ドイツ語基本 1000 単語 これは名古屋大学のドイツ語担当教員が選定したドイツ語基本 1000 単語です。初学者が読解や表現練習でよく 目にしたり使ったりすると思われる語を集めました。実際の作業には、西川智之、Markus Rude、成田克史の3名 が当たりました。 選定はなるべく偏りがないようにするために、下記の参考文献を基に3名の合議により行いましたが、3名の主 観を免れるものではないことをお断りしておきます。 品詞と意味の記述には、参考文献に挙げた2冊の独和辞典を参照しました。例句・例文の多くは上記3名の創作 です(西川・成田による例は Rude の校閲済み)。例句・例文の先頭には見出し語と同じつづりで始まる派生語や 複合語を示し、末尾には見出し語と同じつづりで終わる複合語を示すことがあります。 この単語集が、名古屋大学のドイツ語履修生をはじめとして、広くドイツ語を学ぶ方々の参考になれば幸いです。 <記号の説明> ̣ ̲ アクセントのある短母音 アクセントのある長母音、二重母音 * 不規則変化動詞 《 》 用法など ; 品詞の区切り .. 語尾が加わる ... 任意の語が挿入される ~ 見出し語と同じ語が挿入される 3 3格で用いる 4 4格で用いる ☞ 関連語 ⇔ 反対語 <参考文献> 1)『平成 16 年度総長裁量経費(教育研究改革・改善プロジェクト)実施報告書.言語文化(英語以外)の共通到達 目標を目指して』(名古屋大学大学院国際言語文化研究科、2005 年 3 月)、「1.ドイツ語」(1 ~ 20 ペー ジ) 2)根本道也他編『アポロン独和辞典[第3版]』(同学社、2010 年) 3)濱川祥枝他編『クラウン独和辞典』(第5版、三省堂、20014 年) 4)Scheckel, Rainer 他著『だじゃれ de ドイチュ ― キーワードで学ぶドイツ語 600』(同学社、1997 年) 5 )Becker, Norbert & Jörg Braunert 著 „Alltag, Beruf & Co. 1: Deutsch als Fremdsprache / Kursbuch + Arbeitsbuch mit Audio-CD zum Arbeitsbuch“ (Hueber、2011 年) 6 )Evans, Sandra, Angela Pude & Franz Specht 著 „Menschen: Deutsch als Fremdsprache. A1.1: Kursbuch“ (Hueber、2013 年) 7)Lemcke, Christiane, Lutz Rohrmann & Theo Scherling 著 „Berliner Platz 1 NEU. Deutsch im Alltag Teil 1 Lehr- und Arbeitsbuch“ (Klett-Langenscheidt、2013 年) 8 )Jones, Randall L. & Erwin P. Tschirner 著 „A Frequency Dictionary of German: Core Vocabulary for Learners“ (Routledge、2006 年) 2015年 6月 1日 西川智之、Markus Rude、成田克史 営利目的の複写・複製・転載を禁ず 語彙 品詞 意味 ạb 前置詞;副詞 …から; 離れて A̲ bend 名詞[男性] 晩,夕方 a̲ber 接続詞[並列] しかし ạb|fahren* 動詞[自動] 出発(発車)する ạb|holen 動詞[他動] ạch 間投詞 取りに行く,迎えに 行く ああ ạcht 数詞 8,八つ(八人)の Ạchtung 名詞[女性] 注意,尊敬 ạchtzehn 数詞 18,十八の ạchtzig 数詞 80,八十の Adrẹsse 名詞[女性] 住所,あて名 aha̲ 間投詞 ああそうか,なるほ ど ä̲hnlich 形容詞 似ている ạll 代名詞[不定] すべての alle̲i ̲n(e) 副詞 一人きりの,ただ… だけ ạlles 代名詞[不定] 全部,すべてのもの ạls 接続詞[従属] …よりも,…とし て,…したとき ạlso 副詞 ạlt 形容詞 ạn 前置詞 …の際で(へ) ạn|bieten* 動詞[他動] (気に入りそうな物 を)差し出す したがって,つま り,では 年老いた,…歳の, 古い 例句・例文 Ab dieser Woche gibt es wieder Deutschunterricht. 今 週 か ら ま た ド イ ツ 語 の 授 業 が あ り ま す / Der Knopf ist ab. ボタンが取れた。 Abendessen 夕食 / abends (反復的に:)晩(夕方)に / am Abend 夕方に / zu Abend essen 夕食を食べる / Treffen wir uns heute Abend um 6 am Eingang! 今晩 6 時に玄関で会いましょう。☞ Morgen (朝) Es ist schon 8 Uhr, aber es ist immer noch hell. もう 8 時だが,まだ明るい。☞ und (そして) Abfahrt 発車 / Der Zug fährt um 10 Uhr ab. その列車 は 10 時に発車します。⇔ an|kommen Ich hole dich vom Bahnhof ab. 君を駅まで迎えに行 くよ。 Ach so! あっ,そういうことですか。 acht 8 番目の / Ein Oktopus hat acht Arme. たこは 足(腕)が 8 本ある。☞ null (0) Achtung, Achtung! Der Zug nach Bern fährt ein! ご注 意ください。ベルン行きの列車が到着します。 In Deutschland darf man bereits mit 18 Jahren wählen. ドイツではもう 18 歳で投票できる。 Heute braucht man keine 80 Tage mehr für eine Reise um die Erde. 今日では世界一周の旅をするのに 80 日もいらない。 Haben Sie seine neue Adresse? 彼の新しい住所をご 存じですか。 Aha, du willst mich verführen. へえ,私を誘惑しよ うってわけね。 Du bist deinem Vater sehr ähnlich. 君はお父さんに そっくりだ。 Alle anderen wissen das. Nur du nicht! 他の人はみん な知ってるよ。知らないのは君だけだ。 Er ist allein auf eine Weltreise gegangen. 彼は一人で 世界旅行に旅立った。 Ist das alles? それで全部ですか / Alles Gute! お元 気で。(「すべてのよきことを」の意) Stefanie ist drei Jahre älter als ich. シュテファニー は 私 よ り 3 歳 年 上 で す / Als ich in Nagoya studierte, habe ich meine Frau kennengelernt. 名古屋 の 大学に 行って いたとき に妻と 知り合 いま し た。 Ich denke, also bin ich. 我思う,ゆえに我あり。 der Alte (die Alte) あの老人(老婦人) / Wie alt bist du? 君,何歳? ☞ jung (若い),neu (新しい) Sie sitzt immer am Fenster. 彼女はいつも窓際に座 っている / Ich setze mich auch ans Fenster. 私も窓 際に腰掛ける。 Was kann ich Ihnen anbieten, Kaffee oder Tee? 何を 差し上げましょう。コーヒーそれとも紅茶? 形容詞 始める; 始まる, 《mit ...3 ~》…を始 める 快適な,快い Sie trägt eine andere Uhr als gestern. 彼女はきのう とは違う時計をしている / Du trägst ja nur einen Handschuh! Wo ist denn der andere? 片方の手袋し かしてないじゃないの。もう片方はどこ? Das kann man nicht ändern. それは変えようがな い。 Anfang Mai fahre ich nach Italien. 五月初めに私は イタリアに行きます。☞ Mitte (真ん中) Du hast den Streit angefangen! - Nein, du! お前がけ んかを売ったんだ - 違う,お前だ / Das Konzert fängt um 8 Uhr an. コンサートは 8 時に始まる。 Sehr angenehm! 初めまして。 (Ạngestellte) 名詞[男性(女性)] 会社員(女性会社員) Mein Vater ist Angestellter. 父は会社員です。 Ạngst 名詞[女性] 不安 ạn|kommen* 動詞[自動] 到着する ạn|machen 動詞[他動] ạn|rufen* 動詞[他動] ạn|sehen* 動詞[他動] Ạntwort 名詞[女性] 返事 ạn|ziehen* 動詞[他動] 着る,着せる,引き つける Ạnzug 名詞[男性] 背広,スーツ Ạpfel 名詞[男性] りんご Apothe̲ke 名詞[女性] 調剤薬局 Appeti ̲t 名詞[男性] 食欲 Aprịl 名詞[男性] 四月 Ạrbeit 名詞[女性] 仕事 (Ạrbeiterin) 名詞[男性(女性)] 労働者(女性労働者) ạrm 形容詞 貧しい,貧弱な,か わいそうな Ạrm 名詞[男性] 腕 A̲ rt 名詞[女性] 性質,やり方,作法 Ich habe Angst vor Hunden. 私は犬が怖い。 Ankunft 到着 / Wir sind spät in der Nacht in Berlin angekommen. 私達は夜遅くにベルリンに着いた。 ⇔ ab|fahren Bitte machen Sie das Licht an! 明かりをつけてくだ さい。⇔ aus|machen Ich rufe dich heute Abend an. 今晩電話するね。 Er sieht sich3 gerne Horrorfilme an. 彼はよくホラー 映画を見る。 antworten 答える / Das ist die Antwort auf deine Frage. これが君の質問に対する答えです / Sie antwortete mir gleich. 彼 女 は す ぐ に 返 事 を く れ た。 Im Sommer zieht sie sich3 oft ein Tanktop an. 夏に彼 女はよくタンクトップを着ています。 Er trägt immer einen dunklen Anzug. 彼はいつもダ ークスーツを着ている。 Zum Frühstück esse ich einen Apfel. 朝食に私はり んごを食べます。 Links neben der Praxis ist eine Apotheke. 診療所の 左隣に調剤薬局があります。 Guten Appetit! おいしく召し上がれ。 im April 四月に / Heute ist der 1. April. - Warum sagst du die Wahrheit? きょうは四月一日だ - なぜ 本当のことを言うの? ☞ Januar (一月) arbeiten 働く / Mein Vater geht um 8 Uhr zur Arbeit. 父は 8 時に会社に出かけます。 Damals verdiente ein ungelernter Arbeiter sehr wenig. 当時,職業訓練を受けていない労働者はほんの わずかの収入しかなかった。 Der Mönch selbst war aus einer armen Familie. その 修道僧自身貧しい家庭の出身だった。⇔ reich Wolfgang hat eine Katze auf dem Arm. ヴォルフガ ング君は猫を抱いている。 Ich werde keiner Art von Bedrohung nachgeben. 私は いかなる種類の脅しにも屈しない。 ạnder.. 形容詞 別の,もう一方の ạ̈ndern 動詞[他動] 変える Ạnfang 名詞[男性] 初め,始まり ạn|fangen* 動詞[他動;自動] ạngenehm Ạngestellter Ạrbeiter 取り付ける,(火・明 かりを)つける 電話する じっと見る,鑑賞す る Heute gehe ich zum Arzt. きょうは医者に行きま す。 Atem 息 / Frische Luft! Wir können endlich wieder richtig atmen! 新鮮な空気だ。やっとまたちゃんと 息ができる。 Ich wohne auch in Nagoya. 私も名古屋に住んでる のよ。 Sie sitzt auf der Bank. 彼女はベンチに座っている / Ich setze mich auch auf die Bank. 僕もベンチに腰掛 ける / Auf Wiederhören! (電話で:)ではまた / auf diese Weise このようなやり方で Aufgabe 1 設 問 1 / Es ist meine Aufgabe, den Vortrag auf Japanisch zusammenzufassen. その講演 を日本語で要約するのが私の任務です。 A̲ rzt (Ä̲ rztin) 名詞[男性(女性)] 医者(女医) a̲tmen 動詞[自動] 呼吸する a̲u̲ch 副詞 …もまた,その上… も,…でさえも a̲u̲f 前置詞 …の上で(へ),…を 期して A̲ u̲fgabe 名詞[女性] 任務,課題 a̲u̲f|hören 動詞[自動] 終わる,《mit ...3 ~》 …をやめる a̲u̲f|machen 動詞[他動] 開ける a̲u̲f|passen 動詞[自動] 気をつける a̲u̲f|stehen* 動詞[自動] 立ち上がる,起きる Machen Sie bitte die Tür auf! ドアを開けてくださ い。⇔ zu|machen auf das Baby auf|passen 赤ちゃんに気をつける / Passen Sie gut auf! 十分に気をつけてください。 Morgen stehe ich früh auf. あしたは早く起きます。 A̲ u̲ge 名詞[中性] 目 Sie hat blaue Augen. 彼女の目は青い。 A̲ u̲genblick 名詞[男性] 瞬間 Augụst 名詞[男性] 八月 a̲u̲s 前置詞;副詞 A̲ u̲sflug 名詞[男性] …(の中)から,…出 身の;《口語》終わっ て 遠足,ハイキング A̲ u̲sgang 名詞[男性] 出口,結末 a̲u̲s|gehen* 動詞[自動] (食事・観劇などに) 出かける,尽きる A̲ u̲sland 名詞[中性] 外国 a̲u̲s|machen 動詞[他動] (火・明かりを)消 す,取り決める a̲u̲s|sehen* 動詞[自動] (…のように)見える a̲u̲ßer 前置詞 …を除いて,…のほ かに a̲u̲s|steigen* 動詞[自動] (乗り物から)降りる A̲ u̲to 名詞[中性] 自動車 Automa̲t 名詞[男性] 自動販売機 Einen Augenblick! 少しお待ちください。 Im August ist es in Nagoya sehr schwül. 八月は名古 屋はすごく蒸し暑いです。☞ Januar (一月) Ich komme aus Japan. 私は日本の出身です / Die Ferien sind aus.