JAPANESE AND ENGOLISH

1.愛します主よ
1.All Glory, Laud And Honor
1.愛します主よ。あなただけを。
私を救い御霊を受け、
あふれるばかり愛の恵み、
いただく幸はいかばかりか.
1.All glory, laud and honor,
To Thee, Redeemer, King,
To Whom the lips of children
Made sweet hosannas ring.
2.愛します主よ。あなただけを。
十字架について血を流して、
かわりに死なれ私たちに、
罪の赦しを与えられた。
3.愛します主よ。あなただけを。
人の重荷を共に背負い、
人の喜び我が事とし、
歩かれた主イエス、仰ぎ生きる。
4.愛します主よ。あなただけを。
十字架について、甦られ、
天に昇られて、また来られる。
たたえる歌声、永遠まで。
Thou art the King of Israel,
Thou David’s royal Son,
Who in the Lord’s Name comest,
The King and Blessèd One.
2.All glory, laud and honor,
To Thee, Redeemer, King,
To Whom the lips of children
Made sweet hosannas ring.
The company of angels
Are praising Thee on High,
And mortal men and all things
Created make reply.
3.All glory, laud and honor,
To Thee, Redeemer, King,
To Whom the lips of children
Made sweet hosannas ring.
The people of the Hebrews
With palms before Thee went;
Our prayer and praise and anthems
Before Thee we present.
4.All glory, laud and honor,
To Thee, Redeemer, King,
To Whom the lips of children
Made sweet hosannas ring.
To Thee, before Thy passion,
They sang their hymns of praise;
To Thee, now high exalted,
Our melody we raise.
2.足取り重く
2.Dir fehlt wohl noch der Friede
3.あの日ゴルゴタで
3.Für mich gingst Du nach Golgatha
4.限りない恵みを
4.Ein lieblich Los
5.あらゆる国の民の中で
5.Es kennt der Herr die Seinen
6.喜びあふれて歌声となり
6.Gott, Wir preisen Dich im Liede
7.険しい道は
7.Gott, Deiner Liebe Fülle
8.わが主のそばには慰めあふれ
8.Du, o Gott, bist groß
9.心の重荷すべてを
9.Thank And Praise Jehovah’s Name
1.心の重荷、すべてを主イエスに。
ただ祈る時、安らぎ満ちる.
1.Thank and Praise Jehovah’s Name;
For His mercies, firm and sure,
From eternity the same
To eternity endure.
2.あなたのすべて、主イエスは知りたもう。
祈りの中に、慰め満ちる。
3.この世の誘い、心乱す時にも、
勝利の君は、力与えたもう。
2.Let the ransomed thus rejoice,
Gathered out of every land,
As the people of His choice,
Plucked from the destroyer’s hand.
-1-
4.主イエスの前に、すべて投げ出せば、
祈りのうちに、示されるは導き。
5.憂い悩みを、主イエスの御前に。
すべての事を、祈り主に告げよう。
3.Let the elders praise the Lord,
Him let all the people praise,
When they meet with one accord,
In His courts on holy days.
4.Praise Him, ye who know His love;
Praise Him from the depths beneath;
Praise Him in the heights above;
Praise your Maker all that breathe.
5.For His truth and mercy stand,
Past, and present, and to be,
Like the years of His right hand—
Like His own eternity.
10.限りない主の愛よ
10.Welche Liebe! Jesus betet
11.イエスさまは私をば
11.God loves me dearly
1.イエス様は私をば、いつも愛されてる.
イエス様たたえて歌う、その愛の貴さ。
1.God loves me dearly, Grants me salvation,
God loves me dearly, Loves even me.
2.主はそのひとり子をば、この世に送られた。
イエス様たたえて歌う、その愛の貴さ。
[*Refrain]
Therefore I'll say again: God loves me dearly,
God loves me dearly, Loves even me.
3.十字架に血を流し、私を救われた。
イエス様たたえて歌う、その愛の貴さ。
2.I was in slav'ry, Sin, death, and darkness;
God's love was working To make me free.
4.胸にある悪いこと、すべて聖められる。
イエス様たたえて歌う、その愛の貫さ。
[*Refrain]
5.苦しみも悲しみも、すべて知られる方。
イエス様たたえて歌う、その愛の貴さ。
6.イエス様はいつまでも、私とともにある。
イエス様たたえて歌う、その愛の貴さ。
3.He sent forth Jesus, My dear Redeemer,
He sent forth Jesus, And set me free.
[*Refrain]
4.Jesus, my Savior, Himself did offer;
Jesus, my Savior, Paid all I owed.
[*Refrain]
5.Now I will praise You, O love Eternal;
Now I will praise You, All my life long.
[*Refrain]
12.十字架の上に
12.O Sacred Head, Now Wounded
1.十字架の上に釘打たれて、
血潮を流しいのち捨てて、
私の罪を贖われた。
救いのわざにただひれ伏す。
1.O sacred Head, now wounded, with grief and shame
weighed down,
Now scornfully surrounded with thorns, Thine only crown;
O sacred Head, what glory, what bliss till now was Thine!
Yet, though despised and gory, I joy to call Thee mine.
2.いばらの棘もあざ笑いも、
静かに受けて主の御心、
ただそれのみを祈り求め、
救いのみわざ成し遂げらる。
2.What Thou, my Lord, hast suffered, was all for sinners’
gain;
Mine, mine was the transgression, but Thine the deadly
pain.
Lo, here I fall, my Savior! ’Tis I deserve Thy place;
Look on me with Thy favor, vouchsafe to me Thy grace.
3.ああそれこそは主イエスの愛。
苦しみ痛む人のために
我が身を捨てて救いたもう。
十字架の愛にただ涙す。
3.Men mock and taunt and jeer Thee, Thou noble
countenance,
Though mighty worlds shall fear Thee and flee before Thy
glance.
-2-
How art thou pale with anguish, with sore abuse and scorn!
How doth Thy visage languish that once was bright as
morn!
13.主は語りかける
13.Heute will dich Jesus fragen
14.感謝します、この恵みに
14.Danke, mein Vater, für alles
15.わが慕う主イエスよ
15.Herr, wir bitten, komm and segne uns
16.世界はこんなに美しいが
16.Ich bin durch die Welt gegangen
17.神の子は死んで
17.O Mensh, sieh hier das Leben
18.もし生きるならば主のために
18.Christ, the Life of All the Living[?]
1.もし生きるならば、主のために生き、
もし死ぬのならば、主のために死ぬ。
私をあわれみ血潮を流して、
救われた主に、ずべてささげる。
1.Christ, the Life of all the living,
Christ the Death of death, our foe,
Who Thyself for us once giving
To the darkest depths of woe,
Patiently didst yield Thy breath
But to save my soul from death;
Praise and glory ever be,
Blessèd Jesus, unto Thee.
2.汚れを知らない、聖い主イエスは、
あざけりに耐えて、十字架につき、
罪の重荷から解き放ちたもう。
感謝の思い、胸にあふれる。
3.私のすべてをおささげします。
十字架のみわざに、流された血に。
主は甦られ、天に昇られて、
今も私を、愛されている。
2.Thou, O Christ, hast taken on Thee
Bitter strokes, a cruel rod;
Pain and scorn were heaped upon Thee,
O Thou sinless Son of God,
Only thus for me to win
Rescue from the bonds of sin;
Praise and glory ever be,
Blessèd Jesus, unto Thee.
3.Thou didst bear the smiting only
That it might not fall on me;
Stoodest falsely charged and lonely
That I might be safe and free;
Comfortless that I might know
Comfort from Thy boundless woe.
Praise and glory ever be,
Blessèd Jesus, unto Thee.
19.立琴かなでで主をたたえよう
19.Now on Land and Sea Descending
1.立琴奏でて主をたたえよう。
心を一つに主をほめ歌おう。
1.Now, on land and sea descending,
brings the night its peace profound;
let our vesper hymn be blending
with the holy calm around.
ハレルヤ御空に光輝く。
たたえる歌は御国に響く。
2.小羊イエスこそカと富と、
誉れと栄光受けられる方。
ハレルヤ御空に光輝く。
たたえる歌は御国に響く。
3.この身も心もただ主にゆだね、
救いを喜び生きるしあわせ。
ハレルヤ御空に光輝く。
たたえる歌は御国に響く。
Jubilate! Jubilate! Jubilate! Amen!
Let our vesper hymn be blending
with the holy calm around.
2.Soon as dies the sunset glory,
stars of heaven shine out above,
telling still the ancient story,
their Creator's changeless love.
Jubilate! Jubilate! Jubilate! Amen!
Telling still the ancient story,
their Creator's changeless love.
3.Now, our wants and burdens leaving
to God's care who cares for all,
cease we fearing, cease we grieving;
touched by God our burdens fall.
-3-
Jubilate! Jubilate! Jubilate! Amen!
Cease we fearing, cease we grieving;
touched by God our burdens fall.
20.心きよめ静まり
20.Break thou the bread of life
1.心きよめ静まり、
主の御前に進みて、
今あずかる聖餐は、
主の血潮と、みからだ。
1.Break Thou the bread of life, dear Lord, to me,
As Thou didst break the loaves beside the sea;
Beyond the sacred page I seek Thee, Lord;
My spirit pants for Thee, O living Word!
2.その御手もてパンを裂き、
与えたもう主イエスよ.
救いのため身を裂き、
与えられた、いのちを。
3.主のみからだ偲んで、
主の血潮にあずかり、
今この身にあふれる、
主のいのちの、喜び。
2.Bless Thou the truth, dear Lord, to me, to me,
As Thou didst bless the bread by Galilee;
Then shall all bondage cease, all fetters fall;
And I shall find my peace, my all in all.
3.Thou art the bread of life, O Lord, to me,
Thy holy Word the truth that saveth me;
Give me to eat and live with Thee above;
Teach me to love Thy truth, for Thou art love.
21.待ちわびるその日
21.O Son Of God, We Wait For Thee
1.待ちわびるその日、主イエスは来られ、
力と栄光輝き渡る。
その時我らは天にあげられ、
主イエスと出会う。
1.O Son of God, we wait for Thee,
In love for Thine appearing;
We know Thou sittest on the throne,
And we Thy name are bearing,
Who trusts in Thee, may joyful be,
And see Thee, Lord, descending,
To bring us bliss unending.
2.御霊の導ぎ、みことば頼り、
ひたすら待つは主が来られる目。
その時我らは永遠までも、
主イエスとともに。
3.主イエスが来られるその目は近く、
苦しみ悩みはその時終わる。
御国で声あげ喜び歌う、
主イエスをたたえ。
2.We wait for Thee ’mid toil and pain,
In weariness and sighing;
But glad that Thou our guilt hast borne,
And canceled it by dying;
Hence cheerfully may we with Thee
Take up our cross and bear it,
Till we relief inherit.
3.We wait for Thee; here Thou hast won
Our hearts to hope and duty;
But while our spirits feel Thee near,
Our eyes would see Thy beauty;
We fain would be at rest with Thee
In peace and joy supernal,
In glorious life eternal.
22.その目は近いと
22.Nicht mehr lange sel'ge Worte
23.光の中に来なさい
23.Wache auf, hör den Ruf zum Licht
24.ひたすら主の御声をば
24.Keiner wird zuschanden
25.この世の歩みは
25.Mein Leben ist ein Pilgrimstand
26.小羊は勝利された
26.O Du Lamm Gottes, Du hast
27.恵みの日いつまでか
27.Round Me Falls The Night
1.恵みの日、いつまでか。
「今すぐ来なさい、いのちの泉へ。」
御子イエスは、呼びたもう。
1.Round me falls the night; Savior, be my light:
Through the hours in darkness shrouded
Let me see Thy face unclouded;
Let Thy glory shine in this heart of mine.
2.十字架で、死なれた主。
2.Earthly work is done, earthly sounds are none;
-4-
天へと昇られ、再び来られる。
栄光に、包まれて。
3.その時は、遠くない。
さばきの時には、すべての人々、
主の前に、立たされる。
4.その日には、御子イエスの、
血による救いを拒んだ者には
恵みなく、さばきのみ。
5.恵みの日、あとわずか。
「来なさい、すぐ今。」主イエスは呼ばれる。
いのちへと。救いへと。
Rest in sleep and silence seeking,
Let my hear Thee softly speaking;
In my spirit’s ear whisper I am near.
3.Darkened now each ray o’er the traveler’s way;
Let me know that Thou hast found me,
Let me feel Thine arms around me,
Sure from every ill Thou wilt guard me still.
4.Blessèd heavenly light, shining through earth’s night;
Voice, that oft of love hast told me;
Arms, so strong to clasp and hold me;
Thou Thy watch wilt keep, Savior, o’er my sleep.
28.このしあわせ、この恵みよ
28.Wohl dem, der nicht wandelt
29.みこころのままに私を造り
29.Through the day Thy love hath spared us
1.御心のままに私を造り、
背いた罪をば赦された主に、
すべてゆだねて、生きる安けさ。
1.Through the day Thy love has spared us;
Now we lay us down to rest;
Through the silent watches guard us,
Let no foe our peace molest;
Jesus, Thou our Guardian be;
Sweet it is to trust in Thee.
2.十字架について、こんな私を、
贖い出されて愛される主に、
すべてゆだねて、生きる安けさ。
3.生まれる前から、私を愛し、
人の姿とり、下られた主に、
すべてゆだねて、生きる安けさ。
2.Pilgrims here on earth, and strangers,
Dwelling in the midst of foes;
Us and ours preserve from dangers;
In Thine arms may we repose.
And, when life’s sad day is past,
Rest with Thee in Heav’n at last.
4.小さな准に、日を注がれて、
包んでくださる、暖かい手で、
すべてゆだねて、生きる安けさ.
30.主の愛は、人の思いを
30.Du hast uns lieb, Du treuer Gott
31.主の手に捕らえられた
31.Unto The Hills Around Do I Lift Up
1.主の手に捕えられた、私は、
あふれる愛を受けて安らう。
祈れば答えられて、
恵みに導きたもう。
1.Unto the hills around do I lift up my longing eyes
O whence for me shall my salvation come, from whence
arise?
From God, the Lord, doth come my certain aid,
From God, the Lord, who heaven and earth hath made.
2.主のものとされた今、私を、
ひそかな御霊の声、導く。
大空の星のように、
みことば標として。
2.He will not suffer that thy foot be moved: safe shalt thou
be.
No careless slumber shall His eyelids close, who keepeth
thee.
Behold, He sleepeth not, He slumbereth ne’er,
Who keepeth Israel in His holy care.
3.心に満ちあふれる、主の愛。
すべてを知られる主に、ゆだねる。
静かに祈る時に、
御心胸を満たす。
3.Jehovah is Himself thy Keeper true, thy changeless
Shade;
Jehovah thy Defense on thy right hand Himself hath made.
And thee no sun by day shall ever smite;
No moon shall harm thee in the silent night.
32.たたえ歌おう、新しい歌を
32.Lobpreiset unsern Gott
33.嵐吹きすさぶとき
33.Wir ruhn in Dir
34.露にぬれた草の中に
34.Fairest Lord Jesus
-5-
1.露にぬれた草の中に、
光るは主のいのち。
天地を造られた、
主をたたえ歌おう。
2.夕べの空に瞬く星、
きらめく主のみわざ。
天地を動かすは、
ただ主の御力。
3.空を覆い群がりゆく、
雲の峰々にも、
天地を総べたもう、
主の光あふる。
4.草のように人のいのち、
移ろいゆけども、
主のことばとこしえに
変わることはない。
1.Fairest Lord Jesus, Ruler of all nature,
O Thou of God and man the Son,
Thee will I cherish, Thee will I honor,
Thou, my soul’s glory, joy and crown.
2.Fair are the meadows, fairer still the woodlands,
Robed in the blooming garb of spring;
Jesus is fairer, Jesus is purer,
Who makes the woeful heart to sing.
3.Fair is the sunshine, Fairer still the moonlight,
And all the twinkling starry host;
Jesus shines brighter, Jesus shines purer
Than all the angels heaven can boast.
4.All fairest beauty, heavenly and earthly,
Wondrously, Jesus, is found in Thee;
None can be nearer, fairer or dearer,
Than Thou, my Savior, art to me.
35.静かな朝に主を思えば
35.O For A Thousand Tongues To Sing
1.静かな朝に、主を思えば、
愛される恵み胸に迫る。
1.O for a thousand tongues to sing
My great Redeemer’s praise,
The glories of my God and King,
The triumphs of His grace!
2.心惑う夜、主に語れば、
安らかな思い、胸を満たす。
3.繋ぎたまえ主よ、いつも我を、
愛の絆もて、さらに強く。
2.My gracious Master and my God,
Assist me to proclaim,
To spread through all the earth abroad
The honors of Thy name.
3.He breaks the power of canceled sin,
He sets the prisoner free;
His blood can make the foulest clean,
His blood availed for me.
36.十字架につき、流された血潮
36.Praise to the Lord, the Almighty
1.十字架につき、流された血潮、
我が罪をば贖い出したもう。
主こそは我が救い主、
共にほめ歌う。
1.Praise to the Lord, the Almighty, the King of creation!
O my soul, praise Him, for He is thy health and salvation!
All ye who hear, Now to His temple draw near;
Sing now in glad adoration!
2.甦られ、天に昇られて、
今も生きて我を愛したもう。
みことばともしびとして、
安らかに生きる。
2.Praise to the Lord, who o’er all things so wondrously
reigneth,
Who, as on wings of an eagle, uplifteth, sustaineth.
Hast thou not seen, How thy desires all have been
Granted in what He ordaineth?
3.昼も夜も目を注がれる主。
主に守られ歩むしあわせよ。
主こそは私のすべて。
祈り慕いゆく。
3. Praise to the Lord, who hath fearfully, wondrously, made
thee!
Health hath vouchsafed and, when heedlessly falling, hath
stayed thee.
What need or grief. Ever hath failed of relief?
Wings of His mercy did shade thee.
37.私は救われ、今は主のもの
37.Channels Only
1.私は救われ、今は主のもの。
贖い出された、子羊の血で。
1.How I praise Thee, precious Savior,
That Thy love laid hold of me;
Thou hast saved and cleansed and filled me
That I might Thy channel be.
主イエスをたたえよ。
-6-
いのちを捨てて
私を赦して救い出された。
2.この世の憂いに迷い疲れて、
信じたその時、安らぎを得た。
主イエスをたたえよ。
いのちを捨てて
私を赦して救い出された。
3.主イエスは私の心の中に、
いつも住まわれて、導きたもう。
主イエスをたたえよ。
いのちを捨てて
私を赦して救い出された。
4.御心求めてただイエスだけに、
従う喜び、胸にあふれる。
主イエスをたたえよ。
いのちを捨てて
私を赦して救い出された。
Channels only, blessèd Master,
But with all Thy wondrous power
Flowing through us, Thou canst use us
Every day and every hour.
2.Just a channel full of blessing,To the thirsty hearts
around;
To tell out Thy full salvation
All Thy loving message sound.
Channels only, blessèd Master,
But with all Thy wondrous power
Flowing through us, Thou canst use us
Every day and every hour.
3.Emptied that Thou shouldest fill me,
A clean vessel in Thy hand;
With no power but as Thou givest
Graciously with each command.
Channels only, blessèd Master,
But with all Thy wondrous power
Flowing through us, Thou canst use us
Every day and every hour.
4.Witnessing Thy power to save me,
Setting free from self and sin;
Thou who boughtest to possess me,
In Thy fullness, Lord, come in.
Channels only, blessèd Master,
But with all Thy wondrous power
Flowing through us, Thou canst use us
Every day and every hour.
38.私を見つめ、その名を呼び
38.Herr, Du bist meine Stärke
39.主のひとり子こそ
39.Gottes Sohn! Anbetend schauen wir
40.心の奥深く
40.Mach unser Haus zur Gotteshütte
41.しあわせに輝く家庭
41.O selig Haus, wo man Dich aufgenommen
42.主をほめたたえよ
42.Lobe den Herrn, lobe den Herrn
43.心の奥に主のみことば
43.Sag nicht nein, Gott ruft auch dich
44.ありのままの私を
44.Guide Me O Thou Great Jehovah
1.ありのままの私を、主イエスの前に。
みことば心に深く染み入る。
1.Guide me, O Thou great Jehovah,
Pilgrim through this barren land.
I am weak, but Thou art mighty;
Hold me with Thy powerful hand.
ひたすら主イエスにすべてゆだねて
主のみそば近くに。
2.主イエスは十字架にて血を流されて、
私の罪咎贖いたもう。
ひたすら主イエスにすべてゆだねて
主のみそば近くに。
3.私は主の手に救いあげられ、
みことば頼りに安らかに生きる。
ひたすら主イエスにすべてゆだねて
Bread of Heaven, Bread of Heaven,
Feed me till I want no more;
Feed me till I want no more.
2.Open now the crystal fountain,
Whence the healing stream doth flow;
Let the fire and cloudy pillar
Lead me all my journey through.
Strong Deliverer, strong Deliverer,
Be Thou still my Strength and Shield;
Be Thou still my Strength and Shield.
-7-
主のみそば近くに。
4.主イエスと語りあえる、このしあわせよ。
祈りは聞かれて答えてくださる。
ひたすら主イエスにすべてゆだねて
主のみそば近くに。
5.すべてをゆだねて、生きる幸い。
私は主イエスのもの、主は私のもの。
ひたすら主イエスにすべてゆだねて
主のみそば近くに。
3.Lord, I trust Thy mighty power,
Wondrous are Thy works of old;
Thou deliver’st Thine from thralldom,
Who for naught themselves had sold:
Thou didst conquer, Thou didst conquer,
Sin, and Satan and the grave,
Sin, and Satan and the grave.
4.When I tread the verge of Jordan,
Bid my anxious fears subside;
Death of deaths, and hell’s destruction,
Land me safe on Canaan’s side.
Songs of praises, songs of praises,
I will ever give to Thee;
I will ever give to Thee.
5.Musing on my habitation,
Musing on my heav’nly home,
Fills my soul with holy longings:
Come, my Jesus, quickly come;
Vanity is all I see;
Lord, I long to be with Thee!
Lord, I long to be with Thee!
45.輝きわたる主の十字架は
45.Herr, im Glauben bitten wir
46.主は私たちを子どもとして
46.Wo ist ein Vater, Gott, wie Du
47.ほめ歌え、神は愛される
47.Kommt, stimmet alle jubelnd ein
48.砕きたまえ、われを
48.When I Survey The Wondrous Cross
1.砕きたまえ、我を。
麦の穂が実りて、御霊の風受け、
頭を垂れるよう。
1.When I survey the wondrous cross
On which the Prince of glory died,
My richest gain I count but loss,
And pour contempt on all my pride.
