PVED-CC series 4 for PVG 32 actuating module

Installation Guide
V310115.A
11085226
11085226
Electrical Actuating Module PVED-CC series 4
for PVG 32
Oliestrømmens retning for
standard monterede grupper.
Oil flow direction for standard
assembled groups.
PVS
Richtung des Ölstroms für
Standard-Baugruppen.
PVED-CC
Sens du débit pour
ensembles
standard.
PVED-CC
P
A
7-9 Nm
[61-79 lbf•in]
PVB
PVP
Q max: P
Q max: P
B
A
PVM
V310143.A
AMP-version on/off
2 × 4 pole AMP versions:
PVED-CC
De to jordforbundne stikben er internt forbundet.
De to CAN-H stikben er intern forbundet.
De to Vbat stikben er intern forbundet.
De to CAN-L stikben er intern forbundet.
CAN-L - 1
Vbat+ - 2
The two ground pins are internally connected.
The two CAN-H pins are internally connected.
The two Vbat pins are internally connected.
The two CAN-L pins are internally connected.
1 - CAN-L
2 - Vbat+
Pin no.
1
2
3
4
CAN-H - 4
Die zwei Erdungsstecker sind intern verbunden.
Die zwei CAN-H stecker sind intern verbunden.
Die zwei Vbat stecker sind intern verbunden.
Die zwei CAN-L stecker sind intern verbunden.
4 - CAN-H
157-574.13
PVED-CC
Les deux bornes masse sont reliées intéreurement
Les deux CAN-H masse sont reliées intéreurement
Les deux Vbat masse sont reliées intéreurement
Les deux CAN-L masse sont reliées intéreurement
UDC
CAN-L
CAN-H
2
1
3 2
4 1
3
4
CAN-L
UDC
CAN-H
157-741.13
© Danfoss A/S, 2014-03
11085226 • Rev BB • Mar 2014
1
Technical data
PVED-CC
PVED-CC
CAN-L - 1
Vbat+ - 2
1 - CAN-L
2 - Vbat+
Pin no.
1
2
3
4
CAN-H - 4
UDC
2
1
CAN-L
CAN-H
4 - CAN-H
3 2
4 1
3
4
CAN-L
UDC
CAN-H
157-574.13
157-741.13
Supply voltage
Nominal
Minimum
Maximum
11 - 32 V
11 V
32 V
Power consumption
Current consumtion in operational mode
Power consumption
750 mA
9W
Oil consumption
Supply
voltage
Function
Without
voltage
Pilot oil
flow per
PVED-CC
With voltage
Pilot oil flow
per PVED-CC
PVED-CCD-CC
Code no. 157B4943
neutral
4 l/min
[0.106 US gal/min]
locked
0.2 l/min
[0.053 US gal/min]
0.002 l
[0.053 US gal]
1.1 l/min
[0.290 US gal/min]
one actuation
(neutral → max.)
continuous
actuations
Oil viscosity
Oil temperature
range 12 - 75 mm2/s [65 - 347 SUS]
Oil
4 mm2/s [39 SUS]
viscosity min.
max. 460 mm2/s [2128 SUS]
range 30 - 60˚C [86 -140˚F]
Oil
min.
-30˚C [-22˚F]
-temperature
max. 90˚C [194˚F]
Note: Max. start up viscosity 2500 mm2/s
Filtering
Filtering in
the hydraulic
system
Max. allowed degree of
contamination (ISO 4406,
1999 version): 18/16/13
2 11085226 • Rev BB • Mar 2014
© Danfoss A/S, 2014-03
Technical data
Følgende tekniske data bygger på typiske testresultater. Der anvendes mineralsk olie med en viskositet
på 21 mm2/s (102 SUS) og en temperatur på 50oC (122oF).
The following technical data are from typical test results. For the hydraulic system a mineral based
hydraulic oil with a viscosity of 21 mm2/s [102 SUS] and a temperature of 50° C [122° F] were used.
Folgende technische Daten bauen auf typische Testergebnisse. Es wurde Erdöl mit einer Viskosität von
21 mm2/s (102 SUS) und einer Temperatur von 50oC (122oF) verwendet.
Les caractéristiques techniques suivantes sont tirées de résultats de tests typiques. Pour le système
hydraulique, on a utilisé une huile minérale d’une viscosité de 21 mm2/s [102 SUS] et à une température de
50° C [122° F].
Pilot pressure
nom.
Pilot pressure
(relative to T min.
pressure)
max.
13.5 bar [196 psi]
Version with AMP JPT or Deutsch connector
10 bar [145 psi]
Grade of enclosure
IP 66
15 bar [217 psi]
Response times
Power on → Full stroke
Typical
1500 ms
Minimum
1300 ms
Maximum
2000 ms
Neutral → Full stroke
130 ms
100 ms
200 ms
Full stroke → Neutral
80 ms
65 ms
100 ms
Hysteresis
Hysteresis at 0.02 Hz
Typical
0%
Bemærk: I særligt udsatte maskiner anbefales der beskyttelse i form af screening
Beachte: In besonders ausgesetzten Maschinen wird Schutz in Form von elektrischer Abschirmung empfohlen.