《口語》 (学校の)休暇が終わっち ゃった。 einen Ausflug machen 行楽に出かける Jeder Flur hat zwei Ausgänge. どのフロアにも出口 がふたつあります。⇔ Eingang Heute gehen wir nicht mehr aus. きょうはもうお出 かけはなしよ。 Ausländer 外国人 / ausländisch 外国の / Ich bin noch nie ins Ausland gefahren. 私はまだ外国に行ったこ とがない。 Bitte machen Sie das Licht aus! 明かりを消してく ださい。⇔ an|machen Der Kuchen sieht sehr lecker aus. そのケーキ,とて もおいしそうだね。 Außer ihm war niemand da. 彼以外に誰もそこには いなかった。 aus dem Bus aus|steigen バ ス か ら 降 り る 。 ⇔ ein|steigen Autobahn アウトバーン / mit dem Auto 自動車で eine Fahrkarte am Automaten kaufen 乗車券を券売 機で買う mit der Arbeit auf|hören 仕事をおしまいにする bạcken(*) 動詞[他動;自動] (パン・ケーキなど を)焼く Bäckere̲i ̲ 名詞[女性] パン作りの店,パン 屋 Ba̲d 名詞[中性] 入浴,浴室 Ba̲hn 名詞[女性] 鉄道,走路 Ba̲hnhof 名詞[男性] 駅 bạld 副詞 まもなく Bạll 名詞[男性] ボール,球 Bana̲ne 名詞[女性] バナナ Bạnk 名詞[女性] 銀行 Ba̲u̲ch 名詞[男性] 腹 ba̲ue̲ n 動詞[他動] 建てる,組み立てる Ba̲u̲er (Bä̲ue̲ rin) 名詞[男性(女性)] 農夫(農婦) Ba̲u̲m 名詞[男性] 木 (Beạmtin) 名詞[男性(女性)] 公務員(女性公務員) bede̲ut̲ en 動詞[他動] 意味する begịnnen* 動詞[他動;自動] 始める; 始まる be̲i ̲ 前置詞 …のもとで,…の際 に,…しているとこ ろで be̲i ̲de 代名詞[不定] 両方の,両方とも Be̲i ̲n 名詞[中性] 脚 Be̲i ̲spiel 名詞[中性] 例 bekạnnt 形容詞 知られた,なじみの bekọmmen* 動詞[他動] もらう,手に入れる Beạmter Bäcker パン作りの職人 / Meine Mutter backt jeden Sonntag einen Kuchen. 母は日曜日ごとにケーキを 焼きます / Ich backe manchmal den ganzen Samstag. 私ときどき土曜は丸一日ケーキを焼いているこ とがあるわ。 in der Bäckerei ein Brot kaufen パン屋でパンを一個 買う baden 入浴(水浴び)する / Ein warmes Bad hilft bei Muskelkater. 温かいお風呂は筋肉痛に効きます よ。☞ Dusche (シャワー) mit der Bahn fahren 鉄道で行く Auch im (auf dem) Bahnhof kann man Blumen kaufen. 駅でも花は買えますよ。 Bis bald! また近いうちに。 Hänschen spielt sehr gern mit dem Ball. ハンス坊や はそのボールで遊ぶのが大好きです。 Wie viel kosten die Bananen? そのバナナはいくら ですか。 in die Bank gehen 銀行に行く Mir tut der Bauch weh. 僕 は お な か が 痛 い 。 ⇔ Rücken Bau 建築 / Wir bauen uns ein Haus. 私達は家を建て ます。 bäuerlich 農村風の / Ich hole frische Milch bei einem Bauern. 私は新鮮な牛乳をあるお百姓の所で分け てもらっています。 Ist das ein Uhu, der da auf dem Baum sitzt? あそこの 木に止まっているのはみみずくですか / Kirschbaum 桜の木 Mein Bruder ist Beamter. 私の兄は公務員です。 Bedeutung 意味 / Was bedeutet das? それはどうい う意味ですか。 Das Kind beginnt zu weinen. その子は泣き出す / Der Unterricht beginnt um 8.45 Uhr. 授業は 8 時 45 分に始まる。 Meine Schwester arbeitet bei der Lufthansa. 姉はルフ トハンザ航空で働いています。 Sie trinken beide keinen Kaffee. 彼らは二人ともコ ーヒーは飲まない。 Er hat sich3 das linke Bein gebrochen. 彼は左足を骨 折した。 zum Beispiel 例えば (略: z. B.) Bekannter (Bekannte) 知人(女性) / Marburg ist auch als Universitätsstadt bekannt. マールブルクは大学 町としても知られています。⇔ fremd einen Brief bekommen 手紙を受け取る Benutzung 使 用 / Im Rechenunterricht darfst du keinen Taschenrechner benutzen. 算数の授業で電卓 を使っちゃだめだよ。 Die Schuhe sind sehr bequem. その靴はとても履き やすい。 Ich bin bereit, dir bei der Zimmersuche zu helfen. 部 屋探しを手伝ってもいいよ。 Im Sommer fahren wir gerne in die Berge. 夏に私達 はよく山に行きます。 Was sind Sie von Beruf? ご職業は何ですか。 Frau Meyer besitzt drei Autos. マイヤー夫人は車を 3 台持っています。 besonders 特に / Für die Reparatur von Uhren braucht man besonderes Werkzeug. 時計の修理には特別の 工具が必要だ。 Du hast 5 Euro? Das ist besser als nichts. 5 ユーロ持 ってるって? ないよりましだ。 Das war der beste Wein, den wir hatten. あれはうち にあるいちばんいいワインだった。 benụtzen 動詞[他動] 使用する beque̲m 形容詞 快適な,楽な bere̲i ̲t 形容詞 用意(心積もり)ので きた Bẹrg 名詞[男性] 山 Beru̲f 名詞[男性] 職業 besịtzen* 動詞[他動] 所有している besọnder.. 形容詞 特別の bẹsser 形容詞 よりよい bẹst 形容詞 最もよい beste̲hen* 動詞[自動;他動] 存在する,《aus ...3 ~》…から成立って いる,《in ...3 ~》(本 質などが)…にある, 《auf ...3 ~》…に固 執する; 合格する bestẹllen 動詞[他動] 注文する bestịmmt 形容詞;副詞 ある一定の; きっと Besu̲ch 名詞[男性] 訪問,訪問客 Bẹtt 名詞[中性] ベッド bevo̲r 接続詞[従属] …する前に beza̲hlen 動詞[他動] 支払う Bezi ̲e̲hung 名詞[女性] 関係 Bibliothe̲k 名詞[女性] 図書館 bi ̲e̲gen* 動詞[他動;自動] 曲げる; 曲がる Bi ̲e̲r 名詞[中性] ビール Herr Ober, wir möchten bestellen. ボーイさん,注文 したいのですが。 zur bestimmten Zeit 決まった時間に / Er kommt bestimmt. 彼はきっと来るよ。 besuchen 訪問する / Ich habe heute Besuch. きょう は来客があります。 Ich gehe jetzt ins Bett. もう寝ます。 Bevor es dunkel wird, müssen wir am Ziel sein. 暗く なる前に僕達は目的地に着いていなければなら ない。☞ ehe (…する前に) ⇔ nachdem Herr Ober, wir möchten bezahlen. ボーイさん,お勘 定をお願いします。 beziehungsweise ないし (略: bzw.) / die Beziehung mit ...3 … と の 関 係 / Das Land hat keine guten Beziehungen mit seinen Nachbarländern. あの国は隣 国とよい関係にはない。 in die (zur) Bibliothek gehen 図書館に行く Die Schienen werden gerade transportiert und erst vor Ort gebogen. レールはまっすぐな状態で運ばれ, 現場に着いてから曲げられます / Das Auto biegt um die Ecke. 車が角を曲がる。 Ich trinke gern Bier. 僕はビールが好きです。 Bịld 名詞[中性] 絵,光景 ein Bild malen (auf|nehmen) 絵を描く(写真を撮る) bịlden 動詞[他動] 形作る eine neue Partei bilden 新しい政党を作る Es besteht keine Hoffnung mehr. もはや望みはない / Ich habe die Aufnahmeprüfung bestanden. 私は入学 試験に合格しました。 bịllig 形容詞 安い bịs 前置詞;接続詞[従 属] …まで; …するまで bịsschen 代名詞[不定] bịtte 副詞 bịtten 動詞[他動] 頼む bịtter 形容詞 苦い bla̲u̲ 形容詞 青い ble̲i ̲ben* 動詞[自動] とどまる,…のまま である Ble̲i ̲stift 名詞[男性] 鉛筆 blịcken 動詞[自動] 目を向ける blịnd 形容詞 目の見えない blü̲hen 動詞[自動] 咲いている Blu̲me 名詞[女性] 花 Blu̲t 名詞[中性] 血 Bo̲den 名詞[男性] 床,地面,底 bö̲se 形容詞 怒っている,悪意の ある bra̲ten* 動詞[他動] (肉などを)焼く,い ためる bra̲uc̲ hen 動詞[他動] 必要とする bra̲un̲ 形容詞 茶色の brẹchen* 動詞[他動;自動] 折る,打ち破る; 折 れる bre̲i ̲t 形容詞 幅の広い,…の幅の 《ein ~》(ほんの)ち ょっと どうぞ,すみません が,どういたしまし て In Deutschland ist Bier billig - oft billiger als Wasser. ドイツではビールは安い - 水より安いこともあ る。⇔ teuer Bis morgen! またあした / Der Hund wartet vor der Tür, bis sein Herr zurückkommt. その犬は,彼の飼 い 主が戻 ってく るまで , ドアの 前で待 って い る。 Ich möchte noch ein bisschen Salat. もうほんの少し サラダが欲しいのですが。 Geben Sie mir bitte das Salz! そこの塩を取ってく ださい。 Bitte 頼み / Ich habe ihn um einen Vorschlag gebeten. 僕は彼に提案してくれるように頼んだ。 Die Schokolade ist ziemlich bitter. そのチョコレー トはかなり苦い。☞ süß (甘い) Die Schrift in blauer Tinte finde ich schön. 青インク の字はきれいだと思います。☞ gelb (黄色の), rot (赤い) Wie lange bleiben Sie in Nagoya? 名古屋にはどのく らい滞在されますか。 mit dem Bleistift schreiben 鉛筆で書く☞ Kugelschreiber (ボールペン) Blick まなざし / Er blickte auf sein Smartphone. 彼 はスマートフォンに目をやった。 Liebe macht blind. 恋は人を盲目にする。 In Nagoya blühen jetzt die Kirschen. 名古屋では今 桜が咲いてます。 Ich schenke meiner Freundin Blumen. 私はガールフ レンドに花を贈ります。 Blut spenden 献血をする Auf dem Boden liegt ein großer Hund. 床に大きな犬 が寝そべっている。 Sie ist böse auf ihren Freund. 彼女は男友達に腹を 立てている。 Bratwurst グリルしたソーセージ / Wir braten das Fleisch in einer Pfanne. 私達はその肉をフライパン で焼きます。 Das brauchen Sie nicht zu tun. そんなことをあなた はする必要はない。 die braune Tasche 茶色のバッグ / Die braune Sauce ist für das Fleisch. このブラウンソースはお肉用で す。 Frische Selleriestangen kann man mit der Hand brechen. 新鮮なセロリの茎は手で折ることができ ます / Mit seinem 33. Sieg hat Hakuho Taihos Rekord gebrochen. 33 回目の優勝により白鵬は大鵬の記録 を破った / Der Ast brach unter ihrem Gewicht. 枝が 彼女の重みで折れた。 Die Straße ist 100 m breit. この通りは幅が 100 メー トルあります。⇔ schmal brẹnnen* 動詞[自動;他動] 燃え(てい)る,とも っている; 燃やす Bri ̲e̲f 名詞[男性] 手紙 Brịlle 名詞[女性] brịngen* 動詞[他動] 眼鏡 持ってくる,連れて くる Bro̲t 名詞[中性] パン Brụ̈cke 名詞[女性] 橋 Bru̲der 名詞[男性] 兄,弟 Brụst 名詞[女性] 胸,乳房 Bu̲ch 名詞[中性] 本 Bu̲chstabe 名詞[男性] 文字 (Bụ̈rgerin) 名詞[男性(女性)] 市民(女性市民) Büro̲ 名詞[中性] オフィス Bụs 名詞[男性] バス Bụtter 名詞[女性] バター Café̲ 名詞[中性] 喫茶店 Cẹnt 名詞[男性] セント(1/100 ユーロ) Chẹf (Chẹfin) 名詞[男性(女性)] (部・課などの)長, 上司(女性の長・上 司) Bụ̈rger Chi ̲na 名詞[中性] 中国 Compu̲ter 名詞[男性] コンピューター da̲ 副詞;接続詞[従属] そこに,そこで; (当 然ながら)…なので Dạch 名詞[中性] 屋根 da̲mals 副詞 そのころ,当時 Brennpunkt 焦点 / Im Kamin brennt ein Feuer. 暖炉 に火が燃えている / In diesem Ofen brennen wir Holzpellets. このストーブは木材ペレットを炊き ます。 Briefmarke 切手 / Ich schreibe meinen Eltern einen Brief. 