli Abbà (Parrocchie di San Grato,
San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo
e San Salvatore) e sfilata del Corteo Storico
17.30 Generala in piazza di Città
18.00 Inaugurazione della mostra Terra di Carnevale
in Sala Santa Marta
• Domenica 8 febbraio 2015
Penultima domenica di Carnevale
9.30
Distribuzione dei fagioli grassi presso
le Fagiolate di Montenavale, Cuj dij Vigne
e Torre Balfredo
10.00 Mercatino degli aranceri in piazza Ottinetti
10.30 Parata dei carri da getto nelle vie del centro
cittadino e presentazione in piazza
del Rondolino
12.00 Riappacificazione degli abitanti dei Rioni
di San Maurizio e del Borghetto
sul Ponte Vecchio
12.15 Pranzo della Croazia in Borghetto
14.30 Alzata degli Abbà (Parrocchie di San Grato,
San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo
e San Salvatore) e sfilata del Corteo Storico
17.30 Generala in piazza di Città
• Sunday 1st February 2015
9.30 am Distribution of beans at Bellavista
and San Giovanni bean feasts
10.00 am Carnival history and stories - Focus on children
The Carnival venues (theme trip)
in piazza Ottinetti
10.40 am The Protocol Book is handed over in piazza Freguglia
11.30 am Prise du Drapeau in piazza di Città
2.30 pm Alzata degli Abbà (presentation of the
young priors of San Grato, San Maurizio,
Sant’Ulderico, San Lorenzo and San Salvatore
parishes) and Historical Pageant
5.30 pm Generala in piazza di Città
6 pm Inauguration of the exhibition
Carnival Clay in Sala Santa Marta
• Sunday 8th February 2015
Penultimate Sunday before Carnival
9.30 am Distribution of beans at the Montenavale, Cuj dij
Vigne and Torre Balfredo bean feasts
10.00 am Orange-throwers’ market in piazza Ottinetti
10.30 am Parade of the orange-throwing carts through
the town centre and presentation in piazza
del Rondolino
12 midday Peace-making ceremony of the inhabitants
of the San Maurizio and Borghetto quarters
on the Ponte Vecchio
12.15 pm Lunch of the Croatia in Borghetto
2.30 pm Alzata degli Abbà (presentation of the young
priors of San Grato, San Maurizio, Sant’Ulderico,
San Lorenzo and San Salvatore parishes) and
Historical Pageant
5.30 pm Generala in piazza di Città
6 pm Inauguration of the exhibition Carnival Papers.
18.00 Inaugurazione mostra Carta di Carnevale
scritti, parole e tracce visive del nostro Carnevale
ed esposizione dei manifesti della Festa
dei Bambini al Museo Civico Garda
• Giovedì 12 febbraio 2015
Giovedì Grasso
9.00
Visita del Generale con lo Stato Maggiore,
i Pifferi e Tamburi e gli Alfieri alle scuole di Ivrea
14.30 Passaggio simbolico dei poteri civili
dal Sindaco al Generale in piazza di Città
Calzata del Berretto Frigio
Document, words and images of our Carnival
at the Museo Civico Garda
• Thursday 12th February 2015
Thursday before Lent
9.00 am The General visits the schools in Ivrea along
with the General’s Staff, the Pipes and Drums
and the Ensigns.
2.30 pm Symbolic handing over of power of the City
from the Mayor to the Generale (General)
in piazza di Città
Donning of the Berretto Frigio (Phyrigian Hat)
15.00 Marcia del Corteo Storico
Festa dei bambini e premiazione della classe
vincitrice del concorso per il manifesto
in piazza Ottinetti
Fagiolata Cuj d’via Palma in via IV Martiri
3.00 pm Historical Parade
16.15 Visita del Corteo Storico al Vescovo
in piazza Castello
4.15 pm The Historical Parade visits the Bishop
in piazza Castello
17.15 Visita degli Abbà al Sindaco in piazza di Città
5.15 pm The Abbà visit the Mayor in piazza di Città
17.30 Generala in piazza di Città
18.30 Investitura degli Oditori ed Intendenti Generali
delle Milizie e Genti da Guerra del Canavese
in piazza di Città
21.30 “… e la Festa continua” in piazza Ottinetti (tutti
in maschera per la festa organizzata da J’Amis
ad Piassa d’la Granaja) e Feste degli aranceri
• Venerdì 13 febbraio 2015
In collaborazione con le confraternite Eno-Gastronomiche
Eporediesi ed il Club Papillon di Ivrea e del Canavese.
Children’s party and award to the class
winning the poster competition in piazza
Ottinetti
Cuj d’via Palma (via IV Martiri) bean feast
5.30 pm Generala in piazza di Città
6.30 pm Investiture of the Oditori ed Intendenti
Generali delle Milizie e Genti da Guerra
del Canavese in piazza di Città
9.30 pm “... and the party goes on” in piazza Ottinetti
(everyone in fancy dress for the party
organised by J’Amis ad Piassa d’la Granaja)
and orange-throwers’ partying
• Friday 13th February 2015
In collaboration with the Ivrea Good Food and Wine Confraternities and the Papillon Club of Ivrea and the Canavese
18.30 Convegno e dibattito Il formaggio: la pianura
incontra la montagna in Sala Santa Marta
6.30 pm Conference and debate on Cheese: the plain
meets the mountains, Sala Santa Marta
19.30 Fiaccolata per le vie del centro storico
con le Confraternite paludate
7.30 pm Torchlight procession through the city streets
with the confraternities “all dressed up for
dinner”
20.30 Convivio Quando il formaggio diventa
protagonista all’Istituto Alberghiero F. Prat
20.30 CarnevalGustando cena itinerante in abito
d’epoca organizzata dai Citoyens de la Ville
d’Ivrée 1798
8.30 pmBanquet When cheese takes on the leading role
at the F. Prat Hotel and Catering School
8.30 pm CarnivalTasting dinner “on the hoof” in costume
organized by Citoyens de la Ville d’Ivrée 1798
Il tuo partner
nel Facility Management
Gruppo nato nel 1993
ad Ivrea, specializzato
nella progeeazione, gessone ed erogazione di
servizi in logica di
Global Service.
