EXPOSANTS DES PAYS DE LA LOIRE

EXPOSANTS
DES PAYS
DE LA LOIRE
PAYS DE LA LOIRE
EXHIBITORS
Du 19 au 23 octobre 2014
Paris Nord Villepinte - France
SOMMAIRE / CONTENTS
Plan des entreprises des Pays de la Loire .................................p. 5
Where to find the Pays de la Loire exhibitors?
Liste des exposants Pays de la Loire .........................................p. 6
List of the Pays de la Loire Exhibitors
2
Fiches des entreprises ........................................................... p. 7-22
Exhibitors overviews
Programme des manifestations 2015 .......................................p. 23
2015 Events program
SIAL 2014 : Les Pays de la Loire
au 4e rang des pavillons régionaux !
4e pavillon régional, 455 m² de surface, 9 secteurs d’activité,
32 entreprises de la région seront présentes sous la bannière « Pays de
la Loire » lors du SIAL Paris, qui fête cette année, son 50e anniversaire.
Au menu :
1 - De très grands noms et des PME prometteuses
2 - Complémentarité des produits : les exposants des Pays de la Loire rassemblent
à eux seuls toutes les composantes des différents repas de la journée : du petit
déjeuner, au déjeuner/dîner (de l’apéritif au dessert), en passant par la «pause goûter»
3 - Un dynamisme certain d’où une multitude de nouveautés à découvrir ; des
produits innovants sélectionnés par le SIAL INNOVATION :
6 B035
5A N051
1re participation au SIAL
1re participation au SIAL
Sucettes enrobées
de chocolat
(gourmandises
surgelées).
Pâtes culinaires :
N° 4 Agrumes poivrées ;
N° 12 paprika basilic ;
N° 18 passion vinaigrée.
5A F093
Muffins (abricot,
chocolat,
framboise,
caramel).
Tous les deux ans, le SIAL, salon n°1
mondial de l’Alimentation, offre une
vitrine internationale exceptionnelle
aux entreprises des Pays de la Loire.
Il se tiendra à Paris Nord-Villepinte du
19 au 23 octobre prochains. Cette
édition restera marquée dans les
annales puisque le SIAL fête, cette
année, son 50e anniversaire ! 150 000
visiteurs professionnels et 6 300
exposants de 105 pays sont attendus.
5A K033
Produits biologiques et sans gluten : son pain
hamburger ; sa tartelette parmesan épinards et la
tartelette 3 fromages ; son croissant et son pain
au chocolat ; sa galette des rois à la frangipane.
Le SPPL a accompagné les exposants dans la préparation technique et logistique du salon. Le SPPL est un service de la
Chambre régionale d’agriculture des Pays de la Loire en charge de la promotion et de l’appui au développement commercial
des produits agroalimentaires et vins des Pays de la Loire.
L’agroalimentaire en Pays de la Loire
En plus d’être un secteur d’activité de poids en France et dans les Pays de la Loire, le secteur agricole et agroalimentaire
assure plus de 10 % de la production brute standard. Il est également le premier secteur d’emploi régional avec 73 500
actifs permanents en agriculture (chiffres Agreste 2011) et 49 000 salariés en agroalimentaire.
L'export des industries agroalimentaires des Pays de la Loire
En termes d’activité économique, les industries agroalimentaires des Pays de la Loire ont réalisé en 2011 près de
13 milliards d’euros de chiffre d’affaires, dont plus de 20 % à l’exportation et une balance commerciale de plus de 500 M€.
La région regroupe plus de 1000 établissements allant des TPE et PMI/PME aux grands groupes : viandes, conserveries,
salaisons, légumes, produits laitiers, poissons, plats préparés, colorants alimentaires et alimentation animale.
3
SIAL 2014: the Pays de la Loire,
4th largest regional stand!
4th regional stand, spanning 455 m² and 9 sectors of activity,
32 regional companies will be exhibiting under the “Pays de la Loire”
banner at the agri-food tradeshow SIAL Paris, which is celebrating
its 50th anniversary this year.
On the programme:
1 - Big brand names as well as up-and-coming SMEs
2 - Complementary products: By themselves, Pays de la Loire exhibitors bring
together the components of an entire day’s meals, from breakfast, lunch/dinner
(aperitif to dessert), not forgetting your afternoon snack
3 - Genuine entrepreneurship hence a range of new products to discover;
innovative products selected by SIAL INNOVATIONS:
4
6 B035
1st attendance at SIAL
Chocolate coated
lollipops (frozen
sweets).
5A N051
5A F093
1st attendance at SIAL
Pastry: No. 4 citrus
fruit and pepper; No.12
paprika and basil; No.18
passion fruit and vinegar.
Muffins (apricot,
chocolate,
raspberry,
caramel).
Every other year, the world’s leading
food tradeshow offers an exceptional
opportunity to showcase Pays de la
Loire companies. The show is being
held from 19 to 23 October and this
year will go down in history as SIAL
is celebrating its 50th anniversary!
150,000 professional visitors and
6,300 exhibitors from 105 countries
are scheduled to attend.
5A K033
Organic, gluten-free products: hamburger bun;
spinach and parmesan tart and 3 cheese tart;
croissant and pain au chocolat; marzipan puff
pastry tart.
The SPPL supports exhibitors with their technical and logistical preparation for the tradeshow. The SPPL is a department of
the Pays de la Loire Regional Chamber of Agriculture responsible for promoting and encouraging the development of Pays
de la Loire agri-food products and wines.
Agri-food in the Pays de la Loire region
An important sector of activity in France and the Pays de la Loire region, the agriculture and agri-food sector is responsible
for more than 10% of standard gross production. It is also the biggest employer with 73,500 permanent agricultural
workers (source: Agreste 2011) and 49,000 agri-food employees in 1,053 companies.
Pays de la Loire agri-food industry exports
In terms of economic activity, the Pays de la Loire agri-food industry‘s turnover was 13 billion euros in 2011, 20% of
which from exports. Pays de la Loire remains one of the leading regions in the agri-food industry. It brings together more
than 1,000 companies from very small companies and SMEs right up to the largest of groups: meat, canning, salting,
vegetables, dairy products, fish, ready-made meals, food colourings and animal feed.
