・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 府中インフォライン 府中インフォライン しみん かつどう し え ん か はっこう ふ ちゅうし みやにしちょう 発行:市民活動支援課 府中市宮西町 2-24 し し せつ しょうかい だい かい ほ けん や かん きゅうじつ ねん まつ ねん し り よう びょういん しんりょうじょ やす ほ 夜間・休日や年末年始は、ほとんどの病院や診療所がお休みになります。保 健センターでは、夜間や休日に応急診療を実施しています。急病などでお困 りのときは、ご利用ください。 保健センターでは、1日分程度の最小限の薬 1日分程度の最小限の薬しかお渡ししておりません。次 けん や かん きゅうじつ おうきゅうしんりょう じっ し きゅうびょう こま り よう ほ けん にちぶん てい ど さいしょうげん くすり ひ わた つぎ いっぱん びょういん しんりょうじょ じゅしん の日にあらためて一般の病院や診療所で受診してください。 ※保健センターでの夜間や休日診療は、急病の方のための診療所であるため、 インフルエンザ等の治癒証明書の発行は行っておりません。 ■休日診療・夜間診療 ※全て日本語でのみの対応になります。 休日診療 診療科目:内科、小児科(外科は市内の救急病院へ) 受付時間:日曜日、祝日、年末年始 午前9時から11時半、午後1時から午後4時半 夜間診療 診療科目:内科、小児科(外科は市内の救急病院へ) 受付時間:毎日の午後7時半から午後10時 ■所在地 府中市府中町2−25 ■電話 042−368−5311(代表) ほ けん や かん きゅうじつしんりょう きゅうびょう かた など ち しんりょうじょ ゆ しょうめいしょ はっこう おこな きゅうじつしんりょう やかんしんりょう すべ に ほん ご たいおう きゅうじつしんりょう しんりょう か もく ない か うけつけ しょうに か げ か し ない きゅうきゅうびょういん じ かん にちよう び しゅくじつ ねんまつ ねん し ご ぜん じ じ はん ご ご じ ご ご じ はん や かん しんりょう しんりょう か もく ない か しょうに か うけつけ じ かん まいにち しょ ざい ち ふ ちゅう し ご ご げ か じ はん ふ ちゅうちょう し ない きゅうきゅうびょういん ご ご じ でんわ №75 TEL 042-335-4131 July,2014 Introduction to Fuchu City Facilities No. 5: 市の施設紹介 第5回∼ 夜間や休日に突然、 病気になったら 「保健センター」 をご利用ください。 や かん きゅうじつ とつ ぜん びょうき FUCHU INFOLINE 府中信息前线 후츄인포라인 だいひょう For Sudden Illnesses at Night or on a Holiday, Please Use the Public Health Center At night, on holidays, and during the year-end/New Year holidays, most hospitals and clinics are closed. The Public Health Center offers emergency medical treatment at night and on holidays. Please take advantage of these services for unexpected problems, such as a sudden illness. The Public Health Center provides only the minimal amount of medication (a one-day supply). Please get examined at a general hospital or clinic the following day. Note: Since the Public Health Center is a clinic for those with a sudden illness at night or on holidays, it does not issue medical certificates, such as for influenza. ■Holiday and Night Clinic Note: All services are in Japanese only. Holiday Clinic Medical Departments: Internal medicine and pediatrics. (If surgery is required, the patient will be taken to an emergency hospital in the city.) Hours: Sundays, national holidays, and during the year-end/New Year holidays, 9:00 to 11:30 a.m. and 1:00 to 4:30 p.m. Night Clinic Medical Departments: Internal medicine and pediatrics. (If surgery is required, the patient will be taken to an emergency hospital in the city.) Hours: 7:30 p.m. to 10:00 p.m. daily ■Address: 2-25 Fuchucho, Fuchu City ■Tel: 042-368-5311 (Main switchboard) Fuchu City Public Health Center Tokyo Metropolitan Nogyo High School Public Health Center Annex Dental Association Hall Fuchu Park Lumiere Fuchu Sakura-dori Street Chuo Community Center Fuchu Pension Fuchu Police Office Station Musashi-Fuchu Post Office Fuchu Station North No. 2 Bldg. Fuchu Green Plaza To Hachioji Medical Association Hall Koganei Kaido Ave. North exit Fuchu Sta. Kururu South To Shinjuku Foris Isetan た ■その他 健康保険証をお持ちください。保険証が無いときは自費診療となります。 ■Other ・必ず、健康保険証 ・Please be sure to bring your health insurance card. card If you do not have your health insurance card with you, you must pay all ・診療時間外や眼科、耳鼻咽喉科、入院を必要とする小児科などの休日診療 medical fees. については、東京消防庁多摩災害救急情報センターのテレホンサービス ・For holiday clinic services during non-office hours, departments such as ophthalmology and otolaryngology, or for (電話:#7119 または 042−521−2323)、または府中消防署 pediatric patients requiring hospitalization, please call the Tokyo Fire Department’ s Tama Emergency Disaster (電話:042−366−0119)へ電話してください。 Information Center Telephone Service (Tel: #7119 or ■救急病院 042-521-2323), or the Fuchu Fire Station (Tel: 042-366-0119). ※必ず電話で病院に診療が可能であるかなどを確認してから受診してください。 ■Emergency Hospitals Kyu-Koshu Kaido Ave. かなら けんこう ほ けんしょう も しんりょう じ かん がい がん か じ び ほ けんしょう な いんこう か にゅういん ひつよう じ ひ しんりょう しょう に か Fuchu City Hall Okunitama Jinja Shrine きゅうじつしんりょう とうきょうしょうぼうちょうたまさいがい きゅうきゅう じょうほう でん わ ふ ちゅうしょうぼうしょ でんわ でん わ きゅうきゅうびょういん かなら でん わ びょういん しんりょう か のう ふ ちゅう かくにん じゅうしょ ふちゅうし じゅしん む さし だい 府中メディカルプラザ 住所:府中市武蔵台2−8−29 と りつ た でん わ ま そう ごう い りょう (都立多摩総合医療センター) ふ ちゅう 電話:042−325−5111 じゅうしょ ふちゅうし 府中メディカルプラザ む さし だい 住所:府中市武蔵台2−8−29 と りつしょう に そう ごう いりょう 電話:042−300−5111 じゅうしょ ふ ちゅう し はるみちょう 住所:府中市晴見町1−20 ふ ちゅう い おう びょういん 府中医王病院 Address:2-8-29Musashidai, Tel: 042-325-5111 Fuchu Medical Plaza Address:2-8-29Musashidai, Tel: 042-300-5111 (Tokyo Metropolitan Tama Medical Center) Fuchu-shi (Tokyo Metropolitan Children’ s Medical Center) Fuchu-shi でん わ 電話:042−362−4500 じゅうしょ ふ ちゅうし み よしちょう Fuchu Iou Hospital Address: 1-20 Harumicho, Fuchu shi Tel: 042-362-4500 Okushima Hospital Address: 1-22 Miyoshicho, Fuchu shi Tel: 042-360-0033 Fuchu Keijinkai Hospital Address: 5-21 Sumiyoshicho, Fuchu shi Tel: 042-365-1211 Sakakibara Heart Institute Address: 3-16 Asahicho, Fuchu shi Tel: 042-314-3111 住所:府中市美好町1−22 おくしま びょういん 奥島病院 でん わ 電話:042−360−0033 じゅうしょ ふ ちゅうし すみよしちょう 住所:府中市住吉町5−21 ふ ちゅうけいじんかい びょういん 府中恵仁会病院 でん わ 電話:042−365−1211 じゅうしょ ふ ちゅう し さかきばら き Fuchu Medical Plaza でん わ (都立小児総合医療センター) Please be sure to call the hospital beforehand to confirm whether medical treatment is possible. あさひちょう 住所:府中市朝日町3−16 ねんびょういん 榊原記念病院 でん わ 電話:042−314−3111 べん り <便利なサイト> ・東京都医療機関案内サービス ひまわり http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13tomnlt.asp とうきょう と い りょう き かん あんない と ない い りょう き かん ば しょ しんりょう ないよう た げん ご たいおう びょういん けんさく →都内の医療機関の場所や診療の内容、多言語で対応できる病院を検索する ことができます。(英語にも対応) えい ご たいおう Useful Website ・Tokyo Metropolitan Medical Institution Information “Himawari” http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13tomnlt.asp You can search for a hospital in the metropolitan Tokyo area by location, medical department, and available language. The website content is also in English. 