Gesssce le aavità “no
core” delle aziende
pubbliche e private.
www.manital.it
Con AEG Coop tutta
l’energia del Carnevale.
Conviene aderire
alla cooperativa
del Gas ed
Elettricità!
Se sei Socio AEG Coop a
Carnevale puoi utilizzare i
tuoi Coupon per:
Domenica 15 Febbraio
Biglietto gratuito di ingresso in città
Riservato ai Soci non RESidEnti a ivrea.
Mercoledì 18 Febbraio
Buono gratuito valido per una
porzione di Polenta e Merluzzo
Riservato ai Soci RESidEnti a ivrea.
dal 9 Febbraio, presso il PUNTO SOCI di via Palestro, 35 ad ivrea ore 9:00-12:00,
vieni a ritirare il Biglietto o il Buono, disponibili fino ad esaurimento.
www.aegcoop.it
• Sabato 14 febbraio 2015
Sabato di Carnevale
8.30 Visita del Generale e dello Stato Maggiore
alle Autorità Militari
11.30 Presentazione della Scorta d’Onore
della Mugnaia al Generale in piazza di Città
14.00 Festa in maschera per i bambini a Diavolandia
(organizzata dalle squadre Picche, Morte,
Tuchini, Scacchi, Pantere, Diavoli e Credendari)
21.00 Presentazione della Vezzosa Mugnaia
dalla loggia esterna del Palazzo Municipale
21.30 Marcia del Corteo Storico, fiaccolata goliardica
e sfilata delle squadre degli aranceri a piedi in
Lungo Dora in onore della Vezzosa Mugnaia
23.00 Arrivo del Corteo Storico in piazza del Teatro
23.15 Serata di Gala - Gran Ballo in onore
della Vezzosa Mugnaia al Teatro Giacosa
Feste degli Aranceri nelle piazze cittadine
• Domenica 15 febbraio 2015
Domenica di Carnevale
9.00
9.30
Distribuzione dei fagioli grassi presso
le Fagiolate del Castellazzo, San Lorenzo,
via Dora Baltea e San Bernardo
Giuramento di Fedeltà del Magnifico Podestà
in piazza Castello
10.00 Visita della Mugnaia e del Generale alla Fagiolata
Benefica del Castellazzo in piazza Maretta
10.30 Cerimonia della Preda in Dora sul Ponte Vecchio
13.00 Inquadramento dei Carri da getto
in corso M. d’Azeglio, verifiche veterinarie
cavalli e norme corrispondenti al regolamento
• Saturday 14th February 2015
Carnival Saturday
8.30 am The Generale and the Stato Maggiore
(General Staff) visit the Military Authorities
11.30 amPresentation of the Scorta d’Onore della
Mugnaia (Miller’s daughter’s Escort of
Honour) to the Generale in piazza di Città
2.00 pm Children’s fancy dress party at Diavolandia
9.00 pm Presentation of the Vezzosa Mugnaia
(Charming Miller’s daughter) from the Town
Hall balcony.
9.30 pm March of the Historical Parade University
Student torch light procession and Parade of
the Orange-throwing teams in Lungo Dora
in honour of the Vezzosa Mugnaia
11.00 pmThe Historical Pageant arrives in piazza del Teatro
11.15 pm Gala Evening - Ball in honour of the Vezzosa
Mugnaia (Charming Miller’s Daughter)
at the Giacosa Theatre
Orange-throwers partying in the city squares
• Sunday 15th February 2015
Carnival Sunday
9.00 am Distribution of beans at the Castellazzo,
San Lorenzo, via Dora Baltea and San
Bernardo bean feasts
9.30 am The Magnificent Podestà swears his oath of
loyalty in piazza Castello
10.00 amThe Mugnaia and the Generale visit the
Castellazzo free bean feast in piazza Maretta
10.30 amCeremony of the Preda in Dora on the Ponte
Vecchio
14.00 Marcia del Corteo Storico e Battaglia delle arance
1.00 pm Orange-throwing carts inspected in corso M.
d’Azeglio
17.30 Generala in piazza di Città
2.00 pm Historical Parade and Battaglia delle arance
21.30 Spettacolo pirotecnico e Gran Festa sul Lungo
Dora in onore della Vezzosa Mugnaia
Annullo filatelico, Villaggio Arancio in corso Botta
dalle ore 10.00 alle 16.00.
5.30 pm Generala in piazza di Città
9.30 pm Firework display and street partying in Lungo
Dora in honour of the Vezzosa Mugnaia
Special franking, Orange Village in corso Botta from 10
am to 4 pm.
• Lunedì 16 febbraio 2015
Lunedì di Carnevale
9.30
Zappate degli Scarli delle Parrocchie
di San Maurizio, Sant’Ulderico, San Lorenzo,
San Salvatore e San Grato
• Monday 16th February 2015
Carnival Monday
9.30 am Zappata degli Scarli (Digging of the Scarli)
in the San Maurizio, Sant’Ulderico, San
Lorenzo, San Salvatore, San Grato parishes
12.30 L’Albero della Libertà in piazza di Città
12.30 pmThe Tree of Freedom in piazza di Città
13.00 Trofeo Pich e Pala in piazza di Città
Inquadramento dei Carri da getto
in corso M. d’Azeglio, verifiche veterinarie
cavalli e norme corrispondenti al regolamento
1.00 pm Pich e Pala Trophy in piazza di Città
14.15 Marcia del Corteo Storico e Battaglia delle arance
17.30 Generala in piazza di Città
20.00 Degustazione di merluzzo con cipolle - sede
del Comitato della Croazia Polenta e Merluzzo
21.00 Pifferi e tamburi: passi e suoni nella notte
nel centro storico
• Martedì 17 febbraio 2015
Orange-throwing carts inspected in corso M.
d’Azeglio
2.15 pm Historical Parade on foot and Battaglia delle arance
5.30 pm Generala in piazza di Città
8 pm
Freshly fried cod with onions - headquarters
of the Comitato della Croazia Polenta e
Merluzzo
9 pm
Pipes and drums: marches and music in the
night in the old town centre
• Tuesday 17th February 2015
Martedì di Carnevale
Carnival Tuesday
13.00 Inquadramento dei Carri da getto
in corso M. d’Azeglio, verifiche veterinarie
cavalli e norme corrispondenti al regolamento
1.00 pm Orange-throwing carts inspected in corso M.
d’Azeglio
2.00 pm Historical Parade and Battaglia delle arance
14.00 Marcia del Corteo Storico e Battaglia delle arance
5.30 pm Prize-giving to orange-throwing teams and
carts in piazza di Città
17.30 Premiazione delle Squadre degli aranceri
e dei carri da getto in piazza di Città
20.00 Abbruciamento degli Scarli delle Parrocchie
San Maurizio, Sant’Ulderico e San Lorenzo
21.30 Abbruciamento dello Scarlo della Parrocchia
di San Salvatore alla presenza della Vezzosa
Mugnaia in piazza di Città
22.15 Abbruciamento dello Scarlo della Parrocchia
di San Grato e Marcia funebre
Arvédze a giòbia ‘n bot in piazza Ottinetti
23.00 Verbale di chiusura in piazza di Città
• Mercoledì 18 febbraio 2015
Mercoledì delle Ceneri
11.00 Tradizionale distribuzione di polenta e
merluzzo in piazza Lamarmora
8.00 pm Burning of the Scarli of San Maurizio,
Sant’Ulderico and San Lorenzo parishes
9.30 pm Burning of the Scarlo of San Salvatore parish
in front of the Vezzosa Muhnaia in piazza di Città
10.15 pmBurning of the last Scarlo, San Grato parish,
in piazza Lamarmora and Funeral Cortège
Arvédze a giòbia ‘n bot in piazza Ottinetti
11.00 pm Closing ceremony in piazza di Città
• Wednesday 18th February 2015
Ash Wednesday
11.00 am Traditional serving and distribution of salt
cod and polenta in piazza Lamarmora
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
MOSTRE ED INIZIATIVE
Domenica 1 febbraio in piazza Ottinetti
Storia e storie di Carnevale – Bambini al Centro
Gioco a squadre Il Giro del Carnevale in 80 domande!,
lezioni di Battaglia delle arance su un vero carro da
getto, L’accademia piccoli ufficiali, imparare a fare
l’Abbà; esposizione “I carri da getto dal Landau al
futuro”. E in attesa di Expo 2015 degustazione dei cibi
di Carnevale: fagioli grassi e polenta e merluzzo con
laboratori per i bambini.
I luoghi dello Storico Carnevale di Ivrea – ore 10
Un percorso a tema nei luoghi di Carnevale, con
partenza dalla mostra permanente sotto i portici di
piazza Ottinetti, per immergersi nella sua storia e nei
suoi rituali e prepararsi a viverlo con l’entusiasmo di chi
lo conosce a fondo. E’ un progetto in collaborazione con
studenti e docenti del Liceo Botta. Appuntamento allo
Shop del Carnevale alle ore 10. Prenotazioni Ufficio del
Turismo 0125618131.
Dal 1 all’8 febbraio in Sala Santa Marta
Terra di Carnevale
La famosa terra rossa di Castellamonte dà corpo
alla tradizione del Carnevale. I personaggi, gli oggetti
simbolici, i colori e gli animali che animano il corteo
storico sono i soggetti delle opere che un gruppo
selezionato di artisti ha creato con un mix di stili e
tecniche diverse e che sono al centro della mostra
organizzata per la prima volta dall’Associazione Artisti
della Ceramica in Castellamonte.
Inaugurazione il 1 febbraio ore 18. La mostra resterà
aperta l’8 febbraio dalle ore 10 alle 19, il 7 febbraio dalle
15 alle 19, dal 2 al 6 dalle 10 alle 18.
Domenica 8 febbraio in piazza Ottinetti
Mercatino degli aranceri
Le squadre degli aranceri a piedi espongono i loro
gadgets e raccolgono le iscrizioni alla Battaglia delle
arance.
I luoghi dello Storico Carnevale di Ivrea – ore 10
Un percorso a tema nei luoghi di Carnevale, con
partenza dalla mostra permanente sotto i portici di
piazza Ottinetti, per immergersi nella sua storia e nei
suoi rituali e prepararsi a viverlo con l’entusiasmo di chi
lo conosce a fondo. È un progetto in collaborazione con
studenti e docenti del Liceo Botta. Appuntamento allo
Shop del Carnevale alle ore 10. Prenotazioni Ufficio del
Turismo 0125618131.
Domenica 8 febbraio – in piazza del Rondolino
Presentazione dei carri da getto
I Carri da getto schierati all’inquadramento alle ore 10
in corso Massimo d’Azeglio, sfilata nelle vie del centro
(via Palestro, piazza di Città, corso Cavour, Borghetto,
Porta Torino, corso Nigra, Lungo Dora) e presentazione
ufficiale in piazza del Rondolino.
Dall’8 febbraio all’8 marzo al Museo Civico
Garda
Carta di Carnevale.
Scritti, parole e tracce visive del nostro Carnevale
Lo Storico Carnevale di Ivrea è rinomato per la
sua tradizione di verbalizzare le cerimonie che lo
compongono. La mostra è l’occasione per vedere
i Libri dei Verbali, custoditi dal Gran Cancelliere,
e a tutti gli scritti che nel tempo hanno parlato di
Carnevale: un immenso patrimonio di parole fatto di
giornali, cartoline, riviste illustrate, programmi della
manifestazione, proclami ed ordinanze del generale.
La mostra, al Museo Civico Garda, sarà inaugurata
domenica 8 febbraio alle ore 18 e resterà aperta
fino all’8 marzo con orario 9-13 dal lunedì al venerdì.
Apertura straordinaria sabato 14 febbraio dalle ore
14.30 alle 18.30.
Sabato 14 febbraio al Teatro Giacosa
Serata di Gala - Gran ballo in onore della Vezzosa
Mugnaia con la band Max Tempia & Mikeflower.
Prevendita in Ivrea presso la Galleria del Libro (via
Palestro) e il Contato del Canavese (piazza F. Nazionale
12). E’ di rigore il Berretto Frigio e l’abito scuro.
Domenica 15 febbraio sul Lungo Dora
Spettacolo pirotecnico e Grande Festa
Alle ore 21.30 entusiasmante spettacolo di fuochi
artificiali accompagnati della musica. Al termine grande
festa sul suggestivo Lungo Dora.
Lunedì 16 febbraio nel centro storico
Pifferi e tamburi: passi e suoni nella notte dalle ore 21.
EXHIBITIONS AND EVENTS
Sunday 1st February in Piazza Ottinetti
Carnival history and stories – Focus on Children
Around the Carnival in 80 questions! – team game,
orange-throwing lessons on a real orange-throwing
cart, the young officials’ academy, learning how to be
an Abbà; Orange-throwing carts from the Landau to
the future exhibition. And in anticipation of Expo 2015,
tasting of Carnival food: “fat” beans, cod with polenta,
and workshops for children.
The Historical Carnival of Ivrea venues – 10 a.m.
A theme trip through the Carnival venues, starting from
the permanent exhibition under the arcade of piazza
Ottinetti, discovering the history and rituals of Carnival
so as to be ready to live it with the enthusiasm of those
that know it well. This is a project in collaboration with
the students and teachers of the Botta High School.
The appointment is at 10 am at the Carnival Shop.
Bookings at the Tourist Office 0125618131.
From 1st to 8th February in Sala Santa Marta
Carnival Clay
The famous red clay of Castellamonte gives body to
the Carnival tradition. The characters, symbols, colours
and animals that bring to life the Carnival parade are
the subjects of works of art, created by a select group
of artists using a mix of different styles and techniques,
featured in an exhibition organized for the first time by
the Castellamonte Association of Ceramic Artists.
Inauguration on 1st February at 6 pm. The exhibition
will be open on 8th February from 10 am to 7 pm, on
7th February from 3 pm to 7 pm, and from 2nd to 6th
February from 10 am to 6 pm.
Sunday 8th February in piazza Ottinetti
Orange-throwers’ market
The orange-throwing teams on foot display their gadgets
and take enrolments for the Orange Battle.
The Historical Carnival of Ivrea venues – 10 a.m.
A theme trip through the Carnival venues, starting from
the permanent exhibition under the arcade of piazza
Ottinetti, discovering the history and rituals of Carnival
so as to be ready to live it with the enthusiasm of those
that know it well. This is a project in collaboration with
the students and teachers of the Botta High School.
The appointment is at 10 am at the Carnival Shop.
Bookings at the Tourist Office 0125618131.
Sunday 8th February – in piazza del Rondolino
Presentation of the orange-throwing carts
The carts take up their positions at 10 am in corso
Massimo d’Azeglio, parade through the city streets (via
Palestro, piazza di Città, corso Cavour, Borghetto, Porta
Torino, corso Nigra, Lungo Dora) and are presented
officially in piazza del Rondolino.
From 8th February to 8th March at the Garda
Civic Museum
Carnival Papers.
Documents, words and images of our Carnival
The Historical Carnival of Ivrea is famous for its
tradition of writing down the records of all of the
ceremonies involved. The exhibition is an opportunity
to see Records Books kept by the Grand Chancellor
and all the documents that over the years have talked
about Carnival; a vast heritage of words, made up of
newspapers, postcards, magazines, event programmes,
and the general’s announcements and decrees.
The exhibition held in Garda Civic Museum will be
inaugurated on Sunday 8th February at 6 pm and
will remain open until 8th March from 9 am to 1 pm,
Monday to Friday. Special opening on Saturday 14th
February from 2.30 to 6.30 pm..
Saturday 14th February at the Giacosa Theatre
Gala Evening - Ball in honour of the Vezzosa Mugnaia
with the Max Tempia & Mikeflower Band. Advance sales
at the Galleria del Libro (via Palestro) and the Contato
del Canavese (piazza F. Nazionale 12). Dress code:
Phrygian hat and evening dress.
Sunday 15th February on Lungo Dora
Firework display and street partying
At 9.30 pm, spectacular firework display with musical
accompaniment. Following this, partying all along the
magnificent Lungo Dora.
Monday 16th February on the old town centre
Pipes and drums: marches and music in the night
at 9 pm.
SERVIZI TURISTICI
TOURIST SERVICES
Visite guidate della Città
Guided tours of the city
Turismo Torino e Provincia invita i turisti ad una visita
guidata attraverso un itinerario che ripercorre la storia
della città e dei suoi monumenti, intrecciandola con la
leggenda dello Storico Carnevale.
Calendario delle visite: sabato 14 febbraio ore 15;
domenica 15 febbraio ore 10.30 e 11.30;
martedì 17 febbraio ore 11.30.
Costo della visita: € 5,00 (ridotto € 4,00 possessori
di Torino + Piemonte Card e Abbonamento Musei).
Gratuito minori 12 anni.
Informazioni e prenotazioni visite:
Ufficio del Turismo di Ivrea - piazza Ottinetti
tel. +39 0125 618131, [email protected]
Per prenotare ed acquistare una visita:
www.turismotorino.org/shop_online
PUNTO BIMBO
Nei giorni di Carnevale presso il Bar Movida,
Bar Piemonte, Bar Roma, Monastero e la postazione
della Croce Rossa nei giardini di corso Cavour sono
allestite aree dedicate ai più piccini: un fasciatoio
rifornito di tutto il necessario per il cambio del
pannolino, offerto da “Bimbotta il tuo spaccio di
Pannolini”, ed una poltrona per l’allattamento
attendono bimbi e mamme.
BABY PIT STOP
On all days of the Carnival, special areas have been set
up for the tiny ones at Bar Movida, Bar Piemonte, Bar
Roma, Monastero and the Red Cross aid station in the
park on corso Cavour: babies and mothers will find a
changing table with everything you need for nappychanging, provided by “Bimbotta il tuo spaccio
di Pannolini”, as well as a nursing chair.
Turismo Torino e Provincia invites tourists to a guided
tour with an itinerary that follows the history of the city
and of its monuments, interwoven with the legend
of the Historical Carnival.
Tour schedule: Saturday 14th February 3 pm;
Sunday 15th February 10.30 and 11.30 am;
Tuesday 17th February 11.30 am.
Price: € 5,00 (€ 4,00 for holders of Torino + Piemonte
Card and Museum Season Ticket).
Free for children under the age of 12.
Information and bookings:
Ivrea Tourist Office - piazza Ottinetti
Tel. +39 0125 618131, [email protected]
To book a tour online:
www.turismotorino.org/shop_online
INFO PARCHEGGI
PARKING INFO
Domenica 15 febbraio 2015
Sunday 15th February 2015
PARCHEGGI A PAGAMENTO
GESTITI DA IVREA PARCHEGGI
PAID PARKING MANAGED
BY IVREA PARCHEGGI
Parcheggio via di Vittorio – solo autovetture
aperto 24 ore su 24
costo: € 7,00
Via di Vittorio car park – cars only
open 24 hours a day
Fee: € 7 (all day)
Area Palazzo Uffici 1 – solo autovetture
Accesso da Strada Pedemontana
Palazzo Uffici 1 area – cars only
Access from Strada Pedemontana
Area Palazzo Uffici 2 – tutti i mezzi
Accesso da via G. Jervis
Palazzo Uffici 2 area – all vehicles
Access from G. Jervis
Disponibili con servizio navetta gratuito al centro città
dalle ore 10 alle ore 20:
€ 7,50 autovettura
€ 15,00 camper e roulotte
€ 45,00 autobus privati
Including free shuttle service to the city centre
from 10 am to 8 pm:
€ 7.50 cars
€ 15 mobile homes and caravans
€ 45 private coaches
Acquisto diretto del ticket di ingresso alla
manifestazione: € 8,00 (esclusi i bambini fino a 12 anni)
Carnival entrance fee paid along with parking fee: € 8
(excluding children under the age of 12)
Fermate servizio navetta:
via Pavone - Palazzo Uffici 1,
via Jervis - Palazzo Uffici 2,
stazione ferroviaria (via Torino)
Shuttle stops:
via Pavone - Palazzo Uffici 1,
via Jervis - Palazzo Uffici 2,
railway station (via Torino)
NUMERI UTILI:
USEFUL NUMBERS:
Polizia...................................... 113
Carabinieri ............................. 112
Vigili del fuoco ....................... 115
Emergenza sanitario ............ 118
Ospedale ................................ 0125 4141
Guardia medica .................... 0125 4141
Polizia – sede di Ivrea ........... 0125 233811
Polizia municipale ................. 0125 410210
C.R.I. Ivrea .............................. 0125 418111
Ivrea Parcheggi ..................... 348 2238599
Police....................................... 113
Carabinieri.............................. 112
Fire Brigade............................ 115
Emergency Ambulance......... 118
Hospital................................... 0125 4141
Emergency medical care...... 0125 4141
Ivrea police station................ 0125 233811
Town police............................ 0125 410210
Ivrea Red Cross...................... 0125 418111
Ivrea Parcheggi...................... 348 2238599
VIA
S.U
LD
LE
MO
NT
ES
TE
LL
A
PIAZZA DEL MERCATO
ER
VIA
ICO
E
ON
ZI
LA
L
VA
ON
RC
CI
A
VI
VIA S. VARMONDO
ARBORIO
A
AL
RS
MA
LLA
LT
E
SE
RE
BA
RA
O
NI
IN
C.
M
OCIO
FAST FOOD INDIGENO
A
VI
C.
O
LI
O
VE
RI
I
TT
AUTOSCUOLA
DE FERRARI
RA
G
DE
TO
IT
IV
A
NO
RI
TO
A
VI
.D
G
VI
via Jervis area Palazzo Uffici
PO
RS
CO
RE
IE
E
LL
A
VI
NT
VI
A
DO
OSTERIA
SAN MAURIZIO
AQUILA NERA
ALBERGO - RISTORANTE
PIZZERIA
A
16
PIAZZA
RA
LAMARMO
EP
AS
O
8
SOLATIVO
VINOSTERIA
A
AN
CORS
NE
PA
IO
A
VI
RIB
AL
GA
O
RS
ZZ
I
R
NIG
C.
GO
IN
SO
A
P.zza del
RONDOLINO
ROLFO
GIOIELLERIA
R
CO
VI
18
VIGLIA ATTON
TIMBRI E TARGHE
14
15
UL
C
IM
A
NOTT
UAR
VIA G
CORSO GALLO
DE
ERTO
A
CORSO RE UMB
UR
VI
VIA PIAVE
I
19
P.zza
FREGUGLIA
A
O BOTT
RD
VIA
CA
CA
NO
RATO
VIA BA
O
AV
DORA BALTEA
IO
SIMO D’AZEGL
9
P.zza
S. FRANCESCO
OC
S
OR
17
CORSO MAS
TI
RTINAT
SIC
LU
P.zza
FERRANDO
P.zza
BALLA
IOTI
VIA
VIA
VO
CA
C
SISE
LE
DA
UR
O
S
OR
I PATR
AS
RTE D’
PE
11
VIA DE
VIA CO
I
OS
O
V
10
P.zza
OTTINETTI
VIA PALESTRO
R
TI
AR
DI
M
A
CO
6
P.zza
S. MARTA
UIN
RD
IA A
A
VIA RIV
P.ZZA
GIOBERTI
DISIO
VIA AL
TTI
P.zza del
TEATRO
VIA GARIGLIETTI
P.zza
di CITTÀ
VI
13
7
RE
RT
I
VIA BE
4
12
PE
LA LUCCIOLA
RISTORANTE PIZZE
BE
ANA
A
VI
LA
DEL
ZA
ZZA
PIA EDEN
CR
5
INO
ART
V
S. M
EA
IA P
VIA
NA
LE
TTEDRA
VIA CA
I
NI
P.zza
FILLAK
CANTAR
VIA
4
RR
ERALDO
P.zza
CASTELLO
TO
VE
VIA MACCHI
VIA
RN
A
VI
2
ARANCIO
A
ST
AO
TE
ON
M
PIAZZA
LA
M. BIANCO TEL
AS
IC
.D
V.A
ZZA
PIA NI
O
PIST
VIA CU
A
3
1
VILLAGGIO
VIA
P.zza
DUOMO
Domenica di Carnevale - 15 febbraio 2015
Ingresso a pagamento € 8,00 dalle ore 9.00 alle ore 16.30
esclusi i residenti e i bambini fino a 12 anni
Parcheggio video-sorvegliato
Parcheggio video-sorvegliato a pagamento con servizio navetta dalle ore 10 alle 20
Centro storico
ERIA
EPOREDIESE
RISTORANTE PIZZERIA
1 Castello
2 Duomo
3 Piazza Duomo: Santa Messa e Cerimonia
dei Ceri, visita Corteo Storico al Vescovo
4 Piazza Castello: giuramento Podestà, Zappata
e abbruciamento Scarlo Parrocchia di Sant’Ulderico
5 Sala Santa Marta: mostre, esposizioni, presentazione
Abbà
6 Piazza del Teatro: ballo Mugnaia e Generale
7 Teatro Giacosa: Serata di Gala - Gran Ballo in onore
della Mugnaia
8 Piazza del Rondolino: Zappata e abbruciamento Scarlo
Parrocchia di San Lorenzo, presentazione carri da getto
9 Piazza Freguglia: presa in consegna Libro dei Verbali
10 Piazza Ottinetti: Storia e storie di Carnevale - Bambini
al centro, Mercatino aranceri, Festa dei Bambini,
“… e la festa continua”, Arvédze a giòbia ‘n bot
Museo Garda: mostre, laboratori
11 Piazza di Città: investitura Generale, Prise du Drapeau,
Generala, passaggio dei poteri, calzata del Berretto
Frigio, visita degli Abbà al Sindaco, Investitura Oditori
ed Intendenti, presentazione Scorta d’onore della
Mugnaia, presentazione Mugnaia, inizio marcia Corteo
Storico, Zappata e abbruciamento Scarlo Parrocchia
di San Salvatore, Albero della Libertà, Trofeo Pich e Pala,
premiazione aranceri, Verbale di chiusura
12 Antico Palazzo della Credenza
13 Piazza Gioberti (Maretta): Fagiolata benefica
del Castellazzo, Zappata e abbruciamento
Scarlo Parrocchia di San Maurizio
14 Ponte Vecchio: Riappacificazione abitanti Rioni
San Maurizio e Borghetto, Preda in Dora
15 Via Gozzano (Borghetto): Zappata
e abbruciamento Scarlo Parrocchia
di San Grato, partenza Marcia Funebre
16 Piazza Lamarmora: Polenta e Merluzzo
17 Corso Massimo d’Azeglio: inquadramento
Carri da getto
18 Torre di Santo Stefano
19 Villaggio Arancio
Accesso vietato ai passeggini
Percorso sfilata storica
Ingressi a pagamento
Punto informazioni
Punti di primo soccorso
Luogo caldo dove cambiare
e allattare i bambini organizzato
dalla Croce Rossa di Ivrea
PARCHEGGIO PASSEGGINI
domenica 15 febbraio
dalle ore 10 alle 17.30
Ospedale
Stazione ferroviaria
Movicentro
Percorsi facilitati
Bar accessibili
WC accessibili
Area camper
Parcheggi
Commissariato
Zone di tiro
LOCAL PARTNERS
Aquila Nera
Viglia Atton Alessandro
Albergo Ristorante Pizzeria Hotel Restaurant Pizzeria
Nel cuore di “Ivrea la bella”,
specialità pesce e vari tipi di
pizza - In the heart of “Ivrea the
beautiful”, seafood speciality and
wide choice of pizzas.
Attività artigianale - Artisan
Busines
Esperienza cinquatennale:
timbri, targhe, incisioni laser,
stampa digitale e tipografia.
Consegna rapida. - Fifty years
experience: stamps, plaques,
laser incision, digital press and
typography. Fast delivery.
Corso Costantino Nigra 56, Ivrea - tel. + 39 0125 641416
www.aquilanera-ivrea.it
Via Corte d’Assise 4, Ivrea - tel. +39 0125 49516
www.viglia-atton.com
Ristorante pizzeria
Eporediese
Ristorante pizzeria
la Lucciola
Ristorante Pizzeria - Restaurant
Pizzeria
Da oltre 30 anni a Ivrea i sapori
della costiera amalfitana.
Certificato AIC per cucina senza
glutine -For over 30 years in Ivrea
typical Amalfi coast seafood. AIC
certificate for gluten-free cooking.
Ristorante Pizzeria - Restaurant
Pizzeria
Locale situato nel centro storico
di Ivrea, specialità di pesce Situated in the old town centre
of Ivrea, seafood speciality.
Corso Vercelli 132, Ivrea - tel. + 39 0125 251038
Vicolo Cantarana 12, Ivrea - tel. + 39 0125 49696
Osteria San Maurizio
Gioielleria Rolfo
Ristorante - Restaurant
Osteria tipica eporediese con
cucina piemontese: antipasti,
brasati, pasta fresca, tajarin,
vini…
Typical (Ivrea’s) restaurant, with
traditional piedmontese dishes:
starters, braised meat, fresh
pasta, tajarin, wines…
Gioielleria - Jewellery store
Antica gioielleria da sempre
legata alla tradizione dello
Storico Carnevale. Simboli in
argento e… - Long-established
jeweller’s closely linked with the
tradition of the Historical Carnival
Silver Symbols and…
Via Guarnotta 1 Ivrea - tel . +39 0125 1893509
www.osteria-san-maurizio.it
Via Palestro 68, Ivrea - tel. + 39 0125 641207
[email protected]
LOCAL PARTNERS
Autoscuola De Ferrari
Scuola Guida - Driving School
Dal 1932 ad Ivrea tutti i tipi di
patenti e CAP pratiche auto.
In Ivrea since 1932 providing
services for driver’s and vehicles.
Corso Costantino Nigra 68, Ivrea - tel. + 39 0125 48167
www.autoscuoladeferrari.it
Ocio
Ristorante fast food - Restaurant
fast food
Oltre ai classici panini con materie prime fresche e locali, piatti
legati alla tradizione italiana.
More than popular sandwiches,
made with fresh and local products, you can taste traditional
italian dishes.
Corso Nigra 67, Ivrea - tel. 0125 280747
Solativo vinosteria
Ristorante Wine Bar - Restaurant Wine Bar
Sul Lungo Dora… vino, taglieri,
risotto al Carema e musica
Live - On “Lungo Dora”… wines,
chopping boards, risotto
al Carema and live music.
Corso Re Umberto 1/A, Ivrea - tel. + 39 0125 280439
[email protected]
In vendita presso:
gli shop dello Storico Carnevale
di Ivrea e l’Ufficio del Turismo di Ivrea.
Prodotti di qualità realizzati
con creatività e cura artigianale
da un gruppo di imprenditori:
www.facebook.com/ShopCarnevaleIvrea
www.storicocarnevaleivrea.it
Il Carnevale ti dona
gioielli, leccornie, libri e accessori
a
m
a
i
h
c
ale
v
e
n
r
il ca pra
com tto
odo
r
p
n
u
le
a
n
i
g
i
or
LO SHOP DELLO STORICO CARNEVALE DI IVREA
Tutti i prodotti della linea di merchandising ufficiale:
sabato 31 gennaio ore 15.30-18.30 in piazza Ottinetti
domenica 1 febbraio ore 9-18 piazza Ottinetti
domenica 8 febbraio ore 9-18 piazza Ottinetti
giovedì 12 febbraio ore 13.30-18.30 piazza Ottinetti
sabato 14 febbraio ore 15-24 Villaggio Arancio
domenica 15 febbraio ore 10-24 Villaggio Arancio e ore 10-18 piazza Perrone
lunedì 16 febbraio ore 10-18 Villaggio Arancio
martedì 17 febbraio ore 10-18 Villaggio Arancio e ore 12-18 piazza Perrone
Il merchandising con il marchio registrato “Storico Carnevale di Ivrea”
sostiene l’evento!
Gli oggetti del merchandising ufficiale dello Storico Carnevale di Ivrea sono
prodotti di qualità realizzati con creatività e cura artigianale il cui prezzo
comprende una quota che va a sostegno diretto della manifestazione.
Anche per questo acquistare un oggetto ufficiale è una scelta che può
esprime in concreto partecipazione e passione per il Carnevale: scegli bene
il tuo “pezzo” di Carnevale! … attenzione alle imitazioni!
THE HISTORICAL CARNIVAL OF IVREA SHOP
All the items of the official merchandising range:
Saturday 31st January 3.30-6.30 pm in piazza Ottinetti
Sunday 1st February 9 am-6 pm in piazza Ottinetti
Sunday 8th February 9 am-6 pm in piazza Ottinetti
Thursday 12th February 1.30-6.30 pm in piazza Ottinetti
Saturday 14th February 3-0 pm at the Orange Village
Sunday 15th February 10 am-0 pm at the Orange Village
and 10 am-6 pm in piazza Perrone
Monday 16th February 10 am-6 pm at the Orange Village
Tuesday 17th February 10 am-6 pm at the Orange Village
and 12 am-6 pm in piazza Perrone
The merchandise bearing the registered “Storico Carnevale di Ivrea”
brand supports the event!
The official Historical Carnival of Ivrea merchandise consists of a range of
quality products made with artisan creativity and care, whose price includes
an amount that goes directly to support the Carnival.
That’s another reason for buying an official item - to show your tangible
participation and passion for Carnival: be careful when you choose your
Carnival “piece”! … beware of imitations
VALE
DI IVR
EA
®
A
R NE
In vendita presso l’Ufficio del Turismo di Ivrea
e Lo Shop dello Storico Carnevale di Ivrea.
STORICO C
A
GADGET
15
20
On sale in the Tourist Office of Ivrea
and in the Shop of the Historical Carnival of Ivrea.
VALE
Pin
€ 3,00
R NE
STORICO C
LE DI
IVREA®
15
20
A
28 mm
R NEVA
B
DI IVR
EA
®
15
20
A
STORICO C
Manifesto € 5,00
Cartolina € 1,00
design boumaka.it
design boumaka.it
Album Una Volta
Anticamente € 10,00
Poster Le Bandiere
delle Parrocchie
€ 2,00
www.grupposicav2000.com
SICAV2000
Nuova Concessionaria Hyundai
Vieni a provare le automobili ufficiali
dello Storico Carnevale di Ivrea
Str. Statale 228 n°32, Bollengo
Tel:0125-1890710 Fax:0125-1890585
[email protected]
via Burolo 22 - 10015 Ivrea (To) Italy
T +39 0125 627972 - F +39 0125 648845
®
idee che prendono forma
idee che prendono forma
ideas taking shape
•
•
•
•
•
Design
Progettazione prodotto
Progettazione stampi
Costruzione stampi
Stampaggio di tecnopolimeri
e superpolimeri
• Stampaggio con bi e tri-iniezione
• Finiture superficiali
e assemblaggi
•
•
•
•
•
Design
Product design
Mould design
Mould creation
Technopolymer
and superpolymer moulding
• Bi- and tri-injection moulding
• Surface finishings
and assemblies
strada Tomboleto s.n. - 10010 Azeglio (To) - Italy - T. +39 0125 687.538/9 - F. +39 0125 727.316
www.progind.it - [email protected]
Un grazie a... thanks to...
con il patrocinio della
Main partner
COOPERATIVA
MIGLIOR FORZA
D’INSIEME
®
SICAV2000
idee che prendono forma
Bollengo
INCOMEDIA
Classic partner
BUROLO
S.S. 228 per Viverone
Tel 0125.67.62.50
IVREA (CICLI)
C.so Vercelli 254
Tel 0125.25.11.59
www.fulviapagliughi.it
Clemente
C.A.
prefabbricati
Media
partner
IVREA FM 104.2
RO
5 REGOLE D’O
ni e salvi
per arrivare sa
erluzzo
a Polenta e m
2
Arance
1
3
Non dimenticatevi mai di guardarvi
attorno e di proteggervi il volto
con un braccio alzato: meglio stare
con gli occhi aperti che con gli occhi blu.
