Wildnis, Kultur und Schönheit

DE S T INAT ION JOKKMOKK
FOTO: CARL-JOHAN UTSI /写真:カール-ヨハン・ウトゥシ
Wildnis, Kultur und Schönheit
カルチャー、そして大自然の美しさ
VINTER
1
Das Ren ist eine arktische Hirschart,
die in den nördlichen Teilen Europas,
Asiens und Nordamerikas lebt. Es
ist ein Herdentier und bewegt sich
mit dem Wechsel der Jahreszeiten
zwischen verschiedenen
Weidegebieten. Seit Jahrtausenden
spielen die Rentiere für die samische
Kultur eine große Rolle und werden
mit Respekt und Fürsorge behandelt,
da sie seit jeher den Menschen als
Grundlage für ihre Nahrung und
Rohstoff für Kleidung und Handwerk
dienten. Jedes Rentier unterscheidet
sich von den anderen und hat, genau
wie bei uns Menschen, eine ganz
eigene Persönlichkeit. In Schweden
ist das Recht auf Rentierzucht den
Samen vorbehalten. Eine harte
Arbeit, die aber zugleich in der Kultur
der Samen eine lange Tradition und
einen hohen symbolischen Wert hat.
In der Gemeinde Jokkmokk leben
mehr als 30.000 Rentiere in den
Wald- und Fjällgebieten.
FOTO: CARL-JOHAN UTSI /写真:カール-ヨハン・ウトゥシ
2
DESTINATION JOKKMOKK
トナカイは、
ヨーロッパ・アジア・
北アメリカ北部の北極圏に生息
する鹿です。群住し季節に応じて
放牧地から放牧地へ移動します。
何千年もの間、
トナカイはサーミ
人の文化に大きな役割を果たし
て来ました。長い間人々に食料や
衣類、
また工芸品の材料を供給し
てくれたトナカイは、心配りと敬
意を持って取り扱われます。
トナ
カイの性格は、私たち人間と同じ
ようにそれぞれ違います。スウェ
ーデンでは、サーミ人のみがトナ
カイの牧畜を行なう権利を持っ
ています。牧畜は大変な労働で
すが、長い伝統とサーミ文化の中
でシンボルとしての高い価値が
あります。
ヨクモックの森や山岳
地域には、3万頭以上のトナカイ
が生息しています。
Jokkmokk ist ein exotisches Reiseziel der ganz besonderen Art und
liegt mitten in Swedish Lapland.
Diese Landschaft bietet einzigartige Natur- und Kulturwerte, vielfältige Jagd- und Angelmöglichkeiten
und nicht zuletzt fantastische
Zutaten für die spezielle Küche Lapplands. Wenn Sie auf
der Suche nach einem Ort der Ruhe und Stille waren,
dann haben Sie hier bei uns Ihr Ziel erreicht. Und sollten
Sie hierher gereist sein, um Abenteuer zu erleben und
sich aktiv in der Natur zu bewegen, dann sind Sie bei uns
auch richtig. Jokkmokk hat für alle etwas zu bieten!
In dieser Broschüre finden Sie Informationen zu den
verschiedensten Unternehmungen, zu Unterkünften
und Anreisemöglichkeiten. Außerdem können wir Ihnen
verschiedene Erlebnispakte präsentieren, die Sie direkt
bei uns buchen können.
Falls Sie nicht schon vor Ort sind, hoffen wir, dass die
Broschüre Ihre Neugierde und die Lust weckt, eine Reise
nach Jokkmokk zu buchen und uns zu besuchen. Sie
können der täglichen Arbeit von Destination Jokkmokk
auch über unsere sozialen Medien folgen. Und zögern
Sie nicht, sich bei Fragen an uns zu wenden, wir helfen
Ihnen gerne weiter. Herzlich willkommen!
Thomas Brandlöv
Geschäftsführer Destination Jokkmokk
日本語 >>
5
Kultur/カルチャー 6
Wildnis/大自然 10
Schönheit/美しさ 14
Gut essen & wohnen/良い料理、良い宿 16
Nützliches/知っておきたいこと 19
Veranstalter/主催者 23
Drei Tipps / 3つの提案 Follow us on Twitter: destinationjmk
Follow us on Facebook: Destination Jokkmokk
Follow us on Instagram: @destinationjokkmokk
VINTER
3
NORDGUIDE.
Nordlich über Kvikkjokk. ヨクモックの空に舞うオーロラ、写真:ノルドガイド
ヨクモックは、
スウェーデンのラッ
プランド地方の中心に位置する
ユニークな旅先です。ここには、
独特の自然や文化があり、
また狩
猟や釣りができ、何よりもラップ
ランド料理のための素晴らしい
食材があります。静かで落ち着い
た旅を求める人にも、
また活動的
な旅を求める人にも申し分のな
い旅となることでしょう。
ヨクモッ
クでは、誰にでも何かが見つかり
ます!
このパンフレットでは、様々な
アクティビティや宿泊施設、
ヨクモ
ックへの最も便利な行き方につ
いての情報を提供しています。
さ
Jokkmokk hat alles:
Wildnis, Kultur und Schönheit
Und das ist garantiert nicht übertrieben. Die Kultur der Samen beispielsweise ist äußerst
vielseitig und interessant. Und die Natur wird Ihnen hier und da den Atem rauben und
geizt nicht mit ihrer wilden Anmut. Hier, direkt am Polarkreis, können Sie im Sommer
die Mitternachtssonne und in den Nächten des Polarwinters das Nordlicht erleben. Vielleicht ist Jokkmokk am bekanntesten durch den alljährlichen Wintermarkt, der auf eine
400-jährige Tradition zurückblicken kann. Am ersten Donnerstag im Februar strömen die
Menschen aus Nah und Fern, um einem Volksfest beizuwohnen, dass wirklich jeder einmal
im Leben miterlebt haben sollte. Aber Jokkmokk ist noch viel mehr als der Wintermarkt
und bietet das ganze Jahr über die verschiedensten Attraktionen. Lernen auch Sie die
Natur und Kultur der Samen kennen – kommen Sie nach Jokkmokk und lassen Sie sich
inspirieren.
らにご予約いただける幾つかの
体験ツアーを紹介しています。
このパンフレットが皆様の関
心のきっかけとなり、
ヨクモックへ
の旅が実現することを願ってい
ます。
「ディスティネーション・ヨク
モック」の毎日の活動は、ソーシ
ャルメディアを通じてご覧いただ
けます。ぜひ皆様の旅のお手伝
いをさせていただきたく、
ご連絡
やお問合せをお待ちしておりま
す。心から歓迎いたします!
Saltoluokta Fjällstation, Laponia STF サルトルオクタ・山岳ステーション、ラポニア STF(スウェーデンツーリスト協
会)
ヨクモックは、
カルチャーと大自然の美しさ。本当です。サーミの文化は豊かで多様で
トーマス・ブランドローヴ ディスティネーション・ヨクモック社
社長
す。
自然は壮大で景観に事欠きません。
ここは北極圏の中にあり、白夜もまたオーロラの見える極夜も体
験することができます。
しかし、
ヨクモックで最も良く知られているのは、やはり400年の伝統を持つヨク
モックの市場かもしれません。2月の第一木曜日には、誰もが一生に一度は体験したい民族のお祭りの
ために多くの人が遠近から集まります。
ヨクモックにあるのは、市場だけではありません。一年中探訪でき
ることがたくさんあるのです。ぜひ大自然とサーメのカルチャーを体験してインスピレーションの源にし
てください。
4
DESTINATION JOKKMOKK
Winterwochenende in Kvikkjokk
4 Tage (Donnerstag-Sonntag)
Ein Wochenende voller Abenteuer in der großartigen Bergwelt
von Kvikkjokk. Das Basislager liegt wunderschön eingebettet
inmitten des Waldes am Fuße des Fjälls mit Aussicht auf die
schneebedeckten Gipfel. Wir unternehmen tägliche Ausflüge mit
dem Schneemobil in die weglose Wildnis Kvikkjokks mit sagenhaft schönen Plätzen und versteckten Fjällseen, probieren das
Eisfischen auf Lachsforelle und Bergsaibling und besuchen das
Samenlager Parka.
Nach dem Saunabad in der Blockhaussauna erwartet Sie ein
köstliches Abendessen, das unser Koch für Sie aus regionalen
Zutaten zubereitet hat – Haute Cuisine aus Swedish Lapland. Ein
echtes und unvergessliches Erlebnis ganz nah am Weltnaturerbe
Laponia.
Saison: Februar – April 2014. Preis ab: 14 750 SEK/Person
Im Preis inbegriffen: Transfer mit Minivan. Alle Mahlzeiten laut Programm. Professionelle Guides. Angelausrüstung und Angelkarte. Schneemobile 2 Pers./Schlitten, Kraftstoff, Kleidung. Beuch des Samenlagers
Parka.
NordGuide, [email protected], +46 70 2902781, www.nordguide.se
クヴィックヨックでの冬の週末
4日間(木曜〜日曜)
クヴィックヨックの壮大な山岳の世界でアドベンチャーの週末です。ベー
スキャンプは、雪に覆われた山峰を望む山岳近くの原生林の中にありま
す。毎日、スノーモービルでクヴィックヨックの未踏の大自然の中を途方
もなく美しい山岳や秘密の湖へ、
また氷の上からのマスやイワナの魚釣
りに、
そしてパーカにあるサーミのキャンプを探訪します。
夕方にはサウナのあるログハウスの食卓に珍味が並びます。入浴後、
Nach Lappland mit den
4 Tage (Donnerstag-Sonn
tag)
Enkeln
Haben Sie gewusst, wie
kinderfreundlich, gemütli
ch und sicher die unendlichen Weiten Lapplands
sein können? Dann neh
men Sie doch einmal Ihre
Enkel mit und testen Sie
selbst: Hier gibt es Abf
ahrten, auf denen Sie
Schlitten, Slalom, Snowb
oard und Tourenski fah
ren können. Oder wie
wäre es mit einer unv
ergesslichen Wanderun
g oder einer Tour mit dem
Schlitten oder Tretschlit
ten durch den glitzernde
n Schnee? Apropos
Schnee: Kinder können
sich hier wunderbar aus
toben, Schneehütten ode
Schneemänner bauen,
r
Schneeengel machen –
ja, wenn das Wetter es
zulässt, sind der Fantas
ie keine Grenzen gesetz
t. Und natürlich darf das
Eisfischen nicht fehlen
, auf eigene Faust oder
zusammen mit Mensc
aus dem Dorf. Und dan
hen
ach haben Sie sich wirklic
h einen gemütlichen
Ausklang des Tages vor
dem Kaminfeuer verdie
nt, bei einer heißen
Schokolade und Geschi
chten von den Menschen
, die hier leben.
Saison: Do.-So., bis
15. April 2014.
Preis ab: 3 220 SEK/Er
w., 1 700 SEK/Kinder 4–1
6 Jahre. Kinder 0-3 Jah
tenlos. Im Preis inbegrif
re kosfen: 3 Nächte im DZ im
gemütlichen Hotel Vuo
Gäst-giveriet. Gutes hau
llerim
sgemachtes Essen. Tra
ditio
nell
e Eislaternenherstellun
Tretschlittentour und Lift
g,
karte.
Lapland Vuollerim Welcom
es You,, +46 976 100 30,
www.laplandvuollerim
.se
ラップランドまで孫達と
4日間(木曜〜日曜)
広大で楽しく安全でお子様にも優しい本物のラップランドへお孫さん達と一緒にお
出かけになりませんか。ソリ・スキー・スノーボード・ノーディックスキーのできるお
子様に優しいスロープを体験してみてください。真っ白な雪の上をそりに乗ったり、
お散歩したり。お天気によって雪遊び、雪の山登り、雪上の天使や雪だるまが作れま
す。一人で、または村人と一緒に氷の上から魚釣りをしてみませんか。あるいは、暖
カントリー風キッチンにはスウェーデンのラップランド地元の食材を使っ
炉のそばで暖かいココアを飲みながら地元の人とのおしゃべりを楽しめます。
て調理したシェフのグルメ料理が待っています。
ラポニアの近くでの本物
シーズン:2014年4月15日までの木曜〜日曜
のイベントが一杯の週末です。
料金:大人お一人様 3,220 SEK
シーズン:2014年2月〜4月 料金:お一人様14,750 SEK(クローナ)
料金には以下が含まれています:マイクロバスでの移動、
プログラム全ての食
事、
プロのガイドサービス、釣り道具および釣り許可カード、
スノーモビール(お
2人様1台)、燃料、防寒用衣類、パーカ・サーミキャンプへのドライブ。
ノルドガイド、[email protected]、電話:+46 70 2902781、www.nordguide.se
お子様(4歳〜16歳)、1,700 SEK
お子様(0歳〜3歳)無料
料金には以下が含まれています:快適なホテル・ヴォレリム・イェストイーヴェリエット
(ダブ
ルルーム)
で3泊、
ホームメイドのお食事、
伝統的な氷のランプ作り、
雪そり乗り、
リフト券。
ラップランド・ヴォレリム・ウェルカム・ユー、電話:+46 976 100 30
www.laplandvuollerim.se
Feiern Sie die Liebe im Treehotel – wir bieten
Ihnen ein unvergessliches Wochenende, an dem
Sie Luxus und absolute Stille bei einer magischen
Aussicht auf das Flusstal des Lule älv genießen
können.
Romantisches Wochenende
– unvergessliche Tage
Hier bei uns im Treehotel steht an diesem Wochenende alles im Zeichen der Liebe. Verbringen
Sie eine herrliche Zeit miteinander in einer bezaubernden Umgebung. Unser romantisches
Wochenende passt ausgezeichnet für Verlobungen, Mini-Hochzeitsreisen oder einfach um sich
gegenseitige Wertschätzung zu zeigen.
Preis: ab 5.100 SEK/Person
Im Paket inbegriffen: Zwei Übernachtungen im Treehotel, eine Flasche Champagner, Frühstück sowie zwei
Drei-Gänge-Menüs.
Treehotel, Harads, +46 (0)928-104 03 , www.treehotel.se
ツリーホテルでの愛の週末は忘れられない思い出と
なります。贅沢さと静けさ、ルーレ川の谷を望む素晴ら
しい景色をお楽しみください。
ロマンチックなウィークエンド
忘れられない日々
–
お二人の愛をお祝いするために愛する人と一緒に、ぜ
ひツリーホテルへおでかけください。夢のような環境
の中でお二人だけの時間が待っています。ロマンチッ
ク・ウィークエンドは、
ご婚約、
ミニ・ハネムーン、
またお
互いの感謝の気持ちを示すためのツアーです。
料金:お一人様5,100SEK(クローナ) 料金には以下が含まれています:ツリーホテルでの2泊、
シャンパン1瓶、
ご朝食および3コースのご夕食(2晩)
Treehotel, Harads,電話:+46 (0)928-104 03
www.treehotel.se
VINTER
5
Kulturellt
Foto/写真: Laponia Sami Safari. /ラポニア・サーミ・サファリ
Foto /写真: Samelandsresor /サーミランズ・レーソー
Ein Tag
mit den Samen am Polarkreis
Am wunderschönen Polcirkelsjön (Polarkreissee) bilden die Koten von Samelandsresor ein kleineres Samenlager, in denen
Ihnen Samen Verschiedenes demonstrieren
und Ihnen nahebringen: Biebbmo, typisch
samische Gerichte; Duodji samisches Handwerk aus weichen und harten Werkstoffen;
Buoatsojbarggo, das Leben der Rentierzüchter während der acht samischen Jahreszeiten. Außerdem können Sie sich im Suohppit
üben, dem Werfen eines Lassos nach Rentieren. Zum Mittagessen gibt es natürlich
Speisen der samischen Küche.
Samelandsresor
北極圏でのサーミの一日
美しい北極圏内の湖畔に旅行社「サーミランド・
レーソー」の幾つかのコータと呼ばれる伝統的
なテントで作られた小さなサーミ村があります。
そこでは、サーミ人達が典型的なサーミ料理「ビ
エボモ」や様々な素材を使った手工芸「ドゥオジ
イ」、そして一年の8つの季節を通じてのトナカイ
飼いの生活「ブオアトソィバーゴ」について見せ
たり、語ったりしてくれます。テントの外でトナカ
イのツノに縄を投げる
「スオーピット」を試してみ
ることもできます。
ランチは、もちろんサーミ料理
です。
サーミランド・レーソー
Laponia Sami Safari. /ラポニア・サーミ・サファリ
6
DESTINATION JOKKMOKK
Kultur...
Das Leben in Jokkmokk wird auf unterschiedlichste Weise von der Kultur der
Samen geprägt. In Jokkmokk teilen wir das Jahr genau wie die Rentierzucht in
acht Jahreszeiten. In dieser Broschüre werden Ihnen drei dieser Jahreszeiten nahegebracht: Tjaktjadálvve, der Herbstwinter, in dem das Mondlicht und die schneebedeckte Erde die arktische Dunkelheit erhellt und das Polarlicht seinen Tanz
beginnt; Dálvve, der Winter, der sich durch beißende Kälte und eine bleiche Wintersonne auszeichnet, die den Himmel und den tief verschneiten Wald in Gold und
Rosa taucht; Gidádálvve, der Frühlingswinter mit den ersten wärmenden Sonnenstrahlen, die perfekte Zeit für Aktivitäten im Freien und für Wintersport. Freuen
Sie sich jetzt schon auf viele unvergessliche Erlebnisse.
カルチャー、
、
サーミのカルチャーは、
ヨクモックの人々の生活を多くの点で特徴づけています。
ヨクモックで
は、
トナカイの牧畜に従って、一年の季節を8つに分けています。
これはその内の3つの季節、月
の光と白い雪のカバーが北極圏の暗さを照らしだし、
オーロラが踊る秋から冬へかけての季節
「チヤクヤーダルベ」、刺すように寒く淡い冬の太陽が空や雪に覆われた森を黄金とピンク色
に彩る
「ダルベ」、早春の太陽に暖みを感じる、冬のアウトドア活動に最適な季節「ギーダダル
ベ」に関するパンフレットです。楽しみがたくさん待っている季節です。
Das Leben der Rentierzüchter
Das ist Laponia in Echt! Rentierzüchter Nikka
Suorra ist in erster Linie der Cicero der Filmund Mediengesellschaften in Laponia, wo
seine Familie seit vielen Generationen Rentierzucht betreibt. Hier können Sie den Alltag
der Rentierzüchter hautnah erleben und bei
der Arbeit mit den Rentieren, die auf der Weide
oder draußen im Wald und Fjäll versorgt werden müssen, mitmachen. Sie können selbst
entscheiden, ob Sie das Leben der Rentierzüchter nur beobachten wollen, beispielsweise
durch die Kameralinse, oder ob Sie aktiv bei der
Arbeit mit anpacken wollen. Für was auch Sie
sich entscheiden, garantiert werden sie ganz
neue Erfahrungen mit nach Hause nehmen.
Laponia Sami Safari
トナカイ飼いの生活
正真正銘のラポニア地域です。
トナカイ飼いのニッ
カ・スオラさんは、何世代もの間、家族でトナカイの牧
畜を営んできたラポニアでの、映画やメデア会社の
ための案内役の第一人者です。柵の中や山岳の森林
の中でトナカイの飼育に参加して、
トナカイ飼いの毎
日を実際に体験していただけます。
ご希望によってカ
メラのレンズを通じてトナカイ飼いの仕事を見たり、
あるいは作業に積極的に参加したりできます。
どちら
をお選びになっても、新しい体験や知識をお持ちに
なってお帰りいただけます。
ラポニア・サーミ・サファリ
Helena Länta, Sápmi Ren och Vilt.
ヘレーナ・レンタさん、サプミ・レーン・オック・ヴィルト提供
Sápmi Ren och Vilt.
Besuchen Sie Samesijdda
Treffen Sie die Rentierzüchterfamilie Länta und
lernen Sie mehr über ihre Geschichte kennen,
wie sie heute leben und wie ihre Zukunft aussieht. Sie können mit den Rentieren Bekanntschaft schließen, bevor Sie in die Kote zu einem heißen Getränk und einer Speise mit dem
gesunden Rentierfleisch eingeladen werden.
Sapmi Ren och Vilt
サーミシィダの訪問
Ausritte mit Vájal Ride in Sápmi. サプミ地方でのヴァイアル・ライドの乗馬ツアー
Ausritt mit samischem Guide
Ruhige Ausritte mit einem erfahrenen samischen Guide durch Wald und Fjäll. Sie erhalten
Einblicke in die Kultur der Samen und das
Leben im hohen Norden. Die Pferde gehören
der allergiefreundlichen und exklusiven Rasse
American Curly an, die von wilden Mustangs
abstammen. Der Ausritt wird ganz nach Ihren
Wünschen und Reiterfahrungen zugeschnitten, egal ob Sie Anfänger sind oder bereits
erfahrene/r Reiter/in. Sie haben die Wahl
zwischen kürzeren und längeren Touren. Oder
wie wäre es mit einem unvergesslichen Polarlichtausritt? Vajal Ride gibt gern auch Reitunterricht für Kinder und Erwachsene.
Vájal Ride in Sápmi AB
サーメのガイドとの乗馬ツアー
森や山岳の中での経験豊かなサーミ人のガイドと
一緒のゆったりとした乗馬ツアーです。サーミのカ
ルチャーや北方での生活の様子が見えて来ます。馬
は、野生馬のムスタングを元に生み出されたアメリ
Einblick in den Alltag
eines Rentierzüchters
Besuchen Sie das Samendorf Sierri, in dem
das ganze Jahr über in den Wäldern zwischen
Jokkmokk und Vuollerim Rentierzucht betrieben
wird. Das Lager ist wunderschön gelegen im
Dorf Slakka. Lassen Sie sich vor dem offenen
Feuer auf einem Rentierfell nieder und hören
Sie bei frisch gebrühtem Kaffee und einer Kleinigkeit zu Essen zu, wie die Familie Rim vom
Ablauf eines Jahres und über die Kultur der
Samen erzählt. Und natürlich werden Sie auch
einige Rentiere treffen.
The Arctic Circle Center
トナカイ飼いの一家レンタさんを訪ねて、家族の歴
カンカーリー、
アレルギーに優しい特別な品種です。
史、今日の生活やサーミの将来について耳を傾けま
乗馬の経験の有無に関わらず、
ご希望や乗馬の知識
す。
コータの中で暖かい飲み物とトナカイの肉を使っ
に応じたツアーです。オーロラの下での乗馬はいか
た健康的な食事をする前にトナカイとも出会えます。
がでしょう?ヴァィアル・ライド社では、お子様や大人
サプミ・レーン・オック・ヴィルト
のための乗馬レッスンも提供しています。
トナカイ飼いの毎日を垣間みる
サプミ・ヴァイアル・ライド
ヨクモックとヴオレリムの間の森林で年間を通じてト
ナカイの放牧を営むシエリィのサーメ村を訪問しま
す。キャンプは自然が美しいスラッカ村にあります。
火を囲んでトナカイの毛皮を敷き、その上で入れた
てのコーヒーや軽食を味わいます。
リムさん一家がト
ナカイ飼いの一年や森林のサーミの文化について語
ります。幾頭かのトナカイとの出会いもあります。
ペール-エリック・リムさん、、
シエリィのサーミ村で
VINTER
7
FOTO: FIA KADDIK.
Sámi Duodji
– samisches Qualitätshandwerk
Im Geschäft und in der Galerie der Stiftung der
samisches Handwerk, Sameslöjdstiftelsen, wird
echtes duodji – samisches Werkzeug und genuin samisches Kunsthandwerk von höchster
Qualität präsentiert, hergestellt mit samischer
Tradition, Design und Mustern und Farben.
Traditionell liefern Natur und Rentiere die Rohstoffe für die Produkte. Dabei hat Duodji unverkennbare charakteristische Züge, die es von
anderem Handwerk unterscheiden. Täglich gibt
es Führungen, in deren Mittelpunkt Legenden
sowie das das Handwerk und die Gegenstände
in ihrem kulturellen Zusammenhang
stehen.
Sameslöjdstiftelsen Sámi Duodji
Dose aus Horn in Flechttechnik von Per Aira, Jokkmokk. ペール・アイラ(ヨクモック)のツノ研磨技術を使っ
Kasten und Gegenstände aus Mánáid
ráidu/Rentierzug der Kinder. トランクと
FOTO /写真: JON MIHKKAL INGA. /
「マナイド・ライドゥ」
(子供のトナカイソリの旅)
ヨン・ミカエル・インガ
Ájtte - Schwedisches Fjäll- und
Samenmuseum
Das Museum Ájtte nimmt Sie mit auf eine
Reise durch Zeit und Raum. Schauen Sie sich
die Sammlung mit wunderschönem samischem
Silber an, die farbenfrohen Trachtenkleider und
die mystischen Weissagungstrommeln. Lauschen Sie dem Jojk, dem Gesang der Samen und
den Erzählungen von früher über Nåjden (samischer Schaman), das Nomadenleben und die
Tiere. Erleben Sie eine atemberaubende Reise
über das Welt- und Kulturerbe Laponia oder
beobachten Sie die Vogelwelt Laponias in ihrem
ursprünglichen Lebensraum. Bewundern Sie
handgeschnitzte Holzskulpturen und erfahren
Sie, wie die einzelnen Bestandteile von Rentieren und Birken zu Kunst und Handwerk werden.
Ájtte ist das zentrale Museum für die Kultur
der Sami in Schweden, ein Spezialmuseum für
die Natur und Kultur des schwedischen Fjälls
und ein Informationszentrum für den Fjälltourismus. Das Museum bietet Ausstellungen und
Diavorführungen, hier werden aber auch Forschung, Dokumentation und Sammlung betrieben. Im Museumsshop finden Sie u.a. Musik,
Bücher und Handwerk der Sami.
Ájtte, Svenskt Fjäll- och Samemuseum
のアイテム
アイッテ – スウェーデン・山岳と
サーミ博物館
アイッテの博物館では、時間と空間を超えた旅に出
ることができます。美しいサーミの銀細工や彩り鮮
やかな民族衣装、
また神秘的な占い太鼓を見ること
ができます。
ヨイクの民謡や昔のノイデン(サーミの
シャーマン)、旅、動物の物語に耳を傾けてください。
目のくらむようなラポニアの旅、あるいはラポニアの
野鳥をその自然環境の中で体験してみてください。
た小箱
サーミ・デユオディ
– サーミの厳選手工芸品
財団法人サーミ工芸のショップやギャラリーでは、サ
ーミの伝統とサーミのデザイン思考、そしてサーミ
のパターンやカラーに基づいてサーミ人達が作り上
げた本物のデュオディ – 最も高品質なサーミの工
芸品や本物のサーミの美術手工芸品を見つけるこ
とができます。伝統に従い、それらの素材源は自然と
トナカイです。デュオディには、サーミと他の工芸品
を区別する間違いようのない特徴があります。平日
は毎日ガイドツアーがあります。文化との関連の中
での工芸品や展示品の説明を聞くことができます。
手彫りの木材彫刻もお楽しみいただけます。
トナカ
サーミ工芸財団 サーミ・デユオディ
イや白樺の様々な部分がどのように使われるかをご
Handwerk – Made in Jokkmokk
覧になれます。
アイッテは、スウェーデンのサーミ文化の主要博
物館で、山岳世界の自然と文化のための専門博物
館、また山岳観光のための情報センターでもありま
す。
ここでは展示会やスライドショーの他に、研究や
記録、収集活動が行なわれています。博物館のショッ
プでは、サーミ音楽、書籍、工芸品などをお求めいた
だけます。
アイッテ、
スウェーデン・山岳とサーミ博物館
Genuines Handwerk aus Jokkmokk finden Sie bei
Jokkmokks Tenn, das sich auf Schmuck und Gebrauchsgegenstände aus Zinn, Silber und Gold
spezialisiert hat. Vielleicht nehmen Sie ja einen
samischen Werbungsbecher, eine Salzdose aus
Zinn aus der Hand des Künstlers Lars Pirak oder
einen schönen Jokkmokkring als Souvenir aus
Jokkmokk mit nach Hause.
Ausstellung und Geschäft sind
täglich geöffnet. Für Gruppen
können Führungen gebucht
werden.
Jokkmokks Tenn
手工芸 – メイドイン・ヨクモック
正真正銘のヨクモックで作られた手工芸は、ジュエリ
ー、また錫(ピューター)や金銀で作られた実用品を
専門とする
「ヨクモック・テン」で見つかります。
ヨクモ
ックからのお土産に美術家ラーシュ・ピラックがデザ
インしたサーミの「フリアーべーガレ」
(プロポーズ
用カップ)や錫製卓上塩入れ、または美しいヨクモッ
クのリングはいかがでしょう。展示会とショップは、平
日毎日オープンしています。
グループのためのガイド
ツアーを事前に予
約 することもで き
ます。
ヨクモック・テン
Zinndose von
Jokkmokks Tenn
ヨクモック・テンの錫
製塩入れ
8
DESTINATION JOKKMOKK
FOTO: JAN GUSTAFSSON
FOTO: JAN GUSTAFSSON, PETTER JOHANSSON, AGNETA NYBERG.
Varmt välkommen till norra Europas största vinterfest!
Welcome to Northern Europe’s greatest Winter-festival!
6th – 8th of February 2014
5th – 7th of February 2015
www.jokkmokksmarknad.se
VINTER
9
Wildnis...
Bearfoot North/ ベアフット・ノース
Laponia stellt das Zentrum für die Kultur der Samen dar und
ist eine der größten zusammenhängenden Naturlandschaften
Europas. Mit seinen riesigen Wäldern, mächtigen Bergen und
weiten Mooren wurde dieses Gebiet 1996 von der UNESCO
zum Welterbe ernannt. Hier liegen u. a. die Nationalparks
Sarek, Padjelanta, Muddus und Stora Sjöfallet. Dies ist auch ein
大自然、、、、 ラポニア地域は、サーミ文化の中心地であり、また
ヨーロッパ最大の連係した自然景域です。その大きな森林、広大な山岳
や湿地は1996年に国連ユネスコの世界遺産に指定されました。
この地
域には、国立公園サーレク、パディエランタ、ムッドゥス、
ストーラ・ショー
ファレットなどがあります。
これらの地域は、
トナカイ放牧が行なわれる
原生の大自然です。
Gebiet, in dem Rentierzucht betrieben wird.
FOTO: FREDRIK BROMAN.
Lappland special
Do.-So.
Bearfoot North/ ベアフット・ノース
Stille, mächtige Weite und Abenteuer. Ein
herrliches Frühlingswinterwochenende in einer
Berghütte mit ruhigen und sicheren Naturerlebnissen in den Nationalparkgebieten. Unterkunft
in der Akkahütte mit Vollpension. Kurze Tagesetappen lassen Raum für eigene Unternehmungen, so können Sie Ihre eigenen Abenteuer an
den Nachmittagen erleben. Die Tour enthält die
Essenz des lappländischen Frühlingswinters:
Skifahren, Gipfeltouren und Eisfischen, dazu den
einzigartigen Geschmack von gebratenem Rentierfleisch, gegrilltem Saibling und frisch über
dem offenen Feuer gebrühten Kaffee.
Datum: April
Bearfoot North
ラップランド・スペシャル
木曜〜日曜
静寂と壮大さ、そして冒険。大きな国立公園周辺で
の快適で安全な自然体験、山岳のキャビンで過ごす
早春の週末です。朝・昼・夕食付きのアッカ・キャビン
に宿泊。毎日の日程は、自分の時間を持つ余裕を残
厳選されたオーダーメイド
ケブネカイセ山の南頂でシャンパンのグラスを空
は、
スキー、
スキーツーリング、
アイスフィッシング、そ
して炒めたトナカイの肉、焼きマス、焚き火で湧かし
たコーヒーの味を含む冬から春にかけてのラップラ
ンドのエッセンスが詰まっています。
期日:4月木曜〜日曜
ベアフット・ノース
DESTINATION JOKKMOKK
Flug mit dem Hubschrauber zur Südspitze des
Kebnekaise auf ein Glas Champagner, kombiniert mit einer Safari mit dem Schneemobil und
einem samischen Abend in einer Kote. Samelandsresor bietet individuell zugeschnittene Aktivitäten über der gesamten Nordkalotte. Auch
Outdoor Lapland bietet zusammen mit Fiskflyg
Hubschraubertouren und Veranstaltungen in
den Bergen des Welterbes Laponia.
した短時間のアクティビティで、午後には独自のアド
ベンチャー体験を計画することもできます。ツアーに
10
Exklusiv und ganz nach Maß
け、コータでサーミの午後を過ごす、ヘリコプターと
スノーモービルのサファリの組み合わせツアーで
す。サーミランズ・レーソーは、
ノードカロッテン全域
でオーダーメイドの活動を提供します。
「アウトドア・
ラップランド」社も交通会社「フィスケフリィグ」社と
共同でヘリコプターのツアーや世界遺産ラポニア
地域の山岳でアクティビティをアレンジしています。
FOTO /写真:: SALTOLUOKTA LAPONIA. /サルトルオクタ・ラポニア
FOTO /写真:: SALTOLUOKTA LAPONIA. /サルトルオクタ・ラポニア
MARIE NYGÅRDS.
VINTER
11
Die härteste
Hundeschlittentour
Jokkmokkguiderna. ヨクモック・ガイダーナ
Explore Sarek Nationalpark 2014
Eins möchten wir gleich klarstellen: Dieses Abenteuer wird Sie an Ihre Grenzen bringen. Beinahe 300 km mit dem Hundeschlitten in einem der sagenhaft schönen Gebiete Schwedens
zurückzulegen, zu hohen Gipfeln, in tiefe Täler, uralte Wälder und ungebändigten Strömen
setzt eine gute physische Kondition voraus.
Die Fahrt beginnt bei Saltoluokta, führt hinein in den Sarek Nationalpark, vorbei an Schwedens entlegenstem
Ort und auf dem Pedjantalweg entlang nach Kvikkjokk weiter zur kleinen Bergsiedlung Årrenjarka. Die Sonnenuntergänge, der Geschmack eines frisch zubereiteten Rentiereintopfs, die Kameradschaft mit den Hunden und
das Gefühl, in einem warmen Schlafsack zu liegen, während draußen vor dem Zelt ein Schneesturm wütet – das
sind Erinnerungen, die Sie niemals vergessen werden!
Datum: März. Jokkmokkguiderna
冬季の最もハードな
犬ぞりツアー
サーレク国立公園の探訪
初めにお断りしておきます。
このツアー
はハードです。山岳、深い谷、原生林、
蛇行する川と様々に変化するスウェー
デンで最も神話に覆われた地域で300
キロメートル近くの距離を犬ぞりで走
るには、強い体力が必要です。サルト
ルオクタを出発し、サーレク国立自然
公園を通り、スウェーデンで最も到達
困難な地点を経てパディェランタのト
レイルに沿ってクヴィックヨックへ降
り、さらに小さな山岳の村オーレンヤ
ルカまでのツアーです。夕日、出来立て
のトナカイのシチューの味、犬達との
友情、暖かいスリーピングバッグの中
から聞くテントの外で吹き荒れる吹雪
の音は、逃したくない思い出です!
期日:3月
ヨクモック・ガイダーナ
12
DESTINATION JOKKMOKK
Mittwinter in Lappland
Polarlichttour
mit dem Hundeschlitten
4 Tage
Durch sagenhafte Wälder fahren und den mystischen Tanz des Polarlichts am Winterhimmel
beobachten. Eine Nacht in einem Canvaszelt
und zwei Nächte in einer gemütlichen Blockhütte verbringen. Trinkwasser aus einem Loch
im dicken Eis holen und die Wärme des offenen
Feuers im Kamin genießen. Den Fährten der
wilden Tiere im Schnee nachspüren und zusammen mit den treuen sibirischen Huskies eins
mit der Natur und Wildnis werden.
Dezember, Januar, Februar,.
Jokkmokkguiderna
3 Stunden
Nach Einbruch der Dunkelheit fahren Sie mit
dem Hundeschlitten über Moore, Seen und
durch Wälder. Mit ein wenig Glück flammt das
Polarlicht am Himmel auf. Und wenn nicht,
dann erhellt auf jeden Fall der Schein des Kaffeefeuers die Dunkelheit der Winternacht auf.
Årrenjarka Fjällby
犬ぞりのオーロラ・ツアー
3時間
日が暮れた後、犬ぞりで沼や湖、森に出かけます。運
ラップランドの真冬を体験
が良ければ空に踊るオーロラが見られます。さもな
ければ、
コーヒーを湧かす焚き火の灯りが夜空を照
4日間
らし出します。
おとぎ話のような森の中から空をゆっくりと舞う神秘
的なオーロラを見ます。2晩をキャンバスのテント
オレンヤルカ・フィエルビィ
で、2晩を心なごむログキャビンで過ごします。厚い
Unterwegs mit dem eigenen
Hundeschlitten
氷に堀った穴から飲み水を汲み、ストーブでパチパ
チ跳ねる火の暖さを感じます。雪の上に野生動物の
3 Stunden
足跡を見つけ、人懐こいシベリアンハスキー犬と一
緒に未開の大自然に溶け込みます。
期日:12月〜2月
ヨクモック・ガイダーナ
Mit dem Hundeschlitten
durch Lappland
8 Tage
Dies ist eine Tour für Menschen, die mitten
ins Herz von Lappland reisen möchten, von
den schneebedeckten Wäldern hinauf zu den
Gipfeln des Fjälls! Von den Wäldern Jokkmokks
im Osten fahren wir acht Tage lang durch die
verschneiten Flusstäler in Richtung Fjäll. Weit
über der Baumgrenze durchfahren wir die schier
endlosen Fjällheiden und fahren zur Mündung
des Großen Luleflusses. Auf der Tour führen wir
Schneeschuhe mit, so können wir den Fährten
wilder Tiere wie Vielfraß, Rentiere, Elche, Luchs,
Hase und Schneehuhn nachspüren.
Februar, März und April.
Jokkmokkguiderna
ラップランドを犬ぞりで
8日間
雪に覆われた森から森林限界上の山岳までラップラ
ンドの真ん中を真直ぐ横断します!東のヨクモックの
森から雪に覆われた渓谷を通り、山岳地域への8日
間の旅です。森林限界線の上でストーラ・ルーレ川の
河口まで広大な山岳の荒野を横断します。ツアーに
は、
ウルヴァリン(クズリ)、
トナカイ、ヘラジカ、オオヤ
マネコ、野ウサギ、ライチョウ等の跡を追えるように
スノーシューズを持って行きます。
期日:2月〜4月
料金:お一人様、21,000 SEK(クローナ)
(2〜5名様)
ヨクモック・ガイダーナ
Jokkmokkguiderna. ヨクモック・ガイダーナ
Abenteuer
mit dem Hundeschlitten
durch Sjaunja und Kebnekaise
8 Tage
Die unendlichen Weiten an der Grenze zu Norwegen erleben. Im Osten ragt das mächtige
Fjällmassiv des Kebnekaise in den tiefblauen
Himmel. Acht Tage lang fahren wir mit dem
Hundeschlitten zu verschiedenen bequemen
Berghütten. Das einzige, wonach wir uns richten müssen, sind die Launen des Wetters und
unserem Bedürfnis nach Essen und Schlafen.
Folgen Sie uns auf ein unvergessliches Abenteuer und genießen Sie die unendliche Stille und
den Adrenalinkick, von einem Hundegespann
gezogen zu werden.
März und April.
Jokkmokkguiderna
Nach einer kurzen Einführung führen Sie Ihren
eigenen Hundeschlitten mit 3-4 Hunden. Die
Tour führt über kleine Seen und ehemalige
Weidemoore, vorbei am Eanamuswald, einem
uralten Kiefernwald mit hohem Naturwert. Wir
machen Rast und kochen am offenen Feuer
herrlichen Waldkaffee und genießen die Stille
und das Knistern des offenen Feuers.
Årrenjarka Fjällby
自分で犬ぞりをドライブする
3時間
簡単な説明の後、3〜4頭の犬に引かれた犬ぞりを
自分で「運転」
します。ツアーは、小さな湖や沼の上
を越え、貴重な自然環境を保つ古い赤松の森林、エ
アナムス森を通ります。途中で一休みし、焚き火を焚
いてコーヒーを入れ、静けさと焚き火の火を楽しみ
ます。
オレンヤルカ・フィエルビィ
シャウニャ自然保護地区と
Fjälltour mit dem Hundeschlitten
ケブネカイセ山の
1 Tag
犬ぞりアドベンチャー
8日間
ノルウェーとの国境線近くでは、真っ白な荒野が西
に広がっています。東側にはがっしりとしたケブネカ
イセ山が青空に向かってそびえています。8日間、快
適なキャビンからキャビンへ犬ぞりで旅します。天
候、そして食事と睡眠の必要のみが私たちの旅を左
右します。アドベンチャーに参加して、犬ぞりの旅の
静寂さや落ち着き、そしてアドレナリン・キックをお
Von Årrenjarka sind es nur 18 km zum Sarek
Nationalpark, und wenn es möglich ist, fahren
wir bis zur Grenze des Nationalparks. Wir
machen Rast, wenn wir Lust haben und genießen die Aussicht auf die Fjällgipfel und die
uralten Kiefernwälder.
Årrenjarka Fjällby
犬ぞりでの山岳ツアー
1日
オレンヤルカからサーレク国立自然公園までは、わ
楽しみください。
ずか18kmです。可能であれば国立公園の境界線ま
期日:3月〜4月
で足を伸ばします。気の向く場所で犬ぞりを止めて、
ヨクモック・ガイダーナ
山岳の峰や古い保護森林の眺めを楽しみます。
VINTER
13
Skotersafari
Safari mit dem Schneemobil
Die neuesten Modelle der umweltfreundlichen
Arctic Cat Schneemobile, warme Kleidung,
Schuhe und Helm: das alles wird Ihnen bei den
Ausflügen mit Samelandsresor bereitgestellt.
Zwei Personen teilen sich ein Schneemobil, die
Tour wird mit Rücksicht auf das Wetter und
den Wind geplant. Sorgfältige Einweisung im
Umgang mit dem Schneemobil und gut ausgebildete Guides machen die Tour zu einem sicheren Erlebnis. Sie haben die Wahl zwischen 2-,
4- und 7-stündigen Safaris mit Rast für Lunch
und Kaffee. Samelandsresor
スノーモービル・サファリ
サーメランズレーソー社では、環境に優しいスノー
モービル、アークティック・キャットの最新モデル、防
寒衣類、靴、ヘルメットを用意しています。
スノーモー
ビルは2人に1台、ツアーのルートは天候や風向きに
よって計画されます。ツアーの前の慎重な手引きとし
っかり訓練を受けたスノーモービルのガイドが貴方
のツアーを安全なものにします。スノーモービル・サ
ファリは、2時間、4時間、7時間(ランチやコーヒー休
憩を含む)のツアーが選べます。
Scneemobil-Safari – drei Tage
スノーモービル・サファリ – 3日間
Eine Safari mit dem Schneemobil in die
Fjällwelt von Jokkmokk über Laxholmen in
das Grenzgebiet zum Welterbe Laponia. Die
Mischung von Schneemobiltour, Eisfischen,
frischer Luft, gutem Essen und heißer Sauna
garantieren ein zugleich entspannendes und
spannendes Wintererlebnis. Übernachtungen
in Hütten und Zeltkoten.
ラックスホルメンを経て世界遺産ラポニア地域への
Samelandsresor
Schneemobil in Årrenjarka
オレンヤルカでスノーモービル、
Eine Tour mit leisen Schneemobilen durch das
Fjäll oberhalb der Baumgrenze vor der Kulisse
der Berggipfel des Sarek Nationalparks. Die
Aussichten hier oben sind einmalig. Årrenjarka
Fjällby ist zertifizierter Vermieter von ausnahmslos umweltfreundlichen Schneemobilen.
Sie haben die Wahl zwischen 3-stündigen,
Ganztages- und mehrtägigen Touren mit Übernachtung und können komplette Erlebnispakete
mit Guide, Schneemobil, Ausrüstung und exklusiver Unterkunft buchen. nehmen.
Årrenjarka Fjällby
またはスノーシューズ・ツアー
境界線まで、
ヨクモック山岳でのスノーモービル・サ
ファリです。
スノーモービルのツアー、
アイスフィッシ
ング、新鮮な空気、美味しい料理、暖かいサウナの組
み合わせは、快いリラックス気分とエキサイティング
な冬の体験となります。宿泊はキャビンとコータ・テ
ントです。
サーメランズ・レーソー
サーレク国立公園端の山岳へのスノーモービルの
ツアー、またはスノーシューズを履いてのツアーで
焚き火を囲んでガイドが語る物語に耳を傾けます。
どちらも一生の思い出となることでしょう。
オレンヤルカ・フィェルビィ
Schneemobiltour wird von Årrenjarka Fjällby angeboten. スノーモービルツアー、オレンヤルカ・フィェルビィ提供
Ein eigenes Schneemobil können Sie über Jokkmokk
Camping Center, Samelandsresor, Årrenjarka Fjällby
und Kronogård Vildmark mieten. ヨクモック・キャンピン
グセンター、サーミランズレーソー、オレンヤルカ・フィェルビ
ィ、
クロノゴード・ヴィルドマークでは、
スノーモービルのレン
タルもできます。
Hütte und Schneemobil mieten
In der Winterzeit können Sie im Jokkmokk Camping Center sowohl Hütte als auch ein Schneemobil für eigene Ausflüge mieten. 600 km Schlittenwege warten auf Sie. Sind Sie begeisterter
Angler, erreichen Sie über 30 Gewässer im
Umkreis von einer Stunde. Kleidung und Ausrüstung können Sie bei uns mieten. Die Hütte
ist für Selbstversorger ausgerüstet, Sie können
aber auch Halb- oder Vollpension hinzubuchen.
Jokkmokk Camping Center
キャビンとスノーモービルの
レンタル
冬、
ヨクモック・キャンピングセンターでキャビンとス
ノーモービルをレンタルし、独自のツアーができま
す。600kmものスノーモービル専用トレイルが待っ
ています。魚釣りがお好きなら、1時間以内の距離に
30余の釣り場所があります。防寒用衣類や道具もレ
ンタルできます。キャビンは、自炊もできますが、ご
希望により朝、夕、
または朝、昼、夕食付き
(ハーフ/
フルボード)も選べます。
ヨクモック・キャンピングセ
ンター
14
DESTINATION JOKKMOKK
CARL-JOHAN UTSI.
ÅRRENJARKA FJÄLLBY
FOTO:
FREDRIK
BROMAN
FOTO /写真:
FREDRIK
BROFREDRIK
BROMAN.
MAN /フレデリック・ブロー
マン
VINTER
15
Nautlife. ナチュライフ
Abenteuer im Schnee
NatuLife’s Spezialität sind Abenteuer
im Schnee. Bei uns lernen Sie, wie
man mit Schnee baut und im Winter
unterwegs ist. Mit langen breiten
Waldskiern aus Holz fahren Sie
hinaus in die schneebedeckte Waldlandschaft, vielleicht hinauf aufs
Winterfjäll bei Laponia, und schlafen
in Iglus, die wir zusammen aus vom
Wind fest gepacktem Schnee bauen.
Wir bieten lehrreiche und exklusive
Abenteuer für kleine Gruppen.
NatuLife
雪の冒険
ナチュライフの専門は雪のアドベンチャ
ーです。雪の建物の作り方や冬の移動方
法をお教えします。木製の長く幅広いス
キーで雪に覆われた森や早春のラポニ
ア近くの山岳へ出かけて風に固められ
た雪で一緒に作るイグルー(かまくら)の
中で眠ることもできます。少人数のグル
ープのための学ぶことの多い厳選され
たアドベンチャーです。
ナチュライフ
NatuLife snöäventyr. /ナチュライフの雪の
冒険
16
DESTINATION JOKKMOKK
NATULIFE. ナチュライフ
Schönheit...
Eine malerische Winterlandschaft, Eiskristalle, die in der Hand schmelzen.
Schneebedeckte Fichten, dramatisches Fjäll und meilenweite Aussichten unter
einem Himmel, dessen Farben sich ständig verändern. In Jokkmokk sind die
Schneeabenteuer unendlich schön.
美しさ、、、白霜の降りた冬景色。手の上で溶ける氷の結晶。雪で重くなったトウヒの木やド
ラマチックな山岳と空の下に何キロも広がる彩りを変え続ける景色。無限に美しいヨクモックの
雪のアドベンチャーです。
Ein Erlebnis am Polarkreis
Nationalparktour in Laponia 2014
5 Tage
8 Tage
9 Tage
Der Winter in Jokkmokk hält für Menschen, die
es etwas abenteuerlicher mögen, ganz spezielle
Erlebnisse bereit. Allein sich am Polarkreis zu
befinden, wo andere Orte auf demselben Breitengrad absolut menschenfeindlich und unbewohnbar sind, ist ein Erlebnis an sich. Die Kraft
der Kälte zu spüren, auf knirschendem, glitzernden Schnee und gefrorenem Wasser zu laufen,
sind heftige Erfahrungen, besonders wenn das
Polarlicht am nächtlichen Himmel seinen wilden
Tanz aufführt! Auf dem Programm stehen unter
anderem ein Besuch bei den Rentierzüchtern
der Samen, des Ájtte Museums und der Årrenjarka Fjällsiedlung, eine Polarlichttour mit
dem Bandwagen, eine Hundeschlittenfahrt, ein
Ausritt und eine Tour mit dem Schneemobil.
Schwierigkeitsgrad: 2, leicht. Normale Kondition.
Dezember, Januar und Februar.
Outdoor Lapland
Eine exklusive Skitour durch das Welterbe
Laponia. Wir beginnen die Tour am Fuße der
beeindrucken Gipfel des Akkamassivs und fahren am Fluss Vuojatätno entlang in den Nationalpark Stora Sjöfallet. Bevor sich der Tag dem
Ende neigt, haben wir sowohl Sarek als auch
Padjelanta Nationalpark erreicht und befinden
uns in einem der schönsten Gebiete Schweden.
Hier werden wir für ein paar Tage verschiedene
Berge ansehen und unterschiedliche Perspektiven kennenlernen, bevor wir uns weiter gen
Norden aufmachen.
Dies ist ein Paket für alle, die die besonders
geschützten Fjälllandschaften Schwedens auf
relativ bequeme Weise erleben möchten. Die
Tour ist zu einem gewissen Teil vorbereitet, mit
Schneemobiltransport zu Beginn und am Ende
der Veranstaltung, um lange Transportstrecken
bis zur Grenze von Laponia zu vermeiden.
Schwierigkeitsgrad: 3, mittelschwere Skitour.
Normale Kondition.
März und April.
Outdoor Lapland
Auf Tourenskiern durch das Welterbe Laponia,
das oft auch als Europas letzte Wildnis bezeichnet wird. Ein Besuch des Sarek Nationalparks im Winter ist ein faszinierendes Erlebnis
und eine Herausforderung für alle, die das
Abenteuer und die Herausforderung suchen.
Die Sarek Skiexpedition von Outdoor Lapland
ist eine anspruchsvollste Tour und stellt hohe
Anforderungen an die Teilnehmer. Daher sollten
Sie gute Skierfahrungen mi Tourenskiern haben,
bereits vorher schon einmal im Winter gezeltet
haben. Sie sollten außerdem Ihre Grenzen kennen, sowohl physisch als auch psychisch, und
gut im Team arbeiten können. Die Tour bietet
atemberaubende Aussichten, eine einzigartige
Natur und physische Anstrengungen in einer
mächtigen Natur, in der die aktuellen Wetterverhältnisse des Tages das Vorankommen
bestimmen.
Schwierigkeitsgrad: 5, sehr anspruchsvoll. Gute
Kondition.
März.
Outdoor Lapland
2014年度
ラポニア地域の国立公園ツアー
2014年度
サーレクをスキーで探訪
北極圏を体験する
5日間
ヨクモックの冬は、冒険好きのための特別な体験を
提供してくれます。同じ緯度の多くの場所は全く人を
寄せ付けない中で、北極圏に入ることは、それだけで
特別な体験と言えます。特に空ではオーロラが舞う時
に冷気の力を感じ、きらめく雪や氷を踏むことは、素
晴らしい体験です。プログラムには、サーミのトナカ
イ飼い・アイッテ博物館やアレンヤルカ・フィェルビィ
への訪問、連結型トレーラーでのオーロラツアー、犬
ぞりツアー、乗馬、スノーモービルツアーが含まれて
います。
期日:12月、1月〜2月
困難度:2、軽度。普通の体力。
アウトドア・ラップランド
Sarek Skiexpedition 2014
8日間
9日間
世界遺産ラポニア地域での厳選されたスキーツアー
ヨーロッパ最後の原生地とも呼ばれる世界遺産ラポ
です。アッカ大山塊の印象的なピークの下でスター
トするツアーは、ストーラ・ショーファレット国立公園
のヴオジャテートナ川に沿って進みます。その日の内
ニアでのツアースキーです。サーレク国立公園の冬
の半年間の訪問は心を奪われるような体験で、冒険
好きには大きなチャレンジです。本物のチャレンジに
にサーレクとパディェランタ国立公園に着き、スウェ
挑みたい方のためのツアーです。サーレクのスキー
ーデンで最も偉大な景観の1つである景色が見える
地域に到達しています。
さらに北へ向かうまでの数日
間、異なる山岳や様々な景色を探訪します。スウェー
デンで最も保護されている山岳地域を比較的快適な
探訪は、
アウトドア・ラップランドの最もハードなツア
ーで、参加者へは高いレベルの条件が求められます。
スキーツーリングに相応に慣れていること、冬季にテ
ントで過ごした経験があること、自分の体力と精神力
方法で体験したい方のためのツアーです。ツアーは、
一部準備してあり、ツアーの初めと終わりはスノーモ
の限界を知っていること、グループ内での協力がで
きることです。ツアーでは、美しい景観、素晴らしい自
ービルで移動するため、ラポニア地域の境界線まで
の長い距離をスキーで移動する必要はありません。
期日:23月〜4月
然、そして壮大な自然の中での骨の折れる努力を要
するチャレンジを体験することができます。
期日:3月
困難度:3、中度のスキー移動、普通の体力。
アウトド
ア・ラップランド
困難度:5、非常に高度、良好な体力。
アウトドア・ラッ
プランド
VINTER
17
Zeremonie am Polarkreis
Wer weiß: den Polarkreis überqueren Sie vielleicht nur einmal im Leben. Sowohl im Sommer als auch im Winter werden bei vorheriger
Buchung für Gruppen Zeremonien am Polarkreis in vielen Variationen angeboten, von der
einfachen Version mit Preiselbeersaft und
Urkunde bis zu einem Drei-Gänge-Menü mit
Champagner. Nichts ist unmöglich!
Samelandsresor
Überqueren Sie den Polarkreis, nehmen Sie
an einer Zeremonie teil und erhalten Sie Ihre
persönliche Urkunde!
Lapland Vuollerim
Die Polarkreisurkunde ist auch in der Touristinformation in Jokkmokk erhältlich.
北極圏のセレモニー
北極圏へ入ることは、一生に一度のことかもしれま
せん。事前にご予約をいただいたグループのために
夏、冬を通してコケモモの飲み物と証明書をご用意
する簡単なツアーからシャンパンを含む3コースの
ご夕食までの様々な北極圏でのセレモニーをアレン
ジしています。
できないツアーはありません!
サーミランズ・レーソー
Isfiske i Kronogård Vildmark/ クロノゴード・ヴィルドマークでアイスフィッシング
Eisangeln
Angeln in Kronogård
Samelandsresor nimmt Sie mit zum Eisangeln
auf die Seen rund um Jokkmokk. Mit etwas
Glück beißen schon bald Barsch, Äsche, Saibling, Lachsforelle oder vielleicht eine Regenbogenforelle. Das Mittagessen wird über dem
offenen Feuer zubereitet. Außerdem werden
Touren zu ausgewählten Seen in der Fjällwelt
mit Unterkunft in Zeltkoten oder in Berghütten
angeboten.
Samelandsresor
In einer Vielzahl der mehr als 260 Seen in
Kronogård sind Edelfische ausgesetzt. Kronogård ist ein geeigneter Ausgangspunkt für
Touren in alle Himmelsrichtungen im Urwaldreservat nahe des Fjälls. Schneemobilsafari
oder Schneemobiltaxi sind Möglichkeiten, wenn
Sie eine Wegbegleitung wünschen. Man kann
aber auch das Schneemobil auf eigne Faust
fahren und schnell seine Lieblingsplätze finden,
an denen das Lagerfeuer und das Loch zum
Eisfischen die zentralen Punkte an herrlichen
Wintertagen werden.
Kronogård Vildmark
アイス・フィッシング
サーミランズ・レーソーがヨクモック周辺の湖ヘア
イス・フィッシングにお連れします。釣り針には、
スズ
キ・カワヒメマス・イワナ・マス、
またニジマスがかか
クロノゴードでフィッシング
ります。
ランチは、焚き火で調理します。キャビンまた
260以上あるクロノゴードの湖の多くにサケ・マス系
はコータでの宿泊を含む山岳地域の幾つかの湖へ
の魚が放されています。
クロノゴードは、山岳地域の
のツアーもアレンジしています。
原生林のどの方向へのツアーにも適切な出発点で
サーミランズ・レーソー
す。
スノーモービル・サファリ、
ガイドをご希望の場合
にはスノーモービルのタクシーがあります。快い冬
の日のハイライトとなるお気に入りの場所、
コーヒー
北極圏境界線を越えて、セレモニーに参加し北極圏
を湧かすための焚き火とアイスフィッシングのため
証明書を獲得しましょう!
の氷の穴を自分でスノーモービルを運転して素早く
ラップランド・ヴオレリム
見つける人もいます。
クロノゴード・ヴィルドマーク
北極圏証明書は、
ヨクモックのツーリスト・インフォ
メーションにもご用意しております。
Samen-Abend
Erleben Sie einen Abend mit traditionellem
Essen, Jojk (Gesang) und Erzählungen. Ein
traditionelles Gericht besteht aus gekochtem
Rentierfleisch, Knochenmark und Zunge sowie Kams (Blutpudding). Als Nachtisch gibt
es Multebeeren mit Sahne und Kaffee. Vielleicht sorgt bei Ihrem Besuch die samische
Sängerin Katarina Rimpi für die musikalische
Unterhaltung. Sie singt die traditionellen Jojks
und erzählt von der Kultur der Samen und den
alten Legenden, die sich seit Generationen in
ihrer Familie erzählt werden. Sie werden auch
das Handwerk der Samen und verschiedene
Gebrauchsgegenstände kennenlernen, die das
Volk seit Jahrhunderten benutzt.
Samelandsresor
18
DESTINATION JOKKMOKK
SAMELANDSRESOR. サーメランズ・レーソー
オレンヤルカ・フィェルビィ
Smaker i fokus
Geschmäcker
im Fokus
Kochen unter freiem Himmel, in Jokkmokk eine Selbstverständlichkeit. Foto: Samelandsresor. ヨクモックでは
屋外での調理は珍しくありません。写真:サーミランズレーソー社
Essence of Lapland hat Lapplands
wilde Geschmäcker
im Zentrum. Die
Köchin Eva GunEva Gunnare. /エヴァ・グン
nare bietet sinnliche
ナレさん
Geschmacksvorstellungen, Geschmacksführungen und Kurse über
wilde Pflanzen als Speisen und Gewürze. Ihre
Bilder, Lieder und persönlichen Betrachtungen
in einem Mix mit zahlreichen einzigartigen
Geschmackserlebnissen geben Ihnen einen
tiefen Einblick in das Leben und den Wechsel
der Jahreszeiten in Jokkmokk. So kommen Sie in
ganz kurzer Zeit sowohl der Natur als auch der
Kultur nahe. Die Aktivitäten können das ganze
Jahr über von Gruppen gebucht werden.
Gut essen, gemütlich
unterkommen
Kein Zweifel: Gutes Essen und ein bequemes Bett machen glücklich. Mit Zutaten
wie Rentierfleisch, Wild, Beeren, Kräuter und Fisch aus den Wäldern und Bergen können Ihnen unsere Kochkünstler fantastische Gerichte zubereiten. Und
nicht selten draußen über offenem Feuer. Es ist kein Zufall, dass Jokkmokk für
2014 als kulinarische Hauptstadt Schwedens ausgewählt wurde. Dass wir darüber
hinaus sauberes Wasser direkt aus Bächen, Quellen und Bergseen trinken können, macht uns natürlich so schnell keiner nach. Vielleicht liegt auch Ihr Hotel
oder Ihre Hütte gleich nebenan. Bei uns können Sie glücklich werden!
味にフォーカス
「エッセンス・オヴ・ラップランド」は、
ラップランドの
野生の味覚にフォーカスを当てています。料理クリエ
ーター、エヴァ・グンナレさんは、味覚の認識、味覚の
ガイド、料理に使える野生植物やハーブについての
講演を行なっています。写真や歌、個人的な観察は、
ユニークな味覚体験と共にヨクモックの生活や季節
の移り変わりを覗かせてくれます。短時間で自然と文
化の両方に近づけます。
これらの活動は、一年中どこ
でも提供しています。
良い料理、良い宿。美味しい食事と快適なベッドは、幸せの源です。森や山岳からの
トナカイの肉・ジビエ(野生)肉・ベリー・ハーブ・魚類などの食材を使って料理人たちが素晴
らしい料理を作り出します。屋外の焚き火で
調理することも稀ではありません。
ヨクモッ
クが2014年度の「料理の国スウェーデン」
の首都に選ばれたのも偶然ではありませ
ん。
その上、そのまま飲める小川・泉・山岳の
湖の清浄な水は、特別付録と言えます。
お泊
まりのホテルやキャビンがあるのは、小川の
すぐお隣かもしれません。幸せを味わってく
ださい!
Paket mit Weihnachtsbüffet
Stora Sjöfallet
Für alle, die sich ein traditionelles schwedisches
Weihnachtsbüffet mit vielen Fisch- und Fleischspezialitäten aus Lappland wünschen, ist Stora
Sjöfallet, inmitten des Welterbes Laponia, genau
die richtige Wahl. Und wo Sie schon mal da sind:
Gönnen Sie sich doch ein Weihnachtspaket mit
Übernachtung.
Dezember.
Stora Sjöfallet
ストーラ・ショーファレットでの
クリスマス料理ツアー
ラップランドの魚や肉料理も多く並べられる、伝統
的なスウェーデンの「ユールボード」
(クリスマス料
理)をお探しの方には、世界遺産ラポニア地域の真
ん中にあるストーラ・ショーファレットがピッタリの
選択です。
ストーラ・ショーファレット
VINTER
19
Gunda Åstot, Restaurang Ájtte./グンダ・オーストートさ
Årrenjarka Fjällby /オレンヤルカ・フィェルビィ
ん、
レストラン・アイッテ
Slow Food bei Gunda
Årrenjarka Fjällby
Restaurant Ájtte in Jokkmokk ist mehr als ein
Restaurant. Und auch wenn die Essenskultur
der Samen zentral ist, Gunde Åstot serviert nur
Rentierfleisch von eigenen Tieren, ist das visuelle Erlebnis mindestens genauso wichtig wie das
gastronomische. Hier können Sie Jojkabende,
Bärenzeremonien oder lebendige Erzählungen
über das Leben der Samen und ihre Bräuche
und Traditionen hautnah miterleben. Es ist auch
möglich, dass das Restaurant für Sie hinaus aufs
Fjäll zieht, oder in den Wald, wo immer Sie es
wünschen. Restaurang Ájtte AB
Årrenjarka Fjällby ist bekannt für die herzliche,
persönliche Atmosphäre und für die gesamte
Anlage, die höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Die vom Fjäll und den Wäldern umgebene Siedlung liegt etwa 20 km von der Grenze zu Laponia
und ist von daher der perfekte Ausgangspunkt
für Touren ins Fjäll und in die Wälder, das ganze
Jahr über, mit oder ohne Reiseführer. Sie schlafen in schönen, bequemen Hütten am Ufer des
Sees und können in unserem schönen Restaurant feinste Küche genießen. Jeden Tag werden
geplante Winteraktivitäten vom Januar bis. März
angeboten.
Årrenjarka Fjällby
グンダさんのスローフード
オレンヤルカ・フィェルビィ
オレンヤルカ・フィェルビィは、その親身なおもてなし
とトップクラスの施設によって知られています。村は、
山岳と森に囲まれラポニア地域への境界線までわず
か20km足らずでガイドの有無にかかわらず一年中
山岳や森へのツアーの出発点として最適です。湖の
畔のしっかりした美しいキャビンに泊まり、美しいレス
トランで素晴らしい食事を楽しめます。1月17日から3
月14日までの毎日、冬季アクティビティのスケジュー
ルが用意されています。
オレンヤルカ・フィェルビィ
ヨクモックのレストラン「アイッテ」は、ただのレストラ
ンではありません。
もちろんサーミの食文化が中心で
すが、
グンダ・オーストートさんは自分の飼育するトナ
カイのみを使い、料理の視覚も味覚と同様に重要で
す。
ヨイク民謡の午後、熊のセレモニー、生き生きとし
たサーミの生活様式や慣習についての物語を体験す
ることもでき、
グループのお客様のために、
レストラ
ンそのものが山岳や森へ出かけて行くこともありま
す。
レストラン・アイッテ
Årrenjarka Fjällby /オレンヤルカ・フィェルビィ
Stora Sjöfallet. /ストーラ・ショーファレット
Abendessen von Haus zu Haus
Erwartungsvolle Dämmerung
Machen Sie mit beim Essen von Haus zu Haus!
Ein Drei-Gänge-Menü der anderen Art, bei der
die Bewohner des Dorfes ihr Zuhause für die
Besucher öffnen. Nehmen Sie die Vorspeise im
ersten Haus ein, das Hauptgericht im zweiten
und das Dessert im Dritten. Ein unglaubliches
Erlebnis mit erfrischend echten Begegnungen!
LaplandVuollerim
Zünden Sie eine Kerze an und genießen Sie die
Polarnacht, ein knisterndes offenes Feuer und
gutes Essen im Stora Sjöfallet. Runden Sie den
Tag mit einem frühen Abendspaziergang unter
sternklarem Himmel bei knisterndem Polarlicht
ab.
Stora Sjöfallet
ヒュースホッピング(家巡り)の夕食
ヒュースホッピングの夕食に行きませんか?少し風変
わりな3コースの夕食に、村の人が自宅をオープンし
てくれます。1番目の家で前菜を食べ、2番目の家で
メインコース、3番目ではデザートです。本物の出会い
がある楽しい体験です!ラップランド・ヴオレリム
20
DESTINATION JOKKMOKK
キューラ・シムニング(夕暮れに寄り添う)
キャンドルに火を灯し、北極圏の暗闇、パチパチ燃え
る暖炉、美味しい料理をストーラ・ショーファレットで
楽しみます。一日の終わりは、早春の太陽の暖かい光
りが撫でてくれるまでまだ先が長いことを忘れて、星
空のオーロラの下で夕方早めの散歩にでかけます。
ストーラ・ショーファレット
Årrenjarka Fjällby /オレンヤルカ・フィェルビィ
Jokkmokk Camping Center. ヨクモック・キャンピングセンター
Jokkmokk Camping Center
Jokkmokk Camping Center ist das ganze Jahr
über geöffnet, mit Hütten und Tagungsräumen
am Fluss Lule älv. Freies Angeln im Fluss und
direkte Nähe zu Natur und Skiloipen, aber auch
zum Zentrum von Jokkmokk.
ヨクモック・キャンピングセンターは、ルーレ川の畔に
ある一年中オープンのキャビン村とカンフェレンス施
設のあるキャンプ場です。川での魚釣りは無料で、自
然とノルディックスキー専用トレイルにもヨクモック
の中心地もに近い距離です。
Villa Åsgård /ヴィラ・オースゴード
ヨクモック・キャンピングセンター
Villa Åsgård/Jokkmokk Guesthouse
Hotel Jokkmokk
Hotel Jokkmokk mit zentraler Lage in Jokkmokk.
Von hier aus sind es nur ein paar Schritte zu
Geschäften, dem Museum Ájtte und anderen
Sehenswürdigkeiten.
In unserem Restaurant können Sie all die
Spezialitäten, die die Vorratskammer Nordschweden bietet, genießen. Probieren Sie die
Delikatessen unserer Küche, wie Suovas, Rentierfilet oder Elchfilet. Das Hotel bietet Ihnen
außerdem ganz auf Sie und Ihre Wünsche zugeschnittene Aktivitäten an.
ホテル・ヨクモックは、
自然が美しいヨクモックの中心
地にあり、ショップ、
アイッテ博物館その他の見どころ
も歩いて直ぐ近くにあります。
レストランでは、
ノルラ
ンド地方の食料庫からの珍味が楽しめます。
スオヴァ
ス(スモーク・トナカイ)、そしてトナカイとヘラジカの
ヒレ肉を使った特製料理を試してみませんか。ご希
望によってホテルではオーダーメイドのアクティビテ
ィをアレンジします。
ホテル・ヨクモック
Ein gemütliches Gästehaus mit persönlichem
Service. Villa Åsgård liegt im Zentrum Jokkmokks. Geschäfte, Sehenswürdigkeiten, Touristinformation und Restaurants liegen nur einen
Steinwurf entfernt. Die Zimmer des Gästehauses sind großzügig und modern eingerichtet,
mit bequemen Betten und gemütlichen Möbeln.
Fast alle Zimmer sind verschieden, Sie haben
die Wahl von 6-Bett-Zimmer bis zum privaten
Einzelzimmer. Im Restaurant können Sie ein
herrliches Frühstücksbüffet genießen. Außerdem
gibt es eine Küche für Selbstversorger, Gemeinschaftsraum mit TV und kostenloses WiFi.
親身なサービスとくつろいだ雰囲気のあるユースホ
ステルです。ヴィラ・オースゴードは、
ヨクモックの中
心にあり交通機関にも近く、殆どの場所まで徒歩で行
ける距離です。ショップ・見どころ・ツーリストインフォ
メーション・レストランもすぐそばにあります。部屋は
心地良いベッドとくつろげるインテリアで風通し良く、
清潔です。6人用のベッドがある大部屋からシングル
ルームまで部屋のタイプは異なります。
レストランで
はブッフェ式朝食が召上がれます。自炊用キッチン・
テレビ・ラウンジ、またWiFiも無料でご利用いただけ
ます。
ヴィラ・オースゴード/ヨクモック・ゲストハウス–
Hotel Vuollerim Gästgiveriet. /ホテル・ヴオレリム・イェス
トイヴェリエット
Hotel Vuollerim Gästgiveriet
Ein kleines gemütliches Hotel, das gute Hausmannskost mit viel Liebe und nordschwedischem Touch serviert. Das Hotel liegt in
Vuollerim mit Blick auf den Fluss Lule älv, je
nach Jahreszeit die perfekte Lage für die Mitternachtssonne oder das Polarlicht. Jedes Zimmer
ist einzigartig und wurde von einem Bewohner
des Ortes persönlich eingerichtet. Genießen Sie
die Stille oder machen Sie Ausflüge in die wunderschöne Umgebung. Wander- und Schneemobilwege liegen gleich um die Ecke. Oder wollen
Sie mehr erleben? Wir bieten Ihnen eine Vielzahl
an Erlebnispaketen.
心配りとノルランドのタッチを加えた基本から作る家
庭料理が食べられる小さな家庭的ホテルです。ヴォ
レリムの中心にありリラ・ルーレ川が眺められ、季節
によって真夜中の太陽またはオーロラを見るのに最
適な場所です。部屋は、個別に村人たちによって親し
みの持てるユニークなインテリアで内装されていま
す。静けさや周辺の散歩をお楽しみください。ホテル
と隣合わせに散歩道やスノーモービル専用トレイル
があります。
よりスピード感のある活動をお望みです
か?選択できる幾つもの体験アクティビティを用意し
ています。
ホテル・ヴオレリム・イェストイヴェリエット
VINTER
21
Stora Sjöfallet. / ストーラ・ショーファレット
Stora Sjöfallet
はクングス・トレイルやサーレクでの山
Die einzige Unterkunftsmöglichkeit
innerhalb des Welterbes Laponia ist
die Fjällanlage Stora Sjöfallet. Sie
besteht aus einem kleinen Hotel,
das das ganze Jahr über geöffnet
ist, sowie aus Hütten, einem Gästehaus und einem Campingplatz.
Stora Sjöfallet ist bekannt für seine
gute lappländische Küche. Hier können Sie bequem wohnen und sich
im Saunahaus oder der Badetonne
unter freiem Himmel inmitten der
mächtigen Berge und tiefen Wälder
entspannen. Die frische Luft und
eine atemberaubend schöne Natur
machen Lust auf verschiedene Unternehmungen. Vielleicht wäre eine
Schneeschuh- oder Polarlichtwanderung, ein Besuch in einem Heim
der Samen oder eine Tour mit dem
Schneemobil etwas für Sie? Oder
wollen Sie Ihre Grenzen in einem
der besten Gebiete zum Eisklettern
testen?
岳アドベンチャーを踏破した自分への
世界遺産ラポニア地域の中心部にある
Saltoluokta Fjällstation STF Laponia. サルトルオクタ・山岳ステーション、STF(スウェーデンツーリスト協会) ラポニア
Saltoluokta Fjällstation STF Laponia
Im weglosen Land, nahe des Welterbes Laponia und den Weiten der
Nationalparks Stora Sjöfallet und
Sarek liegt die Fjällstation Saltoluokta. Wanderer wählen Saltoluokta als Ausgangspunkt oder als
ersehnte Belohnung nach einem
Bergabenteuer auf dem Kungsleden oder im Sarek Nationalpark.
Aber auch Genießer und Familien
mit Kindern kommen gerne nach
Saltoluaokta. Der Aufenthalt in der
Fjällstation hat einen einzigartigen Charakter und bietet Speisen
direkt vom Fjäll, urige Hütten und
offene Kamine. In der Fjällstation
kann Ausrüstung für das Fjäll im
Sommer und im Winter gemietet
werden.
Auf dem Fjäll gibt es ein gut ausgebautes Netz an Wanderwegen
für Sommer und Winter, mit insgesamt 15 Berghütten, die auch ein
längeres Abenteuer in der letzten
Wildnis Europas ermöglichen.
世界遺産ラポニア地域、壮大に広がる
国立公園ストーラ・ショーファレットと
サーレクに隣接する道のない地域にあ
るのがサルトルオクタ山岳ステーショ
ンです。長距離ハイカーは、サルトルオ
クタを長いハイキングの出発点、また
ご褒美としての目的地に選びます。快
唯一の宿泊施設がストーラ・ショーファ
適さ第一の人も子供連れの家族もサ
レットの山岳施設です。
ここには年間を
ルトルオクタでひと時を過ごします。山
通じてオープンしている小さなホテルが
岳ステーションでの滞在では、山岳地
あり、キャビン・ユースホステル・キャン
域の料理やログハウス風の壁、暖炉な
プ場があります。
ストーラ・ショーファレッ
ど多くの地元の特徴が楽しめます。山
トは、ラップランド料理の美味しさで良
岳ステーションには、夏冬どちらの山
く知られています。快く宿泊でき、サウナ
ハウスや星空の下で山岳と原生林に囲
用具もレンタルできます。
まれたホットタブでリラックスできます。
多くの人がヨーロッパ最後の原生地
新鮮な空気と壮大な自然が活動的、ある
と呼ぶこの地域には、より長いアドベ
いは文化的アクティビティを促します。
ス
ンチャーのために開発された夏・冬用
ノーシューズ、オーロラハイキング、冬の
のトレイルのネットワークと15箇所の
フィッシング、サーミの家庭訪問、スノー
山岳キャビンがあります。
モービルはいかがでしょう?あるいは、
ア
イスクライミングにヨーロッパで最も適
しているこの地で自分の限界を試してみ
ては?
ストーラ・ショーファレット
Kronogård Vildmark
Kronogård Vildmark.
クロノゴード・ヴィルドマーク
22
Die Lage von Kronogård Vildmark
im fjällnahen Wald am Ende der
Straße ist wie geschaffen für
Tagungen und Kick-offs. Absolute
Stille. Nichts lenkt hier ab. Hier
kann man in aller Abgeschiedenheit Tagungen abhalten, gutes
Essen genießen und mit verschiedenen Aktivitäten gleich vor
der Haustür beginnen. Die Anlage
bietet 160 Betten in verschiedenen
Komfortkategorien, von primitiv
mit Kaminheizung bis bequem und
modern.
DESTINATION JOKKMOKK
山岳に近い原生林の中で道が終わっ
たところにあるクロノゴード・ヴィルド
マークはカンフェレンスやキックオフ
に最適です。静かで落ち着きます。邪魔
するものはありません。注意を散らす
ものもありません。隔離されたところで
会議し、心のこもった食事ができ、
また
直ぐ近くでアクティビティができます。
薪で暖房する素朴な部屋から、快適で
居心地良い部屋まで160のペッドがあ
ります。クロノゴード・ヴィルドマーク
Kronogård Vildmark.
クロノゴード・ヴィルドマーク
Vildmarksbyn Solberget. / ヴィルドマークスビィン・ソー
ルベリエット
ヴィルドマークスビィン・
ソールベリエット
住居は、100年前と同じですが、サービスは高いレベ
ルです。北極線の北にあるヴィルドマークスビィン・
ソールベリエットでは、今も電気も水道もありませ
ん。
ドイツ人のホスト夫妻、シルケさんとディルケさ
んは、電気の通らないソールベリエット一年中住ん
でいます。
あなたも試してみませんか。
農場には、4部屋の客室と大きなキッチンがある
古いゲストハウス、森林業の盛んだった頃からの頑
Vildmarksbyn Solberget. / ヴィルドマークスビィン・ソールベリエット(原生地の村)
丈な森小屋、そしてくつろげるログハウスがありま
Wildnisdorf Solberget
り、愛情を注いだ個々のデザインによるインテリア
Wohnen wie vor 100 Jahren, aber mit bestem
Service. Im Wildnisdorf Solberget nördlich des
Polarkreises hat es nie Strom oder fließendes
Wasser gegeben. Und das gilt auch heute noch.
Das Gastgeberpaar Silke und Dirk lebt hier in
Solberget das ganze Jahr über ohne Strom. Und
das werden Sie auch müssen.
Auf dem Gehöft stehen Ihnen ein altes
Gästehaus mit vier gemütlich eingerichteten
Gästezimmern und einer Gemeinschaftsküche,
ein rustikal ausgebauter Bauwagen aus der
Waldarbeiterära sowie ein gemütliches Blockhaus als Unterkünfte zur Verfügung. Sämtliche
Gebäude sind rein ökologisch gebaut und mit
viel Liebe und individuellem Design eingerichtet. Abends können Sie ein mit Holz beheiztes
Saunabad genießen, bevor Ihnen dann typisch
lappländische Gerichte mit Rentier, Elch und
Fisch serviert werden.
Als Gast in Solberget können Sie sich auf
ganz authentische Erlebnisse, viel Ruhe und
unberührte Natur freuen. Sie können Rentiere
füttern, mit dem Rentierschlitten fahren und
Das Victoriafort
Machen Sie eine Reise in die Zeit des Kalten
Krieges und besuchen Sie die in den Berg Bomyrberget gesprengte Verteidigungsanlage Victoriafortet. Während der Führung erfahren Sie,
warum das Fort in Vuollerim gebaut und welche
Funktion es in einem größeren Zusammenhang
hatte. Erleben Sie die spezielle Atmosphäre und
stellen Sie sich vor, wie es gewesen sein muss,
im Fort zu leben und zu arbeiten.
Sie möchten gerne länger bleiben? Im Victoriafort können bis zu 30 Gäste in den ehemaligen
Militärräumen in
Mehrbettzimmern
übernachten. In der
Messe
werden
す。全ての家はエコロジーに配慮して建てられてお
an einer uralten Kiefer Rast machen und über
dem offenen Feuer Kaffee kochen. Den Muddus Nationalpark im Winter zu besuchen ist ein
ganz besonderes Erlebnis. Wir führen Sie auf
Holzskiern zu den uralten Wäldern. Probieren
Sie doch auch einmal eine Schneeschuhwanderung, eine Fahrt mit dem Hundeschlitten
oder einen einwöchigen Überlebenskurs in der
Wildnis aus. Ja, wir bieten Ihnen sogar eine
Wellness-Woche mit verschiedenen Körperbehandlungen und Massagen an. Einmal die
Woche können Sie einem samischen Abend am
offenen Feuer in einer Zeltkote beiwohnen, hier
berichtet ein alter samischer Rentierzüchter
aus seinem Leben. Während des Wintermarkts
in Jokkmokk im Februar haben Sie mehrmals
die Möglichkeit den Markt zu besuchen. Auch
das Ájtte Samenmuseum liegt in Jokkmokk und
ist ein interessantes Ausflugsziel.
Ihr Aufenthalt in Solberget ist stark vom
Ökotourismus geprägt, mit umweltfreundlichen
Fortbewegungs- und ökologischen Lebensmitteln und Solarzellen, die einen Computer, das
Handy und einen Drucker versorgen. Lassen Sie
sich überraschen!
Vildmarksbyn Solberget
Ihnen leckere Mahlzeiten serviert. Verschiedene
Aktivitäten wie Paintball oder Dreikampf runden das Gesamterlebnis ab.
ビクトリア・フォーテット
西側と東側が世界支配を争った戦後の時代へのタイ
ムトラベルです。ビクトリア・フォーテットは、ボーミィ
ーベリエット山を爆破して作られた冷戦時代の防衛
用要塞です。ガイドツアーでは、砦がなぜヴオレリム
に作られ、
より大きな視点からどのような機能を持っ
です。毎晩、薪で焚いたサウナを楽しんでから、
トナ
カイ・ヘラジカ・魚を食材とした夕食に呼ばれます。
ソールベリエットのゲストとして真のアドベンチャ
ー、静けさ、手つかずの自然を体験することができま
す。
トナカイにエサをやり、
トナカイのソリに乗り、古
い赤松の根元で休憩し、焚き火でコーヒーを湧かし
ます。真冬のムッドゥス国立公園は格別です。木製ス
キーを着けて古い森の中へガイドツアーに出かけ
ませんか。
スノーシューズでのハイキング、自分で操
る犬ぞり、または1週間のサバイバルコースを試し
てみてください。あるいは、ボディトリートメントやマ
ッサージ付きのスパを一週間満喫しませんか。アイ
ッテ・サーミ博物館を訪問してはいかかでしょう。毎
週、コータの中の暖炉の回りで老いたトナカイ飼い
の話を聞くことができます。冬の市場が立つ一週間
はヨクモックを訪問するチャンスが何回もあります。
ここでの訪問は、環境に優しい交通手段や有機農
産物からパソコンや携帯電話、
プリンターを動かす
太陽電池まで、エコツーリズムが特徴です。
ヴィルドマークスビィン・ソールベリエット
Ren- och älgsafari
Samelands erfahrene Guides nehmen Sie mit
auf eine Auto- bzw. Minivansafari entlang des
Kvikkjokkvägen oder der Straße nach Westen
in Richtung Stora Sjöfallet. Die Chancen, dabei
Rentiere oder Elche beobachten zu können,
sind hier besonders groß. Auf der Fahrt erfahren Sie mehr über das Land und über das Leben
und die Wanderungen der Rentiere und der
bekannten besonders großen Sarekelche im
Laufe eines Jahres.
Samelandsresor
トナカイとヘラジカ・サファリ
ていたかを知ることができます。雰囲気を感じ取り、
サーミランドの経験あるガイドがクヴィックヨック道、
要塞の中で生活し、働くことを想像してみてください。
またはストーラ・ショーファレットへ西に向かう道路
もっと長く滞在してみませんか?ビクトリア・フォ
に沿って乗用車またはマイクロバスでサファリへお
ーテットでは、軍用の共同寝室で30人までのゲスト
連れします。かなり大きいチャンスでトナカイやヘラ
が宿泊できます。軍の食堂は、美味しい家庭料理で
ジカを見られます。車の中ではトナカイやヘラジカの
もてなし、ペイントボールやトライアスロンなどのア
生息地について、
またトナカイと良く知られた大型の
クティビティが要塞での体験にスパイスを加えます。
サーレク・ヘラジカの生活や一年の間の移動につい
ビクトリア・フォーテット
てを聞くことができます。サーミランズ・レーソー
VINTER
23
Hantverksbutiken
• Linjetrafik/Scheduled bus
• Beställningstrafik/Ordering traffic
• Turistresor/Tourist trips
Porjusvägen 10 • Jokkmokk
Ett antal hantverkare under samma tak.
A number of artisans under one roof.
+(0)971-104 80, +46 (0)70-340 56 60
P-Å:s fritid
Ullkläder och renskinn av högsta kvalitet.
Wool clothing and reindeer skin of
the highest quality.
Berggatan 8, JOKKMOKK
0971-584 40
070-276 64 46
FOTO: BRITTA NORDSTRÖM
Design by Sámis
for Sámi people
and equally cool souls
Prisbelönt glögg av kråkbär och hallon
– ett välsmakande hantverk.
Award winning glögg – a delightful
craft made from wild Jokkmokk berries.
Visit our store
Föreningsgatan 2, Jåhkåmåhkke
Online store
shop.stoorstalka.com
+46 (0)70-280 68 50
www.jokkmokksbar.se
Fiskflyg
Besök oss! Du blir inte besviken...
Hantverksutställning med försäljning av ortens
konstnärer, konsthantverkare och slöjdare.
Storgatan 20
Jokkmokk
+46 (0)971-120 30
www.teamsportia.se/Jokkmokk
VISIT US! You will not be disappointed ...
Exhibition of handicraft by lokal artists and handicraft makers.
www.gamla-apoteket.se
KULTURHUSET
Gamla Apoteket
Ekologiska skönhetsprodukter från
Svenska Lappland med fröoljor från blåbär,
hjortron och lingon från Svenska Lapplands skogar. Besök vår butik på nätet.
Award winning Swedish
ham & sausage
made in Jokkmokk
since 1945
www.jokkmokkskorv.se
24
DESTINATION JOKKMOKK
JOKKMOKK
Ekologiska skönhetsprodukter från
Svenska Lappland med fröoljor från blåbär,
hjortron och lingon från Svenska Lapplands skogar. Besök vår butik på nätet.
CAREOFGERD.COM CAREOFGERD.JP
FACEBOOK: CAREOFGERD/CAREOFGERDJAPAN/CAREOFGERDB&NL
Fiskflyg – ett väletablerat
helikopterföretag
– a well-established helicopter
company
Porjus
+46 (0)973-400 32
www.fiskflyg.se
Sommartid finns vi i:
Summer we are in:
Stora Sjöfallet,
Ritsem & Kvikkjokk.
KÅBDALIS - BYN SOM BLEV EN SKIDORT!
Närheten till kusten, intressanta backar och ett bra utbud av restauranger och
boenden har gjort oss till mångas favorit. The proximity to the coast, great slopes
and a good range of restaurants and lodging have made us the favorite of many.
www.kabdalis.com
Stugby och campingCabins and campsite
in rural environment.
plats i lantligt miljö.
Vi har öppet året runt!
We are open
www.skabram.se • +46(0)971-10752
all year round!
Titta in på vårt lilla hemtrevliga café och njut
av en kopp nymalet kaffe, en hemgjord gobit
eller en smörgås. Är du hungrig så kan vi fresta
med några hemlagade rätter baserade på ortens
råvaror.
Visit our cosy café in the center of Jokkmokk.
Try our homemade pastries and sandwiches
If you are hungry we can offer you
delicious quiche, baked potatoe or
a salad. All homemade with local
ingredients like meat from reindeer
or moose and wild herbs.
Welcome! /Greta, Linn & Rianne
Michael Scales Unique, friendly, hard working, welcoming, use-
ful, interesting, helpful, knowledgeable, connected still fails to cover
just how truly wonderful this place is, and by that I mean the people.
And I have only been privileged to a small amount of what they do.
AWESOME! (Thank you Strukturum)
FOTO: THERESE RYDSTRÖM.
Jokkmokk är fortfarande Norrbottens mest
företagsamma kommun!
Jokkmokk är både en inlandskommun och har Norrbottens mest
företagsamma befolkning. Kan man annat än bli stolt?
Vi på näringslivsbolaget Strukturum är i alla fall mäkta stolta.