2 し し 市からのお知らせ FUCHU CITY BULLETIN 市里设施介绍 第5次~ 시의 시설 소개 제5회~ 夜间与假日突然患病时,请利用“保健中心”。 야간 및 휴일에 갑자기 아프면‘보건센터’를 이용해 주십시오. 夜间、假日与年底年初时,几乎所有医院与诊疗所都休息。而保 健中心实施夜间与假日的应急诊疗。有急病等为难时,请利用“保 健中心”。 保健中心仅可提供1天份最低限度的药品。请在第二天到一般医 院与诊疗所就诊。 ※保健中心的夜间与假日诊疗,是面向急病患者的诊疗所,不出 具流感等的治癒证明书。 ■假日诊疗・夜间诊疗 ※均以日语进行对应。 假日诊疗 诊疗科目:内科、小儿科(外科请到市内的救急医院) 受理时间:星期日、节假日、年底年初 上午9时至11时半,下午1时至4时半 夜间诊疗 诊疗科目:内科、小儿科(外科请到市内的救急医院) 受理时间:每天晚上7时半至10时 ■所在地 府中市府中町2-25 ■电 话 042-368-5311(总机) ᗓ୰ᕷಖ୰ᚰ ᗓ୰බᅒ 㒔❧⅄ ⅄᷂㧗 㧗୰ ∳⛉་ ⶰ 椮 ಖ୰ᚰ㻌㻌 ศ椮 Lumiereᗓ ᗓ୰ 야간ㆍ휴일 및 연말연시에는 대부분의 병원이나 진료소가 쉽니다. 보건센터에서는 야간 및 휴일에 응급 진료를 실시하고 있습니다. 갑자기 아파서 곤란할 때는 이용해 주십시오. 보건센터에서는 1일분 정도의 최소한의 약 약만 드리고 있습니다. 다음 날에 다시 일반 병원이나 진료소에서 진료를 받아 주십시오. ※보건센터에서 실시하는 야간 및 휴일 진료는 갑자기 아픈 분을 위한 진료소이므로 인플루엔자 등의 치유증명서는 발급하지 않습니다. ■휴일 진료ㆍ야간 진료 ※모두 일본어 대응입니다. 휴일 진료 진료과목: 내과, 소아과(외과는 시내의 구급 병원으로) 접수시간: 일요일, 공휴일, 연말연시 오전 9시~11시 30분, 오후 1시~오후 4시 30분 야간 진료 진료과목: 내과, 소아과(외과는 시내의 구급 병원으로) 접수시간: 매일 오후 7시 30분~오후 10시 ■소재지 후츄시 후츄쵸 2-25 ■전 화 042-368-5311(대표) ୬ৄؼ ݡʟ۾ਜ਼ 㧙ⰼ㊰ ୰ኸᩥ୰ᚰ Ṋ⸝ᗓ୰恖 恖ᒁ ѣջ ་ⶰ 椮 ϥ߳˅Ҝଚ˩ ᗓ୰ᖺ㔠≉ ≉ᡤ ᗓ୰❰➨䠎⌭ ⌭⯊ ᗓ୰㆙ᐹ⨫ ؼʟ۾ਜ਼ ٔ˔ ˒ࡿۉ ݡۉב୬ৄ ᗓ୰Green Plaza ⮳ඵ⋤Ꮚ ৄࠚ ۾୕הਜ਼ Kururu ⮳᪂ᐟ ଙࠚऌ ،ֱ ࡿۉୠ˔ ୬ৄ ࠆ̓ܒבۉ ୬ৄ ʾ९ۭ ࢼ2ۉ ਊɹωࢄ ɹѣ ୬ৄ ̍ո ӿ ٓा ˮ ୬ৄࠄ Forisఀ ఀ≧ Τा ˮ ᪧ⏥ᕞ⾤㐨 ᗓ୰ᕷᨻᗓ Ցײի ୬ৄ ࡆ˯ ୬ৄࠄ ਾ ཱྀ ᗓ୰❰ ༡ཱྀ ୬ৄ ːࡒ ୠ˔ ۉਝӿ ѣࠚն(ʝն) ᑠ㔠⾤㐨 ਝՑՑ ࣬ݣਝ ،ֱ ૣնݘ ᅜ㨦⚄♫ ࢄੈۼ ■其他 ・请务必携带健康保险证。没有保险证时为自费诊疗。 ・诊疗时间外与眼科、耳鼻喉科、需要住院的小儿科等假日诊疗, 请向东京消防厅多摩灾害救急信息中心电话服务(电话:#7119 或 042-521-2323)、或府中消防署(电话:042-366-0119) 电话联系。 ■救急医院 ※请务必通过电话就医院是否可以就诊等进行确认后,再前往就诊。 府中医疗广场 (都立多摩综合医疗中心) 地址:府中市武藏台2-8-29 电话:042-325-5111 府中医疗广场 (都立小儿综合医疗中心) 地址:府中市武藏台2-8-29 电话:042-300-5111 ˮ ਊ ݒɹѣ ୬ৄ ݡ ࠚࠚਝПվ ۉݣ ■기타 ㆍ반드시 건강보험증을 건강보험증 지참해 주십시오. 보험증이 없을 때는 자비로 진료를 받습니다. ㆍ진료시간 이외 및 안과, 이비인후과, 입원이 필요한 소아과 진료 등의 휴일 진료는 도쿄 소방청 타마 재해 구급정보센터의 텔레폰 서비스(전화: #7119 또는 042-521-2323) 또는 후츄 소방서(전화: 042-366-0119)로 전화해 주십시오. ■구급 병원 ※반드시 전화로 병원에 진료 가능 여부 등을 확인한 후 진료를 받아 주십시오. 후츄 메디컬 플라자 (도립 타마 종합의료센터) 주소: 후츄시 무사시다이 2-8-29 전화: 042-325-5111 후츄 메디컬 플라자 (도립 소아 종합의료센터) 주소: 후츄시 무사시다이 2-8-29 전화: 042-300-5111 府中医王医院 地址:府中市晴见町1-20 电话:042-362-4500 奥岛医院 地址:府中市美好町1-22 电话:042-360-0033 후츄 이오우 병원 주소: 후츄시 하루미쵸 1-20 전화: 042-362-4500 府中惠仁会医院 地址:府中市住吉町5-21 电话:042-365-1211 오쿠시마 병원 주소: 후츄시 미요시쵸 1-22 전화: 042-360-0033 榊原纪念医院 地址:府中市朝日町3-16 电话:042-314-3111 후츄 케이진카이 병원 주소: 후츄시 스미요시쵸 5-21 전화: 042-365-1211 사카키바라 기념 병원 주소: 후츄시 아사히쵸 3-16 전화: 042-314-3111 <方便网站> ・东京都医疗机构指南服务“朝阳花” http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13tomnlt.asp →就东京都内医疗机构的地址与诊疗内容、可利用多种语言对应 的医院进行检索。(英语也可对应) <편리한 사이트> ㆍ도쿄도 의료기관 안내 서비스 “히마와리” http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13tomnlt.asp →도내 의료기관의 위치나 진료 내용, 다국어로 대응할 수 있는 병원을 검색할 수 있습니다(영어 사이트 있음). 3 し し 市からのお知らせ しゅん FUCHU CITY BULLETIN Information on Upcoming Events じょうほう 旬なイベント情報 なつ し ない かいさい まつ Here is information on the festivals that will be held in Fuchu City this summer. Don’ t miss the opportunity to enjoy summer in Japan! しょうかい この夏、市内で開催されるお祭りをご紹介します。 ぜひ足を運んで日本の夏を楽しんでください! ■地域まつり ふれあいとコミュニティの輪を 広げる「地域まつり」を、次の日 程で各文化センターで開催します。 各会場では、盆踊りやお囃子、 カラオケ大会など、笑顔あふれる 楽しい催しがいっぱいです。ぜひ 皆さんでお越しください。 問合せは、各文化センターへ。 あし はこ ち に ほん なつ たの いき ■ Community Festivals Community festivals that encourage the development of friendships in communities will be held at local culture centers according to the following schedule. Each festival will be full of fun events that are sure to make you smile, such as bon-odori (dancing), ohayashi (music), and karaoke contests. Come one, come all! For more information, please inquire at your local culture center. わ ひろ ち いき つぎ にっ てい かく ぶん か かい さい かくかいじょう ぼん おど たいかい たの はや し え がお もよお みな Date とい あわ かく ぶん か にっ てい かい じょう 会 場 日 程 がつ にち ど しらいとだい ぶんか 7 月 19 日(土) ・ にし ふ ぶんか む さし だいぶんか 白糸台文化センター、西府文化センター、武蔵台文化セン か にち 20 日(日) しんまちぶんか Location Shiraitodai Culture Center, Nishifu Culture Center, July 19(Sat.) Musashidai Culture Center, Shinmachi Culture Center, Sumiyoshi Culture Center, Koremasa Culture Center, and 20 (Sun.) Momijigaoka Culture Center, Yotsuya Culture Center こ すみ よし ぶんか July 26 (Sat.) Chuo Culture Center, Oshidate Culture Center, Katamachi Culture Center and 27 (Sun.) これまさぶんか ター、新町文化センター、住吉文化センター、是政文化セ もみじがおか ぶんか よつ や ぶんか ンター、紅葉丘文化センター、四谷文化センター がつ にち ど ちゅうおうぶんか 7 月 26 日(土) ・ おし だて ぶん か かた まち ぶん か 中央文化センター、押立文化センター、片町文化セ ンター にち にち 27 日(日) まつり ■すもも祭 夏の風物詩として親しまれている「すもも祭」は、毎年 7 月 20 日に大國魂 神社で行われます。境内には、すもも市のほか、120 店近くの露店が出店され ます。また、毎年 7 月 20 日だけに頒布される 「からす団扇」 (500 円∼)と「からす扇子」 (1000 円∼)は、玄関先などに飾ると幸福が 訪れるといわれ、これを求める人たちで終日 賑わいます。 ▽日時 7 月 20 日(日)8:00 より (からす団扇・からす扇子の頒布は、 6:00 より 21:00 頃まで) ▽場 所 大國魂神社 ▽問合せ 経済観光課(TEL 042-335-4095) なつ ふう ぶつ し した じん じゃ おこな まつり けい だい まいとし がつ いち か えん がつ てん ちか か おお くに たま ろ てん しゅってん はん ぷ うちわ えん せん す げんかんさき おとず まいとし かざ もと こうふく ひと しゅうじつ にぎ にち じ がつ か うちわ にち せんす はんぷ ごろ ば しょ おお くに たま じん じゃ といあわ けい ざい かん こう か しょうこう ■商工まつり 市内商工業者の出展のほか、見て、 参加して、楽しく遊べるコーナーや 様々なショーなどが開催されます。 ▽日 時 8 月 8 日(金)から 10 日(日) ▽場 所 大國魂神社、けやき並木の一部(10 日) し ない しょうこうぎょうしゃ しゅってん さん か にち ば み たの あそ さまざま かいさい じ がつ か きん しょ おおくにたまじんじゃ か にち なみ き ない よう そく ばい てんじ いち ぶ ひろ ば か かく ▽内容は即売・展示・ちびっこ広場などの各コー ナー、ミニ SL や各種ステージショー、ゆるキャラなどの他、10 日はけやき並 木で、フリーマーケット、大道芸、よさこい演舞、サンバパレードなど ▽問合せ むさし府中商工会議所振興活性課 (TEL 042-362-6421) http://www.tama5cci.or.jp/chamber/maturi/index.html かく しゅ き ほか だいどうげい といあわ か なみ ふ ちゅう ■けやきフェスタ 2014「よさこいin府中」 8 月 30 日(土) 、31 日(日)に、けやきフェスタ「よさこいin府中」を開 催します。よさこいは、高知県が発祥の元気な踊りで、よさこい節に合わせ鳴 子を持ったチームが、道路や舞台で踊ります。 さい にち にち ふ ちゅう かい こう ち けん はっしょう げん き おど こ も どう ろ ぶ たい おど こ とし はじ え がお かがや とも 今年のテーマは、『弾ける笑顔!輝こう共に!』です。 ▽会 場 けやき並木、旧甲州街道、大國魂神社境内、 市内商店会、晴見町商店会、平和通り、武蔵台、中河原駅前 *沿道での流し踊りや、ステージ上において熱い踊り かい じょう なみき きゅうこうしゅうかいどう おおくにたま じん じゃ けいだい し ないしょうてんかい はる みちょうしょうてんかい へい わ どお えんどう ひ ろう なが おど む さし だい なか がわら えきまえ じょう ま なつ あつ えん ぶ おど たの を披露します真夏のひとときを、よさこい演舞でお楽 しみください。 ※なお、交通規制が行われるため、周辺道路の混雑 が予想されます。皆さんのご理解とご協力をお願いします。 こう つう き せい おこな よ そう みな といあわ しゅうへん どう ろ こん ざつ り かい ■Local Commerce Festival There will be booths set up by merchants and industries of Fuchu; areas where visitors can watch, join in, or have fun playing; as well as various shows to enjoy. August 8 (Fri.) through 10 (Sun.) / Okunitama Jinja Shrine / The program includes areas for on-the-spot sale and exhibition of items, a children’ s square, a mini steam locomotive, various stage shows and the yuru-kyara mascots. On August 10, there will be a flea market, street performance artists, a yosakoi dance performance, and a samba parade at Keyaki Namiki-dori Avenue. ▽Inquiries: Promotion Activity Section, Musashi-Fuchu Chamber of Commerce and Industry (Tel: 042-362-6421) http://www.tama5cci.or.jp/chamber/maturi/index .html えん ぶ ふ ちゅうしょうこうかい ぎ しょ しん こう かっ せい か がつ にち ど ■Sumomo Plum Festival The Sumomo Plum Festival, a familiar summer tradition for citizens, is held every year on July 20 at Okunitama Jinja Shrine. Within the shrine grounds, there will be a sumomo plum market and nearly 120 vendors offering various items. Also, karasu uchiwa (round fan) and karasu sensu (folding fan) are sold only on July 20 every year (from ¥500 for karasu uchiwa and from ¥1,000 for karasu sensu). It is said that decorating the entrance of your home with these fans brings good luck. Crowds of people come to the festival specifically for these fans. July 20 (Sun.), from 8:00 a.m. (Sale of karasu uchiwa and karasu sensu is from 6:00 a.m. to 9:00 p.m.)/Okunitama Jinja Shrine/Inquiries: Economy & Tourism Section (Tel: 042-335-4095) きょうりょく ねが ふちゅうしょうこうかい ぎ しょ しん こう かっ せい か ▽問合せ むさし府中商工会議所振興活性課 (TEL 042-362-6421) ぶし あ なる ■ Keyaki Festa 2014—Yosakoi in Fuchu Keyaki Festa 2014—Yosakoi in Fuchu will be held on August 30 (Sat.) and 31(Sun.). Yosakoi refers to an energetic dance that originated in Kochi Prefecture. Teams with naruko (Japanese percussion) will dance in rhythm to the yosakoi music in the streets and on stage. This year’ s theme is “Bursting with laughter, let’ s shine together!” ▽Locations: Keyaki Namiki-dori Avenue, Kyu-Koshu Kaido Avenue, Okunitama Jinja Shrine grounds, shopping districts in the city, Harumicho shopping district, Heiwa-dori Avenue, Musashidai, and in front of Nakagawara Station. Enjoy a midsummer moment with yosakoi dancing performed casually by the roadside as well as enthusiastically on stage. Note: The roads in the area are expected to become very crowded due to regulated traffic. We would appreciate everyone’ s understanding and cooperation. ▽Inquiries: Promotion Activity Section, Musashi-Fuchu Chamber of Commerce and Industry (Tel: 042-362-6421) 4 し し 市からのお知らせ 活动情况 介绍一下今夏将在市内举办的节日活动。 请一定前来感受日本夏天带给您的快乐! ■地区节日 将按照以下日程在各文化中心举办 “地区节日活动”,节日活动将扩大 人们之间亲密接触和社区团体的圈子。 各个会场将上演盂兰盆舞、伴奏、 卡拉 OK 大赛等各种令人快乐的充满 欢声笑语的文娱活动。请大家届时一定光临。请咨询各文化中心。 日 程 会 场 白糸台文化中心、西府文化中心、武藏台文化中心、新町 7 月 19 日(星期六)• 文化中心、住吉文化中心、是政文化中心、红叶丘文化中心、 20 日(星期日) 四谷文化中心 7 月 26 日(星期六)• 中央文化中心、押立文化中心、片町文化中心 27 日(星期日) ■李子节 作为夏季的风物诗而深受欢迎的“李子节”于每年 7 月 20 日在大国魂神 社举办。在神社内,除李子市之外,将近有 120 个露天售货摊。此外, 只有每年 7 月 20 日才发放的“乌团扇”(500 日元 ~)和“乌扇子” (1,000 日元 ~)也很抢手,来求此扇的人们络绎不绝,这是由于据说将 此扇装饰在玄关等处好运幸福就会降临。 ▽时 间:7 月 20 日(星期日)8:00 开始(乌团扇、 乌扇子的发放将从 6:00 到 21:00 左右) ▽场 所:大国魂神社 ▽咨 询:经济观光课(电话 042-335-4095) ■商工节 除了市内工商业者的参展,还会设置可以“参观、 参与、愉快游玩”角,并举办各种各样的展览会。 ▽时 间:8 月 8 日(星期五)~10 日(星期日) ▽场 所:大国魂神社、榉树林阴路的一部(10 日) ▽活动内容包括展销、展示、儿童广场等各种活动角、 小型 SL 以及各种舞台展示、吉祥物等之外,10 日还 在榉树林阴道举办跳蚤市场、演艺大会、盛夜演武、 桑巴舞游行等。 ▽咨询 武藏府中商工会议所振兴活性课 (电话 042-362-6421) http://www.tama5cci.or.jp/chamber/maturi/index.html ■榉树节 2014“夜来祭(Yosakoi)府中” 8 月 30 日(星期六)、31 日(星期日),将举办榉树节“夜来祭府中” 。 夜来祭是起源于高知县的充满活力的舞蹈,演员们手持与夜来小调相呼 应的鸣器,在道路上、舞台上跳舞。 今年的主题是“满面笑容,相映成挥!” 今年,除了在榉树林荫道和旧甲州街道进行串街舞蹈表演之外,在府中 站周边的商店会、中河原站前广场、武藏台商店会、晴见町商店会、平 和大道等地也会进行热舞表演。 通过欣赏夜来舞蹈表演来享受这盛夏一刻。 ※此外,由于采取交通管制措施,周边道路可能出现拥挤的情况。希 望大家能理解和支持我们。 ▽会 场 榉树林阴路、旧甲州街道、大国魂神社境内、市内商店会、 晴见町商店会、平和路、武藏台、中河原站前 *沿路的串街舞蹈与舞台上的热舞披露,盛夏之际,请大家一起盛夜狂欢。 ※届时将实行交通管制,周边道路可能会比较混杂。请大家赐予理解 与合作。 ▽咨询 武藏府中商工会议所振兴活性课(电话 042-362-6421) FUCHU CITY BULLETIN 제철 이벤트 정보 올여름 시내에서 개최되는 축제를 소개합니다. 꼭 오셔서 일본의 여름을 즐겨 주십시오! ■지역 축제 교류와 소통의 폭을 넓히는 ‘지역 축제’를 다음과 같은 일정으로 각 문화센터에서 개최합니다. 각 축제 행사장별로 봉 오도리(춤)와 하야시(반주 음악), 노래자랑 등 흥겹고 즐거운 행사들로 가득합니다. 꼭 함께 방문해 주십시오. 문의는 각 문화센터로 연락해 주십시오. 장 일 정 7월 19일(토)ㆍ 20일(일) 7월 26일(토)ㆍ 27일(일) 소 시라이토다이 문화센터, 니시후 문화센터, 무사시다이 문화센터, 신마치 문화센터, 스미요시 문화센터, 코레마사 문화센터, 모미지가오카 문화센터,요츠야 문화센터 츄오 문화센터, 오시타테 문화센터,카타마치 문화센터 ■자두 축제 여름의 풍물시로서 친근한 ‘자두 축제’는 매년 7월 20일에 오오쿠니타마 신사에서 열립니다. 신사의 경내에는 자두 시장을 비롯하여 120여 점의 노점들이 장사진을 이룹니다. 또한 매년 7월 20 일에만 판매하는 ‘까마귀 방구 부채’ (500엔~)와 ‘까마귀 접부채’ (1,000엔~)를 현관과 같은 곳에 걸어 두면 행복이 찾아 온다고 하여 이 부채를 구입하려는 사람들로 종일 북새통을 이룹니다. ▽일시 7월 20일(일) 8:00부터(까마귀 방구 부채ㆍ 까마귀 접부채 판매는 6:00부터 21:00경 까지 ▽장소 오오쿠니타마 신사 ▽문의 경제관광과(TEL 042-335-4095) ■상공 축제 시내 상공업자의 출품전을 비롯하여 직접 보고 참여하면서 즐거운 시간을 보낼 수 있는 코너와 다채로운 볼거리 등이 열립니다. ▽일시 8월8일(금)부터 10일(일)까지 ▽장소 오오쿠니타마 신사, 느티나무 가로수 길의 일부 (10일) ▽내용은 즉석 판매ㆍ전시ㆍ어린이 광장 등의 각 코너, 미니 관람 열차와 다양한 무대 ,유루캬라(마스코트 캐릭터) 등 이외에 10일에는 느티나무 가로수 길에서 벼룩시장, 거리 공연, 요사코이 춤 공연, 삼바 퍼레이드 등 이 있습니다 ▽문의 무사시 후츄 상공회의소 진흥활성과(TEL: 042-362-6421) http://www.tama5cci.or.jp/chamber/maturi/index.html ■느티나무 축제 2014 ‘요사코이 in 후츄’ 8월 30일(토)ㆍ31일(일)에 느티나무 축제 ‘요사코이 in 후츄’를 개최합니다. 코치현에서 시작된 요사코이는 역동적인 춤사위로 유명합니다. 요사코이 가락에 맞춰 나루코(판자에 작은 대나무를 걸어 줄을 당겨서 소리를 냄)를 든 팀이 길거리와 무대에서 춤사위를 펼칩니다. 올해의 테마는『터지는 웃음! 빛을 발하자 함께!』입니다. 올해는 느티나무 가로수 길과 옛 코슈 거리에서 나가시 오도리(춤)를 펼칩니다. 또한 후츄역 주변 상점회와 나카가와라역 앞 광장, 무사시다이 상점회, 하루미쵸 상점회, 헤이와 도오리에서도 열띤 춤사위를 선보입니다. 낭만이 가득한 한 여름의 추억을 요사코이 춤사위와 함께! 