EXPOSANTS DES PAYS DE LA LOIRE PAYS DE LA LOIRE EXHIBITORS Du 19 au 23 octobre 2014 Paris Nord Villepinte - France SOMMAIRE / CONTENTS Plan des entreprises des Pays de la Loire .................................p. 5 Where to find the Pays de la Loire exhibitors? Liste des exposants Pays de la Loire .........................................p. 6 List of the Pays de la Loire Exhibitors 2 Fiches des entreprises ........................................................... p. 7-22 Exhibitors overviews Programme des manifestations 2015 .......................................p. 23 2015 Events program SIAL 2014 : Les Pays de la Loire au 4e rang des pavillons régionaux ! 4e pavillon régional, 455 m² de surface, 9 secteurs d’activité, 32 entreprises de la région seront présentes sous la bannière « Pays de la Loire » lors du SIAL Paris, qui fête cette année, son 50e anniversaire. Au menu : 1 - De très grands noms et des PME prometteuses 2 - Complémentarité des produits : les exposants des Pays de la Loire rassemblent à eux seuls toutes les composantes des différents repas de la journée : du petit déjeuner, au déjeuner/dîner (de l’apéritif au dessert), en passant par la «pause goûter» 3 - Un dynamisme certain d’où une multitude de nouveautés à découvrir ; des produits innovants sélectionnés par le SIAL INNOVATION : 6 B035 5A N051 1re participation au SIAL 1re participation au SIAL Sucettes enrobées de chocolat (gourmandises surgelées). Pâtes culinaires : N° 4 Agrumes poivrées ; N° 12 paprika basilic ; N° 18 passion vinaigrée. 5A F093 Muffins (abricot, chocolat, framboise, caramel). Tous les deux ans, le SIAL, salon n°1 mondial de l’Alimentation, offre une vitrine internationale exceptionnelle aux entreprises des Pays de la Loire. Il se tiendra à Paris Nord-Villepinte du 19 au 23 octobre prochains. Cette édition restera marquée dans les annales puisque le SIAL fête, cette année, son 50e anniversaire ! 150 000 visiteurs professionnels et 6 300 exposants de 105 pays sont attendus. 5A K033 Produits biologiques et sans gluten : son pain hamburger ; sa tartelette parmesan épinards et la tartelette 3 fromages ; son croissant et son pain au chocolat ; sa galette des rois à la frangipane. Le SPPL a accompagné les exposants dans la préparation technique et logistique du salon. Le SPPL est un service de la Chambre régionale d’agriculture des Pays de la Loire en charge de la promotion et de l’appui au développement commercial des produits agroalimentaires et vins des Pays de la Loire. L’agroalimentaire en Pays de la Loire En plus d’être un secteur d’activité de poids en France et dans les Pays de la Loire, le secteur agricole et agroalimentaire assure plus de 10 % de la production brute standard. Il est également le premier secteur d’emploi régional avec 73 500 actifs permanents en agriculture (chiffres Agreste 2011) et 49 000 salariés en agroalimentaire. L'export des industries agroalimentaires des Pays de la Loire En termes d’activité économique, les industries agroalimentaires des Pays de la Loire ont réalisé en 2011 près de 13 milliards d’euros de chiffre d’affaires, dont plus de 20 % à l’exportation et une balance commerciale de plus de 500 M€. La région regroupe plus de 1000 établissements allant des TPE et PMI/PME aux grands groupes : viandes, conserveries, salaisons, légumes, produits laitiers, poissons, plats préparés, colorants alimentaires et alimentation animale. 3 SIAL 2014: the Pays de la Loire, 4th largest regional stand! 4th regional stand, spanning 455 m² and 9 sectors of activity, 32 regional companies will be exhibiting under the “Pays de la Loire” banner at the agri-food tradeshow SIAL Paris, which is celebrating its 50th anniversary this year. On the programme: 1 - Big brand names as well as up-and-coming SMEs 2 - Complementary products: By themselves, Pays de la Loire exhibitors bring together the components of an entire day’s meals, from breakfast, lunch/dinner (aperitif to dessert), not forgetting your afternoon snack 3 - Genuine entrepreneurship hence a range of new products to discover; innovative products selected by SIAL INNOVATIONS: 4 6 B035 1st attendance at SIAL Chocolate coated lollipops (frozen sweets). 5A N051 5A F093 1st attendance at SIAL Pastry: No. 4 citrus fruit and pepper; No.12 paprika and basil; No.18 passion fruit and vinegar. Muffins (apricot, chocolate, raspberry, caramel). Every other year, the world’s leading food tradeshow offers an exceptional opportunity to showcase Pays de la Loire companies. The show is being held from 19 to 23 October and this year will go down in history as SIAL is celebrating its 50th anniversary! 150,000 professional visitors and 6,300 exhibitors from 105 countries are scheduled to attend. 5A K033 Organic, gluten-free products: hamburger bun; spinach and parmesan tart and 3 cheese tart; croissant and pain au chocolat; marzipan puff pastry tart. The SPPL supports exhibitors with their technical and logistical preparation for the tradeshow. The SPPL is a department of the Pays de la Loire Regional Chamber of Agriculture responsible for promoting and encouraging the development of Pays de la Loire agri-food products and wines. Agri-food in the Pays de la Loire region An important sector of activity in France and the Pays de la Loire region, the agriculture and agri-food sector is responsible for more than 10% of standard gross production. It is also the biggest employer with 73,500 permanent agricultural workers (source: Agreste 2011) and 49,000 agri-food employees in 1,053 companies. Pays de la Loire agri-food industry exports In terms of economic activity, the Pays