2.ぶどうの若枝が、
刈り込まれるように、
御心のままに、整えてください。
2.Forbid it, Lord, that I should boast,
Save in the death of Christ my God!
All the vain things that charm me most,
I sacrifice them to His blood.
3.砕きたまえ、我を。
我が主の御心が、
あふれて我らの、心に満ちるまで。
4.砕かれた私を、
主イエスよ、造り変え、
御心伝える、器としたまえ。
3.See from His head, His hands, His feet,
Sorrow and love flow mingled down!
Did e’er such love and sorrow meet,
Or thorns compose so rich a crown?
4.His dying crimson, like a robe,
Spreads o’er His body on the tree;
Then I am dead to all the globe,
And all the globe is dead to me.
49.待ち望む主イエス
49.Es Harrt die Braut so lange schon
50.ひたすら待つ、主イエスを
50.Harre, meine Seele, harre des Herrn
51.見上げる星、頼る岩
51.Stern, auf den ich schaue
52.すべてのものはただ主のもの
52.Die Sach' ist Dein, Herr Jesus Christ
53.忘れることができようか
53.Vergiß es nicht, was dort für dich
54.喜びの知らせを
54.The Prince of My Peace
1.喜びの知らせを耳にした時に、
1.I stand all bewildered with wonder
-8-
広い海のように、恵みはあふれる。
私の心は、今は主のもの。
見上げるお方は、ただイエスおひとり。
2.罪の重荷を負い、浮世をさまよい、
空しい幻を、追い求めた日々。
私の心は、今は主のもの。
見上げるお方は、ただイエスおひとり。
3.みころもの裾をば、そっと触れただけで、
恵みをいただいた、乙女のように。
私の心は、今は主のもの。
見上げるお方は、ただイエスおひとり。
4.ただ主を仰ぎ見て、みことば求めて、
静かに祈る時、安らぎあふれる。
私の心は、今は主のもの。
見上げるお方は、ただイエスおひとり。
And gaze on the ocean of love,
And over its waves to my spirit
Comes peace, like a heavenly dove.
[*Refrain]
The cross now covers my sins;
The past is under the blood;
I’m trusting in Jesus for all;
My will is the will of my God.
2.I struggled and wrestled to win it,
The blessing that setteth me free;
But when I had ceased from my struggles,
His peace Jesus gave unto me.
[*Refrain]
3.He laid His hand on me and healed me,
And bade me be every whit whole;
I touched but the hem of His garment,
And glory came, thrilling my soul.
[*Refrain]
4.The Prince of my peace is now passing,
The light of His face is on me;
But listen, beloved, He speaketh:
“My peace I will give unto thee.”
[*Refrain]
55.豊かな主の愛
55.Guter Hirte! Welch Erbarmen
56.牧場を離れ迷う羊
56.In Tenderness He Sought Me
1.牧場を離れ迷う羊、
捜し出される主イエスの愛。
御使いたちは喜びたたえる。
1.In tenderness He sought me,
Weary and sick with sin;
And on His shoulders brought me
Back to His fold again.
While angels in His presence sang
Until the courts of Heaven rang.
十字架につき、血を流して、
私を救われた限りない主の愛。
2.迷う羊を主は抱き上げ、
心の傷を鎮められる。
今こそ私は、主イエスのみそばに。
十字架につき、血を流して、
私を救われた限りない主の愛。
3.小羊イエスは犠牲となり、
我らの罪を贖われた。
今は永遠のいのちいただいて。
十字架につき、血を流して、
私を救われた限りない主の愛。
4.羊飼いイエス、その御声を、
いつも慕いてつき従う。
静かな喜びあふれるしあわせ。
十字架につき、血を流して、
私を救われた限りない主の愛。
[*Refrain]
Oh, the love that sought me!
Oh, the blood that bought me!
Oh, the grace that brought me to the fold,
Wondrous grace that brought me to the fold.
2.He washed the bleeding sin wounds,
And poured in oil and wine;
He whispered to assure me,
“I’ve found thee, thou art Mine”;
I never heard a sweeter voice;
It made my aching heart rejoice!
[*Refrain]
3.He pointed to the nail prints,
For me His blood was shed,
A mocking crown so thorny
Was placed upon His head;
I wondered what He saw in me,
To suffer such deep agony.
[*Refrain]
-9-
4.I’m sitting in His presence,
The sunshine of His face,
While with adoring wonder
His blessings I retrace.
It seems as if eternal days
Are far too short to sound His praise.
[*Refrain]
57.心がくじけるときは、
57.Ich zage nicht! Du bist's, zu dem ich flehe
58.理解できないが
58.Mag sein, du kannst es nicht
59.「わたしに来なさい。」
59.Creator Spirit, by whose aid[?]
1.「わたしに来なさい。」、呼ばれる主イエス。
「十字架をにない、ついて来なさい。」
御声を聞いたら、すぐに従おう。
1.Creator Spirit, by whose aid
the world's foundations first were laid,
come visit every humble mind;
come, pour thy joys on human kind;
from sin and sorrow set us free,
and make us temples worthy thee.
2.行き悩む道を主イエスは守り、
いつも共にいて、導きたもう。
ためらうことなく、ただ主に従う。
3.わがままな心、この世の欲に、
主イエスを忘れて、さまよう時に、
響く御声こそ、「わたしに来なさい。」
4.十字架をにない、主のあとにつき、
救いの恵みを、宣べ伝えゆく。
この世をあとにし、御国に着くまで。
2.O Source of uncreated light,
the Father's promised Paraclete,
thrice holy Fount, thrice holy Fire,
our hearts with heavenly love inspire;
come, and thy sacred unction bring
to sanctify us while we sing.
3.Plenteous of grace, come from on high,
rich in thy sevenfold energy;
make us eternal truths receive,
and practice all that we believe;
give us thyself, that we may see
the Father and the Son by thee.
4.Immortal honor, endless fame,
attend the Almighty Father's Name;
the Savior Son be glorified,
who for lost man's redemption died;
and equal adoration be,
Eternal Paraclete, to thee.
60.私にはある、頼る岩が
60.Wir haben einen Felsen
61.罪と滅びのこの世に
61.Ewig, ja ewig verloren war die Welt
62.なぜか私を主は愛して
62.Wie soll ich Dich empfangen
63.私は今は主イエスのもの
63.Ich bin nicht mehr mein eigen
64.救われた者はそのしあわせを
64.Der du Gottes Heil erfahren
65.御前にすすみ
65.Dein Tisch, o Herr
66.私のすべてをよく知られる主は
66.Erforsche mich, Jesus, mein Licht
67.主イエスがくださるものはすべて
67.Was Jesus in die Hände nimmt
68.ゆるがない確信
68.Ich bin gewiß, nichts kann mich scheiden
69.拠り頼む主よ、私は知る
69.Ich weiß, woran ich glaube
70.私の罪を贖うため
70.The Only Son From Heaven
1.私の罪を贖うため、
十字架についていのちを捨て、
貴いその血で救い出された、
1.The only Son from Heaven,
Foretold by ancient seers,
By God, the Father, given,
In human shape appears;
- 10 -
我が主イエスは。
2.救われた者、声をそろえ、
喜びの歌、たたえ歌う。
今こそ我らは主のものとなる。
永遠まで。
No sphere His light confining,
No star so brightly shining
As He, our Morning Star.
2.O time of God appointed,
O bright and holy morn!
He comes, the King anointed,
The Christ, the virgin born;
His home on earth He maketh,
And man of Heaven partaketh,
Of life again an heir.
71.胸にひびく主の声、呼んでおられる
71.Hört es, ihr Lieben, und lernet ein Wort
72.この世のやみに
72.Jesus sinners doth receive
1.この世の闇にさまよい疲れて、
行き悩む者、主イエスは呼ばれる。
「苦しむ者よ、そばに来なさい。」
1."Jesus sinners doth receive:"
Word of surest consolation;
Word all sorrow to relieve,
Word of pardon, peace, salvation!
Naught like this can comfort give:
"Jesus sinners doth receive."
2.神は主イエスを甦らせたと、
心の中でただ信じるなら、
すべての人は、主に救われる。
3.救いの道を主イエスは開かれ、
迷う者らを呼ばれて導き、
恵みの中に受け入れられる。
4.こんな私も主は名を呼ばれる。
重荷と罪のすべてを打ち明け、
イエスを我が主と仰ぎ従う。
2.On God's grace we have no claim,
Yet to us his pledge is given;
He hath sworn by his own Name,
Open are the gates of heaven.
Take to heart this word and live:
"Jesus sinners doth receive."
3.When a helpless lamb doth stray,
After it, the Shepherd, pressing
Thro' each dark and dang'rous way,
Brings it back, his own possessing.
Jesus seeks thee, O believe:
"Jesus sinners doth receive."
4.O, how blest it is to know:
Were as scarlet my transgression,
It shall be as white as snow
By thy blood and bitter passion;
For these words I now believe:
"Jesus sinners doth receive."
73.十字架につけられた主
73.Es ist vollbracht, das Opfer für die Welt
74.主イエスは平安を
74.Friede mit euch
75.必要なことはただ一つ
75.Eins ist not! Ach Herr, dies Eine
76.主イエスの御名こそ
76.Es ist in keinem adnern Heil
77.主のみこころ尋ねて
77.Dir zur Verfügung, mein Gott
78.主イエスのみそばに
78.Gott wills machen
79.この世を去るその日まで
79.Bis in den Tod sind wir, Jesus, Dein eigen
80.この世のわざを走り終えて
80.Ach nein, das ist kein Sterben
81.待たれるその時が
81.Dem Ziele zu! Es naht die Stunde
82.「来て飲みなさい、渇く者。」
82.Stand up, stand up, for Jesus
1.「来て飲みなさい、渇く者。」と
招く主イエスに従いゆく。
御名を信じたその時から、
「いのちの川があふれて来る。」
1 Stand up, stand up for Jesus,
Ye soldiers of the cross;
Lift high His royal banner,
It must not suffer loss.
From vict'ry unto vict'ry,
- 11 -
2.「重荷を負う者、すぐ来なさい。」
招く主イエスに今近づく。
十字架の血潮、我が罪のため、
救いの恵み、身にあふれる。
3.その御声聞き、すぐみそばに。
いのちの恵みあふれる主よ。
心をすべて明け渡して、
ただ御心に従いゆく。
His army shall He lead.
Till ev'ry foe is vanquished.
And Christ is Lord indeed.
2 Stand up, stand up for Jesus,
The trumpet call obey;
Forth to the mighty conflict,
In this His glorious day.
Ye who are men, now serve Him
Against unnumbered foes;
Let courage rise with danger,
And strength to strength oppose.
3 Stand up, stand up for Jesus,
Stand in His strength alone;
The arm of flesh will fail you,
Ye dare not trust your own.
Put on the gospel armor,
Each piece put on with prayer;
Where duty calls, or danger,
Be never wanting there.
83.神のみことばこそ
83.An Deiner Rede will ich bleiben
84.「わたしに来なさい。」主は呼ばれる
84.How Sweet The Name Of Jesus Sounds
1.「わたしに来なさい。」、主は呼ばれる。
「休ませてあげる、重荷から」と。
1.How sweet the Name of Jesus sounds
In a believer’s ear!
It soothes his sorrows, heals his wounds,
And drives away his fear.
2.主が定められた救いの時。
御声に従い、おそば近く。
3.間もなく来られる主イエスの前、
聖く晴れやかに立つしあわせ。
2.It makes the wounded spirit whole,
And calms the troubled breast;
’Tis manna to the hungry soul,
And to the weary, rest.
3.Dear Name, the Rock on which I build,
My Shield and Hiding Place,
My never failing treasury, filled
With boundless stores of grace!
85.主は呼ばれるあなたの名前を
85.Gott ruft dich
86.主イエスは必ずすぐに来られる
86.Er kommt wieder, Jesus kommt
87.主の愛。私の罪を血を流し
87.Dem, der uns liebt
88.ここまで私を愛し導き
88.Dear Christians, One And All, Rejoice
1.ここまで私を愛し導き、
朝にも夜にも目を注がれて、
苦しみの時は、御手を伸べたもう。
私の主イエス。
1.Dear Christians, one and all, rejoice,
With exultation springing,
And, with united heart and voice,
And holy rapture singing,
Proclaim the wonders God hath done,
How His right arm the victory won;
Right dearly it hath cost Him.
2.優しい主イエスのその眼差しを、
思えばぬくもり胸にあふれる。
小さな私を愛して導き、
いつくしまれる。
89.導きたまえ、手を取り
2.Fast bound in Satan’s chains I lay,
Death brooded darkly o’er me,
Sin was my torment night and day,
In sin my mother bore me;
Yea, deep and deeper still I fell,
Life had become a living hell,
So firmly sin possessed me.
89.So nimm denn meine Hände
- 12 -
90.ひたすら歩む、天を目指して
90.Fort, fort, mein Herz, zum Himmel
91.涙を流して種蒔く者は
91.Wenn der Herr einst die Gefangnen
92.心を静めてひたすら
92.Was dein Vater dir auch sende
93.主イエスよ、あなたは
93.None But Christ
1.主イエスよ、あなたはただひとりの、
私の悩みを知るお方よ。
1.O Christ, in Thee my soul hath found,
And found in Thee alone,
The peace, the joy I sought so long,
The bliss till now unknown.
尽きない恵みと喜びとを
下さるお方はただ主イエスだけ。
2.この世の誉れに我を忘れ、
背いていた主に見い出された。
尽きない恵みと喜びとを
下さるお方はただ主イエスだけ。
3.いのちの泉の水を飲めば、
この身に永遠のいのちあふれ。
尽きない恵みと喜びとを
下さるお方はただ主イエスだけ。
4.私の目を開け愛で包み、
新たないのちを与えられた。
尽きない恵みと喜びとを
下さるお方はただ主イエスだけ。
5.心にあふれる感謝の歌を、
声あげ歌おう、主のおそばで。
[*Refrain]
Now none but Christ can satisfy,
None other Name for me!
There’s love, and life, and lasting joy,
Lord Jesus, found in Thee.
2.I sighed for rest and happiness,
I yearned for them, not Thee;
But, while I passed my Savior by,
His love laid hold on me.
[*Refrain]
3.I tried the broken cisterns, Lord,
But, ah, the waters failed;
Even as I stooped to drink they fled,
And mocked me as I wailed.
[*Refrain]
4.The pleasures lost I sadly mourned,
But never wept for Thee,
Till grace the sightless eyes received,
Thy loveliness to see.
尽きない恵みと喜びとを
下さるお方はただ主イエスだけ。
[*Refrain]
94.拠り頼むわれを
94.Noch ein Weilchen still vertraue dem
95.みことば求めて
95.Gottes Führung fordert Stille
96.雨は柔らかに大地に注ぐ
96.Hours Days Years And Ages
1.雨は柔らかに大地に注ぐ、
神が贈られる良いものに満ち。
心に喜びお与えになり、
恵み降り注ぐ丘に野原に。
1.Hours and days and years and ages,
Swift as moving shadows flee;
As we scan life's fleeting pages,
Nothing lasting do we see.
On the paths our feet are walking,
Footprints all will fade away;
Each today as we enjoy it
Soon becomes a yesterday.
2.神はいのちをば天から下し、
満たしてくださる、飢え渇く者。
天地のものみな造り出されて、
いつくしまれる主、恵みあふれる。
3.木も草も花も実る木の実も
一羽の鳥さえ養われる主。
まして私にも恵みはあふれ、
良くしてくださる、その幸いよ。
4.救いのみわざは世に告げられて、
信じる者にはいのちあふれる。
2.But from sin your mercy drew us,
Would not leave our souls alone.
Gracious Lord, you did renew us;
In Christ's death we are your own.
Through the mercy of your leading,
Each short step along our way
Now becomes a path to guide us
To the land of endless day.
3.Though swift time keeps marching onward,
It will not decide our end.
- 13 -
優しい主イエスにすべてゆだねて、
みことば頼りに従い歩む。
You will always be our Father,
Loving God, eternal Friend.
When life's dangers overwhelm us,
You will ever be our stay;
Through your Son you are our Father,
Always changeless, come what may.
4.Speed along, then years and ages,
With your gladness and your pain.
When our deepest sorrow rages,
God our Father will remain.
Though all friends on earth forsake us
And our troubles still increase,
God with his right hand will take us
To our ever lasting peace.
97.いのちの泉のほとりには
97.Es ist ein Born, draus heil'ges Blut
98.あなたのこと、ただ主イエスだけ
98.Jesus Christus kennt dich, Er allein weiß
99.人の知恵で見つけられぬ
99.O God, I Love Thee
1.人の知恵で、見つけられぬ、
安らかに生きる道。
苦しみも、悩みもすべて、
主の前に差し出そう。
1.O God, I love Thee; not that my poor love
May win me entrance to Thy Heaven above,
Nor yet that strangers to Thy love must know
The bitterness of everlasting woe.
2.すべてを知られる、主イエスは、
救いの御手を伸べて、
いのちと、安らぎの道に、
我を導きたもう。
3.かすかな風の、そよぎまで、
すべてを知られる主は、
永遠の、安らぎの道に、
我を招き入れたもう。
2.But, Jesus, Thou art mine, and I am Thine;
Clasped to Thy bosom by Thy arms divine,
Who on the cruel cross for me hast borne
The nails, the spear, and man’s unpitying scorn.
3.No thought can fathom and no tongue express
Thy griefs, Thy toils, Thy anguish measureless,
Thy death, O Lamb of God the undefiled;
And all for me, Thy wayward sinful child.
100.まことに満ちる神は
100.Gott ist getreu! Sein Herz, Sein Vaterherz
101.主イエスの御名を語り告げよう
101.Laßt uns den Sieg verkünden
102.天の御座高く
102.Jesus, the Joy of Loving Hearts
1.天の御座高く、神の右に着き、
すべて治めたもう、
大祭司主イエス。
1.Jesus, the joy of loving hearts,
true source of life, our lives sustain;
from the best bliss that earth imparts,
we turn unfilled to you again.
2.罪咎を背負い、十字架について、
血で贖われた、
小羊の主イエス。
2.Your truth unchanged has ever stood;
you rescue those who on you call:
to those yet seeking, you are good;
to those who find you, all in all.
3.暗闇に迷う、私を見い出し、
涙注がれて、
救いたもう主イエス。
4.その愛のゆえに、犠牲となられて、
救いの道をば、
開かれた主イエス。
5.限りない恵み、救いのみわざよ。
力と栄光、
天に満ち渡る。
3.We taste of you, the living bread,
and long to feast upon you still.
We drink from you, the fountain-head,
our thirsty souls from you we fill.
4.Our restless spirits long for you,
however may our lot be cast,
glad when your gracious smile we view,
blessed when our faith can hold you fast.
5.Jesus, forever with us stay:
- 14 -
make all our moments calm and bright;
chase the dark night of sin away;
shed through the world your holy light.
103.主イエスの御名こそ、ただひとりの
103.Der Name Jesu ist ein Hort
104.主イエスはこの世に人となりて
104.Christ Liveth in Me
1.主イエスはこの世に人となりて、
血をば流されて救いたもう。
1.Once far from God and dead in sin,
No light my heart could see;
But in God’s Word the light I found,
Now Christ liveth in me.
心の中に主は住まれて、
たぐいなき救い我に満つ。
2.恵みを与えるお方として、
さばきぬしイエスは下りたもう。
心の中に主は住まれて、
たぐいなき救い我に満つ。
3.恐れと暗闇解き放たれ、
主の御手のうちに我安らう。
心の中に主は住まれて、
たぐいなき救い我に満つ。
4.いのちの泉は今湧き出し、
荒野に、花は咲き乱れる。
心の中に主は住まれて、
たぐいなき救い我に満つ。
5.たたえて歌おう救い主を。
生きるも死ぬもただ主のため。
[*Refrain]
Christ liveth in me, Christ liveth in me,
Oh! what a salvation this,
That Christ liveth in me.
2.As rays of light from yonder sun,
The flowers of earth set free,
So life and light and love came forth
From Christ living in me.
[*Refrain]
3.As lives the flower within the seed,
As in the cone the tree,
So, praise the God of truth and grace,
His Spirit dwelleth in me.
[*Refrain]
4.With longing all my heart is filled,
That like Him I may be,
As on the wondrous thought I dwell
That Christ liveth in me.
[*Refrain]
心の中に主は住まれて、
たぐいなき救い我に満つ。
105.今も生きておられる主イエス
105.Rejoice, the Lord is King!
1.今も生きておられる主イエス、
私たちを主の御国に
招かれる。
その恵みたたえて歌おう。
1.Rejoice, the Lord is King! Your Lord and King adore;
Mortals give thanks and sing, and triumph evermore;
Lift up your heart, lift up your voice;
Rejoice, again I say, rejoice!
2.今も生きておられる主イエス。
私たちの罪の重荷、
解き放つ。
そのみわざたたえて歌おう。
3.今も生きておられる主イエス。
死とサタンに打ち勝たれた
勝利の主。
その御名をたたえて歌おう。
2.Jesus, the Savior, reigns, the God of truth and love;
When He had purged our stains He took His seat above;
Lift up your heart, lift up your voice;
Rejoice, again I say, rejoice!
3.His kingdom cannot fail, He rules o’er earth and Heav’n,
The keys of death and hell are to our Jesus giv’n;
Lift up your heart, lift up your voice;
Rejoice, again I say, rejoice!
106.嵐吹くとも恐れはなく
106.Herr, Du hast Deinen Frieden
107.救いも知らず滅ぶ人に
107.Für diese Welt, die ferne
108.主をあかししよう
108.Vorwärts, in die Welt hinein
109.主が来られるその時は
109.Du enthüllst Dich denen
- 15 -
110.主のために道を平らにせよ
110.Hörst du, wie laut der Ruf erschallt
111.間もなく来られる主イエス
111.Gar bald kommt der Herr
112.見よ、主は再びすぐに来られる
112.Er kommt wieder, jauchze, Erde
113.十字架につき、いのちを捨て
113.I gave my life for thee
1.十字架につき、いのちを捨て、
罪に沈む人々をば、
主イエスは血をもて、贖いたもう。
救いの恵みにただひれ伏す。
1.I gave My life for thee,
My precious blood I shed,
That thou might ransomed be,
and raised up from the dead
I gave, I gave My life for thee,
what hast thou given for Me?
I gave, I gave My life for thee,
what hast thou given for Me?
