C.外国人の支援 - 北海道大学国際婦人交流会

C
外国人の支援
Information for Foreign Nationals
1.必要な手続き Registration Required
a.住民票の作成 Issue of Resident Card
区役所窓口課(p.24 参照)
Ward Office Kuyakusho Mado-guchi-ka (See P.24)
2012 年 7 月 9 日以降に入国し、日本に 90 日以上いる外国人は、在留カ
ードを持って区役所で住民票を作成してください。すでに外国人登録証
を持っている人は、更新時に入国管理局で在留カードに切り替えとなり
ます。
Beginning July 9, 2012 a Resident Card (Zairyu Card) will be issued
to foreign nationals who will be staying in Japan longer than 90 days.
You can apply to Certificates of Residence at your ward office.
For those who entered Japan before July 9, 2012, the Alien
Registration Card will be deemed equivalent to the Resident Card. A
new Resident Card will be issued at a Regional Immigration Bureau
when permission to extend of stay is granted.
b.就学 Enrolling in Elementary or Junior High School
外国人の子どもは希望すれば札幌市の小中学校に入ることができます。
区役所で住民票作成するときに相談しましょう。教育委員会教育推進課
でも相談できます。詳しくは p.68 を参照してください。
Children of foreign nationals may enter public schools if they wish.
Consult when you apply for Certificate of Residence at your ward
office or ask the Board of Education.
For further information see p.68.
c.国民健康保険 National Health Insurance (p.13 も参照 See also p.13)
区役所保険年金課 (p.24 参照 )
Ward Office
Kuyakusho Hoken-nenkin-ka (see p.24 ).
勤務先の医療保険に加入していない者は国民健康保険
に加入することが義務付けられています。区役所で加入
手続きできます
Application for membership may be made at your
ward office.
d.社会保障・税番号制度(マイナンバー制度)
Social Security and Tax Number (My Number)
日本では 2015 年よりマイナンバー制度が始まり、日本に住む外国人に
も個人番号が通知されます。住民登録のある市役所や区役所からマイナ
ンバーが書かれた「通知カード」が送られてきます。勤務先や銀行で海
22
外送金を行う場合に個人番号を聞かれることがあります。
詳細は http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/otherlanguaged
Starting in October 2015, Social Security and Tax Number called “My
Number,” will be issued to foreign nationals who are registrateed as
residents in Japan. Municipal offices will send a notification card to
your address. You must provide your number to your employer or at
the bank when you remit overseas.
More details
http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/otherlanguaged
e.入国管理局への届出
Immigration
札幌入国管理局
Sapporo Regional Immigration Bureau
中央区大通西 12
Chuo-ku Odori W12
Tel 011-261-7502
居住地・職業・在留資格・在留期間・氏名などが変わったときは 14 日以
内に届け出なければなりません。
Any change of address, occupation, status of residence, period of stay
or name, etc., must be registered here within 14 days.
f.在札幌外国領事館
Foreign Consulates in Sapporo
結婚・離婚・出生・死亡・国籍変更などの届出受付、各種証明書の発行、
病気・災害など非常時の支援を行います。
They accept reports of marriage, divorce, child-birth, alternation of
nationality, issue certificates and support people in an emergency.
国
Nation
アメリカ合衆国総領事館
U.S.A.
大韓民国総領事館
Republic of Korea
ロシア人民共和国総領事館
Russian Federation
中華人民共和国総領事館
People’s Republic of China
オーストラリア領事館
Commonwealth of
Australia
住所
Address
中央区北 1 西 28
Chuo-ku N1 W28
中央区北 2 西 12
Chuo-ku N2 W12
中央区南 14 西 12
Chuo-ku S14 W12
中央区南 13 西 23
Chuo-ku S13 W23
中央区北1西3
Chuo-ku N1 W3
電話・ファックス
Tel ・ Fax
Tel 011-641-1115
Tel 011-218-0288
Fax 011-218-8158
Tel 011-561-3171
Tel 011-563-5563
Tel 011-242-4381
Fax 011-242-4383
上記以外の在日本公館については、北海道知事政策部知事室国際課へ。
For inquiries call International Affair Division, Hokkaido Government
Office :
Tel 011-231-4111 ex.21-2111
23
市役所と区役所
Sapporo City Office & Ward Offices
札幌市の制度、施設、行事などのお問合せはコールセンター(英語可)へ。
For information about Sapporo municipal system, facilities, events, etc. call
“Sapporo-shi Call-center” (English is available.)