de la Loire agri-food industry‘s turnover was 13 billion euros in 2011, 20% of which from exports. Pays de la Loire remains one of the leading regions in the agri-food industry. It brings together more than 1,000 companies from very small companies and SMEs right up to the largest of groups: meat, canning, salting, vegetables, dairy products, fish, ready-made meals, food colourings and animal feed. PLAN DES ENTREPRISES DES PAYS DE LA LOIRE WHERE TO FIND THE PAYS DE LA LOIRE EXHIBITORS? Hall 5b Wine & Spirits Vins & spititueux Beverages Boissons Gourmet products Épicerie fine Preserved products Conserves The tea pavilion Hall Diet products & food supplement Produits diététiques & compléments alimentaires Hall 4 5a Confectionery biscuit and pastry Grocery Épicerie Produits sucrés et panification fine 3 National pavilions & Regions of the world Pavillons nationaux & Régions du monde Hall 1 6 Poultry & games Volailles et gibiers Frozen products oduits surgelés Produits 5 Cured & salt meat Charcuterie et salaisons SIAL TV National pavilions & Regions of the world Pavillons nationaux & Régions du monde Fresh prepared food products, Ready to eat Produits traiteur, Snacking Hall 7 Equipment & technology Équipement & technologie SIAL Innovation Hall 2 Hall Meat & tripes Viandes & triperie Regions of France & institutional Fruit & vegetables Régions de France & Fruits & Légumes Institutionnels Hall Seafood products Produits de la mer Organic products Produits biologiques Dairy products, eggs Produits laitiers, œufs National pavilions & Regions of the world Pavillons nationaux & Régions du monde In Food / Semi-processed food products & Ingredients In Food / Produits alimentaires intermédiaires & ingrédients Cuisine by SIAL Hall 8 Stands Pays de la Loire LES EXPOSANTS / EXHIBITORS 6 ALAIN FRANÇOIS HALL 6 K170 MAG'M SARL HALL 5A N052 ARDÉLICE HALL 6 B035 VIGNOBLE MALIDAIN - SEAGEL HALL 5A M048 BOCA NOVA HALL 5A N051 MARIEBEL HALL 5A E104 BODIN HALL 6 K166 NATURE & CIE HALL 5A K033 BRIOCHES FONTENEAU HALL 5A F093 NATURE ET ALIMENTS HALL 5A K031 CHOCOLAT MATHEZ HALL 5A E102 POMONE - FOUCTEAU HALL 6 B039 CONFISERIE BONTÉ PINSON HALL 5A F101 PRUNIER HALL 6 N047 CONSERVERIE DES SAVEURS HALL 5B Y035 RÉGALS DE BRETAGNE HALL 5A M044 COVI HALL 5A P240 LES SALINES DE GUÉRANDE HALL 5A Q239 DELAUNAY-LÉVEILLÉ HALL 5A M052 SUPPLEX HALL 5A K035 ERNEST SOULARD HALL 6 L157 TIPIAK HALL 5A P230 EUROPE SNACKS HALL 5A P236 TITOK HALL 5A Q235 FCV HALL 6 K174 VAUBERNIER - LES BONS MAYENNAIS HALL 7 LN052 FLORALPINA HALL 5A K037 VIF HALL 6 K164 LA SABLÉSIENNE HALL 5B X038 VOLVIVE - PERIDY HALL 6 K160 PRÉSENTATIONS DES ENTREPRISES EXHIBITORS OVERVIEWS ALAIN FRANÇOIS HALL 6 K170 Notre entreprise La Maison Alain FRANÇOIS est une entreprise familiale et indépendante spécialiste du Foie Gras depuis plus de 20 ans. Our company Alain FRANÇOIS is an independent family run business specialized in duck Foie Gras for over 20 years. Nouveauté / New product Foie gras de canard trousse dans un papier biodégradable CONTACT Pierre François ALAIN FRANÇOIS La Bergerie Verte • 44830 BOUAYE Tél. / Phone +33 (0)2 51 70 50 10 Email : [email protected] www.alain-francois.fr ARDÉLICE HALL 6 B035 Notre entreprise Ardélice, fabricant pâtisseries surgelées. Entremet, pâtisserie individuelle, cocktail sucré, produit festif, produit à façon. Our company Ardélice, producer of frozen pastries. Individual portions, petits-fours, seasonal products, tailor-made products. Nouveauté / New product Sucettes / lollipops CONTACT Franck Médard ARDÉLICE PA de la Forêt • 44140 LE BIGNON Tél. / Phone +33 (0)2 40 26 10 50 Email : [email protected] www.ardelice.com 7 BOCA NOVA HALL 5A N051 Notre entreprise Boca Nova est une jeune marque française créée en 2013 en Anjou, elle développe des produits culinaires sucrés salés et vinaigrés, issus de l’agriculture biologique. Boca Nova ce sont des pâtes culinaires, des condiments de cuisine, des sauces, des beurres végétaux, pour une cuisine créative et aux nouvelles saveurs gustatives, la gamme des produits est présente dans les rayons d’épicerie fine. Our company Boca Nova is a French brand founded in 2013 in Anjou, France. It develops the various culinary products. From sweet and sour to salted. All products are simply using Organic certified ingredients. Boca Nova’s products exists in form of condiments, sauces, flavoured butters, etc.Boca Nova enhances a creative Cuisine with new taste flavours and a range of products being sold in retail stores. Nouveauté / New product N° 4 Agrumes poivrées • N° 12 paprika basilic • N° 18 passion vinaigrée 8 BODIN VOLAILLES BIO CONTACT Didier Lelievre BOCA NOVA Rutors • 49220 GREZ-NEUVILLE Tél. / Phone +33 (0)6 11 23 89 13 Email : [email protected] www.bocanova.fr HALL 6 K166 Notre entreprise Engagés au coeur du BIO depuis plus de 30 ans, nous disposons d’une filière complète, point clé pour la qualité organoleptique de nos volailles et élevons nos poulets en 81 et 91 jours minimum dans le respect du bien-être animal. Notre exigence de qualité se distingue par une filière 100 % BIO et la garantie d’une alimentation saine et équilibrée. Au cours de ces dernières années, ce travail minutieux et exigeant que se sont imposé nos éleveurs a valu au poulet BIO 34 médailles. Our company Commited to organic poultry since over 30 years, we take care ourselves of the complete production procedure which is a key point for the organoleptic quality of our chickens that are raised in 81 and 91 days minimum with the respect of animal welfare. Our quality requirements are distinguished with a 100 % organic production chain