PLAN DES ENTREPRISES DES PAYS DE LA LOIRE
WHERE TO FIND THE PAYS DE LA LOIRE EXHIBITORS?
Hall
5b
Wine & Spirits
Vins & spititueux
Beverages
Boissons
Gourmet products
Épicerie fine
Preserved products
Conserves
The tea pavilion
Hall
Diet products & food supplement
Produits diététiques &
compléments alimentaires
Hall
4
5a
Confectionery
biscuit
and pastry
Grocery
Épicerie
Produits sucrés
et panification
fine
3
National pavilions & Regions of the world
Pavillons nationaux & Régions du monde
Hall
1
6
Poultry & games
Volailles et
gibiers
Frozen products
oduits surgelés
Produits
5
Cured & salt meat
Charcuterie et
salaisons
SIAL TV
National pavilions &
Regions of the world
Pavillons nationaux &
Régions du monde
Fresh prepared food products,
Ready to eat
Produits traiteur, Snacking
Hall
7
Equipment &
technology
Équipement &
technologie
SIAL
Innovation
Hall
2
Hall
Meat & tripes
Viandes & triperie
Regions of
France &
institutional
Fruit &
vegetables Régions de
France &
Fruits &
Légumes Institutionnels
Hall
Seafood products
Produits de la mer
Organic products
Produits biologiques
Dairy products, eggs
Produits laitiers, œufs
National pavilions &
Regions of the world
Pavillons nationaux &
Régions du monde
In Food / Semi-processed food
products & Ingredients
In Food / Produits alimentaires
intermédiaires & ingrédients
Cuisine by SIAL
Hall
8
Stands Pays de la Loire
LES EXPOSANTS / EXHIBITORS
6
ALAIN FRANÇOIS
HALL 6
K170
MAG'M SARL
HALL 5A
N052
ARDÉLICE
HALL 6
B035
VIGNOBLE MALIDAIN - SEAGEL
HALL 5A
M048
BOCA NOVA
HALL 5A
N051
MARIEBEL
HALL 5A
E104
BODIN
HALL 6
K166
NATURE & CIE
HALL 5A
K033
BRIOCHES FONTENEAU
HALL 5A
F093
NATURE ET ALIMENTS
HALL 5A
K031
CHOCOLAT MATHEZ
HALL 5A
E102
POMONE - FOUCTEAU
HALL 6
B039
CONFISERIE BONTÉ PINSON
HALL 5A
F101
PRUNIER
HALL 6
N047
CONSERVERIE DES SAVEURS
HALL 5B
Y035
RÉGALS DE BRETAGNE
HALL 5A
M044
COVI
HALL 5A
P240
LES SALINES DE GUÉRANDE
HALL 5A
Q239
DELAUNAY-LÉVEILLÉ
HALL 5A
M052
SUPPLEX
HALL 5A
K035
ERNEST SOULARD
HALL 6
L157
TIPIAK
HALL 5A
P230
EUROPE SNACKS
HALL 5A
P236
TITOK
HALL 5A
Q235
FCV
HALL 6
K174
VAUBERNIER - LES BONS
MAYENNAIS
HALL 7
LN052
FLORALPINA
HALL 5A
K037
VIF
HALL 6
K164
LA SABLÉSIENNE
HALL 5B
X038
VOLVIVE - PERIDY
HALL 6
K160
PRÉSENTATIONS DES ENTREPRISES
EXHIBITORS OVERVIEWS
ALAIN FRANÇOIS
HALL 6 K170
Notre entreprise
La Maison Alain FRANÇOIS est une entreprise familiale et indépendante
spécialiste du Foie Gras depuis plus de 20 ans.
Our company
Alain FRANÇOIS is an independent family run business specialized in duck Foie
Gras for over 20 years.
Nouveauté / New product
Foie gras de canard trousse dans un papier biodégradable
CONTACT
Pierre François
ALAIN FRANÇOIS
La Bergerie Verte • 44830 BOUAYE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 70 50 10
Email : [email protected]
www.alain-francois.fr
ARDÉLICE
HALL 6 B035
Notre entreprise
Ardélice, fabricant pâtisseries surgelées. Entremet, pâtisserie individuelle,
cocktail sucré, produit festif, produit à façon.
Our company
Ardélice, producer of frozen pastries. Individual portions, petits-fours, seasonal
products, tailor-made products.
Nouveauté / New product
Sucettes / lollipops
CONTACT
Franck Médard
ARDÉLICE
PA de la Forêt • 44140 LE BIGNON
Tél. / Phone +33 (0)2 40 26 10 50
Email : [email protected]
www.ardelice.com
7
BOCA NOVA
HALL 5A N051
Notre entreprise
Boca Nova est une jeune marque française créée en 2013 en Anjou, elle
développe des produits culinaires sucrés salés et vinaigrés, issus de
l’agriculture biologique. Boca Nova ce sont des pâtes culinaires, des
condiments de cuisine, des sauces, des beurres végétaux, pour une cuisine
créative et aux nouvelles saveurs gustatives, la gamme des produits est
présente dans les rayons d’épicerie fine.
Our company
Boca Nova is a French brand founded in 2013 in Anjou, France. It develops
the various culinary products. From sweet and sour to salted. All products are
simply using Organic certified ingredients. Boca Nova’s products exists in form
of condiments, sauces, flavoured butters, etc.Boca Nova enhances a creative
Cuisine with new taste flavours and a range of products being sold in retail stores.
Nouveauté / New product
N° 4 Agrumes poivrées • N° 12 paprika basilic • N° 18 passion vinaigrée
8
BODIN VOLAILLES BIO
CONTACT
Didier Lelievre
BOCA NOVA
Rutors • 49220 GREZ-NEUVILLE
Tél. / Phone +33 (0)6 11 23 89 13
Email : [email protected]
www.bocanova.fr
HALL 6 K166
Notre entreprise
Engagés au coeur du BIO depuis plus de 30 ans, nous disposons d’une
filière complète, point clé pour la qualité organoleptique de nos volailles et
élevons nos poulets en 81 et 91 jours minimum dans le respect du bien-être
animal. Notre exigence de qualité se distingue par une filière 100 % BIO et la
garantie d’une alimentation saine et équilibrée. Au cours de ces dernières
années, ce travail minutieux et exigeant que se sont imposé nos éleveurs
a valu au poulet BIO 34 médailles.