両親に手紙を書きます。 eine Brille tragen 眼鏡をかけている Ich bringe meinen Freund zum Flughafen. 私は友人 を空港に送っていく。 Brötchen ブレートヒェン(小さなパン) / Ich esse Brot zum Frühstück. 私は朝食にパンを食べます。 Jetzt gehen wir über die Brücke in die Festung! さ あ,橋を渡って要塞に入りましょう。 Das ist mein Bruder. これは私の兄(弟)です。⇔ Schwester Das Mädchen hat die Puppe an die Brust gedrückt. そ の女の子は人形を抱きしめた。 ein Buch lesen 本を読む buchstabieren つづりを言う / Das deutsche Alphabet besteht aus 30 Buchstaben. ドイツ語のアルファベ ットは 30 文字からなる。 Der Bürgermeister wird von den Bürgern direkt gewählt. 市長は市民によって直接選ばれる。 Er ist jetzt nicht im Büro. 彼は今オフィスにはいま せん。 Ich fahre mit dem Bus zur Universität. 私はバスで大 学に行きます。 Butter aufs Brot streichen パンにバターを塗る ins Café gehen 喫茶店に行く Seit Montag ist Benzin um einen Cent teurer. 月曜か らガソリンが 1 セント高くなりました。☞ Euro (ユーロ) Du sollst zum Chef kommen. 上司が呼んでるよ。 Chinese (Chinesin) 中国人(女性) / Chinesisch 中国 語 / chinesisch 中国の / China ist ein wichtiger Markt für Deutschland. 中国はドイツにとって重要な市場 だ。 Der Computer ist abgestürzt. コンピューターがクラ ッシュした。 Da kommt der Lehrer. あっ,先生が来るよ / Da es so regnet, gehe ich heute nicht spazieren. こんなに雨 が降っていますから,きょうは散歩には行きま せん。 Auf dem Dach sind viele Vögel. 屋根の上に鳥がた くさんいる。 Damals ging er oft ins Kino. あのころ彼はよく映画 に行きました。 Da̲me 名詞[女性] 婦人,女性,淑女 damịt 副詞;接続詞[従属] それを持って; (それ によって)…するため に Dạnk 名詞[男性] 感謝 dạnken 動詞[自動] 礼を言う,感謝する dạnn 副詞 それから,そのとき に,それなら dạs 冠詞[定(中性)];代 名詞[指示;関係(中 性)] その…が; それが dạss 接続詞[従属] …ということ da̲ue̲ rn 動詞[自動] 継続する dazu̲ 副詞 それについて,それ に加えて Dẹcke 名詞[女性] 覆い,天井 dẹcken 動詞[他動] 覆う de̲i ̲n 冠詞[所有] 君の dẹnken* 動詞[自動;他動] 考える dẹnn 副詞;接続詞[並列] いったい全体; とい うのも…だから de̲r 冠詞[定(男性)];代 名詞[指示;関係(男 性)] その…が; それが dẹshalb 副詞 だから de̲ut̲ sch 形容詞 ドイツ(人)の,ドイ ツ語の Wer ist die Dame da? あそこにいるご婦人はどなた ですか。⇔ Herr Die Papiere habe ich parat. Damit gehe ich morgen zur Botschaft. 書類はそろいました。それを持って 明日大使館に行ってきます / Du musst schon ins Bett gehen, damit du morgen früh aufstehen kannst. あした早く起きられるように,お前はもう寝な くちゃだめだよ。 Vielen Dank! どうもありがとうございます。 Danke! ありがとう / Ich danke Ihnen herzlich für Ihre Weihnachtskarte! クリスマスカードをどうも ありがとうございます。 Zuerst wascht ihr euch die Hände, dann gibt es Kuchen. まず手を洗っていらっしゃい。そうした らケーキをあげますよ。 des その…の / dem その…に / das その…を / Das Buch habe ich auch gelesen. その本なら私も読みま した / Das ist das Buch, das ich gelesen habe. あれが 私が読んだ本です。 Wissen Sie, dass unsere Bundeskanzlerin Physik studiert hat? わが国の連邦首相が物理学を専攻し たことをご存じですか。 Wie lange dauert es? どれくらいの時間がかかりま すか。 Er aß ein Schnitzel, und dazu trank er ein Glas Wein. 彼はカツレツを食べ,それにワインを飲んだ。 Der Kellner legte eine neue Decke auf und führte uns zum Tisch. 給仕は新しいクロスを掛けてから私達 をテーブルに案内した。 den Tisch decken 食卓の用意をする Ist das hier deine Brille? ここにあるのは君の眼鏡 かい。 Ich denke gerade an meinen Urlaub. 休暇のことを考 えているんです / Das denke ich auch. 私もそう思 います。☞ Gedanke (考え) Was ist denn los? いったいどうしたの / Er kommt heute nicht zur Uni, denn er hat Fieber. 彼はきょう は大学に来ませんよ。だって熱があるんですも の。 des その…の / dem その…に / den その…を / Heute ist der kürzeste Tag des Jahres. きょうは昼間 がいちばん短い日だ / Da wartet der Herr noch auf den Bus, der schon vor 10 Minuten abgefahren ist. あ そこで男性がもう 10 分前に発車したバスをまだ 待っている。 Er hat Fieber, deshalb kommt er heute nicht zur Uni. 彼は熱があります。だからきょうは大学に来ま せん。 Deutsch ドイツ語 / Deutscher (Deutsche) ドイツ人 ( 女 性 ) / „Die Forelle“ ist eines der beliebtesten deutschen Kunstlieder. 「ます」は最も好まれてい るドイツ歌曲の一つです。 De̲ut̲ schland 名詞[中性] ドイツ Dezẹmber 名詞[男性] 十二月 dịck 形容詞 厚い,太った,…の 厚さの di ̲e̲ 冠詞[定(女性)];代 名詞[指示;関係(女 性)] その…が; それが di ̲e̲ 冠詞[定(複数)];代 名詞[指示;関係(複 数)] それらの…が; それ らが Di ̲e̲nstag 名詞[男性] 火曜日 di ̲e̲ser 代名詞[指示] この,これらの Dịng 名詞[中性] 物,事柄 dirẹkt 形容詞 直接の dọch 副詞 Dọktor 名詞[男性] それなのに,(否定を 肯定に戻して:)そん なことはない,やは り,…ではないか 博士 Dọnnerstag 名詞[男性] 木曜日 Dọrf 名詞[中性] 村 dọrt 副詞 あそこで dra̲uß̲ en 副詞 外で dre̲hen 動詞[他動] 回す,向きを変える dre̲i ̲ 数詞 3,三つ(三人)の dre̲i ̲ßig 数詞 30,三十の nach Deutschland fliegen 飛行機でドイツへ行く / in Deutschland studieren ドイツ(の大学)で勉強す る Am 6. Dezember feiern wir den Nikolaustag. 12 月 6 日に私達は聖ニコラウス祭を祝います。☞ Januar (一月) Der Baum ist sehr dick. その木はすごく太い。⇔ dünn der その…の / der その…に / die その…を / Die Studentin kenne ich auch. その女子学生なら私も知 っています / Da steht die Studentin, die wir kennen. あそこに私達が知っている女子学生が立ってい ます。 der それらの…の / den それらの…に / die それら の…を / Die Schuhe sind neu. この靴は新しいのよ / Das sind die Schuhe, die ich mir gestern gekauft habe. これがきのう買った靴なの。 dienstags (反復的に:)火曜日に / Dienstag hatte ich keinen Dienst. 火曜は勤務がなかった。☞ Sonntag (日曜日) Wie viel kostet dieser Rock? このスカートはいくら ですか。 Das Ding ist kaputt. それは壊れています / Jedes Ding hat zwei Seiten. すべての物事には両面(裏表) がある。 Die Lufthansa bietet einen direkten Flug nach Nagoya von Frankfurt aus an. ルフトハンザ航空はフランク フ ルト発 名古屋 行き直行 便をご 提供し て い ま す。 Isst du nicht? - Doch! 食べないの - 食べるよ / Sie kommt doch nicht. 彼女はやはり来ない / Das ist doch mein Schirm! それ私の傘じゃないですか! Doktor der Philosophie 文学博士 donnerstags (反復的に:)木曜日に / Donnerstag hat es gedonnert. 木曜は雷が鳴った。☞ Sonntag (日曜 日) Sie wohnen auf dem Dorf. 彼らは田舎に住んでいま す。 dorther あそこから / dorthin あそこへ / Sehen Sie die Kirche dort? あそこの教会が見えますか。⇔ hier Die Kinder spielen draußen. 子供達は外で遊んでい ます。 Zum Aufschließen der Tür müssen Sie den Schlüssel zweimal linksherum drehen. ドアの開錠のためには 鍵を左に 2 回回さなければなりませんよ。 dritt 3 番目の / „Die drei kleinen Schweinchen“ ist ein englisches Märchen. 「三匹の子豚」は英国の おとぎ話です。☞ null (0) Warum haben manche Monate 30 Tage? なぜいくつ かの月は 30 日なの? dre̲i ̲zehn 数詞 13,十三の drụ̈cken 動詞[他動;自動] 押す,押しつける du̲ 代名詞[人称] 君が dụmm 形容詞 ばかな dụnkel 形容詞 暗い,黒っぽい dụ̈nn 形容詞 薄い dụrch 前置詞 dụ̈rfen* 助動詞[話法] Dụrst 名詞[男性] …を通り抜けて,… 中(じゅう)を,…によ って …してよい,《否定 で》…してはいけな い (のどの)渇き Dụsche 名詞[女性] シャワー e̲ben 形容詞;副詞 平らな; ちょうど今 ẹcht 形容詞 本物の Ẹcke 名詞[女性] 角,隅 e̲he 接続詞[従属] …する前に E̲ he 名詞[女性] 結婚(生活) E̲ i ̲ 名詞[中性] 卵 e̲i ̲gentlich 形容詞;副詞 本来の; 本来は,本 当は e̲i ̲n 冠詞[不定];数詞 ある,一種の,…と いうものは; 一つ(一 人)の einạnder 代名詞[相互] 互いに,互いを Die 13 ist für mich eine Glückszahl. 13 は私にとって は幸運の数字だ。☞ null (0) Die Polizisten drückten den Täter an die Wand. 警察 官達は犯人を壁に押しつけた / auf die Klingel drücken 《口語》 チャイムを鳴らす dir 君に / dich 君を / Mach du mal! 君がやってみろ よ。 Dummheit ばかげたこと / Es ist dumm, dass sie so einen heiraten will. 彼女があんな男と結婚したい だなんて,ばかなことよ。⇔ klug Ein dunkles Bier, bitte! 黒ビールを一杯お願いしま す。⇔ hell Das neue Handy ist so dünn wie eine Kreditkarte. 新 しい携帯電話は,クレジットカード程の薄さで す。⇔ dick durch den Park gehen 公園を通って行く Darf ich schon gehen? もう行ってもいいですか / Nach 22 Uhr dürfen Sie nicht baden. 22 時以降,入 浴してはなりません。 Durst haben のどが渇いている ☞ Hunger (空腹) duschen シャワーを浴びる / Eine kalte Dusche am Morgen macht mich richtig wach. 朝の冷たいシャワ ーですっきり目が覚める。☞ Bad (入浴) Der Esstisch wackelt. Der Fußboden ist hier nicht eben. 食卓ががたつくわ。床がここは平らじゃな いのよ / Der Zug ist eben angekommen. 列車がちょ うど今着いたところです。 Die Perlen sind nicht echt. この真珠は本物じゃない の / Echt? マジ? eckig 角ばった / Die Post ist dort um die Ecke. 郵便 局はあそこの角を曲がった所です。 Lies dir den Brief noch einmal durch, ehe du ihn abschickst! その手紙を出す前にもう一度通してお 読みなさい。☞ bevor (…する前に) ⇔ nachdem Ehepaar 夫婦 / Ehering 結婚指輪 / Die zweite Ehe dauerte, bis ihr Mann starb. 2 度目の結婚は彼女の 夫が死ぬまで続いた。 Wie lange soll ich die Eier kochen? - Fünf Minuten, bitte! 卵はどれくらいゆでればいい? - 5 分お願 い。 Kolumbus' eigentliches Ziel war Indien. コロンブス の本来の目的地はインドだった / Wann kommst du eigentlich zu mir? 君はいったいいつ僕の所に来る んだ。 Ein Kind will spielen. 