2.主のひとり子は誉れを捨て、
人の姿を取りたまいて、
罪赦すために来たりたもう。
その愛の深さ、ただ涙す。
3.世のあざけり、迫害をば、
耐え忍ばれ、救いのわざ、
主は成し遂げられ、よみがえりて、
今も私をば、愛したもう。
4.まことのいのちただ主にあり。
救い出され、永遠まで、
主とともに生きるこの喜び、
すべてをささげて主に従う。
2.My Father’s house of light,
My glory circled throne
I left for earthly night,
for wanderings sad and lone;
I left, I left it all for thee,
hast thou left aught for Me?
I left, I left it all for thee,
hast thou left aught for Me?
3.I suffered much for thee,
more than thy tongue can tell,
Of bitterest agony,
to rescue thee from hell.
I’ve borne, I’ve borne it all for thee,
what hast thou borne for Me?
I’ve borne, I’ve borne it all for thee,
what hast thou borne for Me?
4.And I have brought to thee,
down from My home above,
Salvation full and free,
My pardon and My love;
I bring, I bring rich gifts to thee,
what hast thou brought to Me?
I bring, I bring rich gifts to thee,
what hast thou brought to Me?
114.十字架の上にいのち捨てて
114.Near the Cross
1.十字架の上に、いのち捨てて、
迷う我らを救いたもう。
1.Jesus, keep me near the cross,
There a precious fountain
Free to all, a healing stream
Flows from Calvary’s mountain.
慕う主イエス、みそば近く
安らぐ幸は、とこしえまで。
2.十字架のそばに、泉は湧き、
いのちの水は、満ちあふれる。
慕う主イエス、みそば近く
安らぐ幸は、とこしえまで。
3.十字架を仰ぎ、祈り求め、
みことば頼り、生きる恵み。
慕う主イエス、みそば近く
安らぐ幸は、とこしえまで。
[*Refrain]
In the cross, in the cross,
Be my glory ever;
Till my raptured soul shall find
Rest beyond the river.
2.Near the cross, a trembling soul,
Love and mercy found me;
There the bright and morning star
Sheds its beams around me.
[*Refrain]
3.Near the cross! O Lamb of God,
Bring its scenes before me;
- 16 -
4.十字架のあとを、慕い歩み、
御国に昇る、その時にも。
慕う主イエス、みそば近く
安らぐ幸は、とこしえまで。
Help me walk from day to day,
With its shadows o’er me.
[*Refrain]
4.Near the cross I’ll watch and wait
Hoping, trusting ever,
Till I reach the golden strand,
Just beyond the river.
[*Refrain]
115.黒い岩肌足を痛めて
115.On the Cross of Calvary
1.黒い岩肌足を痛めて、
いばらの棘は肌を切り裂く。
十字架の上に釘を打たれて、
主イエスはいのちを捨てたまえリ。
1.On the cross of Calvary,
Jesus died for you and me;
There He shed His precious blood,
That from sin we might be free.
O the cleansing stream does flow,
And it washes white as snow!
It was for me that Jesus died
On the cross of Calvary.
十字架のみわざは私の罪咎贖うため。
2.あざけりの声耳をつらぬき、
親しい弟子はみな逃げ去りて、
孤独のうちに世の罪背負い、
犠牲となられた我が主イエスよ。
十字架のみわざは私の罪咎贖うため。
3.貴い血にて救われた身は、
ただ主を愛し、ただ主を信じ、
ただ主のあとをたどりゆくのみ。
まことのいのちは主イエスにあり。
十字架のみわざは私の罪咎贖うため。
[*Refrain]
On Calvary! On Calvary!
It was for me that Jesus died
On the cross of Calvary.
2.O what wondrous, wondrous love
Brought me down at Jesus’ feet!
O such wondrous, dying love
Asks a sacrifice complete!
Here I give myself to Thee,
Soul and body, Thine to be;
It was for me Thy blood was shed
On the cross of Calvary.
[*Refrain]
3.Take me, Jesus, I am Thine,
Wholly Thine, forevermore;
Blessèd Jesus, Thou art mine,
Dwell within forevermore;
Cleanse, O cleanse my heart from sin,
Make and keep me pure within!
It was for this Thy blood was shed
On the cross of Calvary.
[*Refrain]
116.しみも汚れもないみからだをば
116.He Died of a Broken Heart
1.しみも汚れもないみからだをば、
人の救いのため捨てられた主。
1 Have you heard the story of the cross,
Where Jesus bled and died,
When your doubt was paid by his precious blood
That gushed from his wounded side.
罪贖うために、みからだは裂けて、
主は血を流したもう、十字架の上。
2.人々のあざけりののしりをも、
赦されるようにと祈られた主。
罪贖うために、みからだは裂けて、
主は血を流したもう、十字架の上。
[*Refrain]
He died of a broken heart for thee,
He died of a broken heart;
O wondrous love! it was for thee,
He died of a broken heart.
2 Have you heard how they placed the crown of thorns,
Upon his lovely brow,
When he prayed, “forgive them, O forgive,
- 17 -
3.それは私の罪私の咎、
身代わりとなられて救いたもう。
罪贖うために、みからだは裂けて、
主は血を流したもう、十字架の上。
They know not what they do?”
[*Refrain]
3.Have you heard that he saved the dying thief,
When hanging on the tree,
Who looked with pitying eyes and said,
“Dear Lord, remember me?”
[*Refrain]
117.とわにゆるぎなくそびえる十字架
117.Hallelujah for the Cross
1.とわにゆるぎなくそびえる十字架。
高く仰ぎ見る主イエスの十字架。
世の罪を負い、身代わりとなり、
死なれた主イエス、誉れは永久に。
1.The cross, it standeth fast,
Hallelujah, hallelujah!
Defying every blast,
Hallelujah, hallelujah!
The winds of hell have blown,
The world its hate hath shown,
Yet it is not overthrown,
Hallelujah for the cross!
ハレルヤ、ハレルヤ、
十字架をたたえよう。
ハレルヤ、十字架は、
永遠に立つ。
2.人を救うため、十字架につけられ、
血潮を流して死なれた主イエスよ。
この身の罪は、みな赦されて、
永久のいのちは、我等のうちに。
ハレルヤ、ハレルヤ、
十字架をたたえよう。
ハレルヤ、十字架は、
永遠に立つ。
3.十字架のみわざを、たたえて歌おう。
主イエスの恵みをたたえて歌おう。
新たないのち、望みにあふれ、
従う神は、ただ主イエスのみ。
ハレルヤ、ハレルヤ、
十字架をたたえよう。
ハレルヤ、十字架は、
永遠に立つ。
[*Refrain]
Hallelujah, hallelujah, Hallelujah for the cross!
Hallelujah, hallelujah, It shall never suffer loss!
2.It is the old cross still,
Hallelujah, hallelujah!
Its triumph let us tell,
Hallelujah, hallelujah!
The grace of God here shone,
Thro' Christ the blessed Son,
Who did for sin atone,
Hallelujah for the cross!
[*Refrain]
3.'Twas here the debt was paid,
Hallelujah, hallelujah!
Our sins on Jesus laid,
Hallelujah, hallelujah!
So round the cross we sing
Of Christ our offering,
Of Christ our living King,
Hallelujah for the cross!
[*Refrain]
118.丘の上に立つ十字架に
118.Old Rugged Cross
1.丘の上に立つ十字架に、つけられた主イエスは、
人の罪を贖うため、犠牲となりたもう。
1.On a hill far away stood an old rugged cross,
The emblem of suff’ring and shame;
And I love that old cross where the dearest and best
For a world of lost sinners was slain.
十字架で主イエスはいのちを捨てたもう、
十字架の血潮は私を救うため。
2.あざけりをも、さげすみをも、忍ばれた主イエスは、
口を閉ざし、その痛みを、ただひとり耐えたもう。
十字架で主イエスはいのちを捨てたもう、
十字架の血潮は私を救うため。
3.小羊イエス、神の御子は、人の姿をとり、
罪に迷う人を愛し、いのち捨て救われる。
[*Refrain]
So I’ll cherish the old rugged cross,
Till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
And exchange it some day for a crown.
2.Oh, that old rugged cross, so despised by the world,
Has a wondrous attraction for me;
For the dear Lamb of God left His glory above
To bear it to dark Calvary.
- 18 -
[*Refrain]
十字架で主イエスはいのちを捨てたもう、
十字架の血潮は私を救うため。
4.苦しむとき、喜ぶとき、いつも主と語らう。
主の十字架をこの身も負いいつも主に従う。
十字架で主イエスはいのちを捨てたもう、
十字架の血潮は私を救うため。
3.In that old rugged cross, stained with blood so divine,
A wondrous beauty I see,
For ’twas on that old cross Jesus suffered and died,
To pardon and sanctify me.
[*Refrain]
4.To the old rugged cross I will ever be true;
Its shame and reproach gladly bear;
Then He’ll call me some day to my home far away,
Where His glory forever I’ll share.
[*Refrain]
119.十字架の血潮で罪とがを洗われ
119.Blessed Assurance
1.十字架の血潮で、罪咎を洗われ、
滅びゆくこの身を、救われた喜び。
1.Blessed assurance, Jesus is mine!
Oh what a foretaste of glory divine!
Heir of salvation, purchase of God,
Born of His Spirit, washed in His blood.
絶えず主をあかしし、
いつも主をたたえる。
救われた恵みを、
伝えゆくしあわせ。
2.主を信じ受け入れ、神の子とせられて、
新たなるいのちに、移された喜び。
絶えず主をあかしし、
いつも主をたたえる。
救われた恵みを、
伝えゆくしあわせ。
3.今は主に従い、すべて主にゆだねて、
御心の成るまま、歩み行く安けさ。
絶えず主をあかしし、
いつも主をたたえる。
救われた恵みを、
伝えゆくしあわせ。
[*Refrain]
This is my story, this is my song,
Praising my Savior all the day long;
This is my story, this is my song,
Praising my Savior all the day long.
2.Perfect submission, perfect delight,
Visions of rapture now burst on my sight:
Angels descending bring from above
Echoes of mercy, whispers of love.
[*Refrain]
3.Perfect submission, all is at rest,
I in my Savior am happy and blest;
Watching and waiting, looking above,
Filled with His goodness, lost in His love.
[*Refrain]
120.私を罪からきよめるために
120.How Can I Keep From Singing
1.私を罪から聖めるために、
十字架の痛みを忍ばれた主よ。
1.My life goes on in endless song
Above earth's lamentations,
I hear the real, though far-off hymn
That hails a new creation.
主イエスは私をあわれみたまい、
その名を呼ばれて救い出された。
2.この身を覆える罪のよごれを、
赦して聖める主イエスの愛よ。
主イエスは私をあわれみたまい、
その名を呼ばれて救い出された。
3.滅びの闇夜は光に消えて、
まことのいのちは私の中に。
主イエスは私をあわれみたまい、
その名を呼ばれて救い出された。
Through all the tumult and the strife
I hear it's music ringing,
It sounds an echo in my soul.
How can I keep from singing?
2.While though the tempest loudly roars,
I hear the truth, it liveth.
And though the darkness 'round me close,
Songs in the night it giveth.
No storm can shake my inmost calm,
While to that rock I'm clinging.
Since love is lord of heaven and earth
How can I keep from singing?
- 19 -
3.When tyrants tremble in their fear
And hear their death knell ringing,
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing?
In prison cell and dungeon vile
Our thoughts to them are winging,
When friends by shame are undefiled
How can I keep from singing?
121.主はひとり子、世に下して
121.God's Love?
122.滅びゆく道をば
122.Jesus, I Come
1.滅びゆく道をば、さまよう私を、
主イエスはあわれまれ、贖いたもう。
罪を解き放たれ、光といのちへと、
移したもう主イエスにつき従う。
1.Out of my bondage, sorrow and night,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into Thy freedom, gladness, and light,
Jesus, I come to Thee;
Out of my sickness, into Thy health,
Out of my want and into Thy wealth,
Out of my sin and into Thyself,
Jesus, I come to Thee.
2.十字架の血潮で私を贖い
とこしえのいのちに主は入れたもう。
御腕で守られて望みにあふれて、
生きるこの喜びたたえ歌う。
3.静かに祈るとき主イエスは語られ
優しいみことばで導きたもう。
悲しみの涙は、喜びの歌へと、
いつしか変えられて主に安らぐ。
4.死は終わりではなく主イエスが下さる
永遠のいのちにある喜び。
もはや死の恐れは光に消え去り、
主のみそば近くにいつまでも。
2.Out of my shameful failure and loss,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into the glorious gain of Thy cross,
Jesus, I come to Thee;
Out of earth’s sorrows, into Thy balm,
Out of life’s storms and into Thy calm,
Out of distress to jubilant psalm,
Jesus, I come to Thee.
3.Out of unrest and arrogant pride,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into Thy blessed will to abide,
Jesus, I come to Thee;
Out of myself to dwell in Thy love,
Out of despair, into raptures above,
Upward for aye on wings like a dove,
Jesus, I come to Thee.
4.Out of the fear and dread of the tomb,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into the joy and light of Thy home,
Jesus, I come to Thee;
Out of the depths of ruin untold,
Into the peace of Thy sheltering fold,
Ever Thy glorious face to behold,
Jesus, I come to Thee.
123.罪と滅びの道に悩み
123.Love Lifted Me
1.罪と滅びの道に悩み、
苦しみのなか主に叫べば、
愛の主イエスは御手を伸べて、
引き上げたもう、「救い」に。
1.I was sinking deep in sin, far from the peaceful shore,
Very deeply stained within, sinking to rise no more,
But the Master of the sea, heard my despairing cry,
From the waters lifted me, now safe am I.
[*Refrain]
主イエスの愛こそ、
救い出される望みよ。
主イエスの愛こそ、
贖われる喜び。
2.救いの御手は我を捕らえ、
[*Refrain]
Love lifted me! Love lifted me!
When nothing else could help, Love lifted me!
Love lifted me! Love lifted me!
When nothing else could help, Love lifted me!
2.All my heart to Him I give, ever to Him I’ll cling
In His blessèd presence live, ever His praises sing,
- 20 -
いつも離さず導きたもう。
試みの波襲い来ても、
主は守れらる、御手もて。
[*Refrain]
3.すべてのものを造られた主、
すべてのものを治められる。
我を愛していのち捨てて、
救い出された恵みよ。
Love so mighty and so true, merits my soul’s best songs,
Faithful, loving service too, to Him belongs.
[*Refrain]
3.Souls in danger look above, Jesus completely saves,
He will lift you by His love, out of the angry waves.
He’s the Master of the sea, billows His will obey,
He your Savior wants to be, be saved today.
[*Refrain]
[*Refrain]
124.十字架にかかりていのちに代えて
124.I will sing of my Redeemer
1.十字架にかかりていのちに代えて、
私を罪から解き放たれた。
1.I will sing of my Redeemer,
And His wondrous love to me;
On the cruel cross He suffered,
From the curse to set me free.
[*Refrain]
たたえよ主イエスこそは、
我らの救い主、
たたえよ主イエスだけを
貴いその御名。
2.滅びるこの身にいのちを与え、
光の中へと救い出された。
[*Refrain]
3.甦りののち御国に昇り、
主の右の座にて支配したもう。
[*Refrain]
[*Refrain]
Sing, oh sing, of my Redeemer,
With His blood, He purchased me.
On the cross, He sealed my pardon,
Paid the debt, and made me free.
2.I will tell the wondrous story,
How my lost estate to save,
In His boundless love and mercy,
He the ransom freely gave.
[*Refrain]
3.I will praise my dear Redeemer,
His triumphant power I’ll tell,
How the victory He giveth
Over sin, and death, and hell.
[*Refrain]
125.かつては主を拒み
125.Does Jesus Care?
1.かつては主を拒み、
道踏みはずして、
罪の中迷いゆく、
望みなき我も。
1.Does Jesus care when my heart is pained
Too deeply for mirth or song,
As the burdens press, and the cares distress,
And the way grows weary and long?
[*Refrain]
今では救われいのちの中に。
その恵みを、声あげ、たたえ歌う。
[*Refrain]
Oh, yes, He cares, I know He cares,
His heart is touched with my grief;
When the days are weary, the long nights dreary,
I know my Savior cares.
2.主イエスは私をも、
救い出すために、
十字架で血を流し、
罪贖われた。
2.Does Jesus care when my way is dark
With a nameless dread and fear?
As the daylight fades into deep night shades,
Does He care enough to be near?
[*Refrain]
[*Refrain]
3.救いも主も知らず、
滅びゆく友に、
救われた喜びを、
急ぎ伝えよう。
3.Does Jesus care when I’ve tried and failed
To resist some temptation strong;
When for my deep grief there is no relief,
Though my tears flow all the night long?
- 21 -
[*Refrain]
[*Refrain]
126.イエスさまこそただひとりの私の神
126.I'd rather have Jesus
1.イエス様こそただひとりの、私の神、私の主。
道に迷いさすらう、私の名を呼ばれた。
1.I’d rather have Jesus than silver or gold;
I’d rather be His than have riches untold;
I’d rather have Jesus than houses or lands;
I’d rather be led by His nail-pierced hand
[*Refrain]
限りない主の愛。限りないいのち。
今私は救いの中、静かに憩う。
2.イエス様こそただひとりの、私の神、私の主。
罪に沈み私を、救うために死なれた。
[*Refrain]
[*Refrain]
Than to be the king of a vast domain
Or be held in sin’s dread sway;
I’d rather have Jesus than anything
This world affords today.
2.I’d rather have Jesus than men’s applause;
I’d rather be faithful to His dear cause;
I’d rather have Jesus than worldwide fame;
I’d rather be true to His holy name
[*Refrain]
127.流れゆく霧に似て
127.Only a Sinner
1.流れゆく霧に似て
ゆくえ知れぬ私を、
主は見つめ手を伸べ、
滅びからいのちへ。
1.Naught have I gotten but what I received;
Grace hath bestowed it since I have believed;
Boasting excluded, pride I abase;
I’m only a sinner, saved by grace!
[*Refrain]
主の愛を受けて、救われたこの身。
功なく誉れもなく、ただ主の恵みのみ。
[*Refrain]
Only a sinner, saved by grace!
Only a sinner, saved by grace!
This is my story, to God be the glory,
I’m only a sinner, saved by grace!
2.取るに足りぬ私を
滅びと死のわなより、
救うため貴い
いのちを捨てられた。
2.Once I was foolish, and sin ruled my heart,
Causing my footsteps from God to depart;
Jesus hath found me, happy my case;
I now am a sinner, saved by grace!
[*Refrain]
[*Refrain]
3.主のあわれみを受けて
贖われた私は、
御救いの喜び、
ひたすら伝えゆく。
3.Tears unavailing, no merit had I;
Mercy had saved me, or else I must die;
Sin had alarmed me fearing God’s face;
But now I’m a sinner saved by grace!
[*Refrain]
[*Refrain]
128.罪に滅びゆくみじめな私を
128.His Grace Aboundeth More
1.罪に滅びゆくみじめな私を、
十字架の血潮で、主は救いたもう。
1.O what a wonderful Savior
In Jesus, my Lord, I have found!
Tho’ I had sins without number,
His grace unto me did abound.
罪も汚れも、ぬぐい去られて、
主の御前に立つこの喜び。
2.主イエスに背を向け、逆らい続けた、
罪の私をも、主は愛したもう。
罪も汚れも、ぬぐい去られて、
主の御前に立つこの喜び。
3.恵み降り注ぐ、救いのみわざを、
[*Refrain]
His grace aboundeth more.
His grace aboundeth more.
Tho’ sin abounded in my heart,
His grace aboundeth more.
2.When a poor sinner He found me;
No goodness to offer had I.
Often His law I had broken
And merited naught but to die.
- 22 -
心を一つに、たたえて歌おう。
罪も汚れも、ぬぐい去られて、
主の御前に立つこの喜び。
[*Refrain]
3.Nothing of merit possessing,
All helpless before Him I lay;
But, in the precious blood flowing,
He washed all my sin-stains away.
[*Refrain]
129.主イエスの陰に身をかくせば
129.Beneath the cross of Jesus
1.主イエスの陰に身を隠せば、
この世の嵐が吹き荒れても、
心は静まり迷いもなく、
守られて生きるこの安けさ。
1.Beneath the cross of Jesus I fain would take my stand,
The shadow of a mighty rock within a weary land;
A home within the wilderness, a rest upon the way,
From the burning of the noontide heat, and the burden of
the day.
2.主イエスの十字架仰ぎ見れば、
この身を罪から贖うため、
貴いいのちを投げ出された、
主の愛の深さ胸に迫る。
2.O safe and happy shelter, O refuge tried and sweet,
O trysting place where Heaven’s love and Heaven’s justice
meet!
As to the holy patriarch that wondrous dream was given,
So seems my Savior’s cross to me, a ladder up to heaven.
3.主イエスのあとを慕いゆけば、
いばらの道にも望みあふれ、
主とともに歩むこの喜び、
ゆくてに輝く高き御国。
3.There lies beneath its shadow but on the further side
The darkness of an awful grave that gapes both deep and
wide
And there between us stands the cross two arms
outstretched to save
A watchman set to guard the way from that eternal grave.
130.ちりにひとしいこの身さえも
130.O Jesus, I have promised
1.ちりに等しいこの身さえも、
その名を呼んで腕に抱いて、
救いの恵み与えたもう、
限りない愛、主のあわれみ。
1 O Jesus, I have promised
To serve Thee to the end;
Be Thou forever near me,
My Master and my Friend!
I shall not fear the battle
If Thou art by my side,
Nor wander from the pathway
If Thou wilt be my guide.
2.苦しみの世に生きる時も、
天の御国に昇る時も、
呼べばただちに答えたもう、
主に守られるこの安けさ。
3.ただ主に仕えただ信じて、
主イエスのみそば慕いゆけば、
まことのいのち湧きあふれる、
泉に憩うこの喜び。
2 Oh, let me feel Thee near me!
The world is ever near;
I see the sights that dazzle,
The tempting sounds I hear;
My foes are ever near me,
Around me and within;
But, Jesus, draw Thou nearer,
And shield my soul from sin.
3 Oh, let me hear Thee speaking
In accents clear and still,
Above the storms of passion,
The murmurs of self-will!
Oh, speak to re-assure me,
To hasten or control!
Oh, speak, and make me listen,
Thou guardian of my soul!