NB: In particulary exposed applications, protection in the form of screening is recommended.
Remarque : Pour les applications particulièrement exposées, il est recommandé d’installer une protection par écran.
© Danfoss A/S, 2014-03
11085226 • Rev BB • Mar 2014
3
WWARNING
Alle mærker og typer af retningsventiler – også proportional ventiler – kan svigte og forårsage alvorlig skade.
Det er derfor vigtigt at analysere maskinen i alle enkeltheder.
Da proportionalventiler anvendes under mange forskellige driftsbetingelser og i mange forskellige maskiner,
er det alene maskinproducentens ansvar at træffe det endelige produktvalg og sikre at samtlige maskinens
krav til ydelse, sikkerhed og advarsler er opfyldt.
Ved valg af reguleringssystem – og sikkerhedsniveau – kan man f.eks. støtte sig til EN954-1
(sikkerhedsrelaterede bestanddele i reguleringssystemet.)
Alle Fabrikate und Typen von Wegeventilen – einschließlich Proportionalventile – können versagen und
schlimme Unfälle verursachen. Es ist daher wichtig, die Anwendung in allen Details zu analysieren.
Weil Proportionalventile unter vielen unterschiedlichen Arbeitsbedingungen und in vielen verschiedenen
Anwendungen benutzt werden, trägt allein der Maschinenhersteller die Verantwortung für seine endgültige
Wahl von Produkt, und er ist ebenfalls dafür verantwortlich, dass alle Leistungs-, Sicherheits- und
Warnungsanforderungen an seine Maschine erfüllt sind.
Zur Wahl vom Reglersystem und Sicherheitsniveau kann man sich z.B. auf EN954-1 stützen
All marks and all types of directional control valves – inclusive proportional valves – can fail and cause
serious damage. It is therefore important to analyse all aspects of the application.
Because the proportional valves are used in many different operation conditions and applications, the
manufacturer of the application is alone responsible for making the final selection of the products – and
assuring that all performance, safety and warning requirements of the application are met.
The process of choosing the control system – and safety level – could e.g. be governed by EN 954-1 (Safety
related parts of control system). See also Technical information for PVED-CC series 4
Tous les distributeurs - y compris les distributeurs proportionnels - peuvent tomber en panne et entraîner de
sérieux dommages. C’est la raison pour laquelle il est important d’analyser chaque aspect de l’application.
Les vannes proportionnelles étant utilisées dans de nombreuses conditions d’exploitation et applications
différentes, le fabricant de l’application porte l’entière responsabilité de la sélection finale des produits et du
respect des exigences en matière de rendement, de sécurité et d’avertissement. Le choix du système de
commande – et du niveau de sécurité – peut être fait par exemple sur la base de la norme EN 954-1 (parties
du système de commande relatives à la sécurité). Se reporter également à Information technique pour
PVED-CC série 4
Montage af PVED-CC
Installation of PVED-CC
Montage von PVED-CC
Installation de PVED-CC
AMP versions:
Pakningen i PVED-CC stikket samt pakningerne til
de enkelte ledninger, er afgørende for at korrekt
tæthed af stikket opnås.
The seal in the PVED-CC connector and the seals
for individual conductors are crucial for correctly
sealing the connector.
Die Dichtung im PVED-CC-Stecker sowie die
Dichtungen für die einzelnen Drähte sind für die
Dichtheit des Steckers von entscheidendem
Einfluss.
Le joint de la prise PVED-CC ainsi que les joints de
chaque conducteur, jouent un rôle essentiel dans
la qualité de l’étanchéité de la prise.
4 11085226 • Rev BB • Mar 2014
© Danfoss A/S, 2014-03
Montage af PVED-CC
Installation of PVED-CC
Montage von PVED-CC
Installation de PVED-CC
Deutsch versions
NB:
Pakningen i Deutsch-stikket samt brug af
1.5 mm ledning i alle forbindelser, er
afgørende for at korrekt tæthed af stikket
opnås.
2
NB:
The seal in the Deutsch-connector and
the use of 1.5 mm lines in all connections
are crucial for correctly sealing the
connector.
2
NB:
Die Dichtung im Deutsch-Stecker sowie
die Verwendung von 1.5 mm Leitungen
in allen Anschlüssen sind für die Dichtheit
des Steckers von entscheidendem
Einfluss.
2
NB:
Le joint de la prise Deutsch ainsi que
l’utilisation des fils de 1.5 mm dans tous
les raccordements jouent un rôle essentiel
dans la qualité de l'étancheité de la prise.