Our company
Commited to organic poultry since over 30 years, we take care ourselves of the
complete production procedure which is a key point for the organoleptic quality
of our chickens that are raised in 81 and 91 days minimum with the respect of
animal welfare. Our quality requirements are distinguished with a 100 % organic
production chain and the guarantee of a healthy and balanced feed. A meticulous
and commited work done by our breeders has earned us 34 medals during these
last few years.
Nouveauté / New product
Poulette Black • Saucissons 100 % viande volaille
CONTACT
BODIN VOLAILLES BIO
Les Terres Douces
85210 SAINTE-HERMINE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 97 89 90
Email : [email protected]
www.bodinbio.fr
BRIOCHES FONTENEAU
HALL 5A F093
Notre entreprise
Premier Fabricant de Brioches vendéennes labellisées (IGP et Label rouge).
Avec 35 ans d’expérience et 2 sites de production certifiés IFS et BRC, cette
entreprise familiale propose une importante gamme de brioches et de viennoiserie
(cuit frais et (pré)cuit-surgelé). Positionnée haut-de-gamme et partenaire de la
grande distribution, Brioches FONTENEAU commercialise ses produits à sa
marque et à marques distributeurs Premium en France ainsi qu’à l’étranger.
Brioches Fonteneau propose également une gamme de brioches et autres
produits briochés pour le food service et l’instore bakery.
Our company
Brioches FONTENEAU is specialized in the Authentic sweet French bakery products.
With 35 years of bakery expertise and 2 production sites, both certified IFS and BRC,
this family company, offers a wide range of Brioches products (ambient or (pre)bakedfrozen). Brioches FONTENEAU focuses on high quality and premium products. Major
French and European retailers trust in the company, which enables Brioches FONTENEAU
to sell its products through Premium Private Labeled Brands in France and abroad but
also for food service and instore bakery departments.
Nouveauté / New product
Brioche muffin • Brioche feuilletée
CONTACT
Christine Fonteneau
BRIOCHES FONTENEAU
Parc Vendée Sud Loire 1
85600 BOUFFERE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 09 25 00
Email : [email protected]
www.brioches-fonteneau.com
9
CHOCOLAT MATHEZ
HALL 5A E102
Notre entreprise
Chocolat Mathez travaille comme maître chocolatier depuis 1934. Aujourd’hui
spécialisée dans la confection de truffes fantaisies, pur cacao et bio, la société
a développé plus de 50 recettes. Leur majorité est faite avec des ingrédients
naturels dans le souci de préservation des saveurs naturelles. En tant que
producteur français, Mathez porte la tradition française à travers le monde. La
priorité est de consolider encore plus notre marque sur le marché international
de l’alimentaire et des produits gourmets.
Our company
Chocolat Mathez is a French manufacturer of chocolate truffles powdered with cocoa.
Established in 1934, the company has become a specialist in the truffle industry. We
are specialized in the production of original and flavored cocoa dusted truffles, pure
butter chocolate truffles and organic truffles. Today we offer a wide range of products,
with more than 40 different recipes, and one of our strengths is the high quality of our
products, guaranteed by our various certifications like BRC, Ecocert, Fair Trade, and
of course IFS and USDA NOP.
Nouveauté / New product
Les inséparables : truffe et truffe au macaron • Les inséparables : truffe à l’écorce
d’orange confite et truffe à l’éclat de caramel au beurre salé • Attaque OR
CONTACT
Eric Fischer • Oscar Csibi
Chloé Baulu
CHOCOLAT MATHEZ
3 parc d’activités Saint-Jean
49330 CHATEAUNEUF-SUR-SARTHE
Tél. / Phone +33 (0)2 41 69 55 55
Email : [email protected]
[email protected]
[email protected]
www.mathez.fr
CONFISERIE BONTÉ PINSON
HALL 5A F101
Notre entreprise
Fabricant de confiseries traditionnelles naturelles et biologiques de sucre
cuit (bonbons, sucettes) depuis 150 ans, et nouvellement, de délicieuses
pâtes à tartiner. Nous concilions savoir-faire et tradition tout en recherchant
l’innovation. Régalez-vous avec notre gamme PUR BONHEUR à tartiner sur
du pain, de la brioche ; en garniture des crêpes, gaufres, muffins, viennoiseries
ou en nappage de glaces, de produits laitiers ou autres desserts. Entièrement
fabriqués avec des ingrédients naturels, nos produits ne contiennent pas
d’huile de palme ni de conservateurs. La bouteille pressable est facile
d’utilisation (enfants).
Our company
Founded more than 150 years ago, our company manufactures natural and organic
traditional sugar confectionery (sweets and lollipops), and more recently, delicious
sweet spreads. We aim at conciliating know-how, tradition and innovation. Indulge
yourself in our PUR BONHEUR sweet spreads range, which can be spread on
bread, brioche, muffins, pancakes, waffles, croissants, or used as topping on ice
cream, dairy products or any other dessert. Entirely made with natural ingredients,
our products do not contain any palm oil, nor preservative. The squeeze bottle
is easy to handle (children).
10
Nouveauté / New product
Pur Bonheur sweet spread range, new flavour: Strawberry and Apricot
CONSERVERIE DES SAVEURS
CONTACT
Line Viguie
CONFISERIE BONTÉ PINSON
SA du Point du jour
5 rue Sadi Carnot • 85600 BOUFFERE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 44 85 85
Email : [email protected]
www.pur-bonheur.fr
HALL 5B Y035
Notre entreprise
Produits salés et sucrés aux couleurs du terroir. Des gammes originales et
différenciantes.
Our company
Sweet and savoury regional products. Original ranges.
Nouveauté / New product
Poivres Ty-Gwenn • Gamme Route du Rhum Ty Gwenn
CONTACT
Gwenaelle Abhamon
CONSERVERIE DES SAVEURS
2 ZA La Bossardière
44430 Le Landreau
Tél. / Phone +33 (0)2 51 71 94 10
Email : [email protected]
Pantone 485 ou 032 c
COVI
HALL 5A P240
Notre entreprise
La société COVI est un des principaux producteurs européens de plats
cuisinés appertisés. À l’origine spécialiste de la conserve de viande, par
exemple le corned beef ou le chicken luncheon meat, COVI a su s’adapter
aux nouvelles tendances de consommation en développant des plats cuisinés
individuels en barquettes micro-ondables et en sachets doypacks. Chacune
de ses 3 usines de productions a une certification IFS (International Food
Standard).