131.御国さして歩む道は
131.O pilgrim bound for the heav'nly land
132.小さな私の名前を呼び
132.Safe in the arms of Jesus
1.小さな私の名前を呼び、
主は抱き上げて御腕の中に。
1.Safe in the arms of Jesus,
Safe on His gentle breast;
There by His love o’ershaded,
- 23 -
功と誉れ少しもなく
主のあわれみで救いの中に。
私は御腕に抱かれていて、
いつも語らう愛の主イエスと。
2.小さな私をその御腕で、
かくまい守る愛の深さよ。
罪のこの身をいのち捨てて
贖われた主、そのあわれみよ。
私は御腕に抱かれていて、
いつも語らう愛の主イエスと。
3.小さな私に目を注いで、
優しく守る愛の眼差し。
心のままを主に告げれば
すぐにほほ笑み聞いてくださる。
私は御腕に抱かれていて、
いつも語らう愛の主イエスと。
Sweetly my soul shall rest.
Hark! ’tis the voice of angels
Borne in a song to me,
Over the fields of glory,
Over the jasper sea.
[*Refrain]
Safe in the arms of Jesus,
Safe on His gentle breast;
There by His love o’ershaded,
Sweetly my soul shall rest.
2.Safe in the arms of Jesus,
Safe from corroding care,
Safe from the world’s temptations;
Sin cannot harm me there.
Free from the blight of sorrow,
Free from my doubts and fears;
Only a few more trials,
Only a few more tears!
[*Refrain]
3.Jesus, my heart’s dear Refuge,
Jesus has died for me;
Firm on the Rock of Ages
Ever my trust shall be.
Here let me wait with patience,
Wait till the night is o’er;
Wait till I see the morning
Break on the golden shore.
[*Refrain]
133.輝くガリラヤ湖の
133.The Stranger of Galilee
1.輝くガリラヤ湖の岸辺にたたずみ、
いま静かに偲ぶは主イエスの足あと。
神の御姿捨ててこの地に下りて、
苦しみ悩む人に救い告げたもう。
1.In fancy I stood by the shore, one day,
Of the beautiful murm’ring sea;
I saw the great crowds as they thronged the way
Of the Stranger of Galilee;
I saw how the man who was blind from birth,
In a moment was made to see;
The lame was made whole by the matchless skill
Of the Stranger of Galilee.
十字架に血を流し救いの恵みを、
与えられた主イエス、私の神よ。
2.静かなガリラヤ湖の丘に登れば、
優しく胸に響く主イエスのみことば。
「心の貧しい者、幸いな者よ、
天の御国は今やその人のものに。」
And I felt I could love Him forever,
So gracious and tender was He!
I claimed Him that day as my Savior,
This Stranger of Galilee.
十字架に血を流し救いの恵みを、
与えられた主イエス、私の神よ。
2.His look of compassion, His words of love,
They shall never forgotten be;
When sin-sick and helpless He saw me there,
This Stranger of Galilee;
3.明けゆくガリラヤ湖を歩かれた主イエス、
御姿慕う弟子に話しかけたもう。
「恐れを捨ててすぐに来なさい、わたしに。」
溺れて叫ぶ声に、御手を伸べたもう。
十字架に血を流し救いの恵みを、
与えられた主イエス、私の神よ。
He showed me His hand and His riven side,
And He whispered, “It was for thee!”
My burden fell off at the pierced feet
Of the Stranger from Galilee.
3.I heard Him speak peace to the angry waves,
Of that turbulent, raging sea;
And lo! at His word are the waters stilled,
This Stranger of Galilee;
A peaceful, a quiet, and holy calm,
- 24 -
Now and ever abides with me;
He holdeth my life in His mighty hands,
This Stranger of Galilee.
And I felt I could love Him forever,
So gracious and tender was He!
I claimed Him that day as my Savior,
This Stranger of Galilee.
134.耳をすますとき胸の奥に
134.Jesus, the very thought of Thee
1.耳をすますとき胸の奥に、
主イエスは優しく語りたもう。
1.Jesus, the very thought of Thee
With sweetness fills the breast;
But sweeter far Thy face to see,
And in Thy presence rest.
2.主イエスの眼差しいつも我に、
注がれてあれば憂いはなし。
3.我は主の内に消え去りゆき、
主は我の内に住まいたもう。
2.O hope of every contrite heart,
O joy of all the meek,
To those who fall, how kind Thou art!
How good to those who seek!
3.But what to those who find? Ah, this
Nor tongue nor pen can show;
The love of Jesus, what it is,
None but His loved ones know.
135.春ガリラヤ湖は
135.Follow me
1.春ガリラヤ湖は光にあふれ、
花咲く丘にて主は語られた。
「心の貧しい人は幸い、
天の御国こそその人のもの。」
1 Jesus call’d the rugged fishers
By the sea of Galilee,
“If thou wouldst be my disciple,
Leave thy nets and follow me.”
So his gentle voice is calling,
Weary sinner, calling thee,
“Leave the world and sin behind you,
Take thy cross and follow me.”
2.女は涙で御足をぬらし、
髪の毛でぬぐい香油ささげた。
主イエスは言われた。
「女の罪は、すでに赦された。その愛ゆえ。」
3.今ガリラヤ湖は青く静まる。
主イエスの足あと静かに秘めて。
伝え歩かれた主のみことばは、
我らの心に、生きて輝く。
2 Up the mountain side so dreary,
Echoing down the rocky steep,
Hear the Shepherd’s voice so tender,
Calling for his wand’ring sheep;
“Sheep of mine, why art thou straying
On the mountains bleak and cold?
Follow me, I’ll safely lead you
To the shelter of the fold.”
3 “I have watched thee growing weary
In the desert wastes of sin;
I have yearned to have thee near me,
And have tried thy heart to win.
I would give thee peace and comfort,
Rest from all this sin and strife,
Follow me, and I will guide thee,
I’m the Way, the Truth, the Life.”
136.湧きて流れゆく霧にも似て
136.Annie Laurie
1.湧きて流れゆく霧にも似て、
さまよう私を招きたもう。
1.Maxwelton's braes are bonnie,
Where early fa's the dew,
'Twas there that Annie Laurie
Gi'ed me her promise true.
しばしの時も絶えることなし。
優しく見つめる、主イエスの眼差し。
2.明日にも枯れゆく草にも似て、
移ろう私を生かしたもう。
Gi'ed me her promise true Which ne'er forgot will be,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me down and dee.
- 25 -
しばしの時も絶えることなし。
優しく見つめる、主イエスの眼差し。
3.貧しく小さな者のために、
いのちに代えても救いたもう。
しばしの時も絶えることなし。
優しく見つめる、主イエスの眼差し。
2.Her brow is like the snaw-drift,
Her neck is like the swan,
Her face it is the fairest,
That 'er the sun shone on.
That 'er the sun shone on And dark blue is her e'e,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me down and dee.
3.Like dew on gowans lying,
Is the fa' o' her fairy feet,
And like winds, in simmer sighing,
Her voice is low and sweet.
Her voice is low and sweet And she's a' the world to me;
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me down and dee.
137.私のそばには目には見えないが
137.Whom Having Not Seen, I Love
1.私のそばには目には見えないが、
愛する主イエスが共におられる。
1 A Friend have I who standeth near,
To comfort me and still each fear;
It is my Lord and Savior dear,
Whom, having not seen, I love.
御国に上りて主の御姿を
この目で拝するその喜びよ。
2.生まれる前から私を背に追い、
しらがとなるともなお負いたもう。
御国に上りて主の御姿を
この目で拝するその喜びよ。
3.取るに足りないこの私さえも、
いのちに代えて贖いたもう。
御国に上りて主の御姿を
この目で拝するその喜びよ。
[*Refrain]
And he is preparing a place
For me in His home above,
Where I shall behold His face,
Whom, having not seen, I love.
2 In vain may fancy strive to trace
My Savior's beauty and His grace;
More fair that I can dream, His face,
Whom, having not seen, I love.
[*Refrain]
3 The precious hope I have each day
Illumines all my earthly way,
That He will take me home to stay,
Whom, having not seen, I love.
[*Refrain]
138.罪に滅ぶわれをば
138.Moment by Moment
1.罪に滅ぶ我をば、いのち捨てて贖い、
今も生きて主イエスは、
いつまでも愛したもう。
1.Dying with Jesus, by death reckoned mine;
Living with Jesus, a new life divine;
Looking to Jesus till glory doth shine,
Moment by moment, O Lord, I am Thine.
[*Refrain]
愛の目をば注いで、
いつも我と語らう、
主は我をば離さず、
我もまた、主を慕う。
[*Refrain]
Moment by moment I’m kept in His love;
Moment by moment I’ve life from above;
Looking to Jesus till glory doth shine;
Moment by moment, O Lord, I am Thine.
2.胸の奥の涙も、肩に重い荷物も、
あわれまれる主イエスは、
御腕伸べ、助けたもう。
2.Never a trial that He is not there,
Never a burden that He doth not bear,
Never a sorrow that He doth not share,
Moment by moment, I’m under His care.
- 26 -
[*Refrain]
[*Refrain]
3.痛み弱る時にも、我とともに居たもう、
主のみそばに安らい、
いつまでも、主とともに。
3.Never a heartache, and never a groan,
Never a teardrop and never a moan;
Never a danger but there on the throne,
Moment by moment He thinks of His own.
[*Refrain]
[*Refrain]
139.耳すますときに主は
139.Behold Me standing at the door
1.耳すますときに主はささやかれる。
「わたしは外に立ち、いつも戸をたたく。」
1.Behold Me standing at the door,
And hear Me pleading evermore,
With gentle voice: oh, heart of sin,
May I come in? May I come in?
心の扉をそのまま開いて、
優しいイエス様をすぐに迎えよう。
2.耳すますときに主は語りかける。
「あなたの罪咎は、すでに赦された。」
心の扉をそのまま開いて、
優しいイエス様をすぐに迎えよう。
3.耳すますときに主はほほ笑まれる。
「わたしの贈り物、早く受けなさい。」
心の扉をそのまま開いて、
優しいイエス様をすぐに迎えよう。
[*Refrain]
Behold Me standing at the door,
And hear Me pleading evermore:
Say, weary heart, oppressed with sin,
May I come in? May I come in?
2.I bore the cruel thorns for thee,
I waited long and patiently;
Say, weary heart, oppressed with sin,
May I come in? May I come in?
[*Refrain]
3.I would not plead with thee in vain;
Remember all My grief and pain;
I died to ransom thee from sin:
May I come in? May I come in?
[*Refrain]
140.救い主イエスは私を
140.I Am Praying For You
1.救い主イエスは私を、
いつも優しく見守り、
あふれる恵み注ぎたもう。
あなたも招かれている。
1.I have a Savior, He’s pleading in glory,
A dear, loving Savior though earth friends be few;
And now He is watching in tenderness o’er me;
And oh, that my Savior were your Savior, too.
今あなたの救いの時、
祈っています。心から。
2.私のような者でも、
主は十字架で救われた。
罪の負いめ解き放たれ、
あなたも主のものになる。
今あなたの救いの時、
祈っています。心から。
3.雪より白く洗われて、
永遠のいのち与えられ、
主イエスは共にいてくださる。
あなたも恵みの中に。
今あなたの救いの時、
祈っています。心から。
141.いつくしみにあふれる主イエスは
[*Refrain]
For you I am praying,
For you I am praying,
For you I am praying,
I’m praying for you.
2.I have a Father; to me He has given
A hope for eternity, blessèd and true;
And soon He will call me to meet Him in Heaven,
But, oh, that He’d let me bring you with me, too!
[*Refrain]
3.I have a robe; ’tis resplendent in whiteness,
Awaiting in glory my wondering view;
Oh, when I receive it all shining in brightness,
Dear friend, could I see you receiving one, too!
[*Refrain]
141.Jesus is tenderly calling
- 27 -
1.いつくしみにあふれる主イエスは静かに
胸の奥の痛みに語りかけたもう。
「帰れよ。我がそば。」
主イエスは今、我を待ちたもう。
2.疲れ果てた人々、重荷を負う人、
主のみもとに進めば休ませたもう。
「帰れよ。我がそば。」
主イエスは今、我を待ちたもう。
3.悔いる思いそのまま、主イエスのみもとに。
すべて明け渡すとき、主は救いたもう。
「帰れよ。我がそば。」
主イエスは今、我を待ちたもう。
4.主イエスは今呼ばれる。「帰れよ、わがそば。」
主の血潮に洗われ、「救い受けよ」と。
「帰れよ。我がそば。」
主イエスは今、我を待ちたもう。
1.Jesus is tenderly calling thee home—
Calling today, calling today!
Why from the sunshine of love wilt thou roam,
Farther and farther away?
[*Refrain]
Calling today! calling today!
Jesus is calling, is tenderly calling today!
2.Jesus is calling the weary to rest,
Calling today! calling today!
Bring Him thy burden and thou shalt be blest:
He will not turn thee away.
[*Refrain]
3.Jesus is waiting, O come to Him now!
Waiting today! waiting today!
Come with thy sins, at His feet lowly bow;
Come, and no longer delay.
[*Refrain]
4.Jesus is pleading, O list to His voice!
Hear Him today! hear Him today!
They who believe on His name shall rejoice:
Quickly arise, come away!
[*Refrain]
142.心優しい主イエスは
142.Softly and tenderly Jesus is calling
1.心優しい主イエスは、呼びかけたもう。
重荷背負うあなたをば、みそば近くに。
1.Softly and tenderly Jesus is calling,
Calling for you and for me;
See, on the portals He’s waiting and watching,
Watching for you and for me.
「疲れた者、わたしに来なさい。」と
今も愛の御手広げ、呼びかけたもう。
2.この世生きる苦しみに、倒れふすとき、
愛の主イエスの御声が、心に響く。
「疲れた者、わたしに来なさい。」と
今も愛の御手広げ、呼びかけたもう。
3.いつも愛の目を注ぎ、呼ばれる主イエス。
罪をすべて聖められ、救いの中に。
「疲れた者、わたしに来なさい。」と
今も愛の御手広げ、呼びかけたもう。
[*Refrain]
Come home, come home,
Ye who are weary, come home;
Earnestly, tenderly, Jesus is calling,
Calling, O sinner, come home!
2.Why should we tarry when Jesus is pleading,
Pleading for you and for me?
Why should we linger and heed not His mercies,
Mercies for you and for me?
[*Refrain]
3.Time is now fleeting, the moments are passing,
Passing from you and from me;
Shadows are gathering, deathbeds are coming,
Coming for you and for me.
[*Refrain]
143.この目を開いて
143.Open my eyes, that I may see
1.この目を開いて、我に見せたまえ。
今まで知るを得ぬ、聖書のまことを。
1.Open my eyes that I may see
Glimpses of truth Thou hast for me;
Place in my hands the wonderful key
That shall unclasp and set me free.
御前に静まり、待つは主の御声、
主よ語りたまえ、まことを。
[*Refrain]
Silently now I wait for Thee,
- 28 -
2.鈍いこの耳に、説き聞かせたまえ。
主イエスのみことばを、待ち望む我に。
みそばに近づき、耳をばすませて、
主よ知らせたまえ、みことば。
3.つたない口にも、歌わしめたまえ。
たぐいなき御恵み、たたえる歌をば。
Ready, my God, Thy will to see;
Open my eyes, illumine me,
Spirit Divine!
2.Open my ears that I may hear
Voices of truth Thou sendest clear;
And while the wave notes fall on my ear,
Everything false will disappear.
[*Refrain]
御前に進んで、仰ぎ見る主イエス、
今ぞ告げたまえ、御旨を。
3.Open my mouth and let me bear
Tidings of mercy everywhere;
Open my heart and let me prepare
Love with Thy children thus to share.
[*Refrain]
144.静かに神と語らう
144.Still, Still With Thee
1.静かに神と語らう。祈りのこのひととき。
我が内に主は来られて、親しく語りたもう。
1.Still, still with Thee, when purple morning breaketh,
When the bird waketh, and the shadows flee;
Fairer than morning, lovelier than daylight,
Dawns the sweet consciousness, I am with Thee.
2.主の前に思いすべて、注いで祈る時に、
御心我が胸に満ち、安けさ身をば浸す。
3.祈れば愛の主イエスは、必ず答えたもう。
我が身は主の内にあり、主もまた我と共に。
2.Alone with Thee, amid the mystic shadows,
The solemn hush of nature newly born;
Alone with Thee in breathless adoration,
In the calm dew and freshness of the morn.
3.As in the dawning o’er the waveless ocean
The image of the morning star doth rest,
So in the stillness Thou beholdest only
Thine image in the waters of my breast.
145.心を満たすは
145 Sweet Hour of prayer
1.心を満たすは祈りの安らぎ。
静かに語らう、主イエスを見上げて。
苦しみ、悩みも、痛みも、涙も、
知られる主イエスは、御心成したもう。
1.Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
That calls me from a world of care,
And bids me at my Father’s throne
Make all my wants and wishes known.
In seasons of distress and grief,
My soul has often found relief
And oft escaped the tempter’s snare
By thy return, sweet hour of prayer!
2.心を満たすは祈りの慰め。
苦しみ悩みをすべて打ち明けて。
耳を傾けて主イエスは聞かれる。
すべてをゆだねて、心は安らか。
3.祈りは聞かれる。やがて時が来て、
私の思いを遥かに超えて。
主イエスの御心、すべてを動かす。
その日を望んで、祈れる喜び。
2.Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
The joys I feel, the bliss I share,
Of those whose anxious spirits burn
With strong desires for thy return!
With such I hasten to the place
Where God my Savior shows His face,
And gladly take my station there,
And wait for thee, sweet hour of prayer!
3.Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!
Thy wings shall my petition bear
To Him whose truth and faithfulness
Engage the waiting soul to bless.
And since He bids me seek His face,
Believe His Word and trust His grace,
I’ll cast on Him my every care,
And wait for thee, sweet hour of prayer!
146.胸の奥の痛み
146.Somebody's here with an aching heart
- 29 -
1.胸の奥の痛みは主は知りたまい、
人の知らぬ涙主はぬぐわれる。
胸の奥をただそのまま、
祈れば主イエスは、私のそばに。
2.疲れ果てた足を主は強められ、
倒れふす私を主は負いたもう。
胸の奥をただそのまま、
祈れば主イエスは、私のそばに。
1 Somebody’s here with an aching heart,
No rest and no peace within;
Somebody’s here and the teardrops start
As God convicts of sin.
[*Refrain]
Jesus will give you rest,
Jesus will give you rest,
Turn from your sin,
Call now on Him,
For Jesus will give you rest.
3.ひとり主に祈れば心は満ちて、
暖かい望みは胸にあふれる。
2 Somebody’s here with a burden’d soul,
A heart that’s inclined to pray;
Seeking for cleansing, for peace and pow’r,
To you doth the Spirit say;
胸の奥をただそのまま、
祈れば主イエスは、私のそばに。
[*Refrain]
3 Somebody’s here whom the Lord doth seek,
My brother, that somebody’s you;
Come as you are, make no delay,
And prove ev’ry promise true.
[*Refrain]
147.静かに祈れば答えてくださる主よ
147.Wounded for me
1.静かに祈れば
答えてくださる主よ。
私の内に主は住み、
主の内に我も生く。
1.Wounded for me, wounded for me,
There on the cross He was wounded for me;
Gone my transgressions, and now I am free,
All because Jesus was wounded for me.
2.すべてを告げれば
赦してくださる主よ。
我の内に主は住み、
主の内に我も生く。
3.思いを語れば、
わかってくださる主よ。
我の内に主は住み、
主の内に我も生く。
2.Dying for me, dying for me,
There on the cross He was dying for me;
Now in His death my redemption I see,
All because Jesus was dying for me.
3.Risen for me, risen for me,
Up from the grave He has risen for me;
Now evermore from death’s sting I am free,
All because Jesus has risen for me.
148.露にぬれるあさまだき
148.It is Well
1.露にぬれる朝まだき、痛む心をば、
ただ主イエスに差し出せば、
共に背負いたもう。
1.When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou hast taught me to say,
It is well, it is well with my soul.
やがて胸を浸す主の安けさ。
It is well with my soul,
It is well, it is well with my soul.
2.あかね燃える夕暮れに、騒ぐ胸の内、
すべて主に打ち明ければ、
主イエスは聞きたもう。
やがて胸を浸す主の安けさ。
3.星々の瞬く夜、友の救いをば、
人知れず祈る時に、
主は聞き入れたもう。
やがて胸を浸す主の安けさ。
2.Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ hath regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
It is well with my soul,
It is well, it is well with my soul.
3.My sin—oh, the bliss of this glorious thought!—
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
- 30 -
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
It is well with my soul,
It is well, it is well with my soul.
149.暗やみには光を
149.I have a Savior
1.暗やみには光を、荒波には港を、
苦しみには安らぎ、主は備えられる。
1.I have a Savior who lightens my way,
I have a Savior who brightens the day,
I have a Savior who hears when I pray,
‘Tis Jesus, the Light of the world.
心に住む優しい主は
静かに語られる、
「わたしの名で求めるなら、
すべてをしよう。」と。
2.試みには助けを、絶望には希望を、
悲しみには笑顔を、主は与えられる。
心に住む優しい主は
静かに語られる、
「わたしの名で求めるなら、
すべてをしよう。」と。
3.滅ぶ死にはいのちを、罪咎には赦しを、
地の果てまで救いを、主は与えられる。
心に住む優しい主は
静かに語られる、
「わたしの名で求めるなら、
すべてをしよう。」と。
[*Refrain]
He makes my way lighter,
He makes my day brighter,
He walks all life’s journey with me;
His presence and glory
Are round me and o’er me,
And lightens the pathway for me.
2.I have a Savior who always is true,
I have a Savior who always will do
All He has promised for me and for you,
‘Tis Jesus, the Light of the world.
[*Refrain]
3.I have a Savior wherever I be,
I have a Savior on land or on sea,
Caring and watching in love over me,
‘Tis Jesus, the Light of the world.
[*Refrain]
150.みこころをば尋ね求め
150.Is Your All On The Altar?
1.御心をば尋ね求め、
祈れど答えなく。
迷いの淵絶望の中
苦しむその時に。
1.You have longed for sweet peace,
And for faith to increase,
And have earnestly, fervently prayed;
But you cannot have rest,
Or be perfectly blest,
Until all on the altar is laid.
[*Refrain]
身も心もすべてを主に、
ただ投げ出して祈る。
我が思いを空しくして、
主の御心を待つ。
2.主の御声を慕い求め、
みことばを頼りに。
祈りゆくは心満ちて、
胸ひたすら安らぎ。
[*Refrain]
3.私の主よ。私の神。
ただあなたひとりに。
従いゆき、すべてゆだね、
生きるこのしあわせ。
[*Refrain]
[*Refrain]
Is your all on the altar of sacrifice laid?
Your heart does the Spirit control?
You can only be blest,
And have peace and sweet rest,
As you yield Him your body and soul.