and the guarantee of a healthy and balanced feed. A meticulous and commited work done by our breeders has earned us 34 medals during these last few years. Nouveauté / New product Poulette Black • Saucissons 100 % viande volaille CONTACT BODIN VOLAILLES BIO Les Terres Douces 85210 SAINTE-HERMINE Tél. / Phone +33 (0)2 51 97 89 90 Email : [email protected] www.bodinbio.fr BRIOCHES FONTENEAU HALL 5A F093 Notre entreprise Premier Fabricant de Brioches vendéennes labellisées (IGP et Label rouge). Avec 35 ans d’expérience et 2 sites de production certifiés IFS et BRC, cette entreprise familiale propose une importante gamme de brioches et de viennoiserie (cuit frais et (pré)cuit-surgelé). Positionnée haut-de-gamme et partenaire de la grande distribution, Brioches FONTENEAU commercialise ses produits à sa marque et à marques distributeurs Premium en France ainsi qu’à l’étranger. Brioches Fonteneau propose également une gamme de brioches et autres produits briochés pour le food service et l’instore bakery. Our company Brioches FONTENEAU is specialized in the Authentic sweet French bakery products. With 35 years of bakery expertise and 2 production sites, both certified IFS and BRC, this family company, offers a wide range of Brioches products (ambient or (pre)bakedfrozen). Brioches FONTENEAU focuses on high quality and premium products. Major French and European retailers trust in the company, which enables Brioches FONTENEAU to sell its products through Premium Private Labeled Brands in France and abroad but also for food service and instore bakery departments. Nouveauté / New product Brioche muffin • Brioche feuilletée CONTACT Christine Fonteneau BRIOCHES FONTENEAU Parc Vendée Sud Loire 1 85600 BOUFFERE Tél. / Phone +33 (0)2 51 09 25 00 Email : [email protected] www.brioches-fonteneau.com 9 CHOCOLAT MATHEZ HALL 5A E102 Notre entreprise Chocolat Mathez travaille comme maître chocolatier depuis 1934. Aujourd’hui spécialisée dans la confection de truffes fantaisies, pur cacao et bio, la société a développé plus de 50 recettes. Leur majorité est faite avec des ingrédients naturels dans le souci de préservation des saveurs naturelles. En tant que producteur français, Mathez porte la tradition française à travers le monde. La priorité est de consolider encore plus notre marque sur le marché international de l’alimentaire et des produits gourmets. Our company Chocolat Mathez is a French manufacturer of chocolate truffles powdered with cocoa. Established in 1934, the company has become a specialist in the truffle industry. We are specialized in the production of original and flavored cocoa dusted truffles, pure butter chocolate truffles and organic truffles. Today we offer a wide range of products, with more than 40 different recipes, and one of our strengths is the high quality of our products, guaranteed by our various certifications like BRC, Ecocert, Fair Trade, and of course IFS and USDA NOP. Nouveauté / New product Les inséparables : truffe et truffe au macaron • Les inséparables : truffe à l’écorce d’orange confite et truffe à l’éclat de caramel au beurre salé • Attaque OR CONTACT Eric Fischer • Oscar Csibi Chloé Baulu CHOCOLAT MATHEZ 3 parc d’activités Saint-Jean 49330 CHATEAUNEUF-SUR-SARTHE Tél. / Phone +33 (0)2 41 69 55 55 Email : [email protected] [email protected] [email protected] www.mathez.fr CONFISERIE BONTÉ PINSON HALL 5A F101 Notre entreprise Fabricant de confiseries traditionnelles naturelles et biologiques de sucre cuit (bonbons, sucettes) depuis 150 ans, et nouvellement, de délicieuses pâtes à tartiner. Nous concilions savoir-faire et tradition tout en recherchant l’innovation. Régalez-vous avec notre gamme PUR BONHEUR à tartiner sur du pain, de la brioche ; en garniture des crêpes, gaufres, muffins, viennoiseries ou en nappage de glaces, de produits laitiers ou autres desserts. Entièrement fabriqués avec des ingrédients naturels, nos produits ne contiennent pas d’huile de palme ni de conservateurs. La bouteille pressable est facile d’utilisation (enfants). Our company Founded more than 150 years ago, our company manufactures natural and organic traditional sugar confectionery (sweets and lollipops), and more recently, delicious sweet spreads. We aim at conciliating know-how, tradition and innovation. Indulge yourself in our PUR BONHEUR sweet spreads range, which can be spread on bread, brioche, muffins, pancakes, waffles, croissants, or used as topping on ice cream, dairy products or any other dessert. Entirely made with natural ingredients, our products do not contain any palm oil, nor preservative. The squeeze bottle is easy to handle (children). 10 Nouveauté / New product Pur Bonheur sweet spread range, new flavour: Strawberry and Apricot CONSERVERIE DES SAVEURS CONTACT Line Viguie CONFISERIE BONTÉ PINSON SA du Point du jour 5 rue Sadi Carnot • 85600 BOUFFERE Tél. / Phone +33 (0)2 51 44 85 85 Email : [email protected] www.pur-bonheur.fr HALL 5B Y035 Notre entreprise Produits salés et sucrés aux couleurs du terroir. Des gammes originales et différenciantes. Our company Sweet and savoury regional products. Original ranges. Nouveauté / New product Poivres Ty-Gwenn • Gamme Route du Rhum Ty Gwenn CONTACT Gwenaelle Abhamon CONSERVERIE DES SAVEURS 2 ZA La Bossardière 44430 Le Landreau Tél. / Phone +33 (0)2 51 71 94 10 Email : [email protected] Pantone 485 ou 032 c COVI HALL 5A P240 Notre entreprise La société COVI est un des principaux producteurs européens de plats cuisinés appertisés. À l’origine spécialiste de la conserve de viande, par exemple le corned beef ou le chicken luncheon meat, COVI a su s’adapter aux nouvelles tendances de consommation en développant des plats cuisinés individuels en barquettes micro-ondables et en sachets doypacks. Chacune de ses 3 usines de productions a une certification IFS (International Food Standard). Our company CONTACT Denis Dupeyron COVI SAS COVI company is one of the major European producer in the canned ready meals sector. At the beginning, the company was specialising in canned meat product such as corned beef or chicken lunchen meat. Covi has adapted to the new eating habits and develloped individual ready meals in microwavable trays, and doypack pouches. Each of COVI 3 production facilities in France have IFS certification. 