Our company
CONTACT
Denis Dupeyron
COVI SAS
COVI company is one of the major European producer in the canned ready meals
sector. At the beginning, the company was specialising in canned meat product
such as corned beef or chicken lunchen meat. Covi has adapted to the new eating
habits and develloped individual ready meals in microwavable trays, and doypack
pouches. Each of COVI 3 production facilities in France have IFS certification.
341 route de Clisson
44230 SAINT-SEBASTIEN-SUR-LOIRE
Tél. / Phone +33 (0)5 49 74 56 51
Email : [email protected]
www.covi.com
11
DELAUNAY-LÉVEILLÉ
HALL 5A M052
Notre entreprise
Produits régionaux, biscuits et confiseries de France.
Our company
Biscuits and candies, Local Products from different regions of France.
CONTACT
Nicolas Deniau
DELAUNAY-LÉVEILLÉ SARL
BP 75129 • 44351 GUÉRANDE cedex
Tél. / Phone +33 (0)2 40 15 11 22
Email :
[email protected]
www.delaunayleveille.com
ERNEST SOULARD
HALL 6 L157
Notre entreprise
Canard de Barbarie pour la viande, canard mulard pour le foie gras, Ernest
SOULARD propose toute la gamme «canard»: entier et découpe, qui se
décline de toutes les façons: filets, magrets, cuisses… ainsi que la gamme
canette Label rouge de Challans. Ernest SOULARD produit aussi du foie
gras mi-cuit, conserve, cru, frais ou congelé. Tous ces produits se retrouvent
sur les plus belles tables du monde.
Our company
Muscovy ducks for meat, mulard ducks for foie gras, Ernest Soulard offers a
complete «duck» range whole and various portions: breasts, magrets, legs...
and free-range Label Rouge duckling from Challans. Ernest Soulard produces
foie gras : half-preserved, preserved and raw, fresh or frozen. All these products
can be found on the best tables of the world.
EUROPE SNACKS
12
CONTACT
Hervé Ricordel
ERNEST SOULARD
Les Landes • 85140 L’OIE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 66 08 58
Email : [email protected]
www.ernest-soulard.com
HALL 5A P236
Notre entreprise
Europe Snacks est une PME vendéenne spécialisée dans la fabrication
de snacks salés et produits apéritifs, qui a réalisé 83 millions € de chiffre
d’affaires en 2013. Depuis plus de 20 ans, l’entreprise a successivement
développé son savoir-faire en créant des gammes de qualité en snacks
extrudés, tuiles, crackers et croûtons. L’entreprise produit plus de 300
références mdd pour 26 enseignes essentiellement sur le territoire français
et se développe de plus en plus sur les marchés export.
Our company
Based in the West part of France, Europe Snacks is a producer of savoury
snacks for private labels with a turnover of 83 million € in 2013. Since more than
20 years, the company successively developed its know-how by creating high
quality ranges in extruded snacks, stacked chips, crackers and croutons. The
company produces more than 300 skus for 26 retailers most of them on the
French market and increase regularly its market shares on the export markets.
After having successfully developed its ranges of savoury snacks for the French
retailers, Europe Snacks is now increasing export sales in meeting specific
requirements for the foreign markets and the alternative networks by adapting
its packaging and its recipes.
Nouveauté / New product
Une gamme de tuiles pour le snacking : le tube 40 g qui vient compléter notre
gamme de 170 g. • Une large variété de crackers salés ou avec topping comme
les crackers pizza disponibles sous des formats différents en étui, en coffret ou en
gros conditionnement. • Une gamme de snacks à la marque Paris Saint-Germain !
CONTACT
Caroline Lignat
EUROPE SNACKS
ZI Saint-Denis-les-Lucs
85170 SAINT-DENIS-LA-CHEVASSE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 41 24 97
Email : [email protected]
www.europesnacks.com
FCV
HALL 6 K174
Food Convenience Venture
Notre entreprise
Société agroalimentaire, négoce international. Marquis de France : volaille,
lapin, gibier, porc.
Our company
Food Convenience Venture : trading in poultry, rabbit. Brand “Marquis de France”.
CONTACT
Alain Secoué
FCV SAS
20 chemin de la Malle • 53000 LAVAL
Tél. / Phone +33 (0)2 43 68 06 76
Email : [email protected]
www.fcv-sas.fr
FLORALPINA
Food C
HALL 5A K037
13
Notre entreprise
Floralpina, le spécialiste de la phytothérapie et cosmétique depuis plus de
30 ans, fabricant, concepteur, façonnier, conditionneur, propose une large
gamme personnalisable à la marque client. Floralpina est également le
spécialiste des petites et moyennes séries : gélules simples et complexes,
capsules au détail, mélanges d’épices, protéines, cosmétique, gamme
animale… Floralpina commerciale ses produits uniquement chez des
spécialistes du bio, des herboristeries, naturopathes, ostéopathes, spas
thalassos, kinésithérapeutes, vétérinaires… Souplesse, rapidité, qualité,
exigence sont les fondamentaux de Floralpina.
Our company
Floralpina has been specialising in phytotherapy and cosmetics for over 30 years,
as a manufacturer, designer, contractor and packager, and markets a wide range
of products personalisable to customer’s brands. Floralpina also specialises
in small and medium runs : simple and complex capsules, oil capsules, spice
blends, protein, liquid extracts, herb teas, retail plants and powders, cosmetics,
animal product range… Floralpina only markets its products with organic specialists,
herbalists, naturopaths, osteopaths, thalassotherapy spas, kinesitherapists and
veterinarians… Floralpina’s success is founded upon the company’s flexibility,
rapidity of response, quality, and rigorous standards.