2.Would you walk with the Lord,
In the light of His Word,
And have peace and contentment alway?
You must do His sweet will,
To be free from all ill,
On the altar your all you must lay.
[*Refrain]
3.O we never can know
What the Lord will bestow
Of the blessings for which we have prayed,
Till our body and soul
He doth fully control,
And our all on the altar is laid.
- 31 -
[*Refrain]
151.静かな夜明けに心ひそめ
151.Thy Holy Spirit, Lord, Alone
1.静かな夜明けに心ひそめ、
みことば頼りにひとり祈る。
1.Thy Holy Spirit, Lord, alone,
Can turn our hearts from sin;
His power alone can sanctify
And keep us pure within.
心の奥をそのまま主に、
打ち明け語らうこの安けさ。
2.騒がしい昼のひとときにも、
迷いを忘れてひとり祈る。
心の奥をそのまま主に、
打ち明け語らうこの安けさ。
3.夜のしじまにも思い込めて、
友の救いをばひとり祈る。
心の奥をそのまま主に、
打ち明け語らうこの安けさ。
[*Refrain]
O Spirit of Faith and Love,
Come in our midst, we pray,
And purify each waiting heart;
Baptize us with pow'r today.
2.Thy Holy Spirit, Lord, alone
Can deeper love inspire;
His power alone within our souls
Can light the sacred fire.
[*Refrain]
3.Thy Holy Spirit, Lord, can bring
The gifts we seek in prayer;
His voice can words of comfort speak,
And still each wave of care.
[*Refrain]
152.主が下さる安けさは
152.Like a river, glorious
1.主が下さる安けさは、
いと静かに流れ来て、
我が心に満ちあふれ
ただ主にある思いのみ。
1.Like a river glorious, is God’s perfect peace,
Over all victorious, in its bright increase;
Perfect, yet it floweth, fuller every day,
Perfect, yet it groweth, deeper all the way.
主の御腕に守られて、
共に歩む安けさよ。
2.つらく重い試みも、
涙流す苦しみも、
そのまま主に打ち明けて
ゆだね祈る安けさよ。
主の御腕に守られて、
共に歩む安けさよ。
3.主の御前に進みゆき、
心注ぎ祈る時、
主はすべてを聞きたまい
今ぞたもう安けさを。
主の御腕に守られて、
共に歩む安けさよ。
[*Refrain]
Stayed upon Jehovah,
hearts are fully blest
Finding, as He promised,
perfect peace and rest.
2.Hidden in the hollow of His blessed hand,
Never foe can follow, never traitor stand;
Not a surge of worry, not a shade of care,
Not a blast of hurry touch the spirit there.
[*Refrain]
3.Every joy or trial falleth from above,
Traced upon our dial by the Sun of Love;
We may trust Him fully all for us to do.
They who trust Him wholly find Him wholly true.
[*Refrain]
153.この世の海をさまよう
153.The Haven of Rest
1.この世の海をさまよう疲れた小舟は、
主の呼ぶ声を頼りに港に急ぐ。
1 My soul in sad exile was out on life’s sea,
So burdened with sin and distressed,
Till I heard a sweet voice, saying, “Make Me your choice”;
And I entered the “Haven of Rest”!
安らぎの港に着き重い荷をおろして、
すべてを神にゆだねて、生きる安けさ。
[*Refrain]
- 32 -
2.逆巻く海の大波、溺れゆく人に、
優しく神は呼びかけ、手を伸べたもう。
安らぎの港に着き重い荷をおろして、
すべてを神にゆだねて、生きる安けさ。
3.迷いの雲は過ぎゆき、恐れを忘れて、
ゆくてに臨む光はまことのいのち。
I’ve anchored my soul in the “Haven of Rest,”
I’ll sail the wide seas no more;
The tempest may sweep over wild, stormy, deep,
In Jesus I’m safe evermore.
2 I yielded myself to His tender embrace,
In faith taking hold of the Word,
My fetters fell off, and I anchored my soul;
The “Haven of Rest” is my Lord.
[*Refrain]
安らぎの港に着き重い荷をおろして、
すべてを神にゆだねて、生きる安けさ。
3 The song of my soul, since the Lord made me whole,
Has been the old story so blest,
Of Jesus, who’ll save whosoever will have
A home in the “Haven of Rest.”
[*Refrain]
154.山で主は語られた
154.The Rose Of Sharon
1.山で主は語られた。
「ソロモンの栄華は、
美しい野の花の一つにおよばない。」
1.There’s a Rose that is blooming for you, friend,
There’s a Rose that is blooming for me;
Its perfume is pervading the world, friend,
Its perfume is for you and for me.
草花でさえも、神は装われる。
ましてや私たち、
恵みは、限りなく。
[*Refrain]
There’s a Rose that is blooming for you, friend,
There’s a Rose that is blooming for me;
Its perfume is pervading the world, friend,
Its perfume is for you and for me.
2.「いのちは食べ物より、どれだけ大切か。
心煩わせても
いのちは延ばせない。」
草花でさえも、神は装われる。
ましてや私たち、
恵みは、限りなく。
3.「神の国とその義を、
まず求める時に、
必要な糧はみな神が与えられる。」
草花でさえも、神は装われる。
ましてや私たち、
恵みは、限りなく。
2.Long ago in the valley so fair, friend,
Far away by the beautiful sea,
This pure Rose in its beauty first bloomed, friend,
And it blooms still for you and for me.
[*Refrain]
3.All in vain did they crush this fair flow’r, friend,
All in vain did they shatter the tree;
For its roots, deeply bedded, sprang forth, friend,
And it blooms still for you and for me.
[*Refrain]
155.胸の内のこの安けさ
155.Constantly Abiding
1.胸の内のこの安けさ、
騒がすものはなし。
この世の霧渦巻くとも
かなたには光が。
1.There’s a peace in my heart
that the world never gave,
A peace it cannot take away;
Though the trials of life may surround like a cloud,
I’ve a peace that has come here to stay!
我らはみな主のあとを、
慕いてゆくどこまでも。
主のみそばには安けさが、
とこしえまであふれる。
[*Refrain]
Constantly abiding, Jesus is mine;
Constantly abiding, rapture divine;
He never leaves me lonely, whispers, O so kind:
“I will never leave thee,” Jesus is mine.
2.胸の内のこの静けさ、
揺るがすものはなし。
主に守られ、主に愛され、
主と生きるしあわせ。
2.All the world seemed to sing of a Savior and King,
When peace sweetly came to my heart;
Troubles all fled away and my night turned to day,
Blessèd Jesus, how glorious Thou art!
- 33 -
我らはみな主のあとを、
慕いてゆくどこまでも。
主のみそばには安けさが、
とこしえまであふれる。
[*Refrain]
156.主イエスのみそばに慕い寄れば
156.There is a place of quiet rest
1.主イエスのみそばに慕い寄れば、
罪は赦されて安らぎ得る。
1.There is a place of quiet rest,
Near to the heart of God.
A place where sin cannot molest,
Near to the heart of God.
主イエスよ、我を、おそば近く
引き寄せたまえ、御手を伸べて。
2.主イエスのみそばに逃げ込む時、
重荷取り去られ、恵みは満つ。
主イエスよ、我を、おそば近く
引き寄せたまえ、御手を伸べて。
3.主イエスのみそばの牧場にゆき、
緑の水辺に共に憩う。
主イエスよ、我を、おそば近く
引き寄せたまえ、御手を伸べて。
[*Refrain]
O Jesus, blest Redeemer,
Sent from the heart of God,
Hold us who wait before Thee
Near to the heart of God.
2.There is a place of comfort sweet,
Near to the heart of God.
A place where we our Savior meet,
Near to the heart of God.
[*Refrain]
3.There is a place of full release,
Near to the heart of God.
A place where all is joy and peace,
Near to the heart of God.
[*Refrain]
157.主イエスは私のただひとりの神
157.Sweet Saviour Bless Us Ere We Go
1.主イエスは私の、ただひとりの神。
祈れば必ず、答えてくださる。
1.Sweet Saviour! Bless us ere we go;
Thy word into our minds instill;
And make our lukewarm hearts to glow
With lowly love and fervent will.
ただ主を慕いて、みあとに従う。
2.主イエスは私の、罪を赦す神。
十字架にいのちを、捨てて救われた。
ただ主を慕いて、みあとに従う。
3.主イエスは私の、すべてを知る方。
嘆きも痛みも、やがては過ぎ行く。
ただ主を慕いて、みあとに従う。
[*Refrain]
Thro' life's long day
and deaths dark night,
O gentle Jesus! be our light;
Jesus! be our light.
2.The day is done; its hours have run;
And Thou hast taken count of all,
The scanty triumphs grace hath won,
The broken vow, and frequent fall.
[*Refrain]
3.Grant us, dear Lord! From evil ways
True absolution and release;
And bless us more than in past days
With purity and inward peace.
[*Refrain]
158.生きることの喜び知る
158.What a wonderful change
1.生きることの喜び知る、主を信じてから。
生きてゆく希望あふれる、主を信じてから。
1.What a wonderful change in my life has been wrought
Since Jesus came into my heart!
I have light in my soul for which long I had sought,
Since Jesus came into my heart!
- 34 -
[*Refrain]
主を信じてから、救い受けてから
心にあふれる喜び、主を信じてから。
2.悩みは迷いは消え去った、主を信じてから。
罪の恐れは除かれた、主を信じてから。
[*Refrain]
3.救われた喜びあふる、主を信じてから。
十字架を仰ぎ生きてゆく。主を信じてから。
[*Refrain]
4.再び来られる主を待つ、主を信じてから。
主のおそばで共に生きる、主を信じてから。
[*Refrain]
[*Refrain]
Since Jesus came into my heart!
Since Jesus came into my heart!
Floods of joy o’er my soul like the sea billows roll,
Since Jesus came into my heart!
2.I have ceased from my wand’ring and going astray,
Since Jesus came into my heart!
And my sins which were many are all washed away,
Since Jesus came into my heart!
[*Refrain]
3.I’m possessed of a hope that is steadfast and sure,
Since Jesus came into my heart!
And no dark clouds of doubt now my pathway obscure,
Since Jesus came into my heart!
[*Refrain]
4.There’s a light in the valley of death now for me,
Since Jesus came into my heart!
And the gates of the City beyond I can see,
Since Jesus came into my heart!
[*Refrain]
159.すべてをゆだねて
159.Singing I Go
1.すべてをゆだねて歩む我ら、
十字架の血にて、罪赦され。
1.The trusting heart to Jesus clings,
Nor any ill forebodes,
But at the cross of Calv’ry, sings,
Praise God for lifted loads!
歌いながら歩もう。ハレルヤ、ハレルヤ
祈りながら歩もう。御国を目指して。
2.悩みをそのまま主の御前に、
悲しみそのまま主のみもとに。
歌いながら歩もう。ハレルヤ、ハレルヤ
祈りながら歩もう。御国を目指して。
3.優しい主イエスと語らう時、
いのちはあふれて光満ちる。
歌いながら歩もう。ハレルヤ、ハレルヤ
祈りながら歩もう。御国を目指して。
4.主イエスを慕いて日々祈れば、
御国への道を導きたもう。
[*Refrain]
Singing I go along life’s road,
Praising the Lord, praising the Lord,
Singing I go along life’s road,
For Jesus has lifted my load.
2.The passing days bring many cares,
“Fear not,” I hear Him say,
And when my fears are turned to prayers,
The burdens slip away.
[*Refrain]
3.He tells me of my Father’s love,
And never slumb’ring eye,
My everlasting King above
Will all my needs supply.
歌いながら歩もう。ハレルヤ、ハレルヤ
祈りながら歩もう。御国を目指して。
[*Refrain]
160.主イエスを仰いで歩む楽しさ
160.Step By Step
1.主イエスを仰いで、歩む楽しさ。
みあとを慕いて、どこまでもゆく。
1.’Tis so sweet to walk with Jesus,
Step by step and day by day;
Stepping in His very footprints,
Walking with Him all the way.
4.When to the throne of grace I flee,
I find the promise true,
The mighty arms upholding me
Will bear my burdens too.
- 35 -
いつもいつも主に守られ
共に歩むこの安けさ。
2.主イエスに従い、生きる安けさ。
すべてをゆだねて、ひたすら歩む。
いつもいつも主に守られ
共に歩むこの安けさ。
3.緑の牧場に、憩う豊かさ。
いのちの泉に、恵みあふれる。
いつもいつも主に守られ
共に歩むこの安けさ。
4.御国を目指して、歩む喜び。
御顔仰ぐ日は、間近に迫る。
[*Refrain]
Step by step, step by step,
I would walk with Jesus,
All the day, all the way,
Keeping step with Jesus.
2.’Tis so safe to walk with Jesus,
Leaning hard upon His arm,
Following closely where He leads us,
None can hurt and naught can harm.
[*Refrain]
3.Step by step I’ll walk with Jesus,
Just a moment at a time;
Heights I have not wings to soar to
Step by step my feet can climb.
[*Refrain]
いつもいつも主に守られ
共に歩むこの安けさ。
4.Jesus keep me closer—closer,
Step by step and day by day;
Stepping in Thy very footprints
Walking with Thee all the way.
[*Refrain]
161.悪の誘い、甘いわな
161.Yield not to temptation
1.悪の誘い、甘いわな、
陥るとき罪となる。
主を見上げてただ祈り、
拠り頼めば守りたもう。
祈りのうちに主は答えられ、
みことばもて導きたもう。
1.Yield not to temptation,
for yielding is sin;
Each vict’ry will help you some
other to win;
Fight manfully onward,
dark passions subdue;
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.
2.十字架につき、いのち捨てて、
私の罪赦された、
主イエスこそは救いの主。
すべてを捨て、従いゆく。
[*Refrain]
Ask the Savior to help you,
Comfort, strengthen, and keep you;
He is willing to aid you,
He will carry you through.
祈りのうちに主は答えられ、
みことばもて導きたもう。
2.Shun evil companions,
bad language disdain,
God’s name hold in rev’rence,
nor take it in vain;
Be thoughtful and earnest,
kindhearted and true;
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.
[*Refrain]
162.慕う主イエス、あなただけが
162.My Jesus, as Thou wilt
1.慕う主イエス、あなただけが
私の心すべて知られる。
悲しみにも喜びにも
いつも共にいてくださる。
1.My Jesus, as Thou wilt!
Oh, may Thy will be mine!
Into Thy hand of love
I would my all resign;
Through sorrow, or through joy,
conduct me as Thine own,
And help me still to say,
my Lord, Thy will be done!
2.涙の夜、試みの朝、
私の悩みすべて知られて
- 36 -
祈る声に耳すまされる。
主よ今こそ導きたまえ。
3.道に迷い、胸は痛み。
ゆくて見えず、苦しむ時、
主は静かに語りたもう。
主の御心その愛をば。
2.My Jesus, as Thou wilt!
If needy here and poor,
Give me Thy people’s bread,
their portion rich and sure.
The manna of Thy Word
Let my soul feed upon;
And if all else should fail,
my Lord, thy will be done.
3.My Jesus, as Thou wilt!
Though seen through many a tear,
Let not my star of hope
grow dim or disappear;
Since Thou on earth hast wept,
and sorrowed oft alone,
If I must weep with Thee,
my Lord, Thy will be done!
163.われは幼く
163.Simply Trusting Every Day
1.我は幼く、小さくあれど、
心のすべて、そのまま主イエスに。
1.Simply trusting every day,
Trusting through a stormy way;
Even when my faith is small,
Trusting Jesus, that is all.
いつも主イエスは、私のそばに。
嵐の夜も、光の朝も。
2.寂しい時は、主イエスと語り、
うれしい時は、主イエスと歌う。
いつも主イエスは、私のそばに。
嵐の夜も、光の朝も。
3.心の中の、御霊の声は、
いつも私の、手を取り導く。
いつも主イエスは、私のそばに。
嵐の夜も、光の朝も。
4.小さな祈り、いつも聞かれて、
優しい主イエス、御手を伸べたもう。
いつも主イエスは、私のそばに。
嵐の夜も、光の朝も。
[*Refrain]
Trusting Him while life shall last,
Trusting Him till earth be past;
Till within the jasper wall,
Trusting Jesus, that is all.
2.Trusting as the moments fly,
Trusting as the days go by;
Trusting Him whate’er befall,
Trusting Jesus, that is all.
[*Refrain]
3.Trusting Him while life shall last,
Trusting Him till earth be past;
Till within the jasper wall,
Trusting Jesus, that is all.
[*Refrain]
4.Brightly doth His Spirit shine
Into this poor heart of mine;
While He leads I cannot fall;
Trusting Jesus, that is all.
[*Refrain]
164.さまよう私を愛の絆で
164.I've found a Friend
1.さまよう私を愛の絆で、
みそばに引き寄せ救われた主よ。
1.I’ve found a Friend, oh, such a friend!
He loved me ere I knew Him;
He drew me with the cords of love,
And thus He bound me to Him.
主イエスのみそばは、いつも慕わし。
私のすべては、今は主のもの。
2.生まれる前から私を数え、
いのちの書物にしるされた主よ。
And round my heart still closely twine
Those ties which naught can sever,
For I am His, and He is mine,
Forever and forever.
主イエスのみそばは、いつも慕わし。
2,I’ve found a Friend, oh, such a friend!
- 37 -
私のすべては、今は主のもの。
3.十字架にかかりて私の罪を、
贖われた主の愛の貴さ。
主イエスのみそばは、いつも慕わし。
私のすべては、今は主のもの。
He bled, He died to save me;
And not alone the gift of life,
But His own Self He gave me!
Naught that I have mine own I call,
I’ll hold it for the Giver,
My heart, my strength, my life, my all
Are His, and His forever.
3.I’ve found a Friend, oh, such a friend!
All pow’r to Him is given,
To guard me on my onward course,
And bring me safe to heaven.
Th’ eternal glories gleam afar,
To nerve my faint endeavor;
So now to watch, to work, to war,
And then to rest forever.
165.主は私の羊飼い
165.He Hideth My Soul
1.主は私の羊飼い。乏しいことなく、
緑の牧場に伏して、安らかに憩う。
1.A wonderful Savior is Jesus my Lord,
A wonderful Savior to me;
He hideth my soul in the cleft of the rock,
Where rivers of pleasure I see.
[*Refrain]
いのちの日、続く限り、恵みはあふれて。
いつまでも私たちは、憩いの水のほとり、
主とともに住まう。
2.主は私の救い主。さまよう羊の、
いのちを生き返らせて、義に導かれる。
[*Refrain]
3.たとえ死の谷ゆくとも、恐れることなし。
私とともにおられる、主が守りたもう。
[*Refrain]
[*Refrain]
He hideth my soul in the cleft of the rock,
That shadows a dry, thirsty land;
He hideth my life in the depths of His love,
And covers me there with His hand,
And covers me there with His hand.
2.A wonderful Savior is Jesus my Lord,
He taketh my burden away,
He holdeth me up and I shall not be moved,
He giveth me strength as my day.
[*Refrain]
3.When clothed with His brightness transported I rise
To meet Him in clouds of the sky,
His perfect salvation, His wonderful love,
I’ll shout with the millions on high.
[*Refrain]
166.愛する主イエスにゆだね歩めば
166.All The Way My Savior Leads Me
1.愛する主イエスにゆだね歩めば
いつも満たされて、生きる安けさ。
恵み降り注ぎ、喜びあふれ
御心のままに、主は成したもう。
御心のままに、主は成したもう。
1.All the way my Savior leads me,
What have I to ask beside?
Can I doubt His tender mercy,
Who through life has been my Guide?
Heav’nly peace, divinest comfort,
Here by faith in Him to dwell!
For I know, whate’er befall me,
Jesus doeth all things well;
For I know, whate’er befall me,
Jesus doeth all things well.
2.試みのときは御手を差し伸べ
行き悩む道は、先に立たれて、
導かれる主のあとを慕いて
ひたすら従う、主の足あとに。
ひたすら従う、主の足あとに。
3.限りない恵み、救いのみわざ、
御国に昇れば、主イエスにまみえ、
我ら声あげて喜び歌おう。
2.All the way my Savior leads me,
Cheers each winding path I tread,
Gives me grace for every trial,
Feeds me with the living Bread.
Though my weary steps may falter
And my soul athirst may be,
- 38 -
主イエスのみそばで、生きるしあわせ。
主イエスのみそばで、生きる喜び。
Gushing from the Rock before me,
Lo! A spring of joy I see;
Gushing from the Rock before me,
Lo! A spring of joy I see.
3.All the way my Savior leads me,
Oh, the fullness of His love!
Perfect rest to me is promised
In my Father’s house above.
When my spirit, clothed immortal,
Wings its flight to realms of day
This my song through endless ages:
Jesus led me all the way;
This my song through endless ages:
Jesus led me all the way.
167.風吹きつのる道に悩み
167.If Jesus Goes With Me
1.風吹きつのる道に悩み、荒野の岩に傷つくとも、
私の右、主はおられて、力づけて守られる。
1.It may be in the valley, where countless dangers hide;
It may be in the sunshine that I, in peace, abide;
But this one thing I know—if it be dark or fair,
If Jesus is with me, I’ll go anywhere!
[*Refrain]
主とともに歩む道は、どこまでもどこまでも楽しく、
主とともにたどる、ゆく手は、光のかなたの御国。
2.主の御救いを伝えゆけば、世にそしられて悲しむとも、
私の右、主はおられて、御手を伸べていだかれる。
[*Refrain]
[*Refrain]
If Jesus goes with me, I’ll go anywhere!
’Tis heaven to me, where’er I may be, if He is there!
I count it a privilege here, His cross to bear,
If Jesus goes with me, I’ll go anywhere!
3.人の力でできぬことも、御心ならば必ず成る。
主よ私を、踏みつけても、通りたまえ、ためらわず。
2.It may be I must carry the blessed Word of life
Across the burning deserts to those in sinful strife;
And though it be my lot to bear my colors there,
If Jesus goes with me, I’ll go anywhere!
[*Refrain]
[*Refrain]
3.But if it be my portion to bear my cross at home,
While others bear their burdens beyond the billow’s foam,
I’ll prove my faith in Him—confess His judgments fair,
If Jesus stays with me, I’ll stay anywhere!