341 route de Clisson 44230 SAINT-SEBASTIEN-SUR-LOIRE Tél. / Phone +33 (0)5 49 74 56 51 Email : [email protected] www.covi.com 11 DELAUNAY-LÉVEILLÉ HALL 5A M052 Notre entreprise Produits régionaux, biscuits et confiseries de France. Our company Biscuits and candies, Local Products from different regions of France. CONTACT Nicolas Deniau DELAUNAY-LÉVEILLÉ SARL BP 75129 • 44351 GUÉRANDE cedex Tél. / Phone +33 (0)2 40 15 11 22 Email : [email protected] www.delaunayleveille.com ERNEST SOULARD HALL 6 L157 Notre entreprise Canard de Barbarie pour la viande, canard mulard pour le foie gras, Ernest SOULARD propose toute la gamme «canard»: entier et découpe, qui se décline de toutes les façons: filets, magrets, cuisses… ainsi que la gamme canette Label rouge de Challans. Ernest SOULARD produit aussi du foie gras mi-cuit, conserve, cru, frais ou congelé. Tous ces produits se retrouvent sur les plus belles tables du monde. Our company Muscovy ducks for meat, mulard ducks for foie gras, Ernest Soulard offers a complete «duck» range whole and various portions: breasts, magrets, legs... and free-range Label Rouge duckling from Challans. Ernest Soulard produces foie gras : half-preserved, preserved and raw, fresh or frozen. All these products can be found on the best tables of the world. EUROPE SNACKS 12 CONTACT Hervé Ricordel ERNEST SOULARD Les Landes • 85140 L’OIE Tél. / Phone +33 (0)2 51 66 08 58 Email : [email protected] www.ernest-soulard.com HALL 5A P236 Notre entreprise Europe Snacks est une PME vendéenne spécialisée dans la fabrication de snacks salés et produits apéritifs, qui a réalisé 83 millions € de chiffre d’affaires en 2013. Depuis plus de 20 ans, l’entreprise a successivement développé son savoir-faire en créant des gammes de qualité en snacks extrudés, tuiles, crackers et croûtons. L’entreprise produit plus de 300 références mdd pour 26 enseignes essentiellement sur le territoire français et se développe de plus en plus sur les marchés export. Our company Based in the West part of France, Europe Snacks is a producer of savoury snacks for private labels with a turnover of 83 million € in 2013. Since more than 20 years, the company successively developed its know-how by creating high quality ranges in extruded snacks, stacked chips, crackers and croutons. The company produces more than 300 skus for 26 retailers most of them on the French market and increase regularly its market shares on the export markets. After having successfully developed its ranges of savoury snacks for the French retailers, Europe Snacks is now increasing export sales in meeting specific requirements for the foreign markets and the alternative networks by adapting its packaging and its recipes. Nouveauté / New product Une gamme de tuiles pour le snacking : le tube 40 g qui vient compléter notre gamme de 170 g. • Une large variété de crackers salés ou avec topping comme les crackers pizza disponibles sous des formats différents en étui, en coffret ou en gros conditionnement. • Une gamme de snacks à la marque Paris Saint-Germain ! CONTACT Caroline Lignat EUROPE SNACKS ZI Saint-Denis-les-Lucs 85170 SAINT-DENIS-LA-CHEVASSE Tél. / Phone +33 (0)2 51 41 24 97 Email : [email protected] www.europesnacks.com FCV HALL 6 K174 Food Convenience Venture Notre entreprise Société agroalimentaire, négoce international. Marquis de France : volaille, lapin, gibier, porc. Our company Food Convenience Venture : trading in poultry, rabbit. Brand “Marquis de France”. CONTACT Alain Secoué FCV SAS 20 chemin de la Malle • 53000 LAVAL Tél. / Phone +33 (0)2 43 68 06 76 Email : [email protected] www.fcv-sas.fr FLORALPINA Food C HALL 5A K037 13 Notre entreprise Floralpina, le spécialiste de la phytothérapie et cosmétique depuis plus de 30 ans, fabricant, concepteur, façonnier, conditionneur, propose une large gamme personnalisable à la marque client. Floralpina est également le spécialiste des petites et moyennes séries : gélules simples et complexes, capsules au détail, mélanges d’épices, protéines, cosmétique, gamme animale… Floralpina commerciale ses produits uniquement chez des spécialistes du bio, des herboristeries, naturopathes, ostéopathes, spas thalassos, kinésithérapeutes, vétérinaires… Souplesse, rapidité, qualité, exigence sont les fondamentaux de Floralpina. Our company Floralpina has been specialising in phytotherapy and cosmetics for over 30 years, as a manufacturer, designer, contractor and packager, and markets a wide range of products personalisable to customer’s brands. Floralpina also specialises in small and medium runs : simple and complex capsules, oil capsules, spice blends, protein, liquid extracts, herb teas, retail plants and powders, cosmetics, animal product range… Floralpina only markets its products with organic specialists, herbalists, naturopaths, osteopaths, thalassotherapy spas, kinesitherapists and veterinarians… Floralpina’s success is founded upon the company’s