CONTACT
Christophe Tertrais
FLORALPINA
6 rue Joseph Cugnot • 49430 DURTAL
Tél. / Phone +33 (0)2 41 96 14 61
Email : [email protected]
LA SABLÉSIENNE
HALL 5B X038
Notre entreprise
La Sablésienne, biscuiterie fondée en 1962, offre un univers de cadeaux
gourmands raffinés et élégants alliant la tradition et les tendances
d’aujourd’hui. Nous fabriquons nos biscuits avec des ingrédients naturels,
sans colorants, sans conservateurs et sans aromes artificiels.
Our company
La Sablésienne fine biscuits french factory founded in 1962, offers specialityes
of french gourmet gifts (assortments, biscuits tins, gift boxes). Our recipes are
made with naturals ingredients for a premium qulity no artificial flavours, no
preservatives, no artificial coloring.
Nouveauté / New product
Mini cubes • Notre gamme de petites boites de sablés tradition • Notre gamme
gourmet étui • Nos splendides boites rondes
CONTACT
Amélie Loret
LA SABLÉSIENNE
1 avenue Jean Monnet
72300 SABLÉ-SUR-SARTHE
Tél. / Phone +33 (0)2 43 95 04 53
Email : [email protected]
www.sablesienne.com
14
MAG’M
HALL 5A N052
Notre entreprise
MAG’M est une société spécialisée dans la fabrication de produits congelés.
Aujourd’hui dotée d’un outil moderne, flexible et performant, MAG’M propose
des pâtisseries haut de gamme aux multiples saveurs et couleurs. Passion,
savoir-faire, maîtrise de la fabrication et stricte sélection des matières
premières permettent à l’entreprise de proposer à ses clients une palette de
produits haut de gamme de la gastronomie française. Produits : Macarons,
Mini choux sucrés, Mini choux salés & Mini cakes salés.
Our company
MAG’M is a company specialized in the manufacture of frozen products. With the
help of a modern, flexible and efficient tool, MAG’M offers very high quality pastries
in many flavors and colors. Passion, savoir-faire, mastery of manufacturing and
strict selection of raw materials allows the company to offer its clients a range
of high grade products of the French Gastronomy. Products : Macarons, Sweet
Mini Choux, Savoury Mini Choux & Savoury Mini Cakes.
Nouveauté / New product
Macarons fondants • Mini choux sucrés • Mini cakes & mini choux salés •
Macarons enrobés • Mini choux crumble salés
CONTACT
Sylvain de Renty
MAG’M SAS
ZA La Croix Danet • 17 rue de l’Avenir
44140 GENESTON
Tél. / Phone +33 (0)2 40 32 07 91
Email : [email protected]
www.magm.fr
VIGNOBLE MALIDAIN
HALL 5A M048
Notre entreprise
Exploitation familiale depuis 4 générations, sur 45 hectares au sud de Nantes.
Nous produisons notamment du Muscadet Côtes de Grandlieu sur Lie
(petite appellation de 250 hectares), ainsi que des vins de pays Chardonnay,
Sauvignon, Grolleau, Gamay, Cabernet franc, Merlot, Pinot noir en Val de
Loire IGP. À cela on ajoute nos belles méthodes traditionnelles blanches
et rosées. Tout cela dans le plus grand respect de l’environnement et de
ceux qui cultivent ces vignes. Nous sommes présents sur certains réseaux
français et étranger. Cela en est de même pour la Société SEAGEL avec qui
je suis en partenariat pour les fruits de mer et poissons.
Our company
Family domaine for 4 generations, on 45 hectares in the south of Nantes. We
produce Muscadet Côtes de Grandlieu Sur Lie (small appellation of 250 hectares),
as well as local wine Chardonnay, Sauvignon, Grolleau, Gamay, Cabernet franc,
Merlot, Pinot noir in IGP. we produice too our beautiful white and rose sparkling
wine. All this in the greatest respect for the environment and those who grow
these vines. We are present on French and foreign networks. This is the same for
SEAGEL Company with whom I am in partnership for seafood and fish.
CONTACT
Romain Malidain
VIGNOBLE MALIDAIN
6 Le Demi-Bœuf
44310 LA LIMOUZINIÈRE
Tél. / Phone +33 (0)2 40 05 82 29
Email :
[email protected]
www.vignoblemalidain.com
Nouveauté / New product
15
Muscadet Côtes de Grandlieu • J’M de Malidain, méthode traditionnelle •
Chardonnay Val de Loire IGP
SEAGEL
Notre entreprise
Nous commercialisons des produits de la mer surgelés dont une gamme pour
le plateau de fruits de mer : langoustine, homard breton, langouste, crevette
grise, crevette rose, tourteau, bulot... ainsi qu’une gamme de poissons de
pêche française : sole, bar, turbot...
CONTACT
Our company
Pascal Fleury
We distribute frozen seafood with a range for the seafood platter including :
langoustine, britanny lobster, crawfish, grey shrimp, pink shrimp, borwn crab...
and also a range of frozen fish from our local fishing in France including seabass,
turbot, sole...
Nouveauté / New product
Noix de coquilles Saint-Jacques de plongée surgelées
SEAGEL
23 rue des Fresnes
44310 SAINT-PHILBERT-DE-GRAND-LIEU
Tél. / Phone +33 (0)9 51 44 06 19
Email : [email protected]
www.seagel.fr
MARIEBEL
HALL 5A E104
Notre entreprise
Mariebel fabrique depuis plus de 30 ans dans le respect de la tradition
pâtissière des produits de prêts à garnir : bouchées, vol-au-vent, tartelettes,
mini-bouchées, choux&éclairs, babas, etc. À destination d’une clientèle
variée, Mariebel fournit des produits de qualité qui révèlent le talent et la
créativité culinaire de ceux qui les garnissent. Certifiée IFS 2014 Version 6.
CONTACT
Our company
MARIEBEL SAS
For more than 30 years, Mariebel produces ready-to-fill products, in keeping with
pastry-making tradition: bouchées, vol-au-vent, tartlets, mini-bouchées, choux
& éclairs buns, babas etc. Intended for a wide range of customers, Mariebel
provides quality products, which reveal culinary talent and creativity of those
who fill them. Certified IFS 2014, Version 6.