[*Refrain]
168.慕い仰ぐわが主イエスよ
168.Precious Lord, take my hand
1.慕い仰ぐ、我が主イエスよ。
支えたまえ我を。
1.Precious Lord, take my hand
Lead me on, let me stand
I am tired, I am weak, I am lone
傷に痛み、疲れ果てて
倒れあえぐ我を。
Through the storm, through the night
Lead me on to the light
Take my hand, precious Lord
Lead me home
2.嵐猛り、闇は深く、
ゆく手光見えず。
この手を取り、連れ出したまえ、
道に迷う我を。
3.叫び祈る声を聞かれ、
答えられる主イエス。
いつも共に、私のそばで、
支えたもう主イエス。
2.When my way grows drear
Precious Lord, linger near
When my light is almost gone
Hear my cry, hear my call
Hold my hand, lest I fall
Take my hand precious Lord
Lead me home
3.When the darkness appears
And the night draws near
And the day is past and gone
- 39 -
At the river, I stand
Guide my feet, hold my hand
Take my hand precious Lord
Lead me home
169.行く手に望みは消えて
169.Count Your Blessings
1.ゆく手に望みは消えて、導く光は見えず、
祈りの声も途絶えて、舟沈みゆくそのとき。
1.When upon life’s billows you are tempest-tossed,
When you are discouraged, thinking all is lost,
Count your many blessings, name them one by one,
And it will surprise you what the Lord hath done.
[*Refrain]
見よ!主のなさること。主は生きておられる。
思いと時を越え、すべてをよきに成したもう。
2.仲良く歩いた群れが、試みの中で乱れ、
一つになれずに悩み、道見失うそのとき。
[*Refrain]
3.見上げる山並み遠く、雲はゆく手をさえぎり、
小道は谷間に消えて、崖迫り来るそのとき。
[*Refrain]
Count your blessings, name them one by one,
Count your blessings, see what God hath done!
Count your blessings, name them one by one,
Count your many blessings, see what God hath done.
2.Are you ever burdened with a load of care?
Does the cross seem heavy you are called to bear?
Count your many blessings, every doubt will fly,
And you will keep singing as the days go by.
Count your blessings, name them one by one,
Count your blessings, see what God hath done!
Count your blessings, name them one by one,
And it will surprise you what the Lord hath done.
3.When you look at others with their lands and gold,
Think that Christ has promised you His wealth untold;
Count your many blessings—money cannot buy
Your reward in heaven, nor your home on high.
Count your blessings, name them one by one,
Count your blessings, see what God hath done!
Count your blessings, name them one by one,
And it will surprise you what the Lord hath done.
170.主こそただひとり私の神
170.Jesus is all the world to me
1.主こそただひとり私の神。
すべてを知られて愛を注ぎ、
苦しい時にも、悲しい時にも、
手を取り導く主イエス。
1.Jesus is all the world to me,
My life, my joy, my all;
He is my strength from day to day,
Without Him I would fall.
When I am sad, to Him I go,
No other one can cheer me so;
When I am sad, He makes me glad,
He’s my Friend.
2.変わらぬまことで愛したもう。
主イエスのみそばに、ただ安らう、
祈りの時にも、賛美の時にも、
優しく聞かれる主イエス。
3.燃える火のような試みにも、
抜け出す道をば備えられて、
涙する時も、喜びの時も、
助けて強める主イエス。
4.御国へと昇る時が来れば、
御顔を拝するその喜び、
病の時にも、老いゆく時にも、
私を負いたもう主イエス。
2.Jesus is all the world to me,
My Friend in trials sore;
I go to Him for blessings, and
He gives them o’er and o’er.
He sends the sunshine and the rain,
He sends the harvest’s golden grain;
Sunshine and rain, harvest of grain,
He’s my Friend.
3.Jesus is all the world to me,
And true to Him I’ll be;
Oh, how could I this Friend deny,
When He’s so true to me?
Following Him I know I’m right,
He watches o’er me day and night;
Following Him by day and night,
He’s my Friend.
- 40 -
4.Jesus is all the world to me,
I want no better Friend;
I trust Him now, I’ll trust Him when
Life’s fleeting days shall end.
Beautiful life with such a Friend,
Beautiful life that has no end;
Eternal life, eternal joy,
He’s my Friend.
171.やさしい御手を
171.Saviour, lead me lest I stray
1.優しい御手を、慕います主よ。
迷いの時も、寂しい時も。
1 Savior, lead me, lest I stray,
Gently lead me all the way;
I am safe when by Thy side,
I would in Thy love abide.
主よ。今、御手を伸ばして、
私を守り、導きたまえ。
2.力の御手を、祈ります主よ。
進まぬ時も、動かぬ時も。
主よ。今、御手を伸ばして、
私を守り、導きたまえ。
3.私のすべて、御手にあります。
世にある時も、召されたあとも。
主よ。今、御手を伸ばして、
私を守り、導きたまえ。
[*Refrain]
Lead me, lead me,
Savior, lead me lest I stray; (lest I stray;)
Gently down the stream of time,(stream of time,)
Lead me, Savior, all the way. (all the way.)
2 Thou the refuge of my soul
When life’s stormy billows roll;
I am safe when Thou art nigh,
All my hopes on Thee rely.
[*Refrain]
3 Savior, lead me, then at last,
When the storm of life is past,
To the land of endless day,
Where all tears are wiped away.
[*Refrain]
172.波は高くして光は見えず
172. Let the Lower Lights Be Burning
1.波は高くして光は見えず、
闇の海原に漂う小舟。
1.Brightly beams our Father’s mercy,
From His lighthouse evermore,
But to us He gives the keeping
Of the lights along the shore.
一筋の光闇をつらぬき、
救いの港に神は導く。
2.罪の暗闇に恐れはつのり、
捜せど見えぬは港のあかり。
一筋の光闇をつらぬき、
救いの港に神は導く。
3.急ぎみことばを高く掲げよ。
迷う舟人の沈まぬうちに。
一筋の光闇をつらぬき、
救いの港に神は導く。
[*Refrain]
Let the lower lights be burning!
Send a gleam across the wave!
Some poor fainting struggling seaman
You may rescue, you may save.
2.Dark the night of sin has settled,
Loud the angry billows roar;
Eager eyes are watching, longing,
For the lights along the shore.
[*Refrain]
3.Trim your feeble lamp, my brother;
Some poor sailor, tempest-tossed,
Trying now to make the harbor,
In the darkness may be lost.
[*Refrain]
173.愛する主イエス、あなたの胸に
173. Jesus, Lover of my soul
- 41 -
1.愛する主イエス、あなたの胸に、
抱きとめたまえ、小さな私。
力尽き果て、忘れ去られて。
ただ主イエスだけ、私の友は。
2.愛する主イエス、あなたの腕で、
守らせたまえ、弱いこの身を。
望み消え失せ、光は見えず。
ただ主が語る、みことば頼り。
3.愛する主イエス、翼の陰に、
守られ憩うその安けさよ。
試練の時も、喜ぶ時も、
主イエスのもとに、私は休む。
4.愛する主イエス、いのちの泉。
恵みは満ちて、この身にあふる。
語る御声に、耳をすませば、
心の中に、いのちあふれる。
1.Jesus, lover of my soul, let me to Thy bosom fly,
While the nearer waters roll, while the tempest still is high.
Hide me, O my Savior, hide, till the storm of life is past;
Safe into the haven guide; O receive my soul at last.
2.Other refuge have I none, hangs my helpless soul on
Thee;
Leave, ah! leave me not alone, still support and comfort
me.
All my trust on Thee is stayed, all my help from Thee I
bring;
Cover my defenseless head with the shadow of Thy wing.
3.Wilt Thou not regard my call? Wilt Thou not accept my
prayer?
Lo! I sink, I faint, I fall—Lo! on Thee I cast my care;
Reach me out Thy gracious hand! While I of Thy strength
receive,
Hoping against hope I stand, dying, and behold, I live.
4.Thou, O Christ, art all I want, more than all in Thee I find;
Raise the fallen, cheer the faint, heal the sick, and lead the
blind.
Just and holy is Thy Name, I am all unrighteousness;
False and full of sin I am; Thou art full of truth and grace.
174.人知れぬ重荷背負いて
174. Carry Your Cross With A Smile
1.人知れぬ重荷背負いて、荒れ果てた野をゆき、
傷つき倒れるその時、主は抱きしめたもう。
1.Tho’ your heart may be heavy with sorrow and care,
You may others to gladness beguile,
If a face like the light of the morning you wear,
And carry your cross with a smile!
[*Refrain]
「泣けよ我が子よ、胸に抱かれて。
あなたが歩いた苦しみ、私が知っている。」と。
2.故なき謗りに傷つき、いわれなき非難に、
打ちひしがれて伏せる時、主は慰めたもう。
[*Refrain]
Carry your cross with a smile,
Carry your cross with a smile;
You may others from sadness to gladness beguile,
If you carry your cross with a smile.
3.親しい人々去りゆき、ただひとり残され、
寂しさに胸痛む時、主は抱き寄せたもう。
2. Let the well by the wayside that flows unto all
Strength impart for each step of the mile;
Let your faith the great promises often recall,
And carry your cross with a smile!
[*Refrain]
[*Refrain]
[*Refrain]
3. For the work that you faithfully, willingly do,
You shall reap a reward after while;
Only grace in your service can glorify you,
So carry your cross with a smile!
[*Refrain]
175.なぜ試み受け、涙流すのか
175. Not now, but in the coming years
1.なぜ試み受け、涙流すのか。
世にある限りは、知り得ることなし。
1.Not now, but in the coming years,
It may be in the better land,
We’ll read the meaning of our tears,
And there, some time, we’ll understand.
やがて明かされる、そのすべての意味。
御国に昇る時に知る、主の御心。
2.なぜ我が望みは、みな消え去るのか。
なぜ愛する人、今、別れゆくか。
[*Refrain]
Then trust in God through all the days;
Fear not, for He doth hold thy hand;
Though dark thy way, still sing and praise,
Some time, some time we’ll understand.
やがて明かされる、そのすべての意味。
- 42 -
御国に昇る時に知る、主の御心。
3.人の思いをば、遥かに超える、
主イエスの心に、ただ、従いゆく。
やがて明かされる、そのすべての意味。
御国に昇る時に知る、主の御心。
2.We’ll catch the broken thread again,
And finish what we here began;
Heav’n will the mysteries explain,
And then, ah then, we’ll understand.
[*Refrain]
3.We’ll know why clouds instead of sun
Were over many a cherished plan;
Why song has ceased when scarce begun;
’Tis there, some time, we’ll understand.
[*Refrain]
176.恵みはやさしく降り注いで
176.Amazing grace
1.恵みは優しく降り注いで、
私を聖めて救いたもう。
1.Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
2.恵みは静かに降り注いで、
私を見つめて愛したもう。
3.恵みはいつでも降り注いで、
私を御腕で守りたもう。
4.恵みは果てなく降り注いで、
御国に歌声高く響く。
2.’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!
3.Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
4.The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.
177.恵み降り注ぐ
177.There shall be showers of blessing
1.恵み降り注ぐ、渇く心に。
いのちの泉に水はあふれる。
1.There shall be showers of blessing:
This is the promise of love;
There shall be seasons refreshing,
Sent from the Savior above.
十字架につき、いのちを捨てて、
主イエスは我らの、罪赦したもう。
2.恵み降り注ぐ、耳をすませば、
心に響くは主イエスのことば。
十字架につき、いのちを捨てて、
主イエスは我らの、罪赦したもう。
3.恵み降り注ぐ、共に祈れば、
明かしてくださる主の御心を。
十字架につき、いのちを捨てて、
主イエスは我らの、罪赦したもう。
4.恵み降り注ぐ、永遠までも。
主イエスのおそばで生きる喜び。
十字架につき、いのちを捨てて、
主イエスは我らの、罪赦したもう。
[*Refrain]
Showers of blessing,
Showers of blessing we need:
Mercy-drops round us are falling,
But for the showers we plead.
2.There shall be showers of blessing,
Precious reviving again;
Over the hills and the valleys,
Sound of abundance of rain.
[*Refrain]
3.There shall be showers of blessing;
Send them upon us, O Lord;
Grant to us now a refreshing,
Come, and now honor Thy Word.
[*Refrain]
4.There shall be showers of blessing:
Oh, that today they might fall,
- 43 -
Now as to God we’re confessing,
Now as on Jesus we call!
[*Refrain]
178.この世の黒雲渦巻くその時
178.I'm pressing on the upward way
1.この世の黒雲渦巻くその時、
叫べば主イエスは御手を伸ばされる。
1.I’m pressing on the upward way,
New heights I’m gaining every day;
Still praying as I onward bound,
“Lord, plant my feet on higher ground.”
見上げるかなたに光は輝く。
御国を仰いで歩む喜びよ。
2.望みは消え去り倒れるその時、
祈れば主イエスは助けてくださる。
見上げるかなたに光は輝く。
御国を仰いで歩む喜びよ。
3.主イエスは十字架でいのちを捨てられ、
我らの罪をばすべて赦された。
見上げるかなたに光は輝く。
御国を仰いで歩む喜びよ。
[*Refrain]
Lord, lift me up, and let me stand
By faith on Canaan’s tableland;
A higher plane than I have found,
Lord, plant my feet on higher ground.
2. My heart has no desire to stay
Where doubts arise and fears dismay;
Though some may dwell where these abound,
My prayer, my aim, is higher ground.
[*Refrain]
3. I want to live above the world,
Though Satan’s darts at me are hurled;
For faith has caught the joyful sound,
The song of saints on higher ground.
[*Refrain]
179.罪と滅びの道たどりゆくわれらを
179.Grace Greater Than Our Sin
1.罪と滅びの道、たどりゆく我らを、
十字架で血を流し、救われた主イエスよ。
Marvelous grace of our loving Lord,
Grace that exceeds our sin and our guilt!
Yonder on Calvary’s mount outpoured,
There where the blood of the Lamb was spilled.
血潮で罪を洗い聖め
救いを与えたもう主イエス。
2.迷い歩く羊、主は声をかけられ、
いのち湧く泉に、ともなわれる主イエス。
血潮で罪を洗い聖め
救いを与えたもう主イエス。
3.限りない恵みは、この身にもあふれる。
すべて主にゆだねて、日々歩む安けさ。
血潮で罪を洗い聖め
救いを与えたもう主イエス。
[*Refrain]
Grace, grace, God’s grace,
Grace that will pardon and cleanse within;
Grace, grace, God’s grace,
Grace that is greater than all our sin.
2.Sin and despair, like the sea waves cold,
Threaten the soul with infinite loss;
Grace that is greater, yes, grace untold,
Points to the refuge, the mighty cross.
[*Refrain]
3.Dark is the stain that we cannot hide.
What can avail to wash it away?
Look! There is flowing a crimson tide,
Brighter than snow you may be today.
[*Refrain]
180.心を主イエスに注ぎ出すとき
180.What a Friend We Have In Jesus
1.心を主イエスに注ぎ出す時、
主はいと優しく語らいたもう。
1.What a friend we have in Jesus,
All our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry
Everything to God in prayer!
悩みと憂いに沈むその時、
- 44 -
主イエスは呼ばれる、みそば近くに。
2.試みにもだえ涙する夜、
痛む心をば主イエスの前に。
私の弱さも、涙のもとも、
優しい御手もて、抱きとめたもう。
3.重荷を負う者、疲れた者に、
「来なさい。」と主イエス、呼びかけたもう。
浮世に責められあざけられても、
主はいつも我と、共にいたもう。
Oh, what peace we often forfeit,
Oh, what needless pain we bear,
All because we do not carry
Everything to God in prayer!
2.Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged—
Take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful,
Who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness;
Take it to the Lord in prayer.
3.Are we weak and heavy-laden,
Cumbered with a load of care?
Precious Savior, still our refuge—
Take it to the Lord in prayer.
Do thy friends despise, forsake thee?
Take it to the Lord in prayer!
In His arms He’ll take and shield thee,
Thou wilt find a solace there.
181.十字架につき墓の中よこたわるは
181.Low in the grave He lay
1.十字架につき墓の中
横たわるは主イエスよ。
1.Low in the grave He lay, Jesus my Savior,
Waiting the coming day, Jesus my Lord!
甦られて、御国に昇りゆき、
今も高き御座に着き、すべてを支配したもう。
主イエスこそは我らの神よ。
2.滅ぶ人を救うため
いのち捨てた主イエスよ。
甦られて、御国に昇りゆき、
今も高き御座に着き、すべてを支配したもう。
主イエスこそは我らの神よ。
[*Refrain]
Up from the grave He arose,
With a mighty triumph o’er His foes,
He arose a Victor from the dark domain,
And He lives forever, with His saints to reign.
He arose! He arose!
Hallelujah! Christ arose!
2.Vainly they watch His bed, Jesus my Savior;
Vainly they seal the dead, Jesus my Lord!
[*Refrain]
182.よみがえりの朝に
182.Beautiful lilies
1.「よみがえり」の朝に、イエス様はマリヤに、
その名をば呼ばれて、御姿を示された。
1. Beautiful lilies, White as the snow,
Speak to us softly, Of long ago;
Telling of Jesus, Who from the grave
Rose all victorious, Mighty to save.
[*Refrain]
よみがえるいのちよ。とこしえのいのちよ。
いつもでも、いつまでも、主と生きる喜び。
2.わざ終えたイエス様、よみがえりその手と、
わきの傷示して、御国へと昇られた。
[*Refrain]
Beautiful lilies, White as the snow,
Speak to us softly, Of long ago;
Beautiful lilies, Beautiful lilies,
Speak to us softly, Of long ago.
3.今もなお御国で、イエス様は私を、
かたときも忘れず、愛の目を注がれる。
2 Lilies of Easter, Blossoms of spring,
Wake from their slumber, Gladness to bring.
O they are ever, Heaven’s bright sign
Of life beyond us, Endless, divine.
[*Refrain]
[*Refrain]
[*Refrain]
3 E’en as our Father, From winter’s night
Waketh the lilies, To summer’s light,
So His dear children, His love will keep,
- 45 -
Waking them softly, From death’s long sleep.
[*Refrain]
183.空にラッパが響きわたり
183.Bringing Back the King
1.空にラッパが響きわたり、天から主が下られ、
主にある死者と主にある者、空に引き上げられる。
1.Why say ye not a word of bringing back the King?
Why speak ye not of Jesus an his reign?
Why tell ye of His kingdom,
And of its glories sing,
But nothing of His coming back again?
[*Refrain]
来て下さい、愛する主。私たちは待っています。
来て下さい、私の主。その日御国輝く。
2.引き上げられた私たちは、雲の中で主と会う。
朽ちない者に姿を変え、いつまでも主とともに。
[*Refrain]
[*Refrain]
Bringing back the King, Oh, bringing back the King!
The angel choirs of heaven their hallelujahs ring (Hosana);
Bringing back the King, Oh, bringing back the King!
Ye ransomed, let your joyous welcome ring!
2.Dost thou not want to look upon His loving face?
Dost thou not want to see Him glorified?
Would'st thou not hear His welcome,
And in that very place, Where years ago we saw Him
crucified?
[*Refrain]
184.再び主が来られる時
184.Some Bright Morning
1.ふたたび主が来られる時迫る。
その日空は輝き主を告げる。
1.Be not aweary, for labor will cease some glad morning;
Turmoil will change into infinite peace, some bright
morning.
待ち望むその時よ、我らは空に上げられ、
雲の中主とともに、御国に昇る喜び。
[*Refrain]
Some bright morning, some glad morning, when the sun is
shining in th' eternal sky;
Some bright morning, some glad morning we shall see the
Lord of Harvest, by and by.
2.「早く来てください」と祈る声、
地にあふれて御国にこだまする。
待ち望むその時よ、我らは空に上げられ、
雲の中主とともに、御国に昇る喜び。
2.Wearisome burdens will all be laid down, some glad
morning;
Then shall our cross be exchanged for a crown, some
bright morning.
[*Refrain]
185.主が来られる、喜びあふれる日よ
185.Is It the Crowning Day?
1.主が来られる、喜びあふれる日よ。
世界すべてが主にひれ伏す。
1.Jesus may come today,
Glad day, glad day!
And I would see my Friend;
Dangers and troubles would end
If Jesus should come today.
今こそ声も高く
「主こそすべての主よ、誉れは永遠に。」
ただ主をたたえ歌おう。
2.主が来られる、ひたすら待ちわびた日。
もはや涙も苦しみもない。
今こそ声も高く
「主こそすべての主よ、誉れは永遠に。」
ただ主をたたえ歌おう。
3.主が来られる、喜び満ちあふれて。
主のおそばにいついつまでも。
[*Refrain]
Glad day, glad day!
Is it the crowning day?
I’ll live for today, nor anxious be;
Jesus, my Lord I soon shall see;
Glad day, glad day!
Is it the crowning day?
2.I may go home today,
Glad day, glad day!
Seemeth I hear their song,
Hail to the radiant throng,
If I should go home today.
- 46 -
今こそ声も高く
「主こそすべての主よ、誉れは永遠に。」
ただ主をたたえ歌おう。
4.主が来られる、感謝に震える日よ。
主は御心を成し遂げられる。
今こそ声も高く
「主こそすべての主よ、誉れは永遠に。」
ただ主をたたえ歌おう。
[*Refrain]
3.Why should I anxious be?
Glad day, glad day!
Lights appear on the shore,
Storms will affright nevermore,
For He is “at hand” today.
[*Refrain]
4.Faithful I’ll be today,
Glad day, glad day!
And I will freely tell
Why I should love Him so well,
For He is my all today.
[*Refrain]
186.待ち望む主よ
186.The Lily of the Valley
1.待ち望む主よ、来てください。
ひたすら待つその時を。
高く見上げる主イエスこそは、
我らの希望の光。
1. I have found a friend in Jesus,
He's everything to me,
He's the fairest of ten thousand to my soul;
The Lily of the Valley, in Him alone I see,
All my needs to cleanse and make me fully whole.
聖書の中に書かれてある
主が語るみことばは、
明けそめる空に輝く星、
「わたしは明けの明星。」
In sorrow He's my comfort, in trouble He's my stay,
He tells me every care on Him to roll;
He's the Lily of the Valley, the Bright and Morning Star,
He's the fairest of ten thousand to my soul.
2.十字架について、血を流して、
我らの罪を赦して、
救い出された主イエスこそは、
我らの望みのすべて。
2.He will never, never leave me,
nor yet forsake me here,
While I live by faith and do His bless'd will;
A wall of fire about me, I've nothing now to fear,
From His manna He my hungry soul shall fill.
聖書の中に書かれてある
主が語るみことばは、
明けそめる空に輝く星、
「わたしは明けの明星。」
Then sweeping up to glory to see His bless'd face,
Where the rivers of delight shall ever roll;
He's the Lily of the Valley, the Bright and Morning Star,
He's the fairest of ten thousand to my soul.
3.やがて再び、主は来られて、
我らはみな上げられて、
天の御国にて主イエスのそば、
永久に生きる喜びよ。
聖書の中に書かれてある
主が語るみことばは、
明けそめる空に輝く星、
「わたしは明けの明星。」
3.He all my grief has taken, and all my sorrows borne;
In temptation He’s my strong and mighty tow’r;
I have all for Him forsaken, and all my idols torn
From my heart and now He keeps me by His pow’r.
Though all the world forsake me,
and Satan tempt me sore,
Through Jesus I shall safely reach the goal.
He's the Lily of the Valley, the Bright and Morning Star,
He's the fairest of ten thousand to my soul.
187.聖なる神
187.Holy Holy Holy
1.聖なる神、全能の主よ。
我ら日もすがらほめ歌う。
1.Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
Early in the morning our song shall rise to Thee;
すべてのもの造り出して、愛をもて治める主。
2.昔いまし、常にいまし、後にも必ず来られる主。
Holy, holy, holy, merciful and mighty!
God in three Persons, blessed Trinity!
2.Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,
Casting down their golden crowns around the glassy sea;
誉れと栄光、力と富。
- 47 -
すべて主の御名にあり。
Cherubim and seraphim falling down before Thee,
Who was, and is, and evermore shall be.
188.主の誉れをほめたたえて
188.Crown Him with Many Crowns
1.主の誉れをほめたたえて、
御使いの声は空に響く。
1.Crown Him with many crowns,
the Lamb upon His throne.
Hark! How the heavenly anthem drowns
all music but its own.
私たちも声を合わせ、
主イエスの救いをたたえ歌う。
2.救いはただ主イエスにあり。
罪なきその身を十字架につけ、
私たちを救い出して、
主のものとされるそのしあわせ。
3.すべてのもの主イエスにあり。
十字架につかれて甦られ、
私たちに永久のいのち、
与えて御国に迎えたもう。
Awake, my soul, and sing
of Him who died for thee,
And hail Him as thy matchless King
through all eternity.
2.Crown Him the virgin’s Son,
the God incarnate born,
Whose arm those crimson trophies won
which now His brow adorn;
Fruit of the mystic rose,
as of that rose the stem;
The root whence mercy ever flows,
the Babe of Bethlehem.
3.Crown Him the Son of God,
before the worlds began,
And ye who tread where He hath trod,
crown Him the Son of Man;
Who every grief hath known
that wrings the human breast,
And takes and bears them for His own,
that all in Him may rest.
189.心に響くは喜びの調べ
189.There comes to my heart
1.心に響くは喜びの調べ。
歌えばそのたび愛に安らぐ。
1.There comes to my heart one sweet strain,
A glad and a joyous refrain,
I sing it again and again,
Sweet peace, the gift of God’s love.
安けさ心を満たし、
主イエスのみそばに、集う喜び。
2.十字架の上にいのちを捨てられ、
私を罪から解き放ちたもう。
安けさ心を満たし、
主イエスのみそばに、集う喜び。
3.愛の眼差しで私を見つめて、
限りない愛を主は注がれる。
安けさ心を満たし、
主イエスのみそばに、集う喜び。
4.たたえる歌声天地を満たし、
救いのみわざを喜び歌おう。
安けさ心を満たし、
主イエスのみそばに、集う喜び。
アーメン
[*Refrain]
Peace, peace, sweet peace,
Wonderful gift from above,
Oh, wonderful, wonderful peace,
Sweet peace, the gift of God’s love.
2.Through Christ on the cross peace was made,
My debt by His death was all paid,
No other foundation is laid.
For peace, the gift of God’s love.
[*Refrain]
3.When Jesus as Lord I had crowned,
My heart with this peace did abound,
In Him the rich blessing I found,
Sweet peace, the gift of God’s love.
[*Refrain]
4.In Jesus for peace I abide,
And as I keep close to His side,
There’s nothing but peace doth betide.
Sweet peace, the gift of God’s love.
- 48 -
[*Refrain]
190.朝霧にぬれる森も
190.How Great Thou Art
1.朝霧にぬれる森も、輝く陽の光も。
木陰にひそむ花々、きらめく空の星も。
1.O Lord my God, When I in awesome wonder,
Consider all the worlds Thy Hands have made;
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy power throughout the universe displayed.
ものみな造られた主。
奇すしい、みわざよ。
限りない主の力、みわざをたたえる。
2.思いを告げる祈りも、慰めのみことばも。
ささやく御霊の声も、導く神の御手も。
[*Refrain]
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!
すべてを恵まれる主。
その愛、あわれみ。
今われ御前に伏し、恵みをたたえる。
2.When through the woods, and forest glades I wander,
And hear the birds sing sweetly in the trees.
When I look down, from lofty mountain grandeur
And see the brook, and feel the gentle breeze.
3.主イエスが流された血も、胸と手の傷跡も。
貴いいのちに代えて、私を贖うため。
[*Refrain]
たたえよ主の御救い。
主の愛、恵みを。
今われ御前に伏し、感謝をささげる。
3.And when I think, that God, His Son not sparing;
Sent Him to die, I scarce can take it in;
That on the Cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin.
[*Refrain]
191.たたえよう、救い主イエスを
191.Praise Him! praise Him
1.たたえよう救い主イエスを、
伝えよう主イエスの愛。
たたえよう救いのみわざを、
貴いその血潮を。
1.Praise Him! praise Him! Jesus, our blessed Redeemer!
Sing, ye saints! His wonderful love proclaim!
Hail Him! hail Him! mightiest angels in glory;
Strength and honor give to His holy name!
滅びの道ゆく我を
主イエスは抱き上げられ。
たたえよう救われた恵み、
主にある喜びをば。
2.たたえよう贖い主イエス、
私の罪のために、
十字架で血をば流されて、
罪咎赦したもう。
永遠のいのちの恵み、
下さる主イエスの愛。
たたえよう救われた恵み、
主にある喜びをば。
3.たたえよう私の主イエスを、
歌おう声も高く。
御国の右の座に着いて、
永遠に治めたもう。
光りと愛と力と、
勝利と誉れの主を。
たたえよう救われた恵み、
主にある喜びをば。
192.今主を見上げて
Like a shepherd, Jesus will feed His people,
In His arms He carries them all day long;
O ye saints that live in the light of His presence,
Praise Him! praise Him! ever in joyful song!
2.Praise Him! praise Him! Jesus, our blessed Redeemer,
For our sins He suffered and bled and died;
He, our Rock, our Hope of eternal salvation,
Hail Him! hail Him! Jesus, the Crucified;
Loving Savior, meekly enduring sorrow,
Crowned with thorns that cruelly pierced His brow;
Once for us rejected, despised, and forsaken,
Prince of Glory, ever triumphant now.
3.Praise Him! praise Him! Jesus, our blessed Redeemer,
Heavenly portals, loud with hosannahs ring!
Jesus, Savior, reigneth for ever and ever;
Crown Him! crown Him! Prophet and Priest and King!
Death is vanquished! Tell it with joy, ye faithful,
Where is now thy victory, boasting grave?
Jesus lives! No longer thy portals are cheerless;
Jesus lives, the mighty and strong to save.
192.Jesus only is my message
- 49 -
1.今主を見上げて今主をたたえ、
今主を喜び今主に歌う。
誉れと力と、富と栄光、
輝くお方は、ただ主イエスのみ。
2.神の小羊は天より下り、
十字架につかれて我ら救われた。
誉れと力と、富と栄光、
輝くお方は、ただ主イエスのみ。
3.やがてよみがえり御国に昇り、
神の右に座し支配したもう。
誉れと力と、富と栄光、
輝くお方は、ただ主イエスのみ。
1.Jesus only is our message,
Jesus all our theme shall be;
We will lift up Jesus ever,
Jesus only will we see.
[*Refrain]
Jesus only, Jesus ever,
Jesus all in all we sing,
Savior, Sanctifier, and Healer,
Glorious Lord and coming King.
2.Jesus only is our Savior,
All our guilt He bore away,
All our righteousness He gives us,
All our strength from day to day.
[*Refrain]
3.Jesus is our Sanctifier,
Cleansing us from self and sin,
And with all His Spirit’s fullness,
Filling all our hearts within.
[*Refrain]
193.静かにしのぶは
193.The first Nowell
1.静かにしのぶは、うまやに眠るみどりご。
我らに御救い、与えたもう神の子。
The first Noel the angel did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay tending their sheep,
On a cold winter’s night that was so deep.
この日を喜び、主イエスたたえ歌う。
2.見よ主はひとり子を、世に遣わされて、
迷える羊に救いを与えたまえり。
この日を喜び、主イエスたたえ歌う。
3.光はあふれて、御使いは歌う。
「栄光、主にあれ。地には平安あれ」と。
この日を喜び、主イエスたたえ歌う。
アーメン
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel.
2.They lookèd up and saw a star
Shining in the east, beyond them far;
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel.
3.And by the light of that same star
Three Wise Men came from country far;
To seek for a King was their intent,
And to follow the star wherever it went.
Noel, Noel, Noel, Noel,
Born is the King of Israel.
194.馬小屋に眠るみどりごイエス
194.God rest you merry, gentlemen
1.馬小屋に眠るみどりごイエス、
布にくるまれてかいば桶に。
御使いは歌う主の栄光。
その喜びの知らせ聞く時、
私の心は踊る。
1.God rest ye merry, gentlemen, let nothing you dismay,
Remember Christ our Savior was born on Christmas Day;
To save us all from Satan’s power when we were gone
astray.
2.滅びの道ゆく人々を、
悲しみ苦しむ人々をば、
救うために主イエス、世に来られた。
その喜びの知らせ聞く時、
[*Refrain]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy;
O tidings of comfort and joy.
2.In Bethlehem, in Israel, this blessèd Babe was born,
And laid within a manger upon this blessèd morn;
The which His mother Mary did nothing take in scorn.
- 50 -
私の心は踊る。
3.「救いの御子がベツレヘムに
生まれたまいぬ」と、御使いたち、
野の羊飼いに告げ知らせた。
その喜びの知らせ聞く時、
私の心は踊る。
[*Refrain]
3.From God our heavenly Father a blessèd angel came;
And unto certain shepherds brought tidings of the same;
How that in Bethlehem was born the Son of God by name.
[*Refrain]
4.「いと高きところ栄光が、
地の上に平安あるように。」
御使いたちはたたえ歌う。
その喜びの知らせ聞く時、
私の心は踊る。
4.“Fear not, then,” said the angel, “Let nothing you afright
This day is born a Savior of a pure Virgin bright,
To free all those who trust in Him from Satan’s power and
might.”
5.神のひとり子は人となりて、
十字架について血を流して、
罪を贖われ、救いたもう。
その喜びの知らせ聞く時、
私の心は踊る。
5.The shepherds at those tidings rejoiced much in mind,
And left their flocks a-feeding in tempest, storm and wind,
And went to Bethl’em straightaway this blessèd Babe to
find.
195.神の御子がベツレヘムで
195.O come, all ye faithful
1.神の御子がベツレヘムで生まれられた。
この良き日。我らみな共に集い、
1.Oh, come, all ye faithful,
Joyful and triumphant!
Oh, come ye, oh, come ye to Bethlehem;
Come and behold him
Born the king of angels:
主イエスを仰ぎ、主イエスをたたえ、
主イエスに歌う、声響く。
2.罪に滅ぶ迷う羊、あわれまれた
愛の主は、ひとり子を地に下された。
主イエスを仰ぎ、主イエスをたたえ、
主イエスに歌う、声響く。
3.十字架につき血を流して、われらの罪を
赦された、主こそ我が救い主よ。
主イエスを仰ぎ、主イエスをたたえ、
主イエスに歌う、声響く。
4.その誉れと力と知恵、すべてのものは
主にぞあり。主の栄光永久に輝く。
主イエスを仰ぎ、主イエスをたたえ、
主イエスに歌う、声響く。
[*Refrain]
[*Refrain]
[*Refrain]
Oh, come, let us adore him,
Oh, come, let us adore him,
Oh, come, let us adore him,
Christ the Lord.
2.Highest, most holy,
Light of light eternal,
Born of a virgin, A mortal he comes;
Son of the Father
Now in flesh appearing!
[*Refrain]
3.Sing, choirs of angels,
Sing in exultation,
Sing, all ye citizens of heaven above!
Glory to God
In the highest:
[*Refrain]
4.Yea, Lord, we greet thee,
Born this happy morning;
Jesus, to thee be glory given!
Word of the Father,
Now in flesh appearing!
[*Refrain]
196.今宵みどりごのイエスさま
196.Thou didst leave Thy throne
1.今宵みどりごのイエス様、荒布にくるまれ、
小さなかいば桶の中、あどけなく眠る。
1 Thou didst leave Thy throne and Thy kingly crown,
When Thou camest to earth for me;
But in Bethlehem's home was there found no room
- 51 -
天の御使いたち、見つめてほほ笑む。
2.御使いと天の軍勢、主をたたえて歌う。
「いと高きところに栄光、神にあるように。
地の上に平和が人々の上に。」
3.滅びに向かう人々を救い出すイエス様、
今宵人の姿をとり、世に下りたもう。
この愛と恵みを喜び歌おう。
For Thy holy nativity.
O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.
2 Heaven's arches rang when the angels sang,
Proclaiming Thy royal degree;
But of lowly birth didst Thou come to earth,
And in great humility.
O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.
3 The foxes found rest, and the birds their nest
In the shade of the forest tree;
But Thy couch was the sod, O Thou Son of God,
In the deserts of Galilee.
O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.
197.見よ!みどりごはうまやに眠る
197.Angels we have heard on high
1.見よみどりごは、うまやに眠る。
我らこの日を、喜び歌う。
1.Angels we have heard on high
Sweetly singing o’er the plains
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains
[*Refrain]
グローリア。主に栄光。
グローリア。主に栄光あれ。
2.神の子イエスは、罪ある我ら、
十字架につき、救いたまいぬ。
[*Refrain]
3.甦られて、主の右に座し、
今もすべてを、支配したもう。
[*Refrain]
4.神のひとり子、主イエスをたたえ、
たえなる歌は、世界に響く。
[*Refrain]
[*Refrain]
Gloria, in excelsis Deo!
Gloria, in excelsis Deo!
2.Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song?
[*Refrain]
3.Come to Bethlehem and see
Him Whose birth the angels sing;
Come, adore on bended knee,
Christ the Lord, the newborn King.
[*Refrain]
4.See Him in a manger laid
Jesus Lord of heaven and earth;
Mary, Joseph, lend your aid,
With us sing our Savior's birth.
[*Refrain]
198.きよく静かに夜はふけて
198.Silent night, holy night
1.聖く静かに、夜は更けて、
みどりごイエスはうまやの桶に、
眠りたもう、安らかに。
1. Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright,
Round yon Virgin Mother and Child!
Holy Infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!
2.高く御空に、歌は響く。
「栄光は御子に、地には平和を。」
生まれたもう、救い主イエス。
3.聖く静かに、心合わせ、
たたえて歌う、十字架の恵み、
救われた、喜びを。
2. Silent night! Holy night!
Shepherds quake at the sight!
Glories stream from Heaven afar,
Heavenly Hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour, is born!
Christ, the Saviour, is born!
- 52 -
3. Silent night! Holy night!
Son of God, loves pure light
Radiant beams from Thy Holy Face
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy Birth!
Jesus, Lord, at Thy Birth!
199.戸を開き呼び止める人も宿も
199.Dear Little Stranger
1.戸を開き呼び止める人も宿もさらになくて、
荒れ果てた馬小屋に眠りたもうみどりご。
1.Low in a manger, dear little Stranger,
Jesus, the wonderful Savior, was born.
There was none to receive Him, none to believe Him,
None but the angels were watching that morn.
[*Refrain]
この良き日我が主イエス、
生まれたもうこの世に。
十字架にて世の人を救い出すため。
2.荒布にくるまれて桶の中に笑みたもうは、
待ち望む神の御子、救い主の主イエスよ。
[*Refrain]
3.心をば一つにし、今感謝の歌を歌う。
我が主イエス、救い主、来られた日を偲んで。
[*Refrain]
[*Refrain]
Dear little Stranger, slept in a manger,
No downy pillow under His head;
But with the poor He slumbered secure,
The dear little Babe in His bed.
2.Angels descending, over Him bending,
Chanted a tender and silent refrain;
Then a wonderful story told of His glory,
Unto the shepherds on Bethlehem’s plain.
[*Refrain]
3.Dear little Stranger, born in a manger,
Maker and Monarch, and Savior of all;
I will love You forever! Grieve You? No, never!
You did for me make Your bed in a stall.
[*Refrain]
200.イエスさま十字架でいのち捨てて
200.There Is A Better World
1.イエスさま十字架でいのち捨てて、
人々の罪をあがなわれた。
1.There is a better world, they say
O so bright! O so bright!
Where sin and woe are done away,
O so bright! O so bright!
いつでもやさしいイエスさま大好き。
今では私は、神の子ども。
2.よみがえりのあと天に昇り、
苦しむ人々見つめられる。
いつでもやさしいイエスさま大好き。
今では私は、神の子ども。
3.静かに祈ればそばにおられ、
耳をかたむけて悩みを聞く。
いつでもやさしいイエスさま大好き。
今では私は、神の子ども。
And music fills the balmy air,
And angels with bright wings are there,
And harps of gold and mansions fair,
O so bright! O so bright!
2.No clouds e’er pass along that sky,
Happy land! Happy land!
No tear drops glisten in the eye,
Happy land! Happy land!
They drink the gushing streams of grace,
And gaze upon the Savior’s face
Whose brightness fills the holy place;
Happy land! Happy land!
3.And wicked things and beasts of prey,
Come not there! Come not there!
And ruthless death and fierce decay,
Come not there! Come not there!
There all are holy, all are good,
But hearts unwashed in Jesus’ blood,
And guilty sinners unrenewed,
Come not there! Come not there!
- 53 -
201.イエスさまはいつも私の手を取り
201.He Leadeth Me
1.イエスさまはいつも私の手を取り、
いつでもどこでも歩いてくださる。
1.He leadeth me, O blessed thought!
O words with heav’nly comfort fraught!
Whate’er I do, where’er I be
Still ’tis God’s hand that leadeth me.
やさしいイエスさま、教えてください。
足は小さいがついてまいります。
2.うれしいときにも、悲しいときにも、
イエスさまはいつも私といっしょです。
やさしいイエスさま、教えてください。
足は小さいがついてまいります。
3.いつかともだちと、別れる時でも、
イエスさまがいつも見ていてくださる。
やさしいイエスさま、教えてください。
足は小さいがついてまいります。
[*Refrain]
He leadeth me, He leadeth me,
By His own hand He leadeth me;
His faithful foll’wer I would be,
For by His hand He leadeth me.
2.Sometimes ’mid scenes of deepest gloom,
Sometimes where Eden’s bowers bloom,
By waters still, o’er troubled sea,
Still ’tis His hand that leadeth me.
[*Refrain]
3.Lord, I would place my hand in Thine,
Nor ever murmur nor repine;
Content, whatever lot I see,
Since ’tis my God that leadeth me.
[*Refrain]
202.春の野原には
202.[?]
203.いつもいつもやさしく
203.I am so glad that our Father in heaven
1.いつもいつもやさしく、
この私を見つめて、
語りかけるイエスさま、
胸にひびくみことば。
1.I am so glad that our Father in Heav’n
Tells of His love in the Book He has giv’n;
Wonderful things in the Bible I see,
This is the dearest, that Jesus loves me.
「あなたこそわたしのかわいい羊よ。
いつまでも変わらずわたしのもの。」
2.イエスさまにはかわいい、
子どもたちは誰でも。
だからいのち捨てても、
私たちを救った。
「あなたこそわたしのかわいい羊よ。
いつまでも変わらずわたしのもの。」
3.どんな小さなことも、
イエスさまには、話そう。
それを聞いたイエスさま、
笑顔向けて言われる。
「あなたこそわたしのかわいい羊よ。
いつまでも変わらずわたしのもの。」
[*Refrain]
I am so glad that Jesus loves me,
Jesus loves me, Jesus loves me;
I am so glad that Jesus loves me,
Jesus loves even me.
2.Oh, if there’s only one song I can sing,
When in His beauty I see the great King,
This shall my song through eternity be,
“Oh, what a wonder that Jesus loves me!”
[*Refrain]
3.Jesus loves me, and I know I love Him;
Love brought Him down my poor soul to redeem;
Yes, it was love made Him die on the tree;
Oh, I am certain that Jesus loves me!
[*Refrain]
204.主イエスはいつも私を見つめ
204.Jesus loves me!
1.主イエスはいつも私を見つめ、
名前を呼んで、抱いてくださる。
1.Jesus loves me! This I know,
For the Bible tells me so;
Little ones to Him belong;
They are weak, but He is strong.
私は主に、守られてる。
私は主に、愛されている。
[*Refrain]
- 54 -
2.いつも主イエスにお話しすると、
私の望み、聞いてくださる。
Yes, Jesus loves me! Yes, Jesus loves me!
Yes, Jesus loves me! The Bible tells me so.
私は主に、守られてる。
私は主に、愛されている。
2.Jesus loves me! This I know,
As He loved so long ago,
Taking children on His knee,
Saying, “Let them come to Me.”
3.うれしいときも、悲しいときも、
私のそばに、いてくださる主。
私は主に、守られてる。
私は主に、愛されている。
[*Refrain]
3.Jesus loves me still today,
Walking with me on my way,
Wanting as a friend to give
Light and love to all who live.
[*Refrain]
205.子どものようにならない限り
205.Can a little child like me
1.「子どものようにならない限り、
天の御国にはいれません。」と、
約束をしてくださったのは、
1.Can a little child like me
Thank the Father fittingly?
Yes, oh yes! be good and true,
Faithful, kind, in all you do;
Love the Lord, and do your part;
Learn to say with all your heart,
大好きな大好きなイエスさま、
ありがとう!
2.私のうちは親や兄弟、
みんな仲良く一つに暮らす。
そんなおうちを下さったのは、
大好きな大好きなイエスさま、
ありがとう!
3.うれしいときも悲しいときも、
すぐイエスさまにお話しよう。
耳かたむけて聞いてくださる。
大好きな大好きなイエスさま、
ありがとう!
[*Refrain]
Father, we thank Thee,
Father, we thank Thee,
Father in Heaven, we thank Thee.
2.For the fruit upon the tree
For the birds that sing of Thee,
For the earth in beauty dressed,
Father, mother, and the rest,
For Thy precious, loving care,
For Thy bounty everywhere,
[*Refrain]
3.For the sunshine warm and bright,
For the day and for the night,
For the lessons of our youth—
Honor, gratitude, and truth,
For the love that met us here,
For the home and for the cheer,
[*Refrain]
206.うれしいときは私のそば
206.Happy Hearts
1.うれしいときは私のそば、
イエスさまがいて喜ばれる。
1.I'm glad the golden sunlight
Is shining o'er our way,
And nature seems so happy,
This holy Sabbath day.