또한 교통 통제로 인해 주변 도로가 정체될 것으로 예상됩니다. 여러분의 이해와 협조를 부탁드립니다. ▽장 소 느티나무 가로수 길, 구 코슈 가도, 오오쿠니타마 신사 경내, 시내상점회, 하루미쵸 상점회, 헤이와 도오리, 무사시다이, 나카가와라역 앞 *길가에서 나가시 오도리(춤)나 무대 위에서 열정적인 춤을 선보입니다. 한여름의 낭만을 요사코이 춤 공연에서 즐겨 주십시오. ※또한 교통 규제가 실시되므로 주변 도로의 혼잡이 예상됩니다. 여러분의 이해와 협력을 부탁드립니다. ▽문의 무사시 후츄 상공회의소 진흥활성과(TEL: 042-362-6421) 5 し し 市からのお知らせ ふ ちゅう ある FUCHU CITY BULLETIN ■Take a Stroll through Fuchu: A Mini-Tour within the City Volunteer tour guides will conduct mini-tours within the city to show the highlights of Fuchu City. We hope as many people as possible will come join the fun. ▽Date and Time: Every Thursday and the first Saturday of the month, from 10:00 a.m. (About two hours) ▽Meeting Place: Fuchu City Tourist Information Center (next to Okunitama Jinja koban) Tour members will disperse wherever their tour ends. ▽Fee: Free of charge (no reservations required) ▽Inquiries: Economy & Tourism Section, Living Environment Division (Tel: 042-335-4095) or Fuchu City Tourist Information Center (Tel: 042-302-2000) し ない かんこう ■府中を歩きませんか?―市内観光ミニツアー― 観光案内人ボランティアが府中の見どころを案内する 市内観光ミニツアーを実施しています。皆様のご参加、 心よりお待ちしております。 ▽日時 毎週木曜日・毎月第1土曜日 10:00 から (約2時間程度) ▽集合場所 府中市観光情報センター(大國魂神社 交番横)解散は4コース全て現地解散となります。 ▽参加費 無料(予約不要) ▽問合せ 生活環境部経済観光課(℡042−335−4095) または府中市観光情報センター(℡042−302−2000) かんこうあんないにん ふ ちゅう み し ない かんこう こころ あん ない じっ し みな さま さん か ま にち じ まいしゅうもくよう び まいつき だい ど よう び しゅうごうばしょ こうばんよこ かいさん さん か やく ふ ちゅうし かんこうじょうほう すべ じ かん ていど おおくに たま じん じゃ げん ち かいさん ひ む りょう よ やく ふ よう といあわ せいかつかんきょう ぶ けいざい かん こう か ふ ちゅう し かんこうじょうほう ふちゅう し みん つど ■府中市民クールキャンペーン「クール・エコの集 い」を開催します。 市では、ヒートアイランドや節電対策として期待 かいさい し に ほん でん とう ぶん か せつ でん たい さく う みず き たい かんしゅう し ない かく ち される、日本伝統文化の「打ち水」の慣習が市内各地 に広がっていくことを願い、一斉打ち水を実施します。 また、これに先立ち、見た目で涼を感じられる催しも 開催します。どなたでも参加できますので、ぜひお越 しください。 ▽日 時 平成 26 年 8 月 2 日(土) 15:30 ∼ 17:00 エコハピステージ(フラダンスショー、浴衣ステージなど) 17:00 ∼ 17:20 一斉打ち水 ※雨天の場合は、打ち水のみ中止 ひろ ねが さきだ み かいさい いっせい う め みず じっ し りょう かん もよお さん か にち じ へい せい ねん がつ こ か ど ゆかた いっせい う かい みず じょう う てん ば あい う みず ちゅうし ひろ ば ▽会 場 フォーリスけやき広場 ▽問合せ 府中市環境保全活動センター TEL042-335-4410 といあわ ふ ちゅうし かんきょうほ ぜん かつどう せい かつ 生活サポート へいせい ねん ど こく みん ねん きん ほ けんりょう がくせい のう ふ とくれい うけつけ ■平成 26 年度国民年金保険料学生納付特例の受付をします。 国民年金に加入している学生の方には、保険料の納付が猶予される学生納付 こくみん ねんきん かにゅう がくせい かた ほ けんりょう のう ふ ゆう よ がく せい のう ふ とく れいせい ど 特例制度があります。 ▽対象 次のすべてに該当する方 ○平成 26 年度に大学などに在学予定の方(一部対象外の学校あり) ○市の住民基本台帳に記載があり、20 ∼ 59 歳の国民年金第 1 号被 保険者の方 ○前年の収入が一定額以下の方 ▽申込み 申請書(市役所 5 階保険年金課、府中年金事務所に用意) 、学生証ま たは学生証の表裏両面コピーを〒183−8703 市民部保険年金課、または〒183 −8505 府中年金事務所へ持参(郵送可、代理人が持参の場合は委任状、代理 人の本人確認書類も必要)/平成 25 年度学生納付特例承認者には、4 月初旬 に日本年金機構から申請書を送付 ▽問合せ 保険年金課年金係(℡335・4066) 、 または府中年金事務所(℡361・1011) たいしょう つぎ へいせい がい とう ねん ど だいがく かた ざい がく よ てい かた いち ぶ し じゅうみん き ほん だいちょう き さい たいしょうがい がっこう さい こく みん ねん きん だい ごう ひ ほ けん しゃ かた ぜん ねん しゅうにゅう いっ てい がく もうしこ い か かた しんせいしょ し やく しょ かい ほ けん ねんきん か がくせいしょう おもてうらりょうめん ふちゅうねん きん じ にん む しょ ほん にん かくにん しょ るい に ほん ねんきん ふ ちゅうねんきん じ む しょ し みん ぶ へいせい き こう しんせいしょ がい こく じん がっこう ようい がくせいしょう けん ねんきん か じ さん ゆうそう か だい り にん じ さん ば あい い にんじょう だい り ひつよう ねん ど がくせい のう ふ とく れい しょうにんしゃ がつしょじゅん そう ふ といあわ ほ けん ねんきん か ねんきんがかり ほ ふ ちゅうねんきん じ かよ じ どう せい と ほ ご しゃ ほ じょ きん もうしこみ しょう がいこく じん がっ こう しょうがっこう ちゅうがっこうそうとう に ほん こく せき き かん へいせい ほ じょ がく げつがく もうしこ うけ つ りん じ かよ じ どう せい と し じゅうみんきほんだいちょう き さい がつ ほ ご しゃ かた かぎ がつぶん えん もうしこ よう し し えん か といあわ も ねん ど しも き ぶん かく がっ こう し やくしょ し みんかつどう う と し みん かつどう し えん か ふく し きゅうふ きん こ そだ と し こうりゅうたんとう せ たい りん じ とく れい きゅうふきん しんせいうけつけ がつ はじ ■臨時福祉給付金・子育て世帯臨時特例給付金の申請受付が 7 月から始まります。 平成 26 年 4 月から日本では消費税が引き上げられました。所得の低い方々 や子育て世帯の負担を考慮して、給付金を支給します。 対象となる方は、平成 26 年 11 月 28 日(金)までに、 郵送または直接府中市役所へ申請書を提出してください。 ▽問合せ 臨時福祉給付金・子育て世帯臨時特例給付金コールセンター (042-335-4275)月∼金 8:30 ∼ 17:15(祝日を除く) へいせい ねん がつ に ほん しょうひ ぜい ひ こ そだ せ たい ふ たん こうりょ たいしょう かた へいせい ねん ゆうそう ちょくせつ ふちゅう し やくしょ といあわ りん じ あ きゅうふ きん しきゅう がつ にち きん しん せいしょ ていしゅつ ふく し きゅうふきん こ そだ せ たい りん じ とく れい きゅうふ きん げつ きん しゅくじつ のぞ Support for Everyday Life ■FY2014 National Pension Premiums Accepting Applications for Student Payment Exception Students enrolled in the national pension plan can take advantage of a student payment exception program that delays the payment period for premiums. ▽Eligibility: Those to whom all of the following applies: ○Those who plan to be in a university or other educational institution in FY2014 (Some schools are not applicable for this program.) ○Those between 20 and 59 years of age who are registered in the Fuchu City basic resident register and are national pension category 1 members. ○Those whose income in the previous year is below a designated level ▽To Apply: Complete the designated application form (available at the National Insurance and Pension Section on the fifth floor of Fuchu City Hall or at the Fuchu Pension Office), attach a copy of both sides of your student identification card, and send your application to the National Insurance and Pension Section, City Residents Division 183-8703 or to the Fuchu Pension Office 183-8505. / Alternatively, you can file your application in person. (You must have your pension book and student identification card or a copy of both sides of your student identification card. If a proxy is filing your application, he/she needs a letter of proxy and a document verifying his/her identity.) / Application forms were mailed in early April from Japan Pension Service to those who received approval for the FY2013 student payment exception. ▽Inquiries: Pension Subsection, National Insurance and Pension Section (Tel: 042-335-4066); or Fuchu Pension Office (Tel: 042-361-1011) む しょ ■外国人学校 に 通う 児童・生徒 の 保護者 への 補助金申込 を 受付けます。 ▽対 象 外国人学校(小学校、中学校相当)に通う児童・生徒の保護者 ただし、日本の国籍を持たず、市の住民基本台帳に記載がある方に限ります。 ▽期 間 平成 26 年度下期分(4月∼9月分) ▽補助額 月額 2000 円 ▽申込み 申込み用紙は、各学校または市役所市民活動 支援課でお受け取りください。 ▽問合せ 市民活動支援課都市交流担当 ℡(042)335−4131 たい ■“Cool Eco Gathering” Fuchu City Residents Cool Campaign With the hope of spreading the traditional Japanese custom of uchi-mizu (watering the ground), which serves as a heat island countermeasure and electricity conservation measure, Fuchu City will hold an uchi-mizu event in various communities. In addition, various visually cooling events will precede this event. Since the events are open to everyone, please come join the fun! ▽Date and Time: August 2, 2014 (Sat.) 3:30 to 5:00 p.m.: Eco-Happy Stage (Hula dance show, yukata show and more) 5:00 to 5:20 p.m.: Uchi-Mizu Watering Event Note: If it rains, the watering event will be canceled. ▽Location: Foris Keyaki Plaza ▽Inquiries: Fuchu City Environment Conservation Activity Center, Tel: 042-335-4410 しょとく ひく かたがた ■Now Accepting Applications for Subsidies for Parents with Children Attending International School ▽Eligibility: Parents of children attending international school (corresponding to elementary and junior high school) are eligible. However, this program is restricted to those who have Gaikokujin Toroku Genpyo (Certificate of Registered Items in the Foreign Resident Registry) in Fuchu City. ▽Dates: First half of FY2014 (April through September) ▽Subsidy Amount: ¥2,000 per month ▽To Apply: Pick up an application form at your child’ s school or Fuchu City Hall’ s City Residents’ Activities Support Section. ▽Inquiries: City Residents’ Activities Support Section (Tel: 042-335-4131) ■Applications for Temporary Welfare Benefits and Temporary Special Benefits for Households with Children Accepted Starting from July On April 2014, the consumer tax in Japan increased. Benefits will be available in consideration of those with a low income and for households raising children. Those eligible should file an application form with Fuchu City Hall by mail or in person no later than Friday, November 28, 2014. ▽Inquiries: Temporary Welfare Benefits/Temporary Special Benefits for Households with Children Call Center (Tel: 042-335-4275), Monday through Friday, 8:30 a.m. to 5:15 p.m. (closed on national holidays) 6 し し 市からのお知らせ ■您不想在府中漫步吗?―市内观光小型游 观光指南志愿工作者将实施介绍府中观光点的市内观光小型游。欢迎大 家参加。 ▽时间 每周星期四・每月第1星期六 10:00 开始(约两小时) ▽集合地点 府中市观光信息中心 (大国魂神社警察岗旁) 解散时 4 组均为当地解散。 ▽参加费 免费(不需要预约) ▽问讯处 生活环境部经济观光课 (电话 042-335-4095) 或府中市观光信息中心(电话 042-302-2000) ■举办府中市民凉爽节“凉爽环保集会” 。 市里作为热岛与节电对策,向市内各地广泛号召恢复日本传统文化中的 “门前洒水”习惯,这是值得期待的举措,希望实施“一齐门前洒水”活动。 另外,也举办活动,由此形成清凉爽快的氛围。可以自由参加,欢迎大 家光临。 ▽时间 2014 年 8 月 2 日(星期六) 15:30 ~ 17:00 环保幸福舞台 (呼啦舞、浴衣舞等) 17:00 ~ 17:20 一齐门前洒水 ※雨天时,仅中止门前洒水。 ▽会 场 Foris 榉树广场 ▽问讯处 府中市环境保护活动中心 TEL042-335-4410 生活支援 ■2014 年度国民年金保险费 学生交纳特例的受理 对于参加国民年金的学生,存在学生缴纳特例的制度, 可延长保险费交纳期限。 ▽对象 符合以下条件者 ○预计在 2014 年度就读大学等的学生(存在部分对象外的学校) ○市住民基本台帐有记载,20~59 岁的国民年金第1号被保人 ○前一年的收入在一定额度以下者 ▽申请 将申请书 ( 在市政府 5 楼保险年金课、府中年金事务所领取 )、 学生证两面的复印件递交至市民部保险年金课(邮编 :183-8703),或府 中年金事务所(邮编 :183-8505)/ 可自备 ( 需要年金手帐、学生证或学 生证两面的复印件、如为代理人需出示委托书、代理人的本人确认文件 ) / 对于被批准为 2013 年度学生缴纳特例者,应于 4 月上旬由日本年金机 构寄送申请书 ▽咨询 保险年金课年金部门(电话 335•4066) 、或府中年金事务所(电 话 361•1011) ■对在外国人学校就读的儿童、学生的监护人受理补助金申请事项 ▽对 象 在外国人学校(适用于小学、中学)就读的儿童、学生的监护人 但是,仅限于在市内有外国人登记原票者。 ▽期 间 2014 年度上半期(4 月 ~9 月) ▽补助额 月额 2,000 日元 ▽申 请 申请用纸请到各学校或市政府市民活动支援课领取。 ▽咨 询 市民活动支援课(电话 042-335-4131) ■临时福利给付金・育儿家庭临时特例给付金的申请受理从 7 月开始办理。 从 2014 年 4 月开始,日本上调消费税。考虑到所得较低者与育儿家庭的 负担,特支给给付金。 对象者请在 2014 年 11 月 28 日(星期五)以前,通过邮寄或直接向府中 市政府提出申请书。 ▽问讯处 临时福利给付金・育儿家庭临时特例给付金呼叫中心 (042-335-4275)星期一~星期五 8:30 ~ 17:15(节假日除外) FUCHU CITY BULLETIN ■후츄를 걸어 보시지 않겠습니까? -시내 관광 미니 투어관광 안내인 자원봉사자가 후츄의 명소를 안내하는 시내 관광 미니 투어를 실시하고 있습니다. 여러분의 참가를 진심으로 기다리고 있습니다. ▽일 시 매주 목요일ㆍ매월 첫째 토요일 10:00부터(약 2시간 정도) ▽집합장소 후츄시 관광정보센터(오오쿠니타마 신사 파출소 옆) 해산은 4개 코스 모두 현지 해산입니다. ▽참 가 비 무료(예약 불필요) ▽문 의 생활환경부 경제관광과(Tel: 042-335-4095) 또는 후츄시 관광정보센터(Tel: 042-302-2000) ■후츄 시민 쿨 캠페인 ‘쿨ㆍ에코 모임’을 개최합니다. 시에서는 열섬 현상 해소와 절전 대책의 일환으로 일본 전통 문화인 ‘물 뿌리기’ 풍습이 시내 각지로 확산되기를 바라며 일제 물 뿌리기를 실시합니다. 또한 이에 앞서 보는 것만으로 시원함을 느낄 수 있는 행사도 개최합니다. 누구나 참가할 수 있으므로 꼭 방문해 주십시오. ▽일 시 2014년 8월 2일(토) 15:30~17:00 에코 해피 스테이지(훌라춤 쇼, 유카타 스테이지 등) 17:00~17:20 일제 물 뿌리기 ※우천 시에는 물 뿌리기만 중지 ▽장 소 포리스 느티나무 광장 ▽문 의 후츄시 환경보전활동센터 TEL: 042-335-4410 생활 지원 ■2014년도 국민연금 보험료 학생 납부 특례 접수 국민연금에 가입한 학생 분에게는 보험료 납부를 유예해 드리는 학생 납부 특례 제도가 있습니다 ▽대상 다음 요건을 모두 충족하는 분 ○2014년도에 대학 등에 재학 예정인 분(일부 대상 외 학교가 있음) ○시의 주민기본대장에 기재되어 있고 20~59세의 국민연금 제1호 피보험자인 분 ○전년 수입이 일정 금액 이하인 분 ▽신청 신청서(시청 5층 보험연금과, 후츄 연금사무소에 비치), 학생증의 양면 복사본을 우183-8703시민부 보험연금과 또는 우 183-8505 후츄 연금사무소로 송부해 주십시오./직접 가지고 오셔도 됩니다.(인감, 대리인인 경우는 위임장 또는 대리인의 본인 확인 서류가 필요)/2013년도 학생 납부 특례 승인자에게는 4월 초순에 일본 연금기구에서 신청서를 송부해 드립니다. ▽문의 보험연금과 연금계(TEL 335-4066) 또는 후츄 연금사무소(TEL 361-1011) ■외국인 학교에 다니는 아동ㆍ학생의 보호자를 위한 보조금 신청 접수 ▽대 상 외국인 학교(초, 중학교 상당)에 다니는 아동ㆍ학생의 보호자 단, 후츄시 내에 외국인 등록원표가 있는 분만 한합니다. ▽기 간 2014년도 상반기분(4월~9월분) ▽보조금 월 2,000엔 ▽신 청 신청용지는 각 학교 또는 시청 시민활동지원과에서 교부하고 있습니다. ▽문 의 시민활동지원과(TEL 042-335-4131) ■임시 복지 급부금ㆍ육아세대 임시 특례 급부금 신청 접수가 7월부터 시작됩니다. 2014년 4월부터 일본에서는 소비세가 인상되었습니다. 소득이 낮은 분이나 육아세대의 부담을 고려하여 급부금을 지급합니다. 대상자는 2014년 11월 28일(금)까지 우편 발송 또는 직접 후츄 시청에 신청서를 제출해 주십시오. ▽문 의 임시 복지 급부금ㆍ육아세대 임시 특례 급부금 콜센터(042-335-4275) 월~금 8:30~17:15(공휴일 제외) 7 し し 市からのお知らせ FUCHU CITY BULLETIN ちゅうおう と しょ かん り よう ■中央図書館を利用しましょう! ルミエール府中にある府中市立中央図書館は、外国の方も利用しやすい図書 館を目指しています。 〇便利なコーナーの紹介 【4階】 外国語資料コーナー(Foreign language books) 英語・中国語・ハングル・ポルトガル語・フランス語・ ドイツ語・タイ語・タガログ語など 17 言語の本がおよそ 8000 冊あります。また、日本の文化や暮らしについての本 を集めた「日本を知る」コーナー(Guide books to Japan ) には、簡単な日本語で書かれた本も置いてあります。 【3階】 新聞・雑誌コーナー 英語・中国語・ハングル・フランス語の新聞・雑誌があります。 特集コーナー 季節や特定のテーマで本を集めて展示しています。 