Tel 011-271-8600
http://web.city.sapporo.jp/ (日本語 Japanese)
http://www.global.city.sapporo.jp/ (English)
市役所本庁舎 Shiyakusho Sapporo City Hall
① 中央区北 1 条西 2 丁目 Chuo-ku N1 W2
区役所庁舎 Kuyakusho
Ward Office
② 中央区役所 Chuo Ward Office
中央区南 3 条西 11 丁目
Chuo-ku S3 W11
③ 北区役所
Kita Ward Office
北区北 24 条西 6 丁目
Kita-ku N24 W6
④ 東区役所
Higashi Ward Office
東区北 11 条東 7 丁目
Higashi-ku N11 E7
⑤ 白石区役所 Shiroishi Ward Office
白石区本郷通 3 丁目北
Shiroishi-ku Hongo-dori 3 N
⑥ 厚別区役所 Atsubetsu Ward Office
厚別区厚別中央 1 条 5 丁目
Atsubetsu-ku Atsubetsu-chuo 1-5
⑦ 豊平区役所 Toyohira Ward Office
豊平区平岸 6 条 10 丁目
Toyohira-ku Hiragishi 6-10
⑧ 南区役所
Minami Ward Office
南区真駒内幸町 2 丁目
Minami-ku Makomanai Saiwai-cho 2
⑨ 西区役所
Nishi Ward Office
西区琴似 2 条 7 丁目
Nishi-ku Kotoni 2-7
⑩ 手稲区役所 Teine Ward Office
手稲区前田 1 条 11 丁目
Teine-ku Maeda 1-11
⑪ 清田区役所
Kiyota Ward Office
清田区平岡 1 条 1 丁目
Kiyota-ku Hiraoka 1-1
24
Tel 011-211-2111
Tel 011-231-2400
Tel 011-757-2400
Tel 011-741-2400
Tel 011-861-2400
Tel 011-895-2400
Tel 011-822-2400
Tel 011-582-2400
Tel 011-641-2400
Tel 011-681-2400
Tel 011-889-2400
2.情報案内と国際交流
Information and International Communication
a.(公財)札幌国際プラザ(SICPF)
Sapporo International Communication Plaza Foundation
中央区北1西3 MNビル Chuo-ku N1 W3 MN Bldg
Tel:011-211-2105 Fax:011-232-3833
Email: [email protected]
URL: http://www.plaza-sapporo.or.jp/
外国籍市民のための生活情報 (日、英、中、韓)
Information on living in Sapporo for foreign residents
(in Japanese, English, Chinese, Korean)
http://www.plaza-sapporo.or.jp/plaza_sapporolife/
多言語携帯情報サービス
Multi-language Mobile Information Services
札幌国際プラザが行うイベントや、札幌市からの情報、くらしや保健、医療、
防災などの情報をメールでおとどけします。下記の4言語で配信します。登録
には下記のアドレスに空メールを送ってください。このサービスは無料です。
The Sapporo International Communication Plaza Foundation offers a
mobile messaging service that sends updates on events, municipal
information, health and welfare, medical, and disaster prevention.
Services are available in the four languages listed below. To register,
please send a blank message to the following address. This service is free of
charge.
日本語 Japanese
:[email protected]
英語
English
:[email protected]
中国語 Chinese
:[email protected]
韓国語 Korean
:[email protected]
25
札幌国際プラザ交流サロン(3F)
Sapporo International Plaza Foundation Salon
Open 9:00-17:30. Closed Sundays & holidays
Tel: 011-211-3678
E-mail: [email protected]
①
交流サロン Communication Salon
外国語の本や新聞・雑誌などが閲覧可能。ご自分のパソコンなどをお持ちい
ただけば無料でWi-Fiが利用でき、インターネット検索用に館内設置のパソ
コンを無料でご利用いただくことも可能です。インフォメーションカウンタ
ーでは、英語を話せるスタッフと外国語ボランティアが生活情報や観光情報
などを提供しています。誰でもご利用いただけますので、お気軽にお越しく
ださい。
This is a salon open to everyone with books, newspapers, and magazines
in various languages as well as a computer for free internet. You can also
bring your own computer and connect to free Wi-Fi. The information
counter has English speaking staff members and multilanguage
volunteers. Please feel free to ask about anything from tourism
information to information about living in Sapporo
開館時間:月曜~土曜
②
Monday through Saturday.
9:00 -17:30
札幌生活情報パッケージの配布 Sapporo Life Information Package
防災パンフレット、観光ガイド、地下鉄案内、ごみの分け方を紹介するパン
フレットなど、札幌での暮らしに役立つ外国語の情報をパッケージにして配
布しています(無料)。
Foreign-language pamphlets offering useful information on living in
Sapporo (such as leaflets on disaster measures, sightseeing guidebooks
and pamphlets on how to use the subway and how to separate garbage)
are packed and distributed (free).
③メッセージ・ボード Message Board
異文化交流の情報交換を目的とした掲示板があります。「語学のエクスチェ
ンジレッスンをしたい」「帰国する前にいらないものを売りたい」など、あ
なたのメッセージをボードに掲示することができます。
A message board is available for cross-cultural information exchange.
Messages from those seeking language exchange lessons, holding
sayonara sales (selling usable items before leaving the country), etc. can
be posted here.
26
④ “レッツ・トーク”プログラム
“Let’s Talk” Program
外国語でのフリートークを通じて、異文化交流を楽しんでいただくプログラ
ムです。参加は無料で予約はいりません。ネイティブスピーカーが進行役を
務めます。
In this program, participants can enjoy cross-cultural exchange through
free conversation in foreign languages. No fees apply, and reservations
are not required. A native speaker of the language serves as the
facilitator.
言語
中国語
Language
Chinese
英語
English
韓国語
ロシア語
ドイツ語
日本語
Korean
Russian
German
Japanese
曜日
第 1,2,3,5 月曜
第 4 月曜
第 1,2,3,5 火曜
第 4 火曜
毎週水曜
毎週水曜
第 2,4 火曜
第 2,4 火曜
日本語の文字
Day
, 3rd & 5th Mon.
4th Mon.
1st, 2nd, 3rd & 5th Tue.
4th Tue.
Wed.
Wed.
2nd & 4th Tue.
2nd & 4th Tue.
1st,
2nd
時間 Time
12:20-13:20
18:00-19:00
12:20-13:20
18:00-19:00
18:00-19:00
18:00-19:00
18:00-19:00
14:00-15:30
Japanese Letters
日本語を表記する文字には、ひらがな、カタカナ、漢字があります。漢字は、中国語
を表記するための文字ですが、日本語の表記にも使われています。日本語では、一つの
漢字にいくつかの異なる発音があることが多いです。2136 字が常用漢字として制定され
ています。ひらがなとカタカナは、ともに漢字をもとにして日本で作られた文字で、漢
字を簡略化したものです。基本的に 1 字が 1 音節を表します。ひらがなとカタカナは、
それぞれ 48 字(現代語で使われるのはそのうち 46 字)です。英語をはじめとする西洋
諸言語は、多くの場合、カタカナで表記されます。
さらに、ローマ字は、ラテン文字(26 字)で表記された日本語です。
The characters used for writing Japanese are hiragana, katakana and kanji. Kanji
is a set of characters from Chinese, but also used in Japanese notation. In Japanese,
a kanji character can have many different pronunciations. There are 2136 kanji
characters in regular usage. Hiragana and katakana are character sets made in
Japan. They are based on simplified Chinese characters. Each character represents
one syllable. Both hiragana and katakana have 48 characters (46 characters are used
in the modern language). Western words, including English, are often written in
katakana.
In addition Japanese can be written by using the 26 letters of the Latin alphabet.
This writing system is called Romaji.
27
b.
(独)日本学生支援機構
Japan Student Services Organization (JASSO)
札幌留学生交流センター内 札幌国際交流会館
Sapporo International House
豊平区豊平6 条6 丁目5-35 Toyohira-ku Toyohira 6-5-35
Tel : 011-817-3615
札幌国際交流会館は、日本学生支援機構が設置した外国人留学生のための共同住
宅です。
現在、北海道大学が留学生宿舎として使用しています。部屋数は単身用部屋41室、
夫婦用部屋9室で、日本人のレジデントアシスタント(RA)が1名常駐しています。また、
交流ラウンジ・軽スポーツ室などがあります。
Sapporo International House has been established by JASSO to provide
accommodation for international students, and currently used by Hokkaido
University as an accommodation of their International students.
The House consists of 41 rooms for singles, 9 rooms for couples. 1 Japanese
student live as Resident Assistants in the House. There is a sports gym and
a lounge in the building.
詳しくは
For more detail
http://www.jasso.go.jp
(独)日本学生支援機構
Japan Student Services Organization
(JASSO)
http://www.jasso.go.jp/
(公財)日本国際教育支援協会
Japan Educational Exchanges and
Services (JEES)
JEES Sapporo provides with information
on insurance for international students.
札幌事務室では留学生のための保険につい
て情報を提供しています。
http://www.jees.or.jp
28
3.外国人支援団体
a.外国人支援団体
Support Organization for Foreigners
Support Organization for Foreign Nationals
① 北海道国際女性協会
Hokkaido International Women’s Association
http://kokusaijosei.wixsite.com/hiwasince75
② ハウスフレンドシップ House Friendship
Tel &Ffax 011-711-4774
http://welcomehouse.jimdo.com/
③ うぇるかむはうす Welcome House
Tel & Fax 011-222-6766(Tue., Wed., Thu.)
上記以外の団体の情報は国際プラザまで。
For more information about other groups call SICPF.
b.留学生支援団体
Tel 011-211-2015
Support Organization for Foreign Students
①北海道大学国際婦人交流会
Hokkaido Univ. International Women’s Club
http://iwc.xdomain.jp/
②北大生協留学生委員会
Foreign Students Section of the Hokkaido University Co-op
Tel 011-716-2111 ext.3285
http://www.hokudai.seikyou.ne.jp/isc/
④ SACLA
Sharing All Cultures and Languages Association
http://saclahokudai.wixsite.com/sacla
c.留学生会 Student Associations
次の留学生会があります。詳しい情報は北海道大学国際本部へ。
Student Associations in Hokkaido University or Sapporo are listed below.
For more information inquire Hokkaido University Office of International
Affairs.
TEL: 011-706-8053
FAX: 011-706-8067
E-mail: [email protected]
① 北海道大学留学生協議会
Hokkaido University International Students Association
[email protected]
http://www.huisa.org/
29
② 北海道地区中国人留学生学友会(北海道地区中国留学人員友好聯誼会)
Hokkaido Chinese Student and Scholars Association
http://www.cssa-hokkaido.com/
③ 北海道大学韓国人留学生会
Hokkaido University Korean Student Association
http://www.hokkaidokorea.org/
④
在日インドネシア留学生協会札幌支部
Indonesian Student Association, Sapporo
http://www.ppi-hokkaido.org/
⑤
北海道大学ネパール留学生会 HUNSA
Hokkaido University Nepalese Student Association
[email protected]
大学サークル活動 Club activities
北海道大学には文化・スポーツなど 100 以上のクラブがあり、留学生も参
加できます。
学務部学生支援課サークル会館事務室(恵迪寮隣)
011-706-3353
More than 100 cultural/sports groups within the campus will welcome
you.
Inquire Circle-Kaikan office (next to Keiteki Dormitory).
30