2
Udluftning
Hvis gruppen er monteret vertikalt, anbefales det at udlufte ved
justerskruer (Pos.A)
T
Protection
All PVED-CC modules comply with protection class IP66 in accordance
with IEC 529.
However, in particularly exposed applications protection in the
form of screening is recommended.
Protection
Tous les modules PVED-CC possèdent le degré de protection
IP66 conformément à la IEC 529.
Dans les zones particulièrement exposées, il est cependant
conseillé de protéger le PVED-CC à l’aide d’un écran ou d’un
dispositif similaire.
© Danfoss A/S, 2014-03
11085226 • Rev BB • Mar 2014
LS
Beskyttelse
Alle PVED-CC-moduler overholder tæthedsgrad IP66 i henhold til
IEC 529. Det anbefales dog, at PVED-CC’en på særligt udsatte
steder beskyttes i form af en afskærmning eller lignende.
Schutzart
Alle PVED-CC-Module erfüllen die Schutzart IP66 gemäß IEC 529.
Es ist jedoch empfehlenswert, der PVED-CC in besonders
ausgesetzten Einsatzbereichen mit einer Abschirmung oder
dergleichen zu schützen.
100*[4]
Purge
Si l'ensemble est monté verticalement, il est recommandé de le purger
au moyen des vis d'ajustage (Pos.A)
P
Entlüftung
Wenn die Gruppe vertikal montiert ist, empfehlen wir an den
Justierschrauben zu entlüften (Pos.A)
170[6.69]
Bleeding
If the group is installed vertically, it is recommended to bleed it at the
adjusting screws (Pos.A)
A
V310109.A
5
Udluftning
Hvis gruppen er monteret vertikalt, anbefales det at udlufte ved justerskruer
(Pos.A)
170[6.69]
Bleeding
If the group is installed vertically, it is recommended to bleed it at the
adjusting screws (Pos.A)
A
P
Entlüftung
Wenn die Gruppe vertikal montiert ist, empfehlen wir an den
Justierschrauben zu entlüften (Pos.A)
T
LS
Purge
Si l'ensemble est monté verticalement, il est recommandé de le purger au
moyen des vis d'ajustage (Pos.A)
Beskyttelse
Alle PVED-CC-moduler overholder tæthedsgrad IP66 i henhold til IEC 529.
Det anbefales dog, at PVED-CC’en på særligt udsatte steder beskyttes i form
af en afskærmning eller lignende.
Schutzart
Alle PVED-CC-Module erfüllen die Schutzart IP66 gemäß IEC 529.
Es ist jedoch empfehlenswert, der PVED-CC in besonders ausgesetzten
Einsatzbereichen mit einer Abschirmung oder dergleichen zu schützen.
137.5[5.414]
Protection
All PVED-CC modules comply with protection class IP66 in accordance with IEC
529.
However, in particularly exposed applications protection in the form of
screening is recommended.
V310136.A
Protection
Tous les modules PVED-CC possèdent le degré de protection
IP66 conformément à la IEC 529.
Dans les zones particulièrement exposées, il est cependant conseillé de
protéger le PVED-CC à l’aide d’un écran ou d’un dispositif similaire.
AMP-stik til PVED-CC serie 4
AMP connector for PVED-CC series 4
AMP-Stecker für PVED-CC Serie 4
Kit AMP pour PVED-CC serie 4
Pos. Description
Qty.
1
Wire sealing (blue)
4
2
JPT contact (loose piece)
4
3
JPT housing keying B (grey)
1
1
Wire sealing (blue)
4
2
JPT contact (loose piece)
4
4
JPT housing keying B (black)
1
AMP crimp tool incl. crimp insert for JPT-contact
AMP
Code no.
828904-1
929930-1
2-967059-1
828904-1
929930-1
1-967059-1
Danfoss
Code no.
Danfoss
Code no.
with 4 m
cable
157B4992
min. 5 pcs.
157B4994
min. 5 pcs.
157B4993
min. 5 pcs.
157B4995
min. 5 pcs.
157B4989
JPT = AMP Junior Power Timer
6 11085226 • Rev BB • Mar 2014
© Danfoss A/S, 2014-03
Kabel med stik
Cable with connector
Kabel mit Stecker
Câble avec connecteur
AMP
(Gray connector)
Code number: 157B4994 (min. 5 pcs.)
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
White
Blue
Yellow
Red
(Black connector)
Code number: 157B4995 (min. 5 pcs.)
Terminator
Code number: 157B4988
© Danfoss A/S, 2014-03
Daisy chain cable
Code number : 157B4987
11085226 • Rev BB • Mar 2014
7
Kabel med stik
Cable with connector
Kabel mit Stecker
Câble avec connecteur
Deutsch version
157-754.10
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Terminator
Code number: 157B4934
White
Blue
Yellow
Red
Daisy chain cable
Code number : 157B4935
8 11085226 • Rev BB • Mar 2014
© Danfoss A/S, 2014-03