子供 な ら 遊 び た が る さ / Mutti, wie kann ich mit nur einem Ess-Stäbchen essen? 母さん,箸(はし)一本だけでどうやって食 べたらいいの? Die Kinder helfen einander. 子供達は互いに助け合 う。 e̲i ̲ner 代名詞[不定:男性 (女性/中性)] 誰か一人,何か一つ e̲i ̲nfach 形容詞 簡単な,片道の E̲ i ̲ngang 名詞[男性] 入り口 e̲i ̲nige 代名詞[不定] いくつか(いくらか) の e̲i ̲n|kaufen 動詞[自動;他動] 買い物をする,(日用 品を)買う e̲i ̲n|laden* 動詞[他動] 招待する e̲i ̲nmal 副詞 一度,かつて,いつ か e̲i ̲ns 数詞 1,一つのこと(もの) e̲i ̲n|schlafen* 動詞[自動] 寝入る e̲i ̲n|steigen* 動詞[自動] 乗車(乗船)する,乗 る e̲i ̲nzig 形容詞 ただ一つの,比類な い E̲ i ̲s 名詞[中性] 氷,アイスクリーム ẹlf 数詞 11,十一の Ẹltern 名詞[複数] 両親 E̲ -Mail 名詞[女性] E メール empfạngen* 動詞[他動] 受け取る,受信する empfe̲hlen* 動詞[他動] 勧める,推薦する Ẹnde 名詞[中性] 終わり,端 ẹng 形容詞 狭い Ẹngland 名詞[中性] イングランド,イギ リス (e̲i ̲ne/e̲i ̲nes) einer der Studenten その(男子)学生のうちの一人 が / eine der Studentinnen その女子学生のうちの一 人が / eines der Mädchen その女の子のうちの一人 が Das ist ganz einfach. それはすごく簡単なことさ。 ⇔ schwierig Eingang freihalten! 入り口をふさがないこと ⇔ Ausgang Einige ehemalige Studenten kamen auch zum Vortrag. かつての学生も何人か講演に来ました。 ein|kaufen gehen 買い物に行く / Ich schreibe mir immer auf, was ich einkaufen soll. 私はいつも,何 を買ったらいいかメモします。 Einladung 招待 / Morgen bin ich bei einem Freund eingeladen. あすは友人の所に招待されています。 Es waren einmal ein Mann und eine Frau. 昔々ある 所に一人の男と一人の女がおりました。 „Japan als Nr. 1“? Eine alte Geschichte! 「ジャパ ン・アズ・ナンバー・ワン」? 古い話しだ。☞ null (0) Mein Kind schläft immer sofort ein. 私の子はいつも すぐに眠ります。 Steig ein! Der Zug fährt gleich ab! 乗れよ。電車は すぐ出るぞ。⇔ aus|steigen kein einziges Mal 一 度 も … な い / Die einzige Studentin in der Klasse hatte schöne Augen. クラス で ただ一 人の女 子学生は きれい な目を して い た。 Leon isst sehr gern Eis. レオン君はアイスクリーム が大好きです。 elft 11 番目の / Eine Fußballmannschaft besteht aus 11 Spielern. サッカーチームは 11 人の競技者から なる。☞ null (0) Ich wohne nicht bei meinen Eltern. 私は親元には住 んでいません。 Heute Abend schicke ich dir eine E-Mail. 今晩君にメ ールを送るよ。 Hast du schon seinen Brief empfangen? もう彼の手 紙は受け取りましたか。 Empfehlung 推 薦 / Können Sie mir ein gutes deutsches Wörterbuch empfehlen? よいドイツ語辞 典を教えてくださいますか。 enden 終わる / endlich やっと / In Deutschland heizt man oft schon Ende August. ドイツでは八月の終わ りにはもう暖房を入れることがよくあります。 ☞ Mitte (真ん中) Die Kleider waren dem Jungen zu eng. 服はその男の 子には窮屈すぎた。⇔ weit Engländer (Engländerin) イ ギ リ ス 人 ( 女 性 ) / Englisch 英語 / englisch イギリスの / England ist ein Teil des Vereinigten Königreichs. イングランドは連 合王国の一部である。 Ẹnkel (Ẹnkelin) 名詞[男性(女性)] 孫(孫娘) entsche̲i ̲den* 動詞[他動;再帰] 決定する;《sich4 ~》 決心する entschụldigen 動詞[他動] 許す entwịckeln 動詞[再帰;他動] 《sich4 ~》発展(成 長)する; 発展させ る,開発する e̲r 代名詞[人称] 彼 E̲ rde 名詞[女性] 土,大地,地球 erfa̲hren* 動詞[他動] 知る,経験する Erfọlg 名詞[男性] 成功 erho̲len 動詞[再帰] 《sich4 ~》元気を取 り戻す,回復する erịnnern 動詞[他動;再帰] 思い出させる;《sich4 an ...4 ~》…を思い出 す erkạ̈lten 動詞[再帰] 《sich4 ~》風邪をひ く erkẹnnen* 動詞[他動] 見分ける,認識する erklä̲ren 動詞[他動] 説明する,宣言する erla̲u̲ben 動詞[他動] 許可する,許す e̲rst 数詞;副詞 第一の; 最初に,よ うやく (Erwạchsene) 名詞[男性(女性)] 大人,成人(成人女 性) erwạrten 動詞[他動] 待ち受ける,期待す る erzä̲hlen 動詞[他動] 語る,話して聞かせ る Erwạchsener Ich habe drei Enkel. 私は孫が三人います。 Das musst du selber entscheiden. それは君が自分で 決めることだ / Ich habe mich für Jura entschieden. 私は法学を専攻することにした。 Entschuldigung 許し / Entschuldigen Sie! すみませ ん。 Entwicklung 発展 / Aus dem Streit um die kleinen Inseln entwickelte sich ein Konflikt zwischen den Staaten. 小さな島を巡る争いから国家間の軋轢(あ つ れ き ) が 生 じ た / Japan hat die Technologie der Magnetschwebebahn entwickelt. 日本は磁気浮上式 鉄道技術を開発した。 ihm 彼 に / ihn 彼 を / Unser Sohn will Medizin studieren. Er muss aber erst sein Abitur machen. 息子 は医学を勉強したいと言っている。だが,まず は高校卒業資格を取らないと。 Die Erde dreht sich4 um die Sonne. 地球は太陽の周 りを回っている。 Erfahrung 経験 / Das habe ich erst gestern erfahren. そのことはきのう聞いたばかりです。 mit Erfolg 成功裏に / ohne Erfolg 成果なしに / Der Regisseur hat viel Erfolg mit seinem neuen Film. その 映画監督は新作で評判をものにしている。 Mein Vater erholt sich4 jetzt von der Operation. 父は 今手術から回復しつつあります。 Erinnerung 思い出 / Bitte erinnere mich daran, dass mein Schirm hier steht! (僕が忘れていたら)僕の傘 がここにあると言ってね / Ich erinnere mich gerne an die Tage in Japan. 日本での日々をなつかしく思 い出すよ。 Ich erkälte mich leicht. 私は風邪をひきやすい / Ich bin erkältet. 私は風邪をひいている。 Man kann sie an ihrem Lachen erkennen. 笑い方で彼 女とわかるよ。 Erklärung 説明 / Erklären Sie mir bitte, wie man das macht! それをどうやるのか説明してください。 Erlauben Sie mir, dass ich Sie so frage: Sind Sie wirklich Universitätsprofessor? 私がこうお尋ねする ことをお許しいただきたいのですが,あなたは 本当に大学教授ですか。⇔ verbieten Das erste Düsenflugzeug wurde vor etwa 80 Jahren in Deutschland gebaut. 最初のジェット機は約 80 年前 にドイツで作られた/ Der Professor kam erst um 9 Uhr. 教授は 9 時になってやっと来た。⇔ letzt Erwachsene bezahlen 5 Euro, aber Studenten erhalten 10 % Ermäßigung. 大人の料金は 5 ユーロですが, 大学生は 10%の割引があります。⇔ Kind Ich habe nicht erwartet, dass er kommt. 彼が来ると は思っていなかった。 Die Großmutter erzählt ihrem Enkel ein Märchen. お ばあさんは, 孫におとぎ話を話して聞かせま す。 Erzi ̲e̲hung 名詞[女性] 教育 ẹs 代名詞[人称] それが ẹssen* 動詞[他動;自動] 食べる ẹtwa 副詞 およそ,例えば ẹtwas 代名詞[不定] EU̲ 名詞[女性] 何か(あるもの),少 し EU,欧州連合 e̲u̲er 冠詞[所有] 君達の E̲ ur̲ o 名詞[男性] ユーロ E̲ ur̲ opa 名詞[中性] ヨーロッパ fa̲hren* 動詞[自動;他動] 乗っていく,走る; 運転する Fa̲hrkarte 名詞[女性] 乗車券 Fa̲hrrad 名詞[中性] 自転車 Fạll 名詞[男性] 場合,事例; 落下 fạllen* 動詞[自動] 落ちる,倒れる fạlsch 形容詞 間違った,偽の Fami ̲lie 名詞[女性] 家族,家庭 Fami ̲lienname 名詞[男性] 姓 Fạrbe 名詞[女性] 色,血色,絵具 fạst 副詞 ほとんど fa̲u̲l 形容詞 怠惰な,腐った Erziehungsurlaub 育児休暇 / Sie haben ihrem Sohn die beste Erziehung gegeben, aber aus ihm ist nichts geworden. 彼らは息子に最良の教育を授けたが, 息子はものにならなかった。 ihm それに / es それを / Ich schenke dir das Buch. Ich habe es doppelt. その本は君にやるよ。それ 2 冊持ってるんだ / Es regnet. 雨が降っている。 Essen 食事 /zu Mittag (zu Abend) essen お昼(晩)ご はんを食べる / Freitags esse ich immer Fisch. 金曜 はいつも魚を食べます。☞ trinken (飲む) Die Ferien dauern etwa einen Monat. 学校の休暇は 約 1 ヵ月間あります。 Hast du etwas zu trinken? 何か飲む物がある? der EU bei|treten EU に加盟する Eure Eltern kenne ich sehr gut. 君達のご両親のこと はよく知ってますよ。 Ein Euro hat 100 Cent. 1 ユーロは 100 セントで す。 Europäer (Europäerin) ヨ ー ロ ッ パ 人 ( 女 性 ) / europäisch ヨ ー ロ ッ パ の / Gehört Zypern zu Europa? キプロスはヨーロッパに入りますか。 Wohin fährst du jetzt? どこに行くの / Darf ich mal dein neues Auto fahren? ちょっと君の新しい車を 運転させてくれる? Eine Fahrkarte nach München, bitte! ミュンヘン行 きの切符を一枚お願いします。 Fahrrad fahren 自転車に乗る im Fall, dass ... …の場合は / auf jeden Fall いずれに しても / Das Display meines Smartphones ist beim Fall auf den Fußboden kaputtgegangen. 私のスマー トフォンのディスプレイが床に落ちたときに壊 れました。 Langsam fiel der Baum auf die Erde. ゆっくりとそ の木は地面に倒れた。⇔ steigen Verstehen Sie mich bitte nicht falsch! 変なふうにと らないでくださいね。⇔ richtig die Heilige Familie 聖家族 / Ich verbringe mit meiner Familie drei Wochen am Bodensee. 私は家族ととも に 3 週間をボーデン湖畔で過ごします。 Wie heißt du mit Familiennamen? 君は名字は何てい うの? ⇔ Vorname Welche Farben hat die deutsche Fahne? ドイツの国 旗は何色が使われていますか。 Die Arbeit ist fast fertig. 仕事はほぼ完成してい る。 Der Schüler ist nicht faul, sondern nur etwas langsam. その生徒は怠け者ではなくて,少しのろいだけ よ。⇔ fleißig Fe̲bruar 名詞[男性] fe̲hlen 動詞[自動] Fe̲hler 名詞[男性] 欠席している,欠け ている 誤り,欠点 fe̲i ̲ern 動詞[他動] 祝う fe̲i ̲n 形容詞 細かい,繊細な,上 等な,上品な Fẹnster 名詞[中性] 窓 Fe̲rien 名詞[複数] 学校の休暇 fẹrn 形容詞 遠い,遠く離れた fẹrn|sehen* 動詞[自動] テレビを見る fẹrtig 形容詞 できあがった,終え た fẹst 形容詞 堅い,固定してある Fe̲ue̲ r 名詞[中性] 火,火事 Fi ̲e̲ber 名詞[中性] 熱 Fịlm 名詞[男性] 映画,フィルム fịnden* 動詞[他動] 見つける,…を…と 思う,手に入れる Fịnger 名詞[男性] (手の)指 Fịrma 名詞[女性] 会社 Fịsch 名詞[男性] 魚 Flạsche 名詞[女性] 瓶(びん) Fle̲i ̲sch 名詞[中性] 肉 fle̲i ̲ßig 形容詞 勤勉な fli ̲e̲gen* 動詞[自動] 飛ぶ,飛行機で行く 二月 Ende Februar 二 月 の 終 わ り に / Im Februar bekomme ich weniger Lohn, muss aber dieselbe Monatsmiete zahlen. 