かん め ふ ちゅう ふ ちゅう し りつ ちゅうおう と しょ かん がい こく かた り よう と しょ ざ べん り しょうかい かい がい こく ご し りょう えい ご ちゅうごく ご ご ご ご ご さつ に ほん ぶん あつ か く ほん に ほん し かん たん ご げん ご ほん に ほん ご かか ほん お かい しん ぶん えい ご ざっ し ちゅうごくご ご しんぶん ざっ し とくしゅう き せつ とく てい ほん あつ てん じ と しょ かん り よう 〇図書館利用カード 府中に住んでいる方と在学在勤の方が作れます。住所がわかる身分証明(在 学在勤の方は、あわせてその証明になるもの)を持って 9:00 ∼ 19:00 のあいだ に来館してください。 〇多言語で対応します。 中央図書館には、英語・中国語・ハングル・フランス語がわかる職員がいま すので、日本語が苦手な方もお気軽にお声かけください。 〇開館時間 22:00 まで開館しています。休館日はお問い合わせ下さい。 〇お問合せ 中央図書館 042-362-8647 〇ホームページ:http://library.city.fuchu.tokyo.jp/ (英語・中国・ハングルもあ ります) ふ ちゅう す かた ざい がく ざい きん かた つく がく ざいきん かた じゅうしょ しょうめい み ぶんしょうめい ざい も らいかん た げん ご たいおう ちゅうおう と しょ かん に えい ご ほん ご にが て ちゅうごく ご かた ご き がる しょくいん こえ かい かん じ かん といあわ かい かん きゅうかんび と あ くだ ちゅうおう と しょ かん えい ご ちゅうごく かく かん げきじょう おも 各館 ・ 劇場の主なイベント ふ ちゅう し び じゅつかん 府中市美術館 〒183-0001 府中市浅間町 1 丁目 3 番地(都立府中の森公園内) 問い合わせ:ハローダイヤル 03−5777−8600 開館時間 :10:00 ∼ 17:00(入場は 16:30 まで) 休館日 :ホームページをご覧下さい。 URL:http://www.city.fuchu.tokyo.jp/art/ ふ ちゅう し と せんげんちょう ちょうめ りつ ふちゅう もりこう えん ない かい かん じ かん Fuchu City Central Library, located in Lumiere Fuchu, is aiming to be a library that is also easy for foreign residents to use. 〇Description of Convenient Sections 4F Foreign-Language Books Corner There are about eight thousand books in 17 languages, such as English, Chinese, Korean, Portuguese, French, German, Thai and Tagalog. In addition, in the Guide Books to Japan Corner—which has books on Japanese culture and on living in Japan—there are books written in simple Japanese. 3F Newspapers and Magazines Corner There are newspapers and magazines in English, Chinese, Korean and French. Special Feature Corner Seasonal books and books on a designated theme are collected and put on display. 〇Library Card Those who live, go to school or work in Fuchu City can register for a library card. Please bring some form of personal identification that shows your address—those who go to school or work in Fuchu City should also bring documentation showing their place of enrollment or employment—and complete the designated procedures at the library between 9:00 a.m. and 7:00 p.m. 〇Multilingual Services Since there are staff members who speak English, Chinese, Korean and French at Fuchu City Central Library, feel free to ask the staff for help even if you do not speak Japanese. 〇Library Hours The library is open until 10:00 p.m. Please call to confirm when the holidays are. 〇Inquiries: Fuchu City Central Library, Tel: 042-362-8647 〇Website: http://library.city.fuchu.tokyo.jp/ (the content is also available in English, Chinese and Korean) Events at Museums and Theaters Fuchu Art Museum 1-3 Sengencho, Fuchu City 183-0001 (inside Fuchu-no Mori Park) ▽Inquiries: Tel: 03-5777-8600 (Hello Dial) ▽Hours: 10:00 a.m. to 5:00 p.m. (admission until 4:30 p.m.) ▽Closed: Please check the museum website. URL:http://www.city.fuchu.tokyo.jp/art/ Special Exhibition Admission to the permanent exhibition is included in the following fees. Admission is free for preschoolers and those presenting a Disabled Person’ s Handbook. あ にゅうじょう きゅうかん び き ばんち と ■Let’ s Use the Fuchu City Central Library! らん くだ かく てんらんかい 企画展覧会 ※企画展観覧料で、常設展もご覧になれます。未就学児、 障害者手帳等をお持ちの方は無料です。 ( )内は 20 人 以上の団体割引料金 き かく てん かんらんりょう じょうせつ てん しょうがいしゃ て ちょうなど も かた らん み しゅうがく じ む りょう ない にん い じょう だんたい わり びきりょうきん なつ やす び じゅつかん だい ぼう けん ■夏休み美術館「ガリバーの大冒険」 ▽会期 6 月 21 日(土)から 8 月 31 日(日) 高橋景保編・亜欧堂田善版刻《新訂万国全図》1810 年 当館蔵▲ Edited by TAKAHASHI Kageyasu/engraved by AOUDO Denzen, ▽企画展観覧料 一般 400 円(320 円) 、高校生・ Revised World Map, 1810,Fuchu Art Museum 大学生 200 円(160 円) 、小学生・中学生 70 円 (50 円) ( )内は 20 名以上の団体料金 かい き き がつ にち ど かくてん かんらんりょう いっぱん だいがくせい えん せいたん えん えん ない ねん がつ えん たかはしかげやすへん あ おうどうでんぜんはんこく しんていばんこくぜんず にち にち ねん とうかんぞう えん こうこうせい しょうがくせい ちゅうがくせい えん めい いじょう だん たい りょうきん てん いと ■生誕 200 年 ミレー展 愛しきものたちへのまなざし ▽会期 9 月 10 日(水)から 10 月 23 日(木) ▽企画展観覧料 一般 1,200 円(960 円) 、高校生・大学生 600 円(480 円) 、 小学生・中学生 200 円(160 円) ( )内は 20 名以上の団体料金 かい き き がつ か すい かく てん かんらんりょう いっ ぱん しょうがくせい ちゅうがくせい こう かい せい さく いけ だ がつ えん えん えん にち もく えん こう こう せい だい がく せい ない がつ ちゅう がつ たち えん めい い じょう だんたいりょうきん みつ ひろ ■公開制作「池田光宏」 ▽会期 6 月 21 日(土)∼ 10 月 23 日(木) 注)9 月 1 日から 9 日は展示替えのため休館 かい き えん にち ど か てん じ がつ にち もく が きゅうかん こ しょくじ あた おんな ■Summer Vacation Museum “Gulliver’ s Adventures” ▽ Dates: June 21 (Sat.) through August 31 (Sun.) ▽ Special exhibition admission: Adults: \400 (\320), high school and university students: \200 (\160), elementary and junior high school students: \70 (\50). Note: The prices in parentheses are discount rates for groups of twenty or more. ねん びじゅつかん 子どもたちに食事を与える女(ついばみ)1860 年 リール美術館(C) ▲ Peasant feeding her children (FEEDING HER BIRDS)" Museum of Fine arts, Lille ■200th Anniversary of the Birth of Jean-François Millet: “Gaze at Loved Ones” ▽Dates: September 10 (Wed.) through October 23 (Thu.) ▽Admission: Adults: ¥1,200 (¥960), high school and university students: ¥600 (¥480), elementary and junior high school students: ¥200 (¥160) Note: The figures in parentheses are the rates for groups of twenty or more persons. ■Open Studio “Mitsuhiro Ikeda” ▽Dates: June 21 (Sat.) through October 23 (Thu.) Note: The museum will be closed from September 1 through 9 to change the exhibits. 8 し し 市からのお知らせ FUCHU CITY BULLETIN ■请利用中央图书馆! 位于 Lumiere 府中的府中市立中央图书馆,将建设成为外国人也可方便 利用的图书馆。 〇方便专栏的介绍 【4层】 外语资料角(Foreign language books) 英文・中文・朝韩文・葡萄牙文・法文・德文・ 泰文・他加路文等 17 种文版的书籍约 8000 册。 另外,还有收集了介绍日本文化与生活书籍的 “了解日本”角(Guide books to Japan ), 也有通俗易懂的日文书籍等。 【3层】 报刊・杂志角 有英文・中文・朝韩文・法文的报刊・杂志。 特集角 展示根据季节与特定主题收集的图书等。 〇图书馆利用卡 在府中居住、学习、工作的人们都可以制作。请持标明地址的身分证明(学 习、工作的人们也请持相关证明) ,在 9:00 ~ 19:00 之间来馆办理手续。 〇可以利用多种语言对应。 中央图书馆有懂得英语・中文・朝韩语・法语的职员,即使不太懂日语 的人也可轻松前往。 〇开馆时间 开馆至 22:00。有关休馆日请予以问询。 〇问讯处 中央图书馆 042-362-8647 〇主页:http://library.city.fuchu.tokyo.jp/ (也有英文・中文・ 朝韩文) 各馆•剧场的主要活动 ■중앙도서관을 이용합시다! 