16
NATURE & CIE
Isabelle Pelletier
87 boulevard de Lattre de Tassigny
85170 LES-LUCS-SUR-BOULOGNE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 46 58 50
Email : [email protected]
www.mariebel.com
HALL 5A K033
Notre entreprise
Créée en 2005, Nature & Cie est spécialisée dans l’alimentation sans gluten
certifiée AB. C’est le seul fabricant à proposer des produits biologiques
FRAIS, SURGELÉS, et SEC pour que les intolérants au gluten et leur famille
retrouvent le goût de plaisirs partagés.
Our company
Created in 2005, Nature & Cie is specialized on organic food and gluten free,
certificated by AB. This is the only one factory which product both gluten free
and organic food fresh, frozen and grocery. All that in order to give pleasure to
allergic people on eating and sharing the meal with family.
Nouveauté / New product
Le pain au chocolat biologique et sans gluten • La galette des Rois biologique
et sans gluten • Les tartelettes salées biologiques et sans gluten aux 3 fromages
ou aux épinards et au parmesan
CONTACT
Fabrice Fy
NATURE & CIE
7 rue des Potier • ZI les Dorices
44330 VALLET
Tél. / Phone +33 (0)2 40 40 48 30
Email : [email protected]
www.nature-et-cie.fr
NATURE ET ALIMENTS
HALL 5A K031
Notre entreprise
Nature et Aliments, société familiale créée en 1913, est présente sur le marché
bio français depuis près de 40 ans sous les marques NAT-ALI et PLAISANCE
BIO avec ses préparations pour entremets et desserts, ses aides culinaires, ses
potages instantanés et ses crèmes gormandes. La créativité de ses équipes
permet d’enrichir chaque année les gammes de nouveaux produits. L’entreprise
s’apprête maintenant à lancer, en exclusivité au SIAL, sa nouvelle gamme de
kits cuisine pour enfants à la marque COOKIT !
Our company
Nature et Aliments, a family company founded in 1913, has been present on the
French organic market for over 30 years with the brand Nat-Ali, offering preparations
for creams and desserts, culinary aids, and instant soups. The staffs’ creativity
enables the company to develop every year new products. The company is ready
to present, for the first time at the SIAL, its new range of cooking kits for kids under
the new brand COOKIT!
CONTACT
Nouveauté / New product
ZAC de la brosse
3 rue Nicolas Appert • 44400 REZÉ
Tél. / Phone +33 (0)2 40 73 65 97
Email : [email protected]
Nouvelle marque COOKIT de kits cuisine pour enfants, 5 références : Kit pancakes
• Kit biscuits fourrés framboise • Kit bonbons fraise • Kit biscuits tampon •
Kit cuisine moléculaire
Sybile Chapron • Magalie Jost
NATURE & ALIMENTS
www.nature-aliments.com
17
POMONE - FOUCTEAU
HALL 6 B039
Notre entreprise
POMONE-Foucteau c’est une famille et un savoir-faire : l’arboriculture spécialisée
dans les desserts surgelés. Depuis 5 générations, nous cultivons dans la vallée
des Rois de France… Bercée par la Loire, notre exploitation s’étend sur un
terroir riche qui donne toute sa saveur à nos fruits. Nos spécialités : la tarte
aux pommes, tarte normande, tarte Tatin, et le coulant gourmand au chocolat.
POMONE-Foucteau est un des principaux fournisseurs pour la Restauration et
la Grande Distribution Française.
Our company
POMONE-Foucteau is a family owned business specialized in frozen pastry. We have
been growing fruits in the Loire Valley for 5 generations. Apple tart and chocolate
fondant are our specialties. POMONE-Foucteau is one of the main supplier for Food
Service in France and in French Retail. We mainly focus on private label, and bring
tailor made solutions to our clients.
Nouveauté / New product
Tarte pommes compote Pomone Desserts & Gourmandise • Moelleux chocolat
Pomone Desserts & Gourmandise • Tarte citron Pomone Desserts & Gourmandise
• 2 x Coulants gourmands chocolat Pomone Desserts & Gourmandise • 2 x Tarte
Tatin Pomone Desserts & Gourmandise
CONTACT
Jacques-Yves L’Honen
POMONE - FOUCTEAU
ZI Le Fléchet • 49240 AVRILLÉ
Tél. / Phone +33 (0)2 41 42 87 83
Email : [email protected]
www.pomone-sas.fr
PRUNIER
HALL 6 N047
Notre entreprise
Installée à Connerré, berceau des Rillettes du Mans et de la Sarthe, depuis
1931, notre Maison accueille la 4e génération de la famille pour sa pérennité
et son développement. Notre Maison fabrique, dans le respect des traditions
charcutières, des produits haut de gamme (Nos Rillettes, nos Pâtés, Mousses,
nos Ballottines et galantines, nos Saucissons, Boudins et Andouillettes, nos
Pièces de porc cuit et produits de tête).
Our company
Located at Connerré, home of rillettes du Mans, since 1931, our “Maison” is
proud to welcome the fourth generation of the family into the business to ensure
the continued existence of the company and its development. We make highquality products such as rillettes, pâtés, mousses, ballottines and galantines,
sausages, boudins and andouillettes, and cooked pork products in accordance
with professional standards.
Nouveauté / New product
Volailler 100% Volaille, volaille Française • Gamme de Pâtés à l’ancienne LS •
Rillettes de Poulet Citrons confits et olives
CONTACT
Théophile Prunier
PRUNIER
23-25 rue de la Jatterie
72160 CONNERRE
Tél. / Phone +33 (0)2 41 42 87 83
Email : [email protected]
www.prunier.fr
18
RÉGALS DE BRETAGNE
HALL 5A M044
Notre entreprise
Avec un outil assurant une grande capacité de production et grâce à
l’expérience artisanale de ses origines, Régals de Bretagne a su respecter
la fabrication traditionnelle de ses produits en faisant de la qualité une de
ses priorités. Nos produits : brioches et viennoiserie, crêpes, galettes et
pâtisseries bretonnes ; tout au long de la journée, découvrez et savourez
les délicieuses recettes au bon goût de tradition et d’originalité que nous
vous proposons.
Our company
With a tool providing a high production capacity and owing to the craft experience
of his origins, Régals de Bretagne still makes products in the traditional manner
and makes quality one of his priorities. Our products: Brioches and puff pastry
products, crêpes, galettes and Breton cakes; throughout the day, discover and
enjoy our delicious original tasting products made according to tradition recipes.
CONTACT
RÉGALS DE BRETAGNE
7 rue du Château • 44210 PORNIC
Tél. / Phone +33 (0)2 40 21 13 13
Email : [email protected]
LES SALINES DE GUÉRANDE
HALL 5A Q239
Notre entreprise
Les salines de Guérande est une coopérative agricole qui regroupe 200 paludiers.
La coopérative stocke, conditionne et commercialise le sel de Guérande Le
Guérandais récolté manuellement par les paludiers coopérateurs. Notre politique
de stockage et nos procédures de traçabilité garantissent à nos clients une
fleur de sel, un gros sel et un sel fin de Guérande de qualité constante. En
améliorant sans cesse la qualité de ses produits et en instaurant une réelle
politique d’innovation, Le Guérandais tourne le sel de Guérande vers l’avenir au
travers de produits qui s’ancrent dans le mode de consommation actuel, tout
en respectant un savoir-faire millénaire.
CONTACT
Our company
Les Salines de Guérande is a cooperative of around 200 salt workers. The cooperative
stocks, packages and markets the Guérande sea salt hand harvested by the salt
workers. Our stock management and our quality procedures are our strength to provide
the best flower sea salt, coarse grey sea salt and fine sea salt to our customers. By
constantly improving the quality of its products and implanting a real innovation
policy, le Guérandais sea salt projects the traditional Guérande sea salt in presentday consumption.
Nouveauté / New product
Moulin le Guérandais 75 g
Laurent Seriat
LES SALINES DE GUÉRANDE
Pradel • CS 65315
44353 GUÉRANDE CEDEX
Tél. / Phone +33 (0)2 40 62 01 25
Email : [email protected]
www.seldeguerande.com
19
SUPPLEX
HALL 5A K035
Notre entreprise
Supplex, entreprise familiale Française, commercialise des produits diététiques
de qualité, enrichis en nutriments naturels (algues marines et germe de riz) sans
gluten et pour toute la famille avec : des petits déjeuners équilibrés pour faire plein
de vitalité, des préparations desserts non sucrées et gourmandes pour le plaisir
et la forme, des mix cuisine multifonctions pour des recettes bien-être. Supplex
répond à la diététique du sportif, mais aussi aux problématiques alimentaires
actuelles (malnutrition, problèmes de diabète et de surpoids, intolérances et
allergies au gluten) en offrant des solutions riches en nutriments naturels et
gourmandes.
Our company
Supplex is a French family business which sells gluten-free high quality products
enriched with natural nutrients (seaweeds and rice germs) for the whole family with:
balanced breakfast to recharge your batteries before taking on a new day, unsweetened
and gourmet dessert preparations for fun and good health, multifunctional kitchen mix
for wellbeing recipes. Supplex addresses the issue of athlete’s dietetics and current
food problems (malnutrition, diabetes and obesity, celiac disease or gluten intolerance),
providing natural and gourmet solutions with high nutrient content.
Nouveauté / New product
Supplex Cao en boîte (400 g)
CONTACT
Guillaume Vannier
SUPPLEX
ZA Le Pont • 31 rue St-Blaise
72300 SABLÉ-SUR-SARTHE
Tél. / Phone +33 (0)2 43 92 80 00
Email : [email protected]
www.supplex.fr
TIPIAK
HALL 5A P230
Notre entreprise
Tipiak est un spécialiste reconnu dans la fabrication et la distribution de :
produits épicerie et panification : couscous, céréales (couscous parfumés
et mélanges de céréales), croûtons et produits alimentaires intermédiaires,
produits surgelés : « bouchées pour cocktail et apéritif » salées et sucrées,
macarons et plats cuisinés.
Our company
Tipiak is specialised in manufacturing and distributing: grocery and crusty bread
products : couscous, cereal-based dishes (flavoured couscous and blending of
cereals), croutons and tapioca texturizing ingredients, frozen products : savoury
cocktail canapes, sweet petits fours and macarons, and ready meals.
Nouveauté / New product
Tendres Perles en sachet cuisson 2 x 175 g • Quinoa cuisson parfaite en sachet
Cuisson 2 x 120 g • Croûtons extras croustillants 80 g
CONTACT
Anne Lorion (contact salon)
Jérôme Fort
(Président Tipiak Épicerie et Panification)
Christèle Bagnoud
(Responsable export)
TIPIAK
D2A Nantes atlantique • BP5
44860 PONT-SAINT-MARTIN
Tél. / Phone +33 (0)2 40 32 11 25
Email : [email protected]
www.tipiak.com
20
TITOK
HALL 5A Q235
Notre entreprise
Fabricant industriel de préparations culinaires déshydratées, TITOK
PRODUCTION est spécialisé dans la fabrication de fonds de sauce, sauces,
potages, aromatisation, épices, aide culinaire, fabrication de préparations
salées et sucrées, mix et mélange à façon. TITOK PRODUCTION est le
partenaire privilégié des professionnels de l’alimentation : RHF, GMS, MDD,
IAA. Innovation : Création d’une Gamme de fonds de sauce et dessert BIO Création d’une Gamme de nutrition sportive et aliments lyophilisés.
CONTACT
Our company
Christophe Landais
An industrial manufacturer of dehydrated culinary preparations, TITOK
PRODUCTION specialises in manufacturing sauce base, sauce, soup, broth,
flavouring, spices, culinary accessories, manufacturing savoury preparation,
manufacturing sweet preparation, custom mixes and blends. TITOK PRODUCTION
works closely with food professionals: Non-domestic catering, Supermarkets,
Distributor brands, Food-processing companies Innovation : Dehydrated sports
nutrition and freeze-dried foods - Organic sauce bases and desserts.
TITOK PRODUCTION
Parc Actilonne • Les Sables-d’Olonne
85340 OLONNE-SUR-MER
Tél. / Phone +33 (0)2 51 32 99 29
Email : [email protected]
www.titok.fr
VAUBERNIER
BONS MAYENNAIS
HALL 7 LN052
Notre entreprise
Fromagerie familiale et indépendante, VAUBERNIER commercialise ses
fromages et beurre extra fin sous la marque reconnue : BONS MAYENNAIS.