I Jokkmokks kommun ansvarar 17,2 procent av kommunens arbetsföra
befolkning för ett företag. Jokkmokk har högst andel unga företagare i
Norrbotten och även kvinnors företagsamhet ligger i topp och därmed är
Jokkmokk länets mest jämställda kommun.
Strukturum främjar utveckling av näringsliv i alla faser och arbetar för
ett differentierat näringsliv. Oavsett vad en företagare har för fråga är det
en god idé att kontakta oss på Strukturum.
Jokkmokk is still the most enterprising
municipality of Norrbotten.
Jokkmokk is both an inland municipality and has the most
enterprising population of Norrbotten. Can you be anything but
proud? We who work at Strukturum are indeed very proud of this.
In the municipality of Jokkmokk 17.2 % of the working population is
responsible for a business. Jokkmokk has the highest number of young
entrepreneurs, women entrepreneurs are also at the top thereby making
Jokkmokk the most equal community.
Strukturum promotes development of enterprising at all stages and
work for a differentiated trade and industry.
Regardless of the questions a business may have, it is a good idea to
contact us at Strukturum.
Matlandet The Food Land
Jokkmokks kommun
är utsedd av regeringen till
Årets Matlandethuvudstad 2014.
Läs mer på Strukturums webbsida
The Swedish Government appointed the Municipality of Jokkmokk
to be the Food Land Capital 2014.
Read more on our Website.
Business Development in the Municipality of Jokkmokk
VINTER
25
Abstände von Jokkmokk
ヨクモックからの距離
Luleå___________170 km Arvidsjaur_______154 km Gällivare_________94 km Kiruna__________213 km Kronogård________63 km
Harads___________86 km Vuollerim_________40 km Porjus___________45 km Kvikkjokk________120 km Stora Sjöfallet____140 km Solberget ________90 km 2,0 h
1,50 h
1,0 h
2,30 h
1,0 h
1,0 h
30 min
35 min
2,0 h
1,40 h
1,0 h
Nützliches
Mit 19.474 Quadratkilometern ist Jokkmokk eine der größten Gemeinden des
Landes. Und auch wenn die Abstände in Kilometern gemessen groß sind, kann
man sich bequem und problemlos von Ort zu Ort und zu verschiedenen Unternehmungen reisen.
Auf der Fahrt von einer Aktivität zum nächsten Abenteuer haben Sie genug
Zeit, um Erlebtes zur reflektieren und zu sortieren. Schließen Sie eine Weile die
Augen, lassen Sie die Landschaft vor Ihrem inneren Auge passieren und nehmen
Sie sich Zeit dafür, einfach nur da zu sein – hier und jetzt. Das ist wahrer Luxus.
知っておきたいこと。19,474平方キロメートルの広さがあるヨクモックは、国内最大
Informationen zu Fjällwanderungen
/山岳ハイキングについての情報は:
www.svenskaturistforeningen.se
www.fjallsakerhetsradet.se
Flugzeug/近隣の空港
Arvidsjaur Flugplatz (166 km von Jokkmokk)
Luleå Flugplatz (175 km von Jokkmokk)
Gällivare Flugplatz (100 km von Jokkmokk)
Kiruna Flugplatz (209 km von Jokkmokk)
SAS: +46(0)770-727 727, www.sas.se
Norwegian: www.norwegian.com
Zug/鉄道
早く移動できます。
Murjeks Bahnhof /駅
SJ: +46 (0)771-75 75 75, www.sj.se
Busanschhluss/バス連絡情報: www.ltnbd.se
(linje /路線 43 )
移動する間に旅行の印象を思い返したり、
まとめたりする時間があります。ひと時目をつぶ
Buss/バス
ったり、車窓の外を通り過ぎる景観を眺めたり、今ここでただいるだけの自分のための時間が
www.ltnbd.se
(ex: Luleå-Jokkmokk-Gällivare, linje /路線
44)
の自治体の1つです。キロメートルで表すと長い距離ですが、場所やアクティビティの間は素
取れる、それは特権でもあります。
Mietwagen/レンタカー
Buchen Sie Ihre Reise nach Jokkmokk
ヨクモック旅行のご予約は、
Tel: +46 (0)971-222 50
oder auf www.destinationjokkmokk.se
Reiseveranstalter/Touristeninformationen: wenden Sie sich an
Marketingleiter: ツアー主催者/旅行社:
マーケティング責任者テンネ・シェルソンまでお問合せください。
Tenneh Kjellsson,
+46 (0)70-332 04 18.
Avis +46 (0)971-100 45, +46 (0)770-82 00 82
Samelandsresor +46 (0)971-106 06
Reisebüro vor Ort/地元旅行代理店
SNResor AB, Jokkmokk
+46 (0)971-58 222
www.snr.se
Reisebüro mit persönlichem Service und vollständigen ATA-Berechtigungen. Buchen Sie
Ihre Reise nach und von Jokkmokk (Flugzeug,
Zug, Hotel, Mietwagen etc.).親身なサービスを
提供するIATAの正式公認旅行社です。
ヨクモック
との往復路(空路、鉄道、ホテル、
レンタカー等)
を予約します。
26
DESTINATION JOKKMOKK
KONTAKTANGABEN VERANSTALTER / お問合せ先
Ájtte, Svenskt Fjäll- och Samemuseum
Kyrkogatan 3, Jokkmokk
+46 (0)971-170 70
[email protected]
www.ajtte.com
Facebook: Ajtte museum
Instagram: Museibutiken
Bearfoot North
+46 (0)70-629 20 10
www.bearfootnorth.se
Facebook: Bearfoot north
Twitter: Bearfootnorth
Essense of Lapland
Eva Gunnare
+46 (0)72-234 89 88
[email protected]
www.essenseoflapland.se
Hotel Vuollerim Gästgiveriet
Bodenvägen 7, Vuollerim
Telefon +46 (0)976-10660
Telefax +46 (0)976-10661
[email protected]
www.gastgiveriet.se
Facebook: Hotel Vuollerim Gästgiveriet
Jokkmokk Camping Center
+46 (0)971-123 70
[email protected]
www.jokkmokkcampingcenter.com
Facebook: Jokkmokk Camping Center
Instagram: jokkmokkcampingcenter
Jokkmokk Mountain Travellers
+46 (0)971-320 64
+46 (0)70-544 45 38
www.jmtjokkmokk.se
Jokkmokkguiderna
+46 (0)971-122 20
+46 (0)70-684 22 20
[email protected]
www.jokkmokkguiderna.com
Facebook: Jokkmokkguiderna
Jokkmokks Tenn AB
Järnvägsgatan 19, Jokkmokk
+46 (0)971-554 20
www.jokkmokkstenn.com
Laponia Sami Safari
tel +46 (0)70-637 55 99
[email protected]
www.laponia sami safari.se
Lapland Vuollerim
+46 (0)976-100 30
[email protected]
www.laplandvuollerim.se
Facebook: Lapland Vuollerim
Twitter: laplandvlm
Youtube channel: laplandvuollerim
G+ : Lapland Vuollerim
Instagram: laplandvuollerim
Kronogård Vildmark
Kåbdalis
+46 (0)70-657 37 57
www.kronogard.com
NatuLife
+46 (0)73-021 23 65
[email protected]
www.igloo-lapland.com
NordGuide
070-290 27 81
[email protected]
www.nordguide.se
The Arctic Circle Center
+46 (0)976-101 65
[email protected],
www.thearcticcircle.se
Outdoor Lapland AB
[email protected]
+46 (0)70-260 05 37
www.outdoorlapland.com
Vájal Ride in Sápmi AB
www.vajalrideinsapmi.com
+46 (0)76-834 59 27
Facebook: vajalrideinsapmi
Polarguide
+46 (0)70-519 85 91
www.polarguide.se
Villa Åsgård/Jokkmokk Guesthouse
Borgarplatsen 4, 962 31 Jokkmokk,
+46 (0)70-366 46 45
[email protected]
www.villaasgard.se
Facebook: VillaAsgard
Restaurang Ájtte AB
+46 (0)70-626 35 06
[email protected]
www.restaurangajtte.se
Saltoluokta Fjällstation STF Laponia
+46 (0)973-410 10
www.saltoluokta.se
www.stflaponia.se
Samelandsresor AB
+46 (0)971-10 606, +46 (0)70-529 11 50
www.samelandsresor.com
Facebook: Samelandsresor
http://samelandsblogg.se/
Sameslöjdstiftelsen Sámi Duodji
www.sameslojdstiftelsen.com
Facebook: Sameslöjdstiftelsen Sámi Duodji
SNResor AB
+46 (0)971-58 222
www.snr.se
Stora Sjöfallet
+46 (0)973-400 70
[email protected].
www.storasjofallet.com
Victoriafortet
+46(0)70-375 51 10
[email protected]
www.victoriafortet.se,
www.camp.victoriafortet.se
Vildmarksbyn Solberget
Nattavaara
+46 (0) 970 401 44
+46 (0) 70-2935887
[email protected]
www.solberget.com
Facebook: Solberget
Twitter: Solberget
Årrenjarka Fjällby AB/
Årrenjarka Mountain Lodge
Årrenjarka, Kvikkjokk
+46 (0)971-230 18
+46 (0)70-233 30 18
[email protected]
www.arrenjarka.com
Facebook: arrenjarka
Unterkunft/お宿泊施設
JOKKMOKK
Hotell Gästis, Herrevägen 1
+46 (0)971-100 12
www.hotell-gastis.com
Hotel Jokkmokk, Solgatan 45
+46 (0)971-777 00
www.hoteljokkmokk.se
Villa Åsgård, Åsgatan 20
+46 (0)70-366 46 45
www.villaasgard.se
Jokkmokk Camping Center
+46 (0)971-123 70
www.jokkmokkcampingcenter.com
Skabram Stugby & Camping
+46 (0)971-107 52
www.skabram.se
Danielssons Vilthandel, Forsviken
+46 (0)971-310 00,+46 (0)70-264 22 61
Sami Home Stay, Kitteludden
+46 (0)971-340 50, +46 (0)70-586 55 11
www.samihomestay.se
Laxholmen, Karats
+46 (0)971-122 00
www.laxholmencamp.se
Jokkmokks Jakt och Fiskevårdsförening
+46 (0)971-122 00
www.jaktfiske.jokkmokk.com
Polcirkelanläggningen
+46 (0)971-126 00,
+46 (0)70-211 06 06
Tjåki Sameviste
+46 (0)971- 340 22
KVIKKJOKK
Årrenjarka Fjällby
+46 (0)971-230 18
www.arrenjarka.com
Kabla Jakt och Fiske
+46 (0)971-108 08
STF Kvikkjokk Fjällstation
+46 (0)971-210 22
www.stfturist.se
Kvikkjokks Livs och Husvagnsparkering
+46 (0)971-210 11
Kvikkjokks Turistservice
+46 (0)971-210 36
KÅBDALIS
Kåbdalis Skidanl. o stugby
+46 (0)928-500 37, 070-524 92 44
www.kabdalis.com
Kronogård Vildmark
+46 (0)928-500 80, +46 (0)70-657 37 57
www.kronogard.com
VUOLLERIM
Hotell Vuollerim Gästgiveriet
+46 (0)976-106 60
www.gastgiveriet.se
MURJEK
Murjeks Vandrarhem
+46 (0)976-200 97
PORJUS
Langas Camp, Björkudden
+46 (0)973-410 15
www.bjorkudden.com
Porjus Vandrarhem
+46 (0)973-103 06
www.arctic-color.com
STF Saltoluokta Fjällstation
+46 (0)973-410 10
www.saltoluokta.com
Pietsjaure Sijdda
+46 (0)971-102 89,
+46(0)70-666 33 30
www.pietsjaure.se
Kutjaure Västända
+46 (0)971-100 26
Kutjaure Fiskecamp
+46 (0)971-551 83,
+46 (0)73-073 96 41
VINTER
27
Sápmi, der Lebensraum der Samen, erstreckt sich über
die nördlichen Teile Schwedens, Norwegens, Finnlands
und Russlands. Jokkmokk stellt einen wichtigen Teil
Sápmis dar, hier haben sich Institutionen, Unternehmen und viele andere niedergelassen, die ihren jeweiligen Tätigkeiten nachgehen. Als Destination in Sápmi ist
Jokkmokk einfach einzigartig.
歴史的にサーミが居住する地域「サプミ」
(サーミランド)は、
スウェーデン・ノルウェー・フィンランド・ロシアの北部に広
がっています。
ヨクモックは、
ここに集まるサーミの機関や起
業家等を通じてサプミの重要な一部を担っています。
ヨクモ
ックは、サプミ地域の中でもユニークな旅先です。
Stortorget 4 962 23 Jokkmokk
Tel: +46 (0)971-222 50. Fax: +46 (0)971-222 59
[email protected]
www.destinationjokkmokk.se
28
DESTINATION JOKKMOKK