flexibility, rapidity of response, quality, and rigorous standards. CONTACT Christophe Tertrais FLORALPINA 6 rue Joseph Cugnot • 49430 DURTAL Tél. / Phone +33 (0)2 41 96 14 61 Email : [email protected] LA SABLÉSIENNE HALL 5B X038 Notre entreprise La Sablésienne, biscuiterie fondée en 1962, offre un univers de cadeaux gourmands raffinés et élégants alliant la tradition et les tendances d’aujourd’hui. Nous fabriquons nos biscuits avec des ingrédients naturels, sans colorants, sans conservateurs et sans aromes artificiels. Our company La Sablésienne fine biscuits french factory founded in 1962, offers specialityes of french gourmet gifts (assortments, biscuits tins, gift boxes). Our recipes are made with naturals ingredients for a premium qulity no artificial flavours, no preservatives, no artificial coloring. Nouveauté / New product Mini cubes • Notre gamme de petites boites de sablés tradition • Notre gamme gourmet étui • Nos splendides boites rondes CONTACT Amélie Loret LA SABLÉSIENNE 1 avenue Jean Monnet 72300 SABLÉ-SUR-SARTHE Tél. / Phone +33 (0)2 43 95 04 53 Email : [email protected] www.sablesienne.com 14 MAG’M HALL 5A N052 Notre entreprise MAG’M est une société spécialisée dans la fabrication de produits congelés. Aujourd’hui dotée d’un outil moderne, flexible et performant, MAG’M propose des pâtisseries haut de gamme aux multiples saveurs et couleurs. Passion, savoir-faire, maîtrise de la fabrication et stricte sélection des matières premières permettent à l’entreprise de proposer à ses clients une palette de produits haut de gamme de la gastronomie française. Produits : Macarons, Mini choux sucrés, Mini choux salés & Mini cakes salés. Our company MAG’M is a company specialized in the manufacture of frozen products. With the help of a modern, flexible and efficient tool, MAG’M offers very high quality pastries in many flavors and colors. Passion, savoir-faire, mastery of manufacturing and strict selection of raw materials allows the company to offer its clients a range of high grade products of the French Gastronomy. Products : Macarons, Sweet Mini Choux, Savoury Mini Choux & Savoury Mini Cakes. Nouveauté / New product Macarons fondants • Mini choux sucrés • Mini cakes & mini choux salés • Macarons enrobés • Mini choux crumble salés CONTACT Sylvain de Renty MAG’M SAS ZA La Croix Danet • 17 rue de l’Avenir 44140 GENESTON Tél. / Phone +33 (0)2 40 32 07 91 Email : [email protected] www.magm.fr VIGNOBLE MALIDAIN HALL 5A M048 Notre entreprise Exploitation familiale depuis 4 générations, sur 45 hectares au sud de Nantes. Nous produisons notamment du Muscadet Côtes de Grandlieu sur Lie (petite appellation de 250 hectares), ainsi que des vins de pays Chardonnay, Sauvignon, Grolleau, Gamay, Cabernet franc, Merlot, Pinot noir en Val de Loire IGP. À cela on ajoute nos belles méthodes traditionnelles blanches et rosées. Tout cela dans le plus grand respect de l’environnement et de ceux qui cultivent ces vignes. Nous sommes présents sur certains réseaux français et étranger. Cela en est de même pour la Société SEAGEL avec qui je suis en partenariat pour les fruits de mer et poissons. Our company Family domaine for 4 generations, on 45 hectares in the south of Nantes. We produce Muscadet Côtes de Grandlieu Sur Lie (small appellation of 250 hectares), as well as local wine Chardonnay, Sauvignon, Grolleau, Gamay, Cabernet franc, Merlot, Pinot noir in IGP. we produice too our beautiful white and rose sparkling wine. All this in the greatest respect for the environment and those who grow these vines. We are present on French and foreign networks. This is the same for SEAGEL Company with whom I am in partnership for seafood and fish. CONTACT Romain Malidain VIGNOBLE MALIDAIN 6 Le Demi-Bœuf 44310 LA LIMOUZINIÈRE Tél. / Phone +33 (0)2 40 05 82 29 Email : [email protected] www.vignoblemalidain.com Nouveauté / New product 15 Muscadet Côtes de Grandlieu • J’M de Malidain, méthode traditionnelle • Chardonnay Val de Loire IGP SEAGEL Notre entreprise Nous commercialisons des produits de la mer surgelés dont une gamme pour le plateau de fruits de mer : langoustine, homard breton, langouste, crevette grise, crevette rose, tourteau, bulot... ainsi qu’une gamme de poissons de pêche française : sole, bar, turbot... CONTACT Our company Pascal Fleury We distribute frozen seafood with a range for the seafood platter including : langoustine, britanny lobster, crawfish, grey shrimp, pink shrimp, borwn crab... and also a range of frozen fish from our local fishing in France including seabass, turbot, sole... Nouveauté / New product Noix de coquilles Saint-Jacques de plongée surgelées SEAGEL 23 rue des Fresnes 44310 SAINT-PHILBERT-DE-GRAND-LIEU Tél. / Phone +33 (0)9 51 44 06 19 Email : [email protected] www.seagel.fr MARIEBEL HALL 5A E104 Notre entreprise Mariebel fabrique depuis plus de 30 ans dans le respect de la tradition pâtissière des produits de prêts à garnir : bouchées, vol-au-vent, tartelettes, mini-bouchées, choux&éclairs, babas, etc. À destination d’une clientèle variée, Mariebel fournit des produits de qualité qui révèlent le talent et la créativité culinaire de ceux qui les garnissent. Certifiée IFS 2014 Version 6. CONTACT Our company MARIEBEL SAS For more than 30 years, Mariebel produces ready-to-fill products, in keeping with pastry-making tradition: bouchées, vol-au-vent, tartlets, mini-bouchées, choux & éclairs buns, babas etc. Intended for a wide range of customers, Mariebel provides quality products, which reveal culinary talent and creativity of those who fill them. Certified IFS 2014, Version 6. 16 NATURE & CIE Isabelle Pelletier 87 boulevard de Lattre de Tassigny 85170 LES-LUCS-SUR-BOULOGNE Tél. / Phone +33 (0)2 51 46 58 50 Email : [email protected] www.mariebel.com HALL 5A K033 Notre entreprise Créée en 2005, Nature & Cie est spécialisée dans l’alimentation sans gluten certifiée AB. C’est le seul fabricant à proposer des produits biologiques FRAIS, SURGELÉS, et SEC pour que les intolérants au gluten et leur famille retrouvent le goût de plaisirs partagés. Our company Created in 2005, Nature & Cie is specialized on organic food and gluten free, certificated by AB. This is the only one factory which product both gluten free and organic food fresh, frozen and grocery. All that in order to give pleasure to allergic people on eating and sharing the meal with family. Nouveauté / New product Le pain au chocolat biologique et sans gluten • La galette des Rois biologique et sans gluten • Les tartelettes salées biologiques et sans gluten aux 3 fromages ou aux épinards et au parmesan CONTACT Fabrice Fy NATURE & CIE 7 rue des Potier • ZI les Dorices 44330 VALLET Tél. / Phone +33 (0)2 40 40 48 30 Email : [email protected] www.nature-et-cie.fr NATURE ET ALIMENTS HALL 5A K031 Notre entreprise Nature et Aliments, société familiale créée en 1913, est présente sur le marché bio français depuis près de 40 ans sous les marques NAT-ALI et PLAISANCE BIO avec ses préparations pour entremets et desserts, ses aides culinaires, ses potages instantanés et ses crèmes gormandes. La créativité de ses équipes permet d’enrichir chaque année les gammes de nouveaux produits. L’entreprise s’apprête maintenant à lancer, en exclusivité au SIAL, sa nouvelle gamme de kits cuisine pour enfants à la marque COOKIT ! Our company Nature et Aliments, a family company founded in 1913, has been present on the French organic market for over 30 years with the brand Nat-Ali, offering preparations for creams and desserts, culinary aids, and instant soups. The staffs’ creativity enables the company to develop every year new products. The company is ready to present, for the first time at the SIAL, its new range of cooking kits for kids under the new brand COOKIT! CONTACT Nouveauté / New product ZAC de la brosse 3 rue Nicolas Appert • 44400 REZÉ Tél. / Phone +33 (0)2 40 73 65 97 Email : [email protected] Nouvelle marque COOKIT de kits cuisine pour enfants, 5 références : Kit pancakes • Kit biscuits fourrés framboise • Kit bonbons fraise • Kit biscuits tampon • Kit cuisine moléculaire Sybile Chapron • Magalie Jost NATURE & ALIMENTS www.nature-aliments.com 17 POMONE - FOUCTEAU HALL 6 B039 Notre entreprise POMONE-Foucteau c’est une famille et un savoir-faire : l’arboriculture spécialisée dans les desserts surgelés. Depuis 5 générations, nous cultivons dans la vallée des Rois de France… Bercée par la Loire, notre exploitation s’étend sur un terroir riche qui donne toute sa saveur à nos fruits. Nos spécialités : la tarte aux pommes, tarte normande, tarte Tatin, et le coulant gourmand au chocolat. POMONE-Foucteau est un des principaux fournisseurs pour la Restauration et la Grande Distribution Française. Our company POMONE-Foucteau is a family owned business specialized in frozen pastry. We have been growing fruits in the Loire Valley for 5 generations. Apple tart and chocolate fondant are our specialties. POMONE-Foucteau is one of the main supplier for Food Service in France and in French Retail. We mainly focus on private label, and bring tailor made solutions to our clients. Nouveauté / New product Tarte pommes compote Pomone Desserts & Gourmandise • Moelleux chocolat Pomone Desserts & Gourmandise • Tarte citron Pomone Desserts & Gourmandise • 2 x Coulants gourmands chocolat Pomone Desserts & Gourmandise • 2 x Tarte Tatin Pomone Desserts & Gourmandise CONTACT Jacques-Yves L’Honen POMONE - FOUCTEAU ZI Le Fléchet • 49240 AVRILLÉ Tél. / Phone +33 (0)2 41 42 87 83 Email : [email protected] www.pomone-sas.fr PRUNIER HALL 6 N047 Notre entreprise Installée à Connerré, berceau des Rillettes du Mans et de la Sarthe, depuis 1931, notre Maison accueille la 4e génération de la famille pour sa pérennité et son développement. Notre Maison fabrique, dans le respect des traditions charcutières, des produits haut de gamme (Nos Rillettes, nos Pâtés, Mousses, nos Ballottines et galantines, nos Saucissons, Boudins et Andouillettes, nos Pièces de porc cuit et produits de tête). Our company Located at Connerré, home of rillettes du Mans, since 1931, our “Maison” is proud to welcome the fourth generation of the family into the business to ensure the continued existence of the company and its development. We make highquality products such as rillettes, pâtés, mousses, ballottines and galantines, sausages, boudins and andouillettes, and cooked pork products in accordance with professional standards. Nouveauté / New product Volailler 100% Volaille, volaille Française • Gamme de Pâtés à l’ancienne LS • Rillettes de Poulet Citrons confits et olives CONTACT Théophile Prunier PRUNIER 23-25 rue de la Jatterie 72160 CONNERRE Tél. / Phone +33 (0)2 41 42 87 83 Email : [email protected] www.prunier.fr 18 RÉGALS DE BRETAGNE HALL 5A M044 Notre entreprise Avec un outil assurant une grande capacité de production et grâce à l’expérience artisanale de ses origines, Régals de Bretagne a su respecter la fabrication traditionnelle de ses produits en faisant de la qualité une de ses priorités. Nos produits : brioches et viennoiserie, crêpes, galettes et pâtisseries bretonnes ; tout au long de la journée, découvrez et savourez les délicieuses recettes au bon goût de tradition et d’originalité que nous vous proposons. Our company With a tool providing a high production capacity and owing to the craft experience of his origins, Régals de Bretagne still makes products in the traditional manner and makes quality one of his priorities. Our products: Brioches and puff pastry products, crêpes, galettes and Breton cakes; throughout the day, discover and enjoy our delicious original tasting products made according to tradition recipes. CONTACT RÉGALS DE BRETAGNE 7 rue du Château • 44210 PORNIC Tél. / Phone +33 (0)2 40 21 13 13 Email : [email protected] LES SALINES DE GUÉRANDE HALL 5A Q239 Notre entreprise Les salines de Guérande est une coopérative agricole qui regroupe 200 paludiers. La coopérative stocke, conditionne et commercialise le sel de Guérande Le Guérandais récolté manuellement par les paludiers coopérateurs. Notre politique de stockage et nos procédures de traçabilité garantissent à nos clients une fleur de sel, un gros sel et un sel fin de Guérande de qualité constante. En améliorant sans cesse la qualité de ses produits et en instaurant une réelle politique d’innovation, Le Guérandais tourne le sel de Guérande vers l’avenir au travers de produits qui s’ancrent dans le mode de consommation actuel, tout en respectant un savoir-faire millénaire. CONTACT Our company Les Salines de Guérande is a cooperative of around 200 salt workers. The cooperative stocks, packages and markets the Guérande sea salt hand harvested by the salt workers. Our stock management and our quality procedures are our strength to provide the best flower sea salt, coarse grey sea salt and fine sea salt to our customers. By constantly improving the quality of its products and implanting a real innovation policy, le Guérandais sea salt projects the traditional Guérande sea salt in presentday consumption. Nouveauté / New product Moulin le Guérandais 75 g Laurent Seriat LES SALINES DE GUÉRANDE Pradel • CS 65315 44353 GUÉRANDE CEDEX Tél. / Phone +33 (0)2 40 62 01 25 Email : [email protected] www.seldeguerande.com 19 SUPPLEX HALL 5A K035 Notre entreprise Supplex, entreprise familiale Française, commercialise des produits diététiques de qualité, enrichis en nutriments naturels (algues marines et germe de riz) sans gluten et pour toute la famille avec : des petits déjeuners équilibrés pour faire plein de vitalité, des préparations desserts non sucrées et gourmandes pour le plaisir et la forme, des mix cuisine multifonctions pour des recettes bien-être. Supplex répond à la diététique du sportif, mais aussi aux problématiques alimentaires actuelles (malnutrition, problèmes de diabète et de surpoids, intolérances et allergies au gluten) en offrant des solutions riches en nutriments naturels et gourmandes. Our company Supplex is a French family business which sells gluten-free high quality products enriched with natural nutrients (seaweeds and rice germs) for the whole family with: balanced breakfast to recharge your batteries before taking on a new day, unsweetened and gourmet dessert preparations for fun and good health, multifunctional kitchen mix for wellbeing recipes. Supplex addresses the issue of athlete’s dietetics and current food problems (malnutrition, diabetes and obesity, celiac disease or gluten intolerance), providing natural and gourmet solutions with high nutrient content. Nouveauté / New product Supplex Cao en boîte (400 g) CONTACT Guillaume Vannier SUPPLEX ZA Le Pont • 31 rue St-Blaise 72300 SABLÉ-SUR-SARTHE Tél. / Phone +33 (0)2 43 92 80 00 Email : [email protected] www.supplex.fr TIPIAK HALL 5A P230 Notre entreprise Tipiak est un spécialiste reconnu dans la fabrication et la distribution de : produits épicerie et panification : couscous, céréales (couscous parfumés et mélanges de céréales), croûtons et produits alimentaires intermédiaires, produits surgelés : « bouchées pour cocktail et apéritif » salées et sucrées, macarons et plats cuisinés. Our company Tipiak is specialised in manufacturing and distributing: grocery and crusty bread products : couscous, cereal-based dishes (flavoured couscous and blending of cereals), croutons and tapioca texturizing ingredients, frozen products : savoury cocktail canapes, sweet petits fours and macarons, and ready meals. Nouveauté / New product Tendres Perles en sachet cuisson 2 x 175 g • Quinoa cuisson parfaite en sachet Cuisson 2 x 120 g • Croûtons extras croustillants 80 g CONTACT Anne Lorion (contact salon) Jérôme Fort (Président Tipiak Épicerie et Panification) Christèle Bagnoud (Responsable export) TIPIAK D2A Nantes atlantique • BP5 44860 PONT-SAINT-MARTIN Tél. / Phone +33 (0)2 40 32 11 25 Email : [email protected] www.tipiak.com 20 TITOK HALL 5A Q235 Notre entreprise Fabricant industriel de préparations culinaires déshydratées, TITOK PRODUCTION est spécialisé dans la fabrication de fonds de sauce, sauces, potages, aromatisation, épices, aide culinaire, fabrication de préparations salées et sucrées, mix et mélange à façon. TITOK PRODUCTION est le partenaire privilégié des professionnels de l’alimentation : RHF, GMS, MDD, IAA. Innovation : Création d’une Gamme de fonds de sauce et dessert BIO Création d’une Gamme de nutrition sportive et aliments lyophilisés. CONTACT Our company Christophe Landais An industrial manufacturer of dehydrated culinary preparations, TITOK PRODUCTION specialises in manufacturing sauce base, sauce, soup, broth, flavouring, spices, culinary accessories, manufacturing savoury preparation, manufacturing sweet preparation, custom mixes and blends. TITOK PRODUCTION works closely with food professionals: Non-domestic catering, Supermarkets, Distributor brands, Food-processing companies Innovation : Dehydrated sports nutrition and freeze-dried foods - Organic sauce bases and desserts. TITOK PRODUCTION Parc Actilonne • Les Sables-d’Olonne 85340 OLONNE-SUR-MER Tél. / Phone +33 (0)2 51 32 99 29 Email : [email protected] www.titok.fr VAUBERNIER BONS MAYENNAIS HALL 7 LN052 Notre entreprise Fromagerie familiale et indépendante, VAUBERNIER commercialise ses fromages et beurre extra fin sous la marque reconnue : BONS MAYENNAIS. Nous sommes situés proche de la Normandie, au coeur du bocage mayennais et ancrés dans un terroir « fromager ». Notre savoir-faire traditionnel est la garantie d’un fromage de qualité au bon goût lacté et à la texture savoureuse. Venez les découvrir ! Our company Family owned company, VAUBERNIER distributes its cheeses and extra fine butter under the brand : BONS MAYENNAIS. We are located in Mayenne, between Normandy and Brittany, in the very heart of the French cheeses producing area. This traditional expertise guarantees high-quality cheese with a creamy texture and a delicious milky flavour. VIF CONTACT VAUBERNIER BONS MAYENNAIS Le Bois Belleray 53470 MARTIGNÉ-SUR-MAYENNE Tél. / Phone +33 (0)2 43 02 10 61 Email : [email protected] www.bonsmayennais.fr 21 HALL 6 K164 Notre entreprise Fondé en 1981, VIF est aujourd’hui l’éditeur de référence dans le domaine des logiciels pour les industries agroalimentaires (IAA) avec plus de 150 collaborateurs et 450 sites clients en France et à l’étranger. Vif s’adapte aux enjeux et objectifs de chaque projet grâce à une offre “métier” étendue : pilotage, R et D (PLM), gestion intégrée (ERP) modulaire pour les TPE, PME et grandes entreprises, atelier (MES), informatique industrielle, supply chain (SCH). Éditeur, Vif est aussi intégrateur de ses solutions, offrant à ses clients un haut niveau de sécurisation des projets, un support et une maintenance incomparables en termes de qualité et réactivité. Our company With more than 450 customers worlwide, VIF is recognized as the leader of the software vendors dedicated to the food industry. Agile and extended, our offer enables small, medium and large size companies to increase their supply chain, production and sales performances: PLM: R&D projects management, APS: planning and forecasting, ERP: procurement, sales, production, finance, MES: OEE, real time quality audits, supply chain. VIF deploys its solution and supports its customers with a unique and experienced methodology, focused on the specific features of your business (Meat, Poultry, Sea Food, Bakery). CONTACT Sébastien Levasseur VIF 10 rue de Bretagne • BP 4408 44220 LA CHAPELLE-SUR-ERDRE Tél. / Phone +33 (0)2 51 89 12 40 Email : [email protected] www.vif.fr VOLVIVE HALL 6 K160 Notre entreprise VOLVIVE commercialise depuis 17 ans des produits alimentaires sur le marché français. Nous fournissons principalement des produits de volailles surgelées et/ou fraîches, Canard Barbarie de Vendée, Spécialités de canard, découpes de poulet, élabores de volailles. Mais également des légumes cuits au naturel et cuisinés en seaux operculés et stérilisés. Our company VOLVIVE commercialize for 17 years, quality food products on the French market. We mainly supply frozen and / or fresh poultry product, Muscovy Duck from Vendée, Duck specialties, Chicken cuts, Elaborated poultry product. But also natural baked vegetables or cooked vegetables in lidded and sterilized buckets. Nouveauté / New product 22 Mogettes de Vendée cuites au naturel et cuisinées (seaux operculés et stérilisés) Lentilles de France cuites au naturel et cuisinées (seaux operculés et stérilisés) CONTACT Régis Villaume • Renaud Villaume Sabrina Martineau VOLVIVE 24 b rue de la Bégaudière ZI de la Bégaudière 85800 SAINT-GILLES-CROIX-DE-VIE Tél. / Phone +33 (0)2 51 60 13 27 Email : [email protected] www.volvive.com PERIDY Notre entreprise Abattage, découpe, transformation et conditionnement de canard de Barbarie (frais et congelé). Our company Slaughtering, cutting, processing and packaging of Barbarie duck (fresh and frozen). CONTACT Emmanuelle Foubert (France) Anne Von Engelmann (Export) Emmanuel Collet (Grands comptes) PERIDY 70 allée des Gattes 85220 COMMEQUIERS Tél. / Phone +33 (0)2 51 54 80 94 Email : [email protected] www.peridy.fr PROGRAMME DES MANIFESTATIONS 2015 2015 EVENTS PROGRAM SALONS EUROPE SIRHA France Lyon, 24-28 janvier SALON DE L’AGRICULTURE France Paris, 21 février-01 mars MDD EXPO France Paris, 31 mars-01 avril TUTTOFOOD Italie Milan, 03-06 mai + Exposition universelle ISM Allemagne IPM ESSEN Allemagne Essen, 27-30 janvier FRUIT LOGISTICA Allemagne Berlin, 4-6 février FRUIT ATTRACTION Espagne Madrid, 24-26 octobre VITAFOODS INTERNATIONAL Suisse Genève, 05-07 mai FOOD INGREDIENTS EUROPE France Paris, 01-03 décembre Cologne, 01-04 février GRAND EXPORT BIOFACH Allemagne FOODEX Japon Nuremberg, 11-14 février Tokyo, 03-06 mars ANUGA Allemagne FOOD AND HOTEL CHINA Chine Cologne, 10-14 octobre Shanghaï, 11-13 novembre PLMA Pays-Bas IPM CHINA (HORTIFLOREXPO) Chine Amsterdam, 19-20 mai MISSIONS MISSION PROSPECTION Emirats Arabes Unis ou Pologne* MISSION VEGEPOLYS Turquie* * Dates à confirmer Shanghaï, 22-24 avril ACTIONS EN RÉGION JOURNÉES PAYS Consulter le programme du club des exportateurs 23 9 rue André-Brouard • CS 70510 • F - 49105 Angers Cedex 02 Téléphone / Phone +33 (0) 2 41 18 60 10 Fax +33 (0) 2 41 18 60 11 Email : [email protected] www.sppl.fr Réalisation : Chambre régionale d’agriculture des Pays de la Loire – Conception : Sylvain Jarry – Édition : octobre 2014 SERVICE PROMOTION DES PAYS DE LA LOIRE PAYS DE LA LOIRE PROMOTION DEPARTMENT
© Copyright 2024 Paperzz