루미에르 후츄에 있는 후츄 시립 중앙도서관은 외국인도 이용하기 쉬운 도서관을 목표로 하고 있습니다. ○편리한 코너의 소개 【4층】 외국어 자료 코너(Foreign language books) 영어ㆍ중국어ㆍ한국어ㆍ포르투갈어ㆍ프랑스어ㆍ독일어ㆍ태국어ㆍ 타갈로그어 등 17개국어의 서적 약 8000권이 있습니다. 또한 일본의 문화나 생활양식에 대한 책을 모은 ‘일본 알기’ 코너(Guide books to Japan)에는 간단한 일본어로 제작된 서적도 진열되어 있습니다. 【3층】 신문ㆍ잡지 코너 영어ㆍ중국어ㆍ한국어ㆍ프랑스어의 신문ㆍ잡지가 있습니다. 특집 코너 계절이나 특정 테마로 책을 모아 전시하고 있습니다. ○도서관 이용카드 후츄에 거주하고 있는 분과 재학ㆍ근무 중인 분이 만들 수 있습니다. 주소를 확인할 수 있는 신분증명서(재학ㆍ근무 중인 분은 학생증 또는 사원증 등을 함께 지참)를 지참하여 9:00~19:00 사이에 도서관을 방문해 주십시오. ○다국어로 대응합니다. 중앙도서관에는 영어ㆍ중국어ㆍ한국어ㆍ프랑스어가 가능한 직원이 있으므로 일본어 실력이 부족한 분도 부담 없이 말씀해 주십시오. ○개관시간 22:00까지 개관하고 있습니다. 휴관일은 문의해 주십시오. ○문의 중앙도서관 042-362-8647 ○홈페이지: http://library.city.fuchu.tokyo.jp/ (영어ㆍ중국ㆍ한국어도 있습니다) 각종 전시 행사관ㆍ극장의 주요 이벤트 府中市美术馆 邮编 183-0001 府中市浅间町 1 丁目 3 番地(都立府中之森公园内) ▽咨 询 :HELLO DIAL 03-5777-8600 ▽开关时间 :10:00~17:00(入场截止到 16:30 止) ▽休馆日 :请从主页上确认。 URL:http://www.city.fuchu.tokyo.jp/art/ ◎企划展览会 ※交了企划展参观费,还可以参观常设展。未就学儿童、持有残疾人手 册等的人员免费。 ■暑假美术馆“格列佛冒险记” ▽会期 6 月 21 日(星期六) 〜8 月 31 日(星期日) 企划展观览费 一般 400 日元(320 日元) ,高中生•大学生 200 日元 (160 日元),小学生•初中生 70 日元(50 日元) ( )内为 20 名以上 的团体金额 후츄시 미술관 우183-0001 후츄시 센겐쵸 1쵸메 3번지(도립 후츄의 숲 공원 내) 문의: 헬로 다이얼 03-5777-8600 개관시간: 10:00~17:00(입장은 16:30까지) 휴관일 :홈페이지에서 확인해 주십시오. URL:http://www.city.fuchu.tokyo.jp/art/ ◎기획 전람회 ※기획전 관람료로 상설전도 관람할 수 있습니다. 미취학아, 장애인 수첩 등을 소지한 분은 무료입니다. ■여름방학 미술관‘걸리버의 대모험’ ▽기간 6월 21일(토) ~ 8월 31일(일) ▽기획전 관람료 일반 400엔(320엔), 고교ㆍ대학생 200엔(160엔), 초 ㆍ중학생 70엔(50엔). ( ) 안은 20명 이상 단체 요금. ■탄생 200년 밀레전 사랑하는 것들에 대한 시선 ▽기간 9월 10일(수)~10월 23일(목) ▽기획전 관람료 일반 1,200엔(960엔), 고교생 ㆍ대학생 600엔(480엔), 초등학생ㆍ중학생 200엔(160엔) ( ) 안은 20명 이상의 단체요금 ■诞生 200 年 米勒展 送给爱人们的眼神 ▽会期 9 月 10 日(星期三)至 10 月 23 日(星 期四) ▽企划展观览费 一般 1,200 日元(960 日元) 、 高中生・大学生 600 日元(480 日元)、小学生・ 初中生 200 日元(160 日元) ( )内为 20 名 以上的团体费。 高桥景保编・亚欧堂田善版刻《新订万国全图》1810 年 本馆藏▲ ▲타카하시 카게야스편ㆍ아오도 덴젠 판화《신정만국전도》1810년 본 미술관 소장 ■공개 제작‘이케다 미츠히로’ ▽기간 6월 21일(토)~10월 23일(목) 주)9월 1일~9일은 전시 교체로 휴관 ▲ 给孩子们喂食的女人(啄食) 1860 年 里尔美术馆 (C) ▲ ■公开制作“池田光宏” ▽会期 6 月 21 日(星期六)~ 10 月 23 日(星 期四) 注)9 月 1 日至 9 日因展示更换休馆。 아이들에게 먹을 것을 주는 농부(음식) 1860년 릴미술관 (C) 9 し し 市からのお知らせ ふ ちゅう し きょう ど もり はく FUCHU CITY BULLETIN ぶつ かん 府中市郷土の森博物館 ふ ちゅう し みなみちょう 〒183-0026 府中市南町6−32(℡368-7921) ▽博物館入場料 大人 200 円、子供(中学生以下)100 円、4 歳未満無料 ※料金の書かれていない催しは参加無料ですが、博物館入場料は必要です。 ▽開館時間:午前 9 時∼午後 5 時(入場は午後 4 時まで) ▽休館日:ホームページでご確認ください。 ※常設展示室は、リニューアル工事のためお休みをしています。 ・常設展示室・・・10 月 3 日 ( 金 ) までお休みします ・プラネタリウム・・・9 月 19 日 ( 金 ) までの平日は投影をお休みします ( 土 日祝のみ投影 ) ■リニューアル・リレー展 府中タイムトラベル ▽会 期:9 月 21 日(日)まで ▽会 場:本館 1 階特別展示室 リニューアル工事期間の常設展示の代わりとして、府中の歴史や昔のくらしを わかりやすく紹介しています。 プラネタリウム ▽観覧料:大人 400 円、中学生以下 200 円 (博物館入場料が別途必要) ※各番組の前半では当日の星空を生解説いたします。 ■プラネタリウム夏の新番組 「月の魔法とサンゴの海」 私たちが住むこの地球の広大な海には、想像もつかないような秘密が隠され ています。その一つが、人間に見つからないよう魔法をかけられたサンゴ礁カ ルオカ ` ヒナ。そこに住む色鮮やかな魚たちは、この楽園で静かに暮らしてい ました。美しい海を舞台に、魚たちの冒険物語がはじまります。月の魔法とは 一体何なのでしょう? ■その他の番組と上映時間 7 月 5 日から 8 月 30 7 月 6 日から 8 月 3 日の 8 月 10 日から はくぶつかんにゅうじょうりょう おとな りょうきん かい かん じ か かん ご ぜん じ ご きゅうかん び じょうせつ てん えん こども ちゅうがくせい い もよお さん ご か か む りょう じ にゅうじょう ご えん さい み まん む りょう はくぶつかんにゅうじょうりょう ひつよう ご じ かくにん じ しつ こうじ じょうせつ てん じ しつ がつ か きん やす やす がつ にち きん へい じつ とう えい やす ど にちしゅく とう えい てん ふ ちゅう かい き かい がつ にち にち じょう ほんかん かい とく べつ てん じ しつ こう じ き かん じょうせつ てん じ か ふ ちゅう れき し むかし しょうかい かんらんりょう おとな えん ちゅうがくせい い かく ばん ぐみ ぜん はん か えん はくぶつかんにゅうじょうりょう べっ と ひつよう とうじつ ほし ぞら なま かい せつ なつ しん ばん ぐみ つき ま ほう うみ わたくし す ち きゅう こう だい ひと うみ そう ぞう にん げん み ひ みつ かく ま ほう す いろ あざ さかな うつく うみ ぶ たい さかな しょう らくえん しず ぼうけん ものがたり く つき ま ほう いったい なん た ばん ぐみ じょうえい じ かん がつ か にち がつ がつ か ど よう び がつ か だい たん けん たい よう けい 12:30 p.m 2:00 p.m うみ 3:30 p.m ドラえもん た しょうさい た じょうほう とうかん けいさい ※その他の詳細、またはその他の情報については、当館のホームページに掲載 されています。こちらもご覧ください。http://www.fuchu-cpf.or.jp/museum/ らん ふ ちゅう もり げいじゅつ げきじょう 府中の森芸術劇場 〒183-0001 府中市浅間町 1−2 ℡042-335-6211 ■プロムナードコンサート Vol.201 パイプオルガン&バリトンサックス 9月 13 日(土)10:30(親子向) 、14:00(大人向)ウィーンホール 全席自由/親子向:入場無料(0歳児から入場可) 、大人向:500 円(小学生 以上の方) 出演:パイプオルガン…野田美香、バリトンサックス…栃尾克樹 曲目:聖者の行進、モンティ:チャルダッシュ ほか ■府中の森めばえコンサート Vol.38 歌とピアノで綴る音楽の旅 9月 20 日(土)14:00 ウィーンホール 全席自由/ 1,500 円 出演:ソプラノ…竹多倫子 ほか 曲目:プッチーニ:オペラ「トスカ」より 歌に生き、愛に生き ほか ■どりーむコンサート Vol.87 ベートーヴェン 交響曲第5番「運命」 9月 23 日(火祝)14:00 どりーむホール 全席指定/ S 席:5,000 円、A 席:4,000 円 出演:指揮…大友直人 ほか 曲目:ベートーヴェン: 「レオノーレ」序曲第3番 ほか ふ ちゅう し せん げん ちょう がつ ぜん せき にち ど おや こ むけ じ ゆう おや こ むけ にゅうじょうむりょう さい じ おとな むけ にゅうじょうか おとな むけ えん しょうがくせい い じょう かた しゅつえん の きょくもく せい じゃ み か とち お かつ き こう しん ふ ちゅう もり がつ だ うた つづ おん がく たび か ど ぜん せき じ ゆう しゅつえん えん たけ だ みち こ きょくもく うた い あい い こうきょうきょくだい ばん うんめい がつ ぜん せき にち か しゅく し てい しゅつえん し きょくもく せき えん せき 9:30 a.m 11:00 a.m 月の魔法とサンゴの海 15:30 Saturdays, from July 5 through August 30 星影の魔術師 いきものがたり つき ま ほう 14:00 ■Other Programs and Show Schedule にちよう び 宮沢賢治 銀河鉄道の夜 12:30 ■Planetarium New Summer Program “The Magic of the Moon and the Coral Sea” Unimaginable secrets are hidden in the vast oceans of the world we live in. One of them is Kaluoka’ hina, the enchanted reef with a magical spell cast on it that protects it from being found by humans. The colorful inhabitants of the enchanted reef lived in this paradise peacefully. The adventure of the fish begins with the beautiful ocean as the setting. What exactly is the magic of the moon? めい たん てい みや ざわ けん じ ぎん が てつ どう よる ドラえもん Planetarium Admission: ¥400 for adults, ¥200 for children junior high school age and younger (A separate museum admission fee is required.) The first half of each program is a live explanation of the stars for that day. ほしかげ まじしゃん 検 2 ∼太陽系のひみつ 11:00 にち う ちゅう ドラえもん 宇宙ふしぎ大探 名探偵コナン 9:30 ■Renewal Relay Exhibition: Fuchu Time Travel ▽Dates: Until September 21 (Sun.) ▽Location: Main Bldg. 1F Special Exhibition Room As a substitute exhibit during the renovation period, the history of Fuchu City and historical lifestyles will be introduced with explanations that are easy to understand. 