Non state con il viso attaccato alle reti
di protezione: sono molli e si piegano.
Non andate a tirare le arance da lontano
in mezzo alle piazze degli aranceri:
la regola è tirare a quelli sopra il carro,
non a quelli sotto.
Non prendete le arance dalle cassette
degli aranceri: prima chiedete.
Non tirate arance ai cavalli:
è una crudeltà.
Non tirate arance ai cavallanti:
è una crudeltà per voi, se scendono
da cassetta.
Non tirate mai arance ai tiratori senza
maschera, soprattutto se impegnati
nei testa a testa, ne va della vostra...
Indossate abbigliamento sportivo, stivali
di gomma o scarpe facilmente lavabili
e che non scivolino.
4
Il Berretto Frigio
Non andate mai in giro senza il Berretto Frigio:
a parte la brutta figura, potreste pentirvene.
Non portate il Berretto Frigio adagiato
sulla spalla: è come non averlo e in più potreste
perderlo. Attenzione: indossare un altro
berretto rosso che non sia quello frigio è segno
di non aver capito nulla del Carnevale di Ivrea!
Corteo Storico
Non attraversate il Corteo Storico: è un gesto
veramente maleducato.
Non avvicinatevi troppo al carro della Mugnaia in
movimento: le ruote sono pesanti, la Scorta… di più!
Non chiedete caramelle e mimose quando il carro
della Mugnaia è fermo: il lancio avviene solo
in movimento.
Non spingete e non urtate i Pifferi: sono molto
suscettibili… e il legno di bosso è duro!
Non buttate roba nei tromboni della Banda:
è una nota stonata.
Non parlate a voce alta durante la Marcia Funebre:
è pur sempre un funerale!
5
Volontari
Tutti stanno lavorando per voi: rispettateli!
Fate quello che vi dicono, altrimenti vi manderanno
in-volontariamente a quel paese.
La pazienza è infinita… ma non a Carnevale!
Cavalli
Non accarezzate i cavalli: non è detto che andiate loro a genio!
Non mettetevi davanti ai cavalli: potrebbero decidere di partire senza dirvelo.
Non mettetevi dietro ai cavalli: potrebbero scalciare senza avvisarvi.
Non sostate vicino ai cavalli: hanno i paraocchi e non vi vedono.
Non fate passare i bambini o i passeggini tra voi e i cavalli.
Occhio ai passeggini
E’ vietato percorrere con i passeggini via Palestro, piazza di Città, Borghetto
e le aree direttamente interessate dalla battaglia delle arance.
to the Polenta
5 rules to get
ta)
od and polen
e merluzzo (c
d
safe and soun
2
Oranges
1
3
Don’t forget to look around you at all
times and protect your face with your
arm: better to keep your eyes open
than get a black eye.
Don’t stay too close with your face
to the protection nets: they are slack
and give easily.
Don’t throw oranges at the carts
outside of the orange-throwing squares:
the rule is to throw at the people
in the carts not at those on foot.
Don’t take oranges from the orangethrowers’ crates: ask first.
Don’t throw oranges at horses: it’s cruel.
Don’t throw oranges at the horse
drivers: they’ll be cruel to you...
if they get down from their box.
Don’t throw oranges at throwers without
masks, especially if they’re engaged
in head-to-head fighting, you’ll come
off worse.
Wear casual clothing, wellington boots or
shoes that don’t slip and are easy to wash.
4
Berretto Frigio (Phyrigian Hat )
Never go out without your Berretto Frigio:
apart from making a poor show, you might
regret it. Don’t leave your Berretto Frigio lying
on your shoulder: it’s as if you don’t have
it on and you might even lose it. Be careful:
wearing a red hat that isn’t the true Phyrigian
style means you’ve got Ivrea Carnival all wrong!
Historical Parade
Don’t cross the parade: it is extremely rude to do so.
Don’t get too near to the Mugnaia’s
(Miller’s daughter’s) coach while it’s moving:
the wheel’s are heavy and the Escort is even heavier!
Don’t ask for sweets and mimosa when the Mugnaia’s
coach is stationary: she only throws them
when it’s moving.
Don’t push or jostle the Pifferi (Pipers):
they’re very touchy… and boxwood is hard!
Don’t throw anything into the bells of the brass
band instruments: it’s off key.
Don’t talk during the Funeral March:
after all it is a funeral!
5
Volunteers
Everybody are working for you:
respect them!
Do what they say, otherwise they will involuntarily
tell you where to go.
Patience is endless… but not at Carnival!
Horses
Don’t stroke the horses: they may not necessarily like it!
Don’t stand in front of the horses: they might decide to set off without telling you.
Don’t stand behind the horses: they might kick out without any notice.
Don’t stand around near the horses: they have blinkers and can’t see you.
Don’t let children or strollers pass between you and the horses.
Be careful with strollers
It is absolutely forbidden to walk with pushchairs and prams in via Palestro,
piazza di Città, Borghetto and all the areas involved in the Battaglia delle arance.
Visit the Orange Village
from Saturday 14th to
Tuesday 17th February
in corso Botta
Visitate il Villaggio Arancio
da sabato 14 a martedì 17 febbraio
in corso Botta
You will find the Historical
Carnival of Ivrea Shop,
the Infopoint, an area
where children can play,
a place with social media,
a taste of local specialities
and lots, lots more.
Saturday 14th February from 3 pm to midnight
Sunday 15th February from 10 am to midnight
Monday 16th and Tuesday 17th February from 10 am to 6 pm
Vi aspettano Lo Shop
dello Storico Carnevale di Ivrea,
l’Infopoint, un’area dedicata
ai bambini, uno spazio dedicato
ai social media, un assaggio del
territorio e tanto altro ancora.
Sabato 14 febbraio dalle ore 15.00 alle 24.00
Domenica 15 febbraio dalle ore 10.00 alle 24.00
Lunedì 16 e martedì 17 febbraio dalle ore 10.00 alle 18.00