Nous sommes situés proche de la Normandie, au coeur du bocage mayennais
et ancrés dans un terroir « fromager ». Notre savoir-faire traditionnel est la
garantie d’un fromage de qualité au bon goût lacté et à la texture savoureuse.
Venez les découvrir !
Our company
Family owned company, VAUBERNIER distributes its cheeses and extra fine
butter under the brand : BONS MAYENNAIS. We are located in Mayenne, between
Normandy and Brittany, in the very heart of the French cheeses producing area.
This traditional expertise guarantees high-quality cheese with a creamy texture
and a delicious milky flavour.
VIF
CONTACT
VAUBERNIER
BONS MAYENNAIS
Le Bois Belleray
53470 MARTIGNÉ-SUR-MAYENNE
Tél. / Phone +33 (0)2 43 02 10 61
Email : [email protected]
www.bonsmayennais.fr
21
HALL 6 K164
Notre entreprise
Fondé en 1981, VIF est aujourd’hui l’éditeur de référence dans le domaine
des logiciels pour les industries agroalimentaires (IAA) avec plus de 150
collaborateurs et 450 sites clients en France et à l’étranger. Vif s’adapte aux
enjeux et objectifs de chaque projet grâce à une offre “métier” étendue :
pilotage, R et D (PLM), gestion intégrée (ERP) modulaire pour les TPE, PME
et grandes entreprises, atelier (MES), informatique industrielle, supply chain
(SCH). Éditeur, Vif est aussi intégrateur de ses solutions, offrant à ses clients
un haut niveau de sécurisation des projets, un support et une maintenance
incomparables en termes de qualité et réactivité.
Our company
With more than 450 customers worlwide, VIF is recognized as the leader of the
software vendors dedicated to the food industry. Agile and extended, our offer
enables small, medium and large size companies to increase their supply chain,
production and sales performances: PLM: R&D projects management, APS:
planning and forecasting, ERP: procurement, sales, production, finance, MES:
OEE, real time quality audits, supply chain. VIF deploys its solution and supports
its customers with a unique and experienced methodology, focused on the specific
features of your business (Meat, Poultry, Sea Food, Bakery).
CONTACT
Sébastien Levasseur
VIF
10 rue de Bretagne • BP 4408
44220 LA CHAPELLE-SUR-ERDRE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 89 12 40
Email : [email protected]
www.vif.fr
VOLVIVE
HALL 6 K160
Notre entreprise
VOLVIVE commercialise depuis 17 ans des produits alimentaires sur le
marché français. Nous fournissons principalement des produits de volailles
surgelées et/ou fraîches, Canard Barbarie de Vendée, Spécialités de canard,
découpes de poulet, élabores de volailles. Mais également des légumes
cuits au naturel et cuisinés en seaux operculés et stérilisés.
Our company
VOLVIVE commercialize for 17 years, quality food products on the French market.
We mainly supply frozen and / or fresh poultry product, Muscovy Duck from
Vendée, Duck specialties, Chicken cuts, Elaborated poultry product. But also
natural baked vegetables or cooked vegetables in lidded and sterilized buckets.
Nouveauté / New product
22
Mogettes de Vendée cuites au naturel et cuisinées
(seaux operculés et stérilisés)
Lentilles de France cuites au naturel et cuisinées
(seaux operculés et stérilisés)
CONTACT
Régis Villaume • Renaud Villaume
Sabrina Martineau
VOLVIVE
24 b rue de la Bégaudière
ZI de la Bégaudière
85800 SAINT-GILLES-CROIX-DE-VIE
Tél. / Phone +33 (0)2 51 60 13 27
Email : [email protected]
www.volvive.com
PERIDY
Notre entreprise
Abattage, découpe, transformation et conditionnement de canard de Barbarie
(frais et congelé).
Our company
Slaughtering, cutting, processing and packaging of Barbarie duck (fresh and
frozen).
CONTACT
Emmanuelle Foubert (France)
Anne Von Engelmann (Export)
Emmanuel Collet (Grands comptes)
PERIDY
70 allée des Gattes
85220 COMMEQUIERS
Tél. / Phone +33 (0)2 51 54 80 94
Email : [email protected]
www.peridy.fr
PROGRAMME DES MANIFESTATIONS 2015
2015 EVENTS PROGRAM
SALONS
EUROPE
SIRHA France
Lyon, 24-28 janvier
SALON DE L’AGRICULTURE France
Paris, 21 février-01 mars
MDD EXPO France
Paris, 31 mars-01 avril
TUTTOFOOD Italie
Milan, 03-06 mai
+ Exposition universelle
ISM Allemagne
IPM ESSEN Allemagne
Essen, 27-30 janvier
FRUIT LOGISTICA Allemagne
Berlin, 4-6 février
FRUIT ATTRACTION Espagne
Madrid, 24-26 octobre
VITAFOODS INTERNATIONAL Suisse
Genève, 05-07 mai
FOOD INGREDIENTS EUROPE France
Paris, 01-03 décembre
Cologne, 01-04 février
GRAND EXPORT
BIOFACH Allemagne
FOODEX Japon
Nuremberg, 11-14 février
Tokyo, 03-06 mars
ANUGA Allemagne
FOOD AND HOTEL CHINA Chine
Cologne, 10-14 octobre
Shanghaï, 11-13 novembre
PLMA Pays-Bas
IPM CHINA (HORTIFLOREXPO) Chine
Amsterdam, 19-20 mai
MISSIONS
MISSION PROSPECTION
Emirats Arabes Unis ou Pologne*
MISSION VEGEPOLYS Turquie*
* Dates à confirmer
Shanghaï, 22-24 avril
ACTIONS EN RÉGION
JOURNÉES PAYS
Consulter le programme du club des exportateurs
23
9 rue André-Brouard • CS 70510 • F - 49105 Angers Cedex 02
Téléphone / Phone +33 (0) 2 41 18 60 10
Fax +33 (0) 2 41 18 60 11
Email : [email protected]
www.sppl.fr
Réalisation : Chambre régionale d’agriculture des Pays de la Loire – Conception : Sylvain Jarry – Édition : octobre 2014
SERVICE PROMOTION DES PAYS DE LA LOIRE
PAYS DE LA LOIRE PROMOTION DEPARTMENT