31 日の日曜日 日曜日、祝日 Note: The permanent exhibition will be partially closed due to renovation work. ・Permanent Exhibition Room: Closed until October 3 (Fri.). ・Planetarium: The programs will not be shown on weekdays until September 19 (Fri.). (They will only be shown on Saturdays, Sundays, and national holidays.) がつ か にち よう び しゅくじつ 日の土曜日 Fuchu City Kyodo-no-Mori Museum 6-32 Minamicho, Fuchu City 183-0026 (Tel: 042-368-7921) ▽Admission: ¥200 for adults, ¥100 for children junior high school age and younger, free for 3-year-olds and younger children ▽Note: Events that do not indicate an admission fee are free of charge, but museum admission fees are required. ▽Hours : 9:00 a.m. to 5:00 p.m. (admission until 4:00 p.m.) ▽Closed: Please check the museum website. http://www.fuchu-cpf.or.jp/museum/ えん き おおとも なお と じょきょくだい ばん Doraemon Sundays and National Holidays from July 6 through August 3 Sundays from August 10 through 31 oraemon: Great Exploration of Mysteries of Space 2—The Secret of the Solar System Detective Conan: The Magician of the Starlight Kenji Miyazawa’ s Fantasy Railroad in the Stars Tale of Living Creatures The Magic of the Moon and the Coral Sea Doraemon Note: Details and information on various other programs can be found on the museum’ s website, so please visit the website as well. http://www.fuchu-cpf.or.jp/museum/ Fuchu-no-Mori Theater 1-2 Sengencho, Fuchu City 183-0001 (Tel: 042-335-6211) ■Promenade Concert Vol. 201: Pipe Organ & Baritone Saxophone September 13 (Sat.), 10:30 a.m. (geared for families with children), 2:00 p.m. (geared for a general audience), Vienna Hall Open seating. Program geared for families: Admission is free of charge. Children from newborns on up can attend. Program geared for a general audience: ¥500 (Elementary school students and older) Performers: Mika Noda (pipe organ) and Katsuki Tochio (baritone saxophone) Program: When the Saints Go Marching In, Monti’ s “Csardas” and more. ■Fuchu-no Mori Mebae Concert Vol. 38: A Musical Journey Depicted by Song and Piano September 20 (Sat.), 2:00 p.m., Vienna Hall All seats are non-reserved. ¥1,500 Performers: Michiko Takeda (soprano) and others Program: “Vissi d’ arte” (I Lived for Art, I Lived for Love) from Puccini’ s Opera “Tosca” and more. ■Dream Concert Vol. 87: Beethoven’ s Symphony No. 5 September 23 (Tue., a national holiday), 2:00 p.m., Dream Hall All seats reserved. “S” seats: ¥5,000, “A” seats: ¥4,000 Performers: Naoto Otomo (conductor) and others Program: Beethoven's Leonore Overture No. 3 and others. 10 市からのお知らせ し し FUCHU CITY BULEETIN 府中市乡土之森博物馆 후츄시 향토의 숲 박물관 邮编 183-0026 府中市南町 6-32(电话 368-7921) ▽博物馆入场费 大人 200 日元、孩子(中学生以下)100 日元、 未满 4 岁免费 ※没有标记费用的活动是可以免费参加的,但是博物馆是需要入场费的。 ▽开馆时间:上午 9 时 ~ 下午 5 时(入场截止到下午 4 时止) ▽休馆日:请从主页上确认。http://www.fuchu-cpf.or.jp/museum/ 우183-0026 후츄시 미나미쵸 6-32(TEL: 368-7921) ▽박물관 입장료 어른 200엔, 어린이(중학생 이하) 100엔, 4세 미만 무료 ※요금이 표기되어 있지 않은 행사는 참가 무료입니다. 단, 박물관 입장료는 필요합니다. ▽개관시간: 오전 9시~오후 5시(입장은 오후 4시까지) ▽휴관일: 홈페이지에서 확인해 주십시오. http://www.fuchu-cpf.or.jp/museum/ ※常设展示室因改装工程部分休息。 ・常设展示室・・・10 月 3 日 ( 星期五 ) 以前休息。 ・天象仪・・・9 月 19 日 ( 星期五 ) 以前,平日的投影休息 ( 仅限星期六、 日及节假日投影 ) ■改装替换展 府中时间旅行 ▽会 期:9 月 21 日(星期日)为止 ▽会 场:本馆 1 层特别展示室 作为改装工程期间常设展示的替换内容,通俗易懂地介绍府中的历史与 昔日生活。 天文馆 ▽参观费:大人 400 日元、中学生以下 200 日元 (需要另行收取博物馆 入场费) ※各节目的前半段将对当日的星空进行实时解说。 ■天象仪夏季新节目 “月亮魔法与珊瑚海” 在我们居住的地球上有广阔的海洋,海里隐藏着难以想像的秘密。其中 之一就是人类难以观察到的、被施以魔法的珊瑚礁“卡鲁欧卡西那”。在 那里居住着各种色彩鲜艳的主人,在那个乐园里闲静地生活着。以美丽 的大海为舞台,鱼儿们开始了自己的冒险故事。月亮的魔法是什么呢? ■其他节目与上映时间 7 月 5 日至 8 月 30 日星期六 7 月 6 日至 8 月 3 日星期 日、节假日 플라네타리움 ▽관람료: 어른 400엔, 중학생 이하 200엔(박물관 입장료 별도) ※각 프로그램의 전반부에는 당일의 별이 총총한 하늘을 직접 설명해 드립니다. ■플라네타륨 여름의 새 프로그램 ‘달의 마법과 산호 바다’ 우리가 사는 이 지구의 광대한 바다에는 상상도 할 수 없는 비밀이 숨겨져 있습니다. 그중 하나가 인간에게 발견되지 않도록 마법에 걸린 산호초 칼루오카 히나. 그곳에 사는 오색찬란한 주인들은 이 낙원에서 조용히 살고 있었습니다. 아름다운 바다를 무대로 물고기들의 모험담이 시작됩니다. 달의 마법이란 도대체 무엇일까요? ■그 밖의 프로그램과 상영시간 机器猫 宇宙不可思议的大 名侦探柯南 星 探险 2 ~太阳系的秘密~ 光下的魔术师 9:30 11:00 8 月 10 日至 31 日星期日 ※상설 전시실은 리뉴얼 공사로 일부 쉬고 있습니다. ㆍ상설 전시실•••10월 3일(금)까지 쉽니다 ㆍ플라네타륨•••9월 19일(금)까지의 평일은 투영을 쉽니다(토ㆍ일ㆍ 공휴일만투영) ■리뉴얼ㆍ릴레이전 후츄 시간 여행 ▽기 간: 9월 21일(일)까지 ▽장 소: 본관 1층 특별 전시실 리뉴얼 공사기간의 상설 전시 대용으로 후츄의 역사나 옛 생활양식을 알기 쉽게 소개하고 있습니다. 机器猫 宫泽贤治 银河铁道之夜 12:30 生物的故事 14:00 月亮魔法与珊瑚海 15:30 机器猫 ※有关其他的具体内容及其他信息,在本馆主页刊载。请从这里浏览。 http://www.fuchu-cpf.or.jp/museum/ 府中之森艺术剧场 7월 5일~8월 30 7월 6일~8월 3일의 일요일, 8월 10일~31일의 일의 토요일 공휴일 일요일 도라에몽 ‘우주 신비 대탐험2 명탐정 코난 9:30 11:00 ~태양계의 비밀~’ 도라에몽 별빛의 마술사 ‘미야자와 켄지 은하철도의 밤’ 12:30 ‘이키모노가타리(생명체 이야기)’ 14:00 달의 마법과 산호 바다 15:30 도라에몽 ※이 밖의 자세한 내용 또는 기타 정보는 박물관 홈페이지에 게재되어 있습니다. 이곳도 참조해 주십시오. http://www.fuchu-cpf.or.jp/museum/ 邮编 183-0001 府中市浅间町 1-2(电话 042-335-6211) 후츄의 숲 예술 극장 ■散步音乐会 Vol.201 管风琴&中低音部萨克斯 9月 13 日(星期六)10:30(面向父母子女) ,14:00(面向大人)维也 纳大厅 全席自由/面向父母子女:入场免费(从0岁儿童可以入场) ,面向大人: 500 日元(小学生以上者) 出演:管风琴…野田美香,中低音部萨克斯…栃尾克树 曲目: 圣者进行曲,Monte:恰尔达什舞曲 等 ■府中之森萌芽音乐会 Vol.38 歌曲与钢琴点缀的音乐之旅 9月 20 日(星期六)14:00 维也纳大厅 全席自由/ 1,500 日元 出演:女高音…竹多伦子 等 曲目:普契尼:歌剧“托斯卡” “歌之生,爱之生”等 ■梦幻音乐会 Vol.87 贝多芬第5交响曲“命运” 9月 23 日(星期二 ( 假日 ))14:00 梦幻音乐会 全席指定/ S 席:5,000 日元,A 席:4,000 日元 出演:指挥…大友直人 等 曲目:贝多芬:“菲得利奥”序曲第3号 等 우183-0001 후츄시 센겐쵸 1-2(TEL: 042-335-6211) ■프롬나드 콘서트 Vol.201 파이프 오르간&바리톤 색소폰 9월 13일(토) 10:30(부모와 자녀 대상), 14:00(성인 대상) 빈(Wien) 홀 전석 자유/부모와 자녀 대상: 입장 무료(0세아부터 입장 가능), 성인 대상: 500엔(초등학생 이상) 출연: 파이프 오르간…노다 미카, 바리톤 색소폰…토치오 카츠키 곡목: 성자의 행진, 몬티: 차르다시 외 ■후츄의 숲 새싹 콘서트 Vol.38 노래와 피아노로 엮는 음악 여행 9월 20일(토) 14:00 빈(Wien) 홀 전석 자유/1,500엔 출연: 소프라노…타케다 미치코 외 곡목: 푸치니: 오페라 ‘토스카’에서 “노래로 살고 사랑으로 살며” 외 ■드림 콘서트 Vol.87 베토벤 교향곡 제5번 ‘운명’ 9월 23일(화ㆍ공휴일) 14:00 드림 홀 전석 지정/S석: 5,000엔, A석: 4,000엔 출연: 지휘…오오토모 나오토 외 곡목: 베토벤: ‘레오노레’ 서곡 제3번 외
© Copyright 2024 Paperzz