二月は稼ぎが少ないけれど, 同じ月家賃を払わなければならない。☞ Januar (一月) Ihm fehlt der Fleiß. 彼には勤勉さが欠けている。 einen Fehler machen ミスを犯す Feier 祝典 / Feiertag 祝日 / Nächstes Jahr feiere ich meinen 50. Geburtstag. 来年私は 50 歳の誕生日を 祝います。 ein feines Muster 細かい模様 / Frau Klein hat immer feine Sachen an. クライン夫人はいつも上品なもの を身に着けています。 Aus dem Fenster kann man Burg Nagoya sehen. 窓か らは名古屋城が見えます。 Die Ferien beginnen am 1. August. 学校の休暇は 8 月 1 日に始まります。☞ Urlaub (会社員などの休 暇) Meine Heimat liegt fern von der Stadt. 私の故郷は町 から離れた所にあります。 Fernsehen テレビ / Fernseher テレビ受像機 / Statt den ganzen Tag fernzusehen, sollst du auch mal spazieren gehen! テレビばかり見ていないで,た まには散歩でもしたら? Das Essen ist fertig. 食事ができている。 Der Wagenheber darf nur auf ebenem und festem Boden verwendet werden. このジャッキは平坦で堅 固な地面でなければ使用できません。 Feuer! 火事だ / Das Feuer konnte nach 3 Stunden endlich gelöscht werden. この火事は 3 時間後によ うやく消し止められました。 Du hast doch Fieber! 熱があるじゃないの。 Der Film läuft jetzt in diesem Kino. その映画は今こ の映画館で上映されています。 Ich finde sie sehr nett. 私は彼女をとても優しいと 思う。 Hummer isst man mit den Fingern. ロブスターは指 で(つまんで)食べます。⇔ Zehe Er arbeitet bei der Firma Bosch. 彼はボッシュ社に 勤めている。 Ich mag keinen Fisch. 私は魚が好きではない。 eine Flasche Bier ビール一本 Was für Fleisch isst du gerne? - Rindfleisch. 君は何 の肉が好き? - 牛肉。 Die Ameisen sind immer fleißig. あり達はいつも勤 勉だよ。⇔ faul Wann fliegen Sie nach Deutschland? ドイツへはい つ(飛行機で)いらっしゃるのですか。 Flö̲te 名詞[女性] フルート,(横)笛 Flu̲ghafen 名詞[男性] 空港 Flu̲gzeug 名詞[中性] 飛行機 Flụss 名詞[男性] 川 fọlgen 動詞[自動] Fo̲to 名詞[中性] ついていく,従う, 続いて起こる 写真 fra̲gen 動詞[他動;自動] 質問する,尋ねる Frạnkreich 名詞[中性] フランス Fra̲u̲ 名詞[女性] 女性,妻,…さん(夫 人) fre̲i ̲ 形容詞 自由な,空いてい る,無料の Fre̲i ̲tag 名詞[男性] 金曜日 frẹmd 形容詞 外国の,他人の,見 慣れぬ Fre̲ud̲ e 名詞[女性] 喜び fre̲u̲en 動詞[他動;再帰] 喜ばせる;《sich4 über ...4 ~》…を喜ぶ (Fre̲un̲ din) 名詞[男性(女性)] 親しい友人(女性), 愛好家 frịsch 形容詞 新鮮な (Frise̲u̲rin) 名詞[男性(女性)] 理容師(女性理容師) fro̲h 形容詞 楽しい,うれしい Fre̲un̲ d Frise̲u̲r Andrea spielt gut Flöte. アンドレアちゃんはフルー トが上手です。 am Flughafen 空港で mit dem Flugzeug fliegen 飛 行 機 で 行 く / Im Flugzeug kann ich nicht schlafen. 飛行機の中では私 は眠れません。 am Fluss 川辺で / an den Fluss gehen 川辺へ行く / Fast alle Städte liegen an einem Fluss. ほとんどすべ ての都市は川辺にある。☞ Strom (大河) Der Soldat ist mir bis zum Tor gefolgt. その兵士は門 まで私について来た。 ein Foto machen 写真を撮る Frage 質問 / Ich habe ihn nach dem Weg gefragt. 私 は彼に道を尋ねた / Sie fragt nur und interessiert sich4 für keine Antwort. 彼女は尋ねるだけで,答え には興味がない。 Franzose (Französin) フ ラ ン ス 人 ( 女 性 ) / Französisch フランス語 / französisch フランスの / In Frankreich ist das Abendessen die Hauptmahlzeit. フランスでは夕食が正餐(せいさん)です。 Seine Frau ist seine ehemalige Studentin. 彼の奥さん は彼のかつての学生だ / Das ist meine Frau. これが 私の妻です / Frau Steiner シュタイナー夫人 ☞ Mann (男性),Herr (氏) Freizeit 余暇 / Lebewohl! Du bist frei. さようなら。 君は自由だ。 freitags (反復的に:)金曜日に / Freitag habe ich frei. 金曜日は空いている。☞ Sonntag (日曜日) Gestern kam eine fremde Frau und ließ diesen Brief für Sie da. きのう見知らぬ女性が来て,あなた様 にこの手紙を置いていきました。⇔ bekannt An die Freude 「歓喜の歌」(ベートーヴェン作 曲) / Ihr Besuch hat uns viel Freude bereitet. お越し くださったことは私達にとって大きな喜びでし た。 Das freut mich! それはうれしい / Über Ihren Brief habe ich mich sehr gefreut. お手紙をたいへんうれ しく存じました / Die Kinder freuen sich4 auf die Sommerferien. 子供達は夏休みを楽しみにしてい る。 freundlich 親切な / Ein Freund von mir fährt eine BMW R 80. 友人の一人は(オートバイの)BMW R 80 に乗ってるよ。 frischer Salat フレッシュサラダ / Frische Fische fischt Fischers Fritz. (早口言葉の一部:)新鮮な魚 を漁師の所のフリッツ君は捕る。 Ich lasse mir immer von dem Friseur die Haare schneiden. 私はいつもあの理容師さんにカットし てもらうの。 Frohe Weihnachten! メリー・クリスマス! / Ich bin froh, dass der Winter vorbei ist. 冬が過ぎてうれし い。⇔ traurig frü̲h 形容詞;副詞 早い; 早くに frü̲her 形容詞;副詞 より早い; 以前 Frü̲hling 名詞[男性] 春 Frü̲hstück 名詞[中性] 朝食 fü̲hlen 動詞[他動] 感じる fü̲hren 動詞[他動;自動] 導く,取り仕切る, 運ぶ; 通じる fụ̈nf 数詞 5,五つ(五人)の fụ̈nfzehn 数詞 15,十五の fụ̈nfzig 数詞 50,五十の fü̲r 前置詞 …のために,…にと って,…に賛成し て,…の代わりに Fu̲ß 名詞[男性] 足 Ga̲bel 名詞[女性] フォーク gạnz 副詞;形容詞 完全に; 全部の,全 体の ga̲r 副詞 Gạrten 名詞[男性] 《否定で》全然…な い 庭 Ga̲s 名詞[中性] ガス Gạst 名詞[男性] 客 Gebä̲ud̲ e 名詞[中性] 建物 ge̲ben* 動詞[他動] 与える,手渡す,催 す,《es gibt …4》…が ある am frühen Morgen 朝早くに / morgen früh あすの朝 ⇔ spät Er denkt oft an seine frühere Freundin. 彼はよく以前 の恋人のことを考えています / Früher wohnten wir in Nagoya. 以前私達は名古屋に住んでました。⇔ später im Frühling 春に / Viele sagen, der Frühling ist die schönste Jahreszeit. 多くの人が春がいちばんよい 季節だと言う。☞ Sommer (夏),Herbst (秋), Winter (冬) frühstücken 朝食をとる / Ich esse Graubrot mit Käse oder Schinken und ein weichgekochtes Ei zum Frühstück. 私は朝食にはチーズかハムを載せた黒 パンと半熟のゆで卵を食べます。 Ich fühle mich nicht gut. 気分がすぐれない。☞ Gefühl (感覚) Uns führt niemand. Wir müssen selber den Weg finden. われわれを導く者はいない。われわれは 自ら道を見出さなければならない / Alle Wege führen nach Rom. すべての道はローマに通ず。 fünft 5 番 目 の / Die Kirschen haben fünf Blütenblätter. 桜は花弁が 5 枚ある。☞ null (0) Mit 15 kannst du deinen Mofa-Führerschein machen. 15 になれば原付の免許が取れるよ。 Nächstes Jahr wird mein Vater 50. 来年父が 50 歳に なります。 für die Reise jobben この旅行のためにアルバイト をする / Das ist sehr wichtig für mich. それは私にと ってはとても大事なことです。 Fußball サッカー / Die Schuhe haben die richtige Größe für meine Füße. この靴は私の足のサイズに ぴったりだわ。 Eine normale Gabel hat vier Zinken. ふつうのフォー クは歯が 4 本あります。☞ Messer (ナイフ) Das ist ganz richtig. それはまったくその通りです / Ich war den ganzen Tag zu Hause. 私は一日中家に いました。 Ich kenne sie gar nicht. 私は彼女をまったく知らな い。 im Garten arbeiten 庭仕事をする Gasheizung ガス暖房 / In Japan kocht man mit Gas, in Deutschland meist mit Strom. 日本では調理にガ ス を使い ますが ,ドイツ ではた いてい 電気 で す。 Heute habe ich Gäste. きょうは来客があります。 ein riesiges Gebäude 巨大建築物 / Das Gebäude aus Beton ist ein eingetragenes Kulturgut. あのコンクリ ートの建物は登録文化財です。 Geben Sie dem Pferd eine Möhre! その馬ににんじ んをやってください / In Berlin gibt es zwei Seen. ベルリンには湖が二つある。 gebo̲ren 形容詞 …生まれの,生まれ ながらの Gebu̲rtstag 名詞[男性] 誕生日 Gedạnke 名詞[男性] 考え Gefa̲hr 名詞[女性] 危険 gefạllen* 動詞[自動] 気に入る Gefü̲hl 名詞[中性] 感覚,感情 前置詞 …に反対して,…へ 向かって,…時ごろ に gegenü̲ber 前置詞;副詞 …の向かいに,…に 対して; 向かいに ge̲hen* 動詞[自動] gehö̲ren 動詞[自動] Ge̲i ̲st 名詞[男性] (歩いて)行く,去 る,進行する 《...3 ~》…のもので ある,《zu ...3 ~》… に属している 精神 gẹlb 形容詞 黄色の Gẹld 名詞[中性] 金(かね) gẹlten* 動詞[自動;他動] Gemü̲se 名詞[中性] gena̲u̲ 形容詞;副詞 genu̲g 副詞 十分に gera̲de 形容詞;副詞 まっすぐな; ちょう ど Gerä̲t 名詞[中性] 器具,器械 gẹrn(e) 副詞 好んで,喜んで ge̲gen 有効である,通用し ている; …の価値が ある 野菜 正確な,厳密な; ま さしく Ich bin am 3. August geboren. 私は八月三日生まれ です。 Mein Geburtstag ist der 3. August. 私の誕生日は八 月三日です。 Er ist auf den Gedanken gekommen, vor dem Studium eine Weltreise zu machen. 彼は大学に入る前に世界 旅行をすることを思いついた。☞ denken (考え る) gefährlich 危険な / Für das Kind besteht jetzt keine Gefahr mehr. その子についてはもう危険はない。 Das Album gefällt mir. このアルバムは気に入って いる。 Vor einer Prüfung habe ich immer ein komisches Gefühl im Magen. 試験前はいつも胃が変な感じが する。☞ fühlen (感じる) Ich bin gegen deinen Vorschlag. 君の提案には反対 です / gegen 6 Uhr 6 時ころ gegenüber der Kirche 教会の向かいに / Kuhglocken finden Sie bestimmt in dem Souvenirgeschäft hier gegenüber. カウベルでしたらここの向かい側のお 土産屋さんできっと見つかりますよ。 zu Fuß gehen 歩いて行く / Wie geht es Ihnen? 調子 はどうですか。⇔ kommen Der Koffer gehört mir. そのトランクは私のです / Delfine gehören zur Klasse der Säugetiere. イルカは 哺乳類に属します。 Geist und Körper 精神と肉体 ein gelber Rock 黄 色 の ス カ ー ト / eine gelbe Krawatte 黄色のネクタイ / ein gelbes Auto 黄色の 自動車 / In Deutschland sind die Briefkasten gelb. ド イツでは郵便ポストは黄色です。