目には見ないお方だけど、
いつもやさしく見つめられる。
2.悲しいときも私のそば、
イエスさまがいて悲しまれる。
心の中に来てくださり、
いつもなぐさめ励まされる。
3.私のために十字架につき、
[*Refrain]
Dear Father, we will praise Thee,
This happy, happy day,
For 'tis Thy loving-kindness
That brightens all our way.
2. The perfume of the flowers
Floats upward to the sky;
The birds are singing praises
To God who dwells on high.
- 55 -
いのちを捨てて救い出した。
それほどまでにこの私を、
愛されるのはイエスさまだけ。
[*Refrain]
3. And if the birds and flowers
All praise the Lord our King,
I'm sure the little children
A song of praise may bring.
[*Refrain]
207.裂かれたみからだと
217.Bread of the world, in mercy broken
1.裂かれたみからだと、
流された血潮。
罪咎に滅びる
我を救うため。
1.Bread of the world, in mercy broken,
Wine of the soul, in mercy shed,
By Whom the words of life were spoken,
And in Whose death our sins are dead.
2.裂かれたみからだと、
流された血潮。
救いのわざ偲び
聖餐を受ける。
2.Look on the heart by sorrow broken,
Look on the tears by sinners shed;
And be Thy feast to us the token,
That by Thy grace our souls are fed.
3.聖いこの日の朝、
みな共に集い、
救いの御恵みを
感謝したたえる。
208.主の前に進みゆき
208.Savior, Again To Thy Dear Name
1.主の前に進みゆき、
心と身をささげて、
愛の御顔を仰ぎ、
みからだのパンにつく。
1.Savior, again to Thy dear name we raise
With one accord our parting hymn of praise;
We stand to bless Thee ere our worship cease;
Then, lowly kneeling, wait Thy word of peace.
2.裂かれた主のみからだ、
流された主の血潮。
救いのわざを覚え、
聖き杯を受く。
3.聖さは部屋に満ちて、
光は群れを照らす。
今主イエスここにあり。
我が内に満ちたもう。
アーメン
2.Grant us Thy peace upon our homeward way;
With Thee began, with Thee shall end the day.
Guard thou the lips from sin, the hearts from shame,
That in this house have called upon Thy name.
3.Grant us Thy peace, through this approaching night;
Turn Thou for us its darkness into light;
From harm and danger keep Thy children free,
For dark and light are both alike to Thee.
209.私のすべてを
209.Give of your best to the Master
1.私のすべてを主にささげよう。
燃え立つ思いと若いいのちを。
十字架について、血をば流して、
救いのみわざを成し遂げられた。
愛する主イエスに何を差し出そう。
貧しいこの身を、持てるすべてを。
Give of your best to the Master;
Give of the strength of your youth.
Throw your soul’s fresh, glowing ardor
Into the battle for truth.
Jesus has set the example,
Dauntless was He, young and brave.
Give Him your loyal devotion;
Give Him the best that you have.
2.私のすべてを主にささげよう。
燃え立つ思いと若いいのちを。
行き悩む者を、いのちを捨てて、
滅びの道から救い出された。
[*Refrain]
Give of your best to the Master;
Give of the strength of your youth.
Clad in salvation’s full armor,
Join in the battle for truth.
愛する主イエスに何を差し出そう。
- 56 -
貧しいこの身を、持てるすべてを。
3.私のすべてを主にささげよう。
燃え立つ思いと若いいのちを。
永遠のいのち、いただく幸よ、
天の御国にて、いつまでも共に。
愛する主イエスに何を差し出そう。
貧しいこの身を、持てるすべてを。
2.Give of your best to the Master;
Give Him first place in your heart.
Give Him first place in your service;
Consecrate every part.
Give, and to you will be given;
God His beloved Son gave.
Gratefully seeking to serve Him,
Give Him the best that you have.
[*Refrain]
3.Give of your best to the Master;
Naught else is worthy His love.
He gave Himself for your ransom,
Gave up His glory above.
Laid down His life without murmur,
You from sin’s ruin to save.
Give Him your heart’s adoration;
Give Him the best that you have.
[*Refrain]
210.新しい道歩みだす
210.We are bound for Canaan land
1.新しい道歩みだす、
神の子どもに恵みあれ。
1 We are bound for Canaan land,
Tenting by the way;
Who shall lead us on the road?
Choose your king today.
今世に告げるあかしこそ。
「私は今は、主のものに!」
2.水に沈んで罪に死に、
水より出でていのち得る。
今世に告げるあかしこそ。
「私は今は、主のものに!」
3.天の御国に喜びの、
歌声高くこだまする。
[*Refrain]
Dare to stand like Joshua,
Dare to say the word;
As for me and for my house,
We will serve the Lord.
2 Many trials we have seen,
Thus far on our way;
He hath led us safely thro’,
Shall he lead today?
[*Refrain]
今世に告げるあかしこそ。
「私は今は、主のものに!」
4.生まれ変わったこのいのち、
主とともにゆくどこまでも。
今世に告げるあかしこそ。
「私は今は、主のものに!」
3 When the dark Red sea of doubt,
Billow’d in our way;
Then he parted ev’ry wave—
So he will today.
[*Refrain]
4 Can we safely trust a guide
Who knows not the way;
God hath traveled ev’ry foot,
Shall he lead today?
[*Refrain]
211.人の痛みの奥の深みに
211.Is your life a channel of blessing?
1.人の痛みの奥の、深みに下りてゆき、
悲しみを担う時、主は共におられる。
1.Is your life a channel of blessing?
Is the love of God flowing through you?
Are you telling the lost of the Savior?
Are you ready His service to do?
悲しい心なれど、小さな器なれど、
主の愛を、みことばを、伝えゆくしあわせよ。
2.私の狭い心、主の愛が注がれ、
[*Refrain]
Make me a channel of blessing today,
Make me a channel of blessing, I pray;
- 57 -
あふれる流れる時に、御手は動かされる。
悲しい心なれど、小さな器なれど、
主の愛を、みことばを、伝えゆくしあわせよ。
3.いつか日々は過ぎゆき、恵みの時は去る。
急ぎ宣べ伝えよう、主の御救いのわざ。
悲しい心なれど、小さな器なれど、
主の愛を、みことばを、伝えゆくしあわせよ。
My life possessing, my service blessing,
Make me a channel of blessing today.
2.Is your life a channel of blessing?
Are you burdened for those that are lost?
Have you urged upon those who are straying,
The Savior who died on the cross?
[*Refrain]
3.We cannot be channels of blessing
If our lives are not free from all sin;
We will barriers be and a hindrance
To those we are trying to win.
[*Refrain]
212.世界のうちに選び出され
212.The church's one foundation
1.世界のうちに選び出され、
主に立てられた小さな群れ、
主イエスひとりをかしらとして、
建てあげられた主のみからだ。
1.The church's one foundation
is Jesus Christ her Lord;
she is his new creation
by water and the Word.
From heaven he came and sought her
to be his holy bride;
with his own blood he bought her,
and for her life he died.
2.みことばだけを頼りとして、
御心求め共に祈る、
いのちあふれるこの集いを、
主は御手をもて造りたもう。
3.救いの民は一つに群れ、
一つの心、一つの御名、
一つのからだ、一つの霊、
一つの祈り、一つの歌。
2.Elect from every nation,
yet one o'er all the earth;
her charter of salvation,
one Lord, one faith, one birth;
one holy name she blesses,
partakes one holy food,
and to one hope she presses,
with every grace endued.
3.Though with a scornful wonder
we see her sore oppressed,
by schisms rent asunder,
by heresies distressed,
yet saints their watch are keeping;
their cry goes up, "How long?"
And soon the night of weeping
shall be the morn of song.
213.神より下りし山に
213.O Zion, haste
1.神より下りし山に、光は降り注いで、
みどりに泉は湧きていのちがあふれ出でる。
救われた喜び、声も高くたたえ歌おう。
1.O Zion, haste, thy mission high fulfilling,
To tell to all the world that God is light;
That He who made all nations is not willing
One soul should perish, lost in shades of night.
2.主イエスは痛みを忍び十字架に血を流して、
我らの罪咎すべて聖めて赦したもう。
救われた安けさ、主イエスこそは私の神。
[*Refrain]
Publish glad tidings, tidings of peace;
Tidings of Jesus, redemption and release.
3.主イエスが囲いを備え悩める人を集め、
仲良く一つに集う主の群れはここに在り。
救われたしあわせ、心ひらき語り合おう。
2.Behold how many thousands still are lying,
Bound in the darksome prison house of sin,
With none to tell them of the Savior’s dying,
Or of the life He died for them to win.
4.主イエスの生けるからだは祈りに支えられて、
一つに堅く結ばれ愛し合い育ちゆく。
我がすべて主イエスよ、御栄えはとこしえまで。
[*Refrain]
3.Proclaim to every people, tongue, and nation
That God, in whom they live and move, is love;
- 58 -
Tell how He stooped to save His lost creation,
And died on earth that we might live above.
[*Refrain]
4.Give of thy sons to bear the message glorious;
Give of thy wealth to speed them on their way;
Pour out thy soul for them in prayer victorious;
And all thou spendest Jesus will repay.
[*Refrain]
214.よろこびの集いは風かおる丘で
214.Safe on the Rock
1.よろこびの集いは、風かおる丘で。
懐かしい友だち、いま集う。
1.There is great rejoicing in my soul,
Over me waves of glory roll,
For I feel the joy of pardon'd sin,
Jesus dwells within
神様の羊は、イエス様を囲んで、
仲良く群れ集いて賛美する。
よろこびに輝く主の集い。
2.主が下さるこの日、あしたに夕べに、
ほほ笑みをかわして、語り合う。
神様の羊は、イエス様を囲んで、
仲良く群れ集いて賛美する。
よろこびに輝く主の集い。
[*Refrain]
Oh, the beauty of His smiling face!
Oh, the depth of His unchanging grace!
Oh, the blessing of His love and pow'r,
That keeps me ev'ry hour,
Praise His name forever, He is mine, Jesus, I am Thine!
2.I am singing now a glad new song,
Praising Jesus the whole day long,
For it was to save the lost He came,
Glory to His name.
[*Refrain]
215.輝きわたる主イエスの愛
215.Wonderful grace of Jesus
1.輝き渡る主イエスの愛。
我らの罪をその身に負い、
十字架についていのち捨てて、
救いのわざ、成したまえり。
1.Wonderful grace of Jesus,
Greater than all my sin;
How shall my tongue describe it,
Where shall its praise begin?
Taking away my burden,
Setting my spirit free;
For the wonderful grace of Jesus reaches me.
救われた我らみな
主イエスのみからだに、
組み上げられ(建て上げられ)
一つに結ばれ。
小さな私でさえ主イエスに愛されて、
共に集うしあわせ、喜び。
2.輝き渡る主イエスの愛。
闇に打ち勝ち死を滅ぼし、
罪のかせをば取り去られた、
主イエスこそは、我らの神。
救われた我らみな
主イエスのみからだに、
組み上げられ(建て上げられ)
一つに結ばれ。
小さな私でさえ主イエスに愛されて、
共に集うしあわせ、喜び。
[*Refrain]
Wonderful the matchless grace of Jesus,
Deeper than the mighty rolling sea;
Wonderful grace, all sufficient for me, for even me.
Broader than the scope of my transgressions,
Greater far than all my sin and shame,
O magnify the precious Name of Jesus.
Praise His Name!
2.Wonderful grace of Jesus,
Reaching to all the lost,
By it I have been pardoned,
Saved to the uttermost,
Chains have been torn asunder,
Giving me liberty;
For the wonderful grace of Jesus reaches me.
[*Refrain]
216.今別れの時に心を一つに
216.God be with you till we meet again
1.今別れの時に、心を一つに、
祈る歌声は、静かに湧き上がる。
1.God be with you till we meet again;
By His counsels guide, uphold you,
- 59 -
また会う日まで、また会う日まで
主イエスはいつまでも、我らとともにあり。
2.今別れは迫る、手を取り歩いた、
熱い思い出は、この胸にあふれる。
また会う日まで、また会う日まで
主イエスはいつまでも、我らとともにあり。
3.豊かな恵みをば、主よ注ぎたまえ。
別れゆく友を、御腕に抱きたまえ。
また会う日まで、また会う日まで
主イエスはいつまでも、我らとともにあり。
4.今去りゆく友を、主の御手にゆだね、
永久に守られて、安きあれと祈る。
また会う日まで、また会う日まで
主イエスはいつまでも、我らとともにあり。
With His sheep securely fold you;
God be with you till we meet again.
[*Refrain]
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus’ feet;
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
2.God be with you till we meet again;
Neath His wings protecting hide you;
Daily manna still provide you;
God be with you till we meet again.
[*Refrain]
3.God be with you till we meet again;
With the oil of joy anoint you;
Sacred ministries appoint you;
God be with you till we meet again.
[*Refrain]
4.God be with you till we meet again;
When life’s perils thick confound you;
Put His arms unfailing round you;
God be with you till we meet again.
[*Refrain]
217.生きることの悩みも
217.O that will be glory for me
1.生きることの悩みも、肩に重い荷物も、
今はすべて過ぎ去り、
天に憩う安けさ。
1.When all my labours and trials are o'er
And I am safe on that beautiful shore
Just to be near the dear Lord I adore
Will through the ages be glory for me
御国に花咲く永久なるいのちよ。
愛の御手に抱かれて、
主とともにいつまでも。
[*Refrain]
O that will be glory for me
Glory for me glory for me
When by His grace
I shall look on His face
That will be glory, Be glory for me
2.もはや今は死もなく、涙ぬぐい去られて、
苦しみも悲しみも、
古きものは過ぎ去る。
御国に花咲く永久なるいのちよ。
愛の御手に抱かれて、
主とともにいつまでも。
2.When by the gift of His infinite grace
I am accorded in heaven a place
Just to be there and to look on His face
Will through the ages be glory for me
[*Refrain]
3.やがて天の御国で、懐かしい友だちも、
別れがたい家族も、
手を取り合う喜び。
御国に花咲く永久なるいのちよ。
愛の御手に抱かれて、
主とともにいつまでも。
3.Friends will be there I have loved long ago
Joy like a river around me will flow
Yet just a smile from my Saviour I know
Will through the ages be glory for me
[*Refrain]
218.この世の苦しみ解き放たれて
218.When my life-work is ended
1.この世の苦しみ解き放たれて、
天の御国に昇りて、愛する主イエスに、
まみえる時は、喜びの声上げよう。
1.When my life work is ended, and I cross the swelling tide,
When the bright and glorious morning I shall see;
I shall know my Redeemer when I reach the other side,
And His smile will be the first to welcome me.
- 60 -
主イエスのそばには愛と慰めがあふれ、
共に永遠のいのちに生きる安けさ。
2.主イエスは我らとともに住まれて、
悲しみの目の涙を、優しい手をもて
ぬぐい取られて、御腕に憩わせたもう。
主イエスのそばには愛と慰めがあふれ、
共に永遠のいのちに生きる安けさ。
3.いつかは我らも御国に昇り、
親しい人と会う時、喜び手を取り
たたえ歌おう、主イエスの愛の深さを。
主イエスのそばには愛と慰めがあふれ、
共に永遠のいのちに生きる安けさ。
[*Refrain]
I shall know Him, I shall know Him,
And redeemed by His side I shall stand,
I shall know Him, I shall know Him,
By the print of the nails in His hand.
2.Oh, the soul thrilling rapture when I view His blessèd
face,
And the luster of His kindly beaming eye;
How my full heart will praise Him for the mercy, love and
grace,
That prepare for me a mansion in the sky.
[*Refrain]
3.Oh, the dear ones in glory, how they beckon me to come,
And our parting at the river I recall;
To the sweet vales of Eden they will sing my welcome
home;
But I long to meet my Savior first of all.
[*Refrain]
219.御国にのぼれるこの喜びよ
219.When We All Get To Heaven
1.御国に昇れるこの喜びよ。
救いの恵みをたたえて歌おう。
1.Sing the wondrous love of Jesus,
Sing His mercy and His grace.
In the mansions bright and blessèd
He’ll prepare for us a place.
その日天には光満ちあふれ
永久のいのちに安らう喜び。
2.ひたすら励んでみことば広め、
主イエスの救いをすべての人に。
その日天には光満ちあふれ
永久のいのちに安らう喜び。
3.この世の旅路を終える時には、
輝く御国に昇る喜び。
その日天には光満ちあふれ
永久のいのちに安らう喜び。
[*Refrain]
When we all get to Heaven,
What a day of rejoicing that will be!
When we all see Jesus,
We’ll sing and shout the victory!
2.While we walk the pilgrim pathway,
Clouds will overspread the sky;
But when traveling days are over,
Not a shadow, not a sigh.
[*Refrain]
3.Let us then be true and faithful,
Trusting, serving every day;
Just one glimpse of Him in glory
Will the toils of life repay.
[*Refrain]
220.わが罪に代わりいのちを捨てて
220.Face to face with Christ my Saviour
1.我が罪に代わり、いのちを捨てて、
贖われた主のみそば慕わし。
1 Face to face with Christ my Savior,
Face to face--what will it be
When with rapture I behold Him,
Jesus Christ who died for me?
「暁の星」のみそばに昇り、
主イエスにまみえる日の喜びよ。
2.今は目に見えず、ただ慕うのみ、
されどいつの日か御姿仰ぐ。
「暁の星」のみそばに昇り、
主イエスにまみえる日の喜びよ。
[*Refrain]
Face to face I shall behold Him,
Far beyond the starry sky;
Face to face in all His glory,
I shall see Him by and by!
2 Only faintly now I see Him
With the darkened veil between,
But a blessed day is coming
- 61 -
3.輝く御顔を、仰ぐその時、
涙も叫びももはや過ぎ去る。
「暁の星」のみそばに昇り、
主イエスにまみえる日の喜びよ。
4.望みのすべてよ、我が喜びよ、
主イエス仰ぎ見る、その日は近く。
When His glory shall be seen. [Chorus]
[*Refrain]
3 What rejoicing in His presence,
When are banished grief and pain;
When the crooked ways are straightened
And the dark things shall be plain.
[*Refrain]
「暁の星」のみそばに昇り、
主イエスにまみえる日の喜びよ。
4 Face to face--oh, blissful moment!
Face to face--to see and know;
Face to face with my Redeemer,
Jesus Christ who loves me so.
[*Refrain]
221.主のみもとに近づき
221.Nearer my God to Thee
1.主のみもとに近づき、
ただ見上げる十字架を、
光の中我は消えて、
主イエスひとり輝く。
1.Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee!
E'en though it be a cross That raiseth me;
2.主のみそばは慕わし。
我が涙に目を留め、
御手を伸べて我をいだき、
静めたもう、優しく。
3.主の御国に昇れば、
空のかなた輝き、
永久のいのち我に満ちて、
主とまみえる、喜び。
4.主の御腕にいだかれ、
憩う日々よ、慕わし。
死も涙もみな過ぎ去り、
御国にある、安けさ。
Still all my song shall be,.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
2.Though like the wanderer, The sun gone to down,
Darkness be over me, My rest a stone;
Yet in my dreams I'd be
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
3.There let the way appear, Steps unto heaven:
All that thou sendest me, In mercy given:
Angels to beckon me
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
4.Then with my waking thoughts Bright with Thy praise,
Out that Thou stony griefs Bethel I'll raise;
So by my woes to be
Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
222.いつかはこの世の
222.Some day the silver cord will break
1.いつかはこの世の重荷を降ろして、
主イエスの御国に安らうしあわせ。
1. Some day the silver cord will break,
And I no more as now shall sing;
But oh, the joy when I shall wake
Within the palace of the King!
しばしの別れの涙ののちには、
御国で再びまみえる喜び。
2.遥かにこの世の悩みを離れて、
主イエスの御腕に抱かれて安らう。
しばしの別れの涙ののちには、
[*Refrain]
And I shall see Him face to face,
And tell the story—-Saved by grace;
And I shall see Him face to face,
And tell the story—-Saved by grace.
2 Some day my earthly house will fall,
- 62 -
御国で再びまみえる喜び。
3.いつかは我らも御国に昇りて、
主イエスのみそばで共にいつまでも。
しばしの別れの涙ののちには、
御国で再びまみえる喜び。
I cannot tell how soon ’twill be;
But this I know-—my All in All
Has now a place in heav’n for me.
[*Refrain]
3 Some day, when fades the golden sun
Beneath the rosy-tinted west,
My blessed Lord will say, “Well done!”
And I shall enter into rest.
[*Refrain]
223.水晶よりも光る、いのちの水の
223.Shall we gather at the river,
1.水晶よりも光る、いのちの水の、
川のほとりにて、また会いましょう。
1.Shall we gather at the river,
Where bright angel feet have trod;
With its crystal tide forever
Flowing by the throne of God?
神様の川は、やさしくやさしく流れ、
みんながまた集まる、その楽しさよ。
2.川のほとりにはいのちの木茂り、
こかげに語らい、主をたたえましょう。
神様の川は、キラキラキラキラ光り、
みんながまた集まる、その喜びよ。
3.そこでは涙も、苦しみもなく、
神様のそばで、静かにいこいましょう。
神様の川は、恵みが恵みがあふれ、
みんながまた集まる、その幸いよ。
4.光りが輝く、天の御国で、
神様のそばで、共に歌いましょう。
神様の川は、永遠のいのちあふれ、
主とともにいつまでもいるしあわせよ。
[*Refrain]
Yes, we'll gather at the river,
The beautiful, the beautiful river;
Gather with the saints at the river
That flows by the throne of God.
2.On the margin of the river,
Washing up its silver spray,
We will walk and worship ever,
All the happy golden day.
[*Refrain]
3.Ere we reach the shining river,
Lay we ev'ry burden down;
Grace our spirits will deliver,
And provide a robe and crown.
[*Refrain]
4 Soon we'll reach the shining river,
Soon our pilgrimage will cease;
Soon our happy hearts will quiver
With the melody of peace.
[*Refrain]
Still trying to find the English titles and lyrics for these songs: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 22, 23, 24, 25, 26,
28, 30, 32, 33, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 55, 57, 58, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 71,
73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 83, 85, 86, 87, 89, 90, 91, 92, 94, 95, 97, 98, 100, 101, 103, 106, 107, 108, 109, 110,
111, 112, 121, 131, 202, 224
- 63 -