☞ blau (青い) Hast du Geld? - Nein, ich habe kein Geld. お金持っ てる? - いや,持ってない。 Diese Fahrkarte gilt für das ganze Wochenende. この 乗車券は週末の間ずっと有効です / Zeit gilt mehr als Geld. 時間の方が金(かね)より価値がある。 frisches Gemüse 新鮮な野菜 ☞ Obst (果物) Es ist genau 10 Uhr. 時刻は 10 時ちょうどです / Genau! まさにその通り! ⇔ ungefähr Für Souvenirs habe ich genug Geld. お土産を買うお 金は十分持っています。 geradeaus 直 進 し て / Er kann ohne Lineal eine gerade Linie zeichnen. 彼は定規を使わずにまっす ぐな線が描ける / Der Film fing an, als ich mich gerade gesetzt hatte. 私がちょうど腰を下ろしたと き,映画が始まった。 Was für ein Gerät ist das? これはどんな器械なので すか。 Ich trinke gerne Tee. 私は紅茶が好きです / Ich hätte gerne einen Apfel und zwei Bananen. りんご一個と バナナを二本頂きたいのですが。 Geschạ̈ft 名詞[中性] 商店,商売 gesche̲hen* 動詞[自動] 起こる Geschẹnk 名詞[中性] 贈り物 Geschịchte 名詞[女性] 歴史,物語 Geschwịster 名詞[複数] 兄弟姉妹 Gesẹllschaft 名詞[女性] 社会,パーティー, つきあい,団体 Gesịcht 名詞[中性] 顔,顔つき gẹstern 副詞 きのう gesụnd 形容詞 健康な,健康によい Getrạ̈nk 名詞[中性] 飲み物 gewịnnen* 動詞[他動;自動] 勝つ,獲得する,得 る, (抽選などで)当 たる Gitạrre 名詞[女性] ギター Gla̲s 名詞[中性] ガラス,グラス gla̲u̲ben 動詞[他動;自動] 思う,本当だと思う; 存在を信じる,信用 する gle̲i ̲ch 形容詞;副詞 同じ; まもなく Glụ̈ck 名詞[中性] 幸運,幸福 Gọld 名詞[中性] 金 Gọtt (Gọ̈ttin) 名詞[男性(女性)] 神(女神) Grạmm 名詞[中性] グラム Geschäftsmann ビ ジ ネ ス マ ン / In unserer Stadt machen die meisten Geschäfte um halb sieben zu. 私 達の町ではたいていの店は 6 時半に閉めます。 Der Terror ist 1972 in München geschehen. そのテロ 事件は 1972 年にミュンヘンで起きました。 Das ist ein Geschenk von mir. これは私からのプレ ゼントです。 die japanische Geschichte 日本史 / Mama, erzähl mir eine Geschichte! Bitte! ママ,何かお話を聞かせて! お願い! Wie viele Geschwister haben Sie? ご兄弟は何人いら っしゃいますか。 Gesellschaft mit beschränkter Haftung 有限会社 (略: GmbH) / Die Ehe spielt in der Gesellschaft eine wichtige Rolle. 婚姻は社会の中で重要な役割を果 たしている / Aktiengesellschaft 株式会社 Er hat ein böses Gesicht gemacht. 彼は怒った顔つき をした。 Was hast du gestern gemacht? きのうは何をした? ☞ heute (今日) Gesundheit 健康 / Grüner Tee ist gesund. 緑茶は健 康によい。⇔ krank Getränkekarte 飲み物のメニュー / Haben Sie auch alkoholfreie Getränke? ノンアルコールの飲み物も ありますか。 Wer hat denn den 100-Meter-Lauf gewonnen? 100 メ ートル走では誰が勝った? / Ich habe im Lotto 50 Euro gewonnen. 宝くじで 50 ユーロ当たった / Hamilton hat wieder gewonnen. ハミルトンがまた 勝った。⇔ verlieren Spielst du Gitarre? 君はギターを弾く? Trinkst du ein Glas Apfelsaft? りんごジュース一杯 飲むか。 Das glaube ich nicht. そういうことはないと思うよ / Ich glaube, der Bus kommt nicht mehr. バスはもう 来ないと思う / Viele glauben noch an Gott. 多くの 人がまだ神の存在を信じている。 Das ist ganz gleich. それはまったく同じだ(どちら でもよい) / Ich komme gleich. すぐに参ります。 Glückwunsch 祝いの言葉 / glücklich 幸せな / Wir haben Glück! Der letzte Bus kommt jetzt. 運がいい ぞ。最終バスが来るところだ。 ein Ring aus Gold 金の指 輪 / In Sotschi hat die Schweiz sechsmal Gold gewonnen. ソチでスイスは 6 個の金(メダル)を獲得した。☞ Silber (銀) Grüß Gott! 《南》こんにちは / Gott sei Dank! (胸 をなでおろして:)やれやれ! Ein Pfund sind 500 Gramm. 1 ポンドは 500 グラム だ / Kilogramm キログラム gra̲u̲ 形容詞 灰色の gro̲ß 形容詞 大きい,…の大きさ の Gro̲ßmutter 名詞[女性] 祖母 Gro̲ßvater 名詞[男性] 祖父 grü̲n 形容詞 緑の Grụnd 名詞[男性] 基礎,土地,底,理 由 Grụppe 名詞[女性] グループ Gru̲ß 名詞[男性] あいさつ grü̲ßen 動詞[他動] あいさつする gụcken 動詞[自動;他動] 《口語》見る,のぞ く Gụrke 名詞[女性] きゅうり gu̲t 形容詞 Gymna̲sium 名詞[中性] よい,善良な ギムナジウム(就学 5 年度目からの 8 また は 9 年制の学校) Ha̲ar̲ 名詞[中性] 髪,毛髪 ha̲ben* 動詞[他動];助動詞 [完了] 持つ,所有する hạlb 形容詞 半分の hạllo 間投詞 やあ,こんにちは Hạls 名詞[男性] 首,のど 持っている,保つ, 抑える,とり行う, 《…4 für …4 ~》…を …と見なす; 停車す る;《sich4 ~》持ちこ たえる 停留所 hạlten* 動詞[他動;自動;再 帰] Hạltestelle 名詞[女性] graue Haare 白髪 / Heute ist der Himmel grau, und der Wind ist kalt. きょうは空が暗く,風が冷た い。 Größe 大きさ / Ich bin 170 cm groß. 私は身長 170 cm です。⇔ klein Meine Großmutter ist 70 Jahre alt. 祖母は 70 歳で す。 Mein Großvater ist vor drei Jahren gestorben. 祖父は 3 年前に亡くなりました。 Die Ampel steht jetzt auf Grün. 信号は今青です。 Aus unbekannten Gründen werden heute Abend die Straßen gesperrt. 不明の理由により今晩は通りが 閉 鎖 さ れ ま す / Im Grunde genommen ist der Mensch auch ein Tier. 基本的には人間も動物の一 種だ。 eine Gruppe bilden グループを作る Mit herzlichen Grüßen 敬具 Grüß dich!《口語》やあ / Grüßen Sie Ihre Eltern herzlich von mir! ご両親にどうかよろしくお伝え ください。 Guck mal! ねえ,見て! / Er guckt den Film schon zum zehnten Mal! あいつあの映画を見るのは 10 回目だぜ。☞ sehen (見る) Gurkensalat きゅうりのサラダ Es geht mir gut. 私は元気です。⇔ schlecht aufs Gymnasium gehen ギムナジウムに通っている ☞ Schule (学校) lockiges Haar 巻 き 毛 / blondes Haar 金 髪 / Ich schneide mir selber die Haare. 私は髪を自分で切り ます。 Ich habe ein Schiff. 僕は船を持っている / Dirk hat eine Villa. ディルク君は豪邸を持っている / Wir haben aber keine Zeit. 僕達はしかし時間がない / Ich hatte einmal einen Porsche. 僕はポルシェを一台 持っていたことがある / Gehst du jetzt essen? Nein, ich habe schon gegessen. これから食事? -い や,もう食べちゃった。 Hälfte 半分 / Der Unterricht beginnt um halb elf. 授 業は 10 時半に始まる。☞ Viertel (四分の一) Hallo, wie geht's? やあ,元気? Mir tut der Hals weh. 僕はのどが痛い。 Ich halte es für unfair. 私はそれをフェアでないと 思う / Hält der Zug in Mayen-Hbf? この電車はマイ エン中央駅に停まりますか / Die Marmelade hält sich4 im Kühlschrank etwa 2 Wochen. そのジャムは 冷蔵庫で 2 週間ほど持ちます。 an der Haltestelle 停留所で Hạnd 名詞[女性] 手 Hạndy 名詞[中性] 携帯電話 hạ̈ngen * 動詞[自動*;他動] (…に)掛かってい る,停滞している, 《an ...3 ~》 …に執 着している; 掛ける hạrt 形容詞 固い,堅い,困難な Ha̲us̲ 名詞[中性] 家,建物 Ha̲us̲ aufgabe 名詞[女性] 《ふつう複数》宿題 (Hausmann) 名詞[女性(男性)] 主婦(主夫) Hẹft 名詞[中性] ノート He̲i ̲mat 名詞[女性] 故郷 he̲i ̲raten 動詞[自動;他動] 結婚する he̲i ̲ß 形容詞 熱い,暑い,情熱的 な he̲i ̲ßen* 動詞[自動;他動] …という名である, …ということである; …と名づける,…と 呼ぶ He̲i ̲zung 名詞[女性] hẹlfen* 動詞[自動] hẹll 形容詞 明るい Hẹmd 名詞[中性] シャツ he̲r 副詞 こちらへ,これまで Hẹrbst 名詞[男性] 秋 Hẹrr 名詞[男性] 男性,紳士,…さん (氏) Hẹrz 名詞[中性] 心臓,心 ( ) Ha̲us̲ frau 暖房(装置) 手を貸す,助ける, 役立つ Handschuh 手 袋 / Handtuch 手 ぬ ぐ い / Meine Mutter hat den Kimono mit der Hand genäht. 母はこ の着物を手で縫いました。 Mein Vater hat jetzt auch ein Handy, aber ihn ruft nur sein Chef an. 父も今は携帯を持っていますが,電 話をよこすのは上司だけです。 Ein Bild hängt an der Wand. 絵が一枚壁に掛かって いる / Ich hänge ein Bild an die Wand. 私は絵を一 枚壁に掛ける。 Der Pfirsich ist noch hart. その桃はまだ固いよ / eine harte Arbeit つらい仕事 ⇔ weich Das Haus war früher die Botschaft der DDR. あの建 物は以前は東ドイツ大使館だった。 Heute habe ich viele Hausaufgaben. きょうは宿題が たくさんある。 Meine Mutter ist Hausfrau und ist stolz darauf. 母は 主婦で,そのことに誇りを持っています。 Ich habe alle Formen von „sein“ im Heft aufgeschrieben. 私は sein 動詞のすべての形をノー トに書き留めました。 Berlin ist meine Heimat. ベルリンは私の故郷で す。 Unsere Tochter heiratet bald. 娘が近々結婚すること になりまして/ Er heiratet die Tochter seines Chefs. 彼は自分の上司の娘と結婚する。 Im Sommer ist es in Nagoya sehr heiß. 夏は名古屋は すごく暑いです。⇔ kalt Wie heißen Sie? お名前は何とおっしゃいますか / Wie heißt das auf Englisch? それは英語では何とい いますか / Damals hießen sie mich einen Bengel. 当 時はみんな私のことをわんぱく小僧と呼んだも のさ。 die Heizung an|machen 暖房をつける Die Tabletten schmecken, helfen aber nicht. その錠剤 は味はいいが効かない。 Draußen ist es schon hell. 外 は も う 明 る い 。 ⇔ dunkel Er trägt heute ein rotes Hemd. 彼はきょう赤いシャ ツを着ている。 Die Germanen kamen vom Norden her. ゲルマン民 族は北方からこちらへやってきた / Komm doch mal her! ちょっとこっちに来なさい (不定詞は her|kommen) / Das ist schon lange her. もうだいぶ 前のことになる。⇔ hin In Japan gefällt es mir im Herbst am besten. 日本では 私は秋がいちばん好きだ。☞ Frühling (春) Herr Schmidt シュミット氏 ☞ Dame (婦人),Frau (夫人) herzlich 心から / Der Lehrer hat kein Herz. あの先生 は思いやりがない。 he̲ut̲ e 副詞 きょう hi ̲e̲r 副詞 ここで,ここに Hịlfe 名詞[女性] 助け Hịmmel 名詞[男性] 空,天国 hịn 副詞 あちらへ,…へ向か って hịnter 前置詞 …の後ろで(へ),… のあとに Họbby 名詞[中性] 趣味 ho̲ch 形容詞 高い,…の高さの họffen 動詞[他動] 期待する,望む ho̲len 動詞[他動] 行って取って(持っ て)くる,迎えに行っ て連れてくる Họlz 名詞[中性] 木材,木 hö̲ren 動詞[他動;自動] 聞こえる,聞く; 聞 き知る Ho̲se 名詞[女性] ズボン Hotẹl 名詞[中性] ホテル hụ̈bsch 形容詞 かわいらしい,感じ のよい Hu̲hn 名詞[中性] 鶏 Hụnd 名詞[男性] 犬 hụndert 数詞 100,百の Hụnger 名詞[男性] 空腹 Hu̲t 名詞[男性] 帽子 ịch 代名詞[人称] 私が Heute ist mein Geburtstag. きょうは私の誕生日で す。☞ gestern (きのう), morgen (あす) hierher ここへ / Ist das hier dein Portemonnaie? ここ にあるのは君の財布か。⇔ dort Ich brauche deine Hilfe. 君の助けが必要だ。 Am Himmel steht der Vollmond. 空には満月が掛か っている。 nach oben hin 上へ向かって / nach außen hin 外へ 向 か っ て / Der Glasbach fließt nach Osten zum Neckar hin. グラースバッハ川は東へネッカル川に 向かって流れている。⇔ her hinten 後方に / Hinter der Treppe ist der Eingang zum Keller. 階段の後ろに地下室の入り口があり ます。⇔ vor Mein Hobby ist Radfahren. 私の趣味はサイクリン グです。 Der Fernsehturm ist 386 m hoch. あのテレビ塔は 368 m の高さがある。⇔ niedrig hoffentlich 望むらくは / Hoffnung 希望 / Ich hoffe, unser Hund wird wieder gesund. うちの犬がまた元 気になるといいんだけど。 Ich hole Bier vom Kühlschrank. 冷蔵庫からビール を取ってくるよ。 Das erste Fahrrad war aus Holz. 最初の自転車は木 製だった。 Hörst du das Rauschen? このノイズが聞こえるか / Ich habe von der Veranstaltung gehört. 私はその催し のことは聞いて知っている。 In der Schule tragen die Mädchen einen Rock, aber zu Hause meist eine Hose. 学校では女子はスカートを はいているけれど,家ではたいていズボンだ。 Ich habe schon ein Hotel in Frankfurt gebucht. もうフ ランクフルトのホテルを予約しました。 Das Mädchen ist sehr hübsch, nicht wahr? あの女の 子,すごくかわいいね。 Hühnerfleisch 鶏肉 / In diesem Hühnerstall züchten wir 5 000 Hühner. この鶏舎で私達は 5000 羽の鶏 を飼育しています。 Der Hund bellt viel. その犬はよくほえる。☞ Katze (猫) Darf man in Deutschland auf der Autobahn über 100 km/h fahren? ドイツではアウトバーンで時速 100 キロ以上で走れるのですか / Jahrhundert 世紀 Jetzt habe ich großen Hunger. 今すごくおなかが空 いているんだ。☞ Durst (のどの渇き) einen Hut tragen (auf|setzen) 帽子をかぶっている (かぶる) mir 私に / mich 私を / Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Bond - James Bond. 自己紹介させて いただきます。私の名はボンド - ジェイムズ・ ボンドです。 Ide̲e ̲ 名詞[女性] アイディア,理念 i ̲hr 代名詞[人称] 君達が i ̲hr 冠詞[所有] 彼女の,彼(女)らの I̲hr 冠詞[所有] あなた(がた)の ịmmer 副詞 いつも ịn 前置詞 …の中で(へ),…(の 時間)に,…(の時間) の後に Informatio̲n 名詞[女性] 情報,案内所 interessi ̲e̲ren 動詞[他動;再帰] 興味を抱かせる; 《sich4 für ...4 ~》 … に興味を持つ internationa̲l 形容詞 国際的な Ịnternet 名詞[中性] インターネット Ita̲lien 名詞[中性] イタリア ja̲ 副詞 はい,…じゃないか Jạcke 名詞[女性] 上着 Ja̲hr 名詞[中性] 年,年齢 Jạnuar 名詞[男性] 一月 Ja̲pan 名詞[中性] 日本 Je̲an̲ s 名詞[複数] ジーンズ je̲der 代名詞[不定] どの…も,各々の, 毎… je̲mand 代名詞[不定] 誰か Hast du eine Idee? 何かアイディアがある? euch 君達に(を) / Kennt ihr euch schon? 君達はも うお互いを知っているか。 Ist das ihre Mutter? こちらは彼女(彼(女)ら)のお 母さんですか。 Ihre Mutter war meine Lehrerin. あなたのお母様が 私の先生でしたのよ。 Das Restaurant ist immer voll. そのレストランはい つも混んでいる。☞ oft (しばしば) in der Mensa essen 学生食堂で食事をする / in die Mensa gehen 学生食堂へ行く / im nächsten Jahr 次 の年に / in zwei Wochen 二週間後に eine neue Information bekommen 新しい情報を手に 入れる Interesse 関心 / interessant 興味深い / Seine Aussage interessiert mich. 彼の発言に関心があります / Ich interessiere mich für die Energieversorgung in Deutschland. 私はドイツのエネルギー供給に関心 がある。 an einem internationalen Kongress teil|nehmen 国際 会議に参加する im Internet surfen ネットサーフィンをする Italiener (Italienerin) イタリア人(女性) / Italienisch イタリア語 / italienisch イタリアの / In Italien gibt es auch eine Gegend, wo man Deutsch spricht. イタ リアにもドイツ語を話す地方がある。 Ach, da ist ja der Schlüssel! あ,こんな所に鍵があ るじゃないか。⇔ nein eine Jacke an|ziehen (aus|ziehen) ジャケットを着る (脱ぐ) / Im Koffer hat meine Jacke hässliche Falten bekommen. トランクの中で私の上着にひどいし わができてしまった。 Jahrhundert 世紀 / jährlich 毎年(の) / Dieses Jahr habe ich mit dem Studium angefangen. 今年私は大学 で勉強を始めました。☞ Tag (日) im Januar 一月に / Der 1. Januar ist in Deutschland auch ein Feiertag. 一月一日はドイツでも祝日で す。☞ Februar / März / April / Mai / Juni / Juli / August / September / Oktober / November / Dezember (二月 / 三月 / … / 十二月) Japaner (Japanerin) 日本人(女性) / Japanisch 日本 語 / japanisch 日 本 の / Etwa zwei Drittel der Landfläche Japans sind von Wald bedeckt. 日本の国 土の約 2/3 は森で覆われている。 Sie trägt immer Jeans. 彼女はいつもジーンズをは いている。 jeden Monat 毎月 / jede Woche 毎週 / jedes Mal 毎 回 / Jeden Sonntag mache ich einen langen Spaziergang. 日曜日ごとに私は長い散歩をしま す。 Hat jemand eine Frage? どなたか質問があります か。⇔ niemand jẹtzt 副詞 今 jọbben 動詞[自動] アルバイトをする Ju̲gend 名詞[女性] 青年期,若さ,《集合 的に》青少年 Ju̲li 名詞[男性] 七月 jụng 形容詞 若い Jụnge 名詞[男性] 少年,《口語》若い男 Ju̲ni 名詞[男性] 六月 Kạffee 名詞[男性] コーヒー kạlt 形容詞 寒い,冷たい Kạmera 名詞[女性] カメラ kapụtt 形容詞 壊れている Kạrte 名詞[女性] カード,はがき,切 符,地図 Kartọffel 名詞[女性] じゃがいも Kä̲se 名詞[男性] チーズ Kạtze 名詞[女性] 猫 ka̲uf̲ en 動詞[他動] 買う ka̲um ̲ 副詞 ほとんど…ない ke̲i ̲n 冠詞[否定] (一つも・少しも)… ない 代名詞[不定;男性 (女性/中性)] 誰も(どれも)…ない kẹnnen* 動詞[他動] (経験して)知ってい る kẹnnen|lernen 動詞[他動] 知り合いになる ke̲i ̲ner (ke̲i ̲ne/ke̲i ̲nes) Ich habe jetzt keinen Hunger. 私は今おなかは空い てません。 Er jobbt in einem Supermarkt. 彼はスーパーでバイ トをしています。 Jugendliche 青 少 年 / In der Jugend war er gerne allein, aber jetzt ist er gesellig und unterhält sich4 mit jedem. 青年期に彼は孤独を好んだが,今では人 なかを好んで誰とでもおしゃべりをする。 Tom Hanks wurde am 9. (neunten) Juli in Kalifornien geboren. トム・ハンクスは七月九日にカリフォル ニアで生まれた。☞ Januar (一月) Er ist 3 Jahre jünger als ich. 彼は私より 3 歳若い。 ⇔ alt Wie heißt der Junge? あの男の子の名前は何ていう の? / Heute interessieren sich4 auch Jungen für das Kochen. 今日では男子も料理に関心があります。 ⇔ Mädchen Im Juni regnet es hier sehr viel. 六月にここでは雨が たくさん降ります。☞ Januar (一月) Ich trinke nicht gern Kaffee. 私はコーヒーが好きで はない。☞ Tee (紅茶) Es ist mir kalt. 寒いわ。⇔ heiß Die Kamera ist sehr teuer. そのカメラはすごく高い / Ich fotografiere kaum mehr mit meiner Kamera. 私 はカメラで写真を撮ることはほとんどなくなり ました。 Die Kamera ist kaputt. そのカメラは壊れている。 Wir haben Karten gespielt. 私達はトランプをして 遊びました / Die Karte, bitte! (レストランで:)メ ニューをお願いします / Postkarte はがき Schweinebraten mit Kartoffeln ローストポークじゃ がいも添え Käseplatte チーズプレート(チーズの盛り合わせ) / Der Käse stinkt! このチーズ臭いな。 Die Katze miaut. 猫がニャオとなく。☞ Hund (犬) Ich kaufe immer dieses Toastbrot. 私はいつもこの食 パンを買う / Ich kaufe mir eine neue Uhr. 私は(自 分用に)新しい時計を買う。⇔ verkaufen In der Flasche ist kaum noch Wein. この瓶(びん)に はワインはもうほとんど残っていない。 Das ist kein Café; das ist eine Bäckerei. これは喫茶 店ではありません。パン屋です。 Keiner von den Studenten konnte auf die Frage antworten. 学生の誰一人としてその質問に答えら れなかった。 Kennen Sie die Frau? あの女性をご存じですか。☞ wissen (知識として知っている) Auf einer Party habe ich ihn kennengelernt. あるパー ティーで彼と知り合いました。 Kịnd 名詞[中性] 子供 Ki ̲no 名詞[中性] 映画館 Kịrche 名詞[女性] 教会 kla̲r 形容詞 澄んだ,明白な Klạsse 名詞[女性] クラス,学年,階 級,等級 Klavi ̲e̲r 名詞[中性] ピアノ Kle̲i ̲d 名詞[中性] ワンピース,ドレス, 《複数で》衣服 Kle̲i ̲dung 名詞[女性] 《集合的に》衣服 kle̲i ̲n 形容詞 小さい,幼い klọpfen 動詞[自動;他動] (軽く)たたく,ノッ クする klu̲g 形容詞 賢い,頭のいい kọchen 動詞[他動;自動] Kọffer 名詞[男性] Kolle̲ge (Kolle̲gin) 名詞[男性(女性)] ko̲misch 形容詞 kọmmen 動詞[自動] Kö̲nig 煮る; 沸く,料理を する スーツケース,トラ ンク 同僚(女性の同僚) 滑稽(こっけい)な,お かしい 来る,(相手の所に) 行く 王(女王) (Kö̲nigin) 名詞[男性(女性)] kọ̈nnen* 助動詞[話法] Konzẹrt 名詞[中性] …できる,…かもし れない,…してもよ い コンサート,演奏会 Kọpf 名詞[男性] 頭 Kore̲a 名詞[中性] 韓国,朝鮮 Kindergarten 幼稚園 / Ich frage das Kind: „Wieso heulst du so?“ - „Ich habe das Bonbon fallen lassen!“ - „Wohin denn?“ - „In meinen Magen!“ その 子に尋ねます。「何を泣いてるの」-「飴を落 としちゃった」-「どこへ」-「胃袋の中!」⇔ Erwachsener ins Kino gehen 映画を見に行く die katholische (evangelische) Kirche カトリック(プ ロ テ ス タ ン ト ) 教 会 / Das Ehepaar geht jeden Sonntag in die Kirche. あのご夫婦は毎日曜日に教 会に行きます。 Der Himmel ist ganz klar. 空が晴れ渡っている / Alles klar! すべて OK です。 eine Fahrkarte erster Klasse 1 等車の切符 Du spielst aber sehr gut Klavier. それにしてもすご くピアノが上手だね。 Das Kleid gefällt mir sehr gut. そのワンピースがす ごく気に入りました。 Sie trägt immer schicke Kleidung. 彼女はいつもシ ックな服装をしている。 Ein kleines Haus kann auch praktisch sein. 小さな家 が使いやすいということもある。⇔ groß an der Tür klopfen ドアをノックする / Klopf die Matratzen bitte nicht so! マットレスをそんなにた たかないで! Der Junge ist sehr klug. あの男の子はとても賢い。 ⇔ dumm Kaffee kochen コ ー ヒ ー を 入 れ る / Das Wasser kocht. お湯が沸いているよ。 Der Koffer ist sehr schwer. そのトランクはとても 重い。 mein Kollege 私の同僚 / Mein Mann schimpft oft über seine Kollegen. 夫はよく同僚の悪口を言って います。 Die Operette war sehr komisch. そのオペレッタは とてもおかしかった。 Ich komme gleich. すぐに参ります。⇔ gehen Es war einmal ein König. 昔々ある所に一人の王様 がおりました。 Können Sie mich später noch einmal anrufen? あとで もう一度お電話くださいますか。 ins Konzert gehen コンサートに行く Kopfschmerzen 頭痛 / Der Kopf tut mir weh. 私は頭 が痛い。 Koreaner (Koreanerin) 韓 国 ( 朝 鮮 ) 人 ( 女 性 ) / Koreanisch 韓国(朝鮮)語 / koreanisch 韓国(朝鮮) の / Korea ist auch ein Industriestaat. 韓国も工業国 だ。 Kọ̈rper 名詞[男性] kọsten 動詞[他動] Krạft 名詞[女性] 体,物体 (値段が)…かかる(す る) 力,働き手 krạnk 形容詞 病気の Krạnkenhaus 名詞[中性] 病院 Kri ̲e̲g 名詞[男性] 戦争 kri ̲e̲gen 動詞[他動] 《口語》もらう,手 に入れる Kriti ̲k 名詞[女性] 批判,批評 Kụ̈che 名詞[女性] 台所,厨房 Ku̲chen 名詞[男性] ケーキ Ku̲gelschreiber 名詞[男性] ボールペン Ku̲h 名詞[女性] 雌牛 kü̲hl 形容詞 涼しい,冷静な Kultu̲r 名詞[女性] 文化 Kụnst 名詞[女性] 芸術,技能 kụrz 形容詞 短い,簡潔な lạchen 動詞[自動] 笑う Lạmpe 名詞[女性] 電灯,ランプ Lạnd 名詞[中性] 国,州,田舎,陸, 土地 lạng 形容詞 長い,…の長さの, …にわたり lạngsam 形容詞 (速度が)遅い,ゆっ くりした Fahr bitte langsam! ゆっくり運転して! ⇔ schnell lạngweilig 形容詞 退屈な Der Vortrag war sehr langweilig. 講演会はすごく退 屈だった。 feste Körper 固体 Wie viel kostet das Heft? そのノートはいくらです か。 mit aller Kraft 全力で Krankheit 病気 / Wahrscheinlich ist er krank. たぶん 彼は病気だ。⇔ gesund Seit einer Woche liegt sie im Krankenhaus. 1 週間前 から彼女は入院している。 im Zweiten Weltkrieg 第二次世界大戦中に / Wir müssen Kriege verhindern. 我々は戦争を食い止め なければならない。 Diese Tasche habe ich von meinem Freund gekriegt. そのバッグは彼氏からもらったのよ。 kritisieren 批判する / Konstruktive Kritik ist sehr wichtig. 建設的な批判はとても重要だ / Buchkritik 書評 Wir frühstücken in der Küche und gehen gleich zur Schule. キッチンで朝食をとるとすぐに学校に出 かけます。 Wolfgang isst sehr gern Kuchen. ヴォルフガング君 はケーキが大好物です。 Der Kugelschreiber schreibt nicht mehr. このボール ペンもう書けないや (略: Kuli) ☞ Bleistift (鉛筆) Die Kuh gibt etwa 30 Liter Milch pro Tag. この雌牛 は一日に約 30 リットルの乳を出す。 Kühlschrank 冷蔵庫 / Heute ist es etwas kühler als gestern. きょうはきのうより少し涼しい。⇔ warm kulturell 文化的な / Franken hat eine andere Kultur als Bayern. フランケン地方はバイエルンとは異な る文化を持っている。 Künstler 芸術家 / Kochen ist auch Kunst. 料理も芸 術だ。 Thomas trägt immer kurze Hosen. トーマス君はい つも半ズボンをはいている。⇔ lang Herr Weber lacht sehr laut. ヴェーバーさんは大き な声で笑う。⇔ weinen Pst! Seid still jetzt! Und macht die Lampe aus! シー ッ,話をやめろ! そして明かりを消すんだ / Taschenlampe 懐中電灯 Landschaft 風景 / Meine Eltern wohnen bei Hannover auf dem Land. 両親はハノーファーの近くの田舎 に住んでいます。 lange 長 い 間 / Er lehrte 30 Jahre lang an der Universität. 彼は 30 年にわたって大学で教えた。 ⇔ kurz …させる,…させて おく; やめる,置い ておく,…のままに する 走る,歩く (音が)大きい,やか ましい 生きている,暮す, 住んでいる lạssen* 助動詞[使役/放 置];動詞[他動] la̲u̲fen* 動詞[自動] la̲u̲t 形容詞 le̲ben 動詞[自動] Le̲ben 名詞[中性] 生命,生活,人生 lẹcker 形容詞 おいしい le̲er̲ 形容詞 le̲gen 動詞[他動;再帰] le̲hren 動詞[他動] 教える (Le̲hrerin) 名詞[男性(女性)] 教師(女性教師) le̲i ̲cht 形容詞 軽い,たやすい Le̲i ̲d 名詞[中性] 悲しみ,心痛 le̲i ̲der 副詞 残念ながら le̲i ̲d|tun* 動詞[自動] le̲i ̲hen* 動詞[他動] le̲i ̲se 形容詞 lẹrnen 動詞[他動;自動] 学ぶ le̲sen* 動詞[他動;自動] 読む lẹtzt 形容詞 最後の,最近の Le̲ut̲ e 名詞[複数] 人々 Lịcht 名詞[中性] 光,灯火 li ̲e̲b 形容詞 親愛なる,好まし い,優しい Le̲hrer 空の,人のいない, 空虚な 置く,横たえる,敷 く;《sich4 ~》横にな る 残念がらせる,申し 訳なく思わせる 貸す,《sich3 ...4 ~》 …を借りる (音が)小さい,かす かな Lass mich das machen! 僕にやらせて / Lass mich in Ruhe! 僕をそっとしておいてくれ。 Er läuft gut Ski. 彼はスキーが上手です。 Sprechen Sie doch lauter! もっと大きな声で話して くださいよ。⇔ leise Wie lange leben Katzen? 猫はどのくらい生きます か。 Lebensmittel 食料品 / Ein Onkel von mir führte ein seltsames Leben. 叔父の一人はたぐいまれな人生 を送った / Alltagsleben 日常生活 Der Kuchen schmeckt lecker. そのケーキはおいし い。 Die Flasche ist schon leer. 瓶(びん)がもう空だ。⇔ voll Er legte das Kind aufs Sofa. 彼は子供をソファーの 上に寝かせた / Er legte sich4 aufs Sofa. 彼はソファ ーに横になった。 Der Lehrer lehrt Deutsch. その先生はドイツ語を教 えています。 Unser Lehrer trägt in der Schule einen Weißkittel. 僕 達の先生は学校では白衣を着ています / Deutschlehrer ドイツ語の先生 Die Hausaufgaben waren leicht. 宿 題 は 簡 単 だ っ た。⇔ schwer Freud und Leid 喜びと悲しみ Leider habe ich jetzt keine Zeit. 残念ながら今は時 間がありません。 Das tut mir aber leid! 何とも申し訳ありません。 Ich leihe dir das Wörterbuch. 君にその辞書を貸し てあげるよ。 Olga spricht sehr leise. オルガはすごく小さな声で 話す。⇔ laut An der Universität habe ich Deutsch gelernt. 大学で 私はドイツ語を学びました / Der neue Lehrling lernt schnell. 今度の見習いは飲み込みが早い。 Helga liest gern Bücher. ヘルガちゃんは本を読む のが好きです / Ohne Brille kann ich nicht lesen. 眼 鏡がないと読めないんです。 letztes Jahr 去年 / letzte Woche 先週 / in der letzten Zeit 最近 ☞ erst (最初の), nächst (次の) Wie viele Leute kommen zur Party? パーティーには 何人来るのですか。 Bitte machen Sie das Licht an (aus)! 明かりをつけて (消して)ください。 Lieber Hans, ... (手紙などの書き出しで:)親愛なる ハンス君,… / Liebe Anna, ... 親愛なるアンナさ ん,… Li ̲e̲be 名詞[女性] 愛,愛好 li ̲e̲ber 形容詞;副詞 より好ましい; より 好んで Li ̲e̲bling 名詞[男性] お気に入り Li ̲e̲d 名詞[中性] 歌 li ̲e̲gen* 動詞[自動] 横たわっている,あ る Li ̲nie 名詞[女性] 線,路線,列 lịnk 形容詞 左の Lịppe 名詞[女性] 唇 Li ̲ter 名詞[男性] リットル lo̲ben 動詞[他動] ほめる Lọch 名詞[中性] 穴 Lọ̈ffel 名詞[男性] スプーン lo̲s 形容詞;副詞 放たれた,外れた, 起こった;《口語》出 発して lö̲sen 動詞[他動] はがす,ほどく,解 く Lụft 名詞[女性] 空気,息 Lụst 名詞[女性] したい気持ち,楽し み mạchen 動詞[他動] 作る,する Mạcht 名詞[女性] 力,権力 Mä̲dchen 名詞[中性] 少女,若い娘 Ma̲gen 名詞[男性] 胃 Ma̲i ̲ 名詞[男性] 五月 ma̲l 副詞 ちょっと,いつか, かつて lieben 愛する / Liebe macht blind. 恋は人を盲目に する。 Deine zarten Worte sind mir lieber als 1000 rote Rosen. 千の赤いばらより,あなたの優しい言葉 の方がいいの / Deine Frau Stein trinkt Tee lieber als Kaffee. シュタイン夫人はコーヒーより紅茶の方 が好きです。 Lieblingsessen 好きな食事 / Du warst immer der Liebling deines Vaters. 君はいつもお父さんのお気 に入りだったな。 Herr Müller hat ein deutsches Lied gesungen. ミュラ ー氏はドイツ(語)の歌を歌った。 Deine Tasche liegt auf dem Stuhl. 君のバッグはいす の上にあるよ。 Wir nehmen die Linie 18. 僕達は 18 番系統(の路面 電車)に乗ります。 links 左に / Schreib mal mit der linken Hand! 左手で 書いてごらんよ。⇔ recht Es brennt auf den Lippen. 唇がヒリヒリする。 Bei ALDI kostet ein Liter Milch nur 0,60 Euro. アル ディ(量販店の名)で 1 リットルの牛乳はたった 60 セントだよ。 Alle Lehrer loben die Schülerin. 先生達は皆その女 子生徒のことをほめる。 An der Wand ist ein Loch. 壁に穴があいている。 Er isst ein Eis mit dem Löffel. 彼はスプーンでアイ スクリームを食べる。☞ Messer (ナイフ) Der Hund ist los! 犬が逃げた / Was ist denn los? い ったいどうしたの / Sie ist schon los.《口語》彼女 はもう出たぞ。 Lösung 解決(策) / Wie kann man das Etikett von der Flasche lösen? どうやったらこのラベルを瓶(びん) からはがせるだろう。 In den Bergen war die Luft frisch und rein. 山は空気 が新鮮で澄んでいた。 lustig 愉快な / Haben Sie nicht Lust, mit uns Deutsch zu lernen? いっしょにドイツ語を勉強しません か。 Was machst du jetzt? 今何してるの? Damals hatte der Fürst große Macht. 当時領主は強大 な権力を持っていた。 Wer ist das Mädchen dort? あそこの女の子は誰? ⇔ Junge Magenschmerzen 胃痛 / Das zierliche Mädchen hat einen großen Magen. あのきゃしゃな女の子は胃袋 がでかいんだ。 In Deutschland ist der Erste Mai ein Feiertag. ドイツ ではメーデー(五月一日)は祝日です。☞ Januar (一月) Sieh mal! ねえ,見て。 Ma̲l 名詞[中性] 回,度 ma̲len 動詞[他動;自動] (筆で)描く mạn 代名詞[不定] 人は mạnch 代名詞[不定] ある程度の数の Mạnn 名詞[男性] 男性,夫 Mạntel 名詞[男性] コート Mä̲rchen 名詞[中性] おとぎ話,メルヘン Mạrkt 名詞[男性] 市(いち),市場,広場 Mạ̈rz 名詞[男性] 三月 Maschi ̲ne 名詞[女性] 機械 Mathemati ̲k 名詞[女性] 数学 Medikamẹnt 名詞[中性] 薬 Medizi ̲n 名詞[女性] 医学,薬 Me̲er̲ 名詞[中性] 海 me̲hr 形容詞;副詞 より多くの; より以 上に,《nicht ~》もは や…ない me̲i ̲n 冠詞[所有] 私の me̲i ̲nen 動詞[他動] …という意見であ る,…のことを指し て言っている,言う me̲i ̲st 形容詞;副詞 最も多い,大部分の; たいてい Mẹnsa 名詞[女性] 学生食堂 Mẹnsch 名詞[男性] 人間 Mẹsser 名詞[中性] ナイフ,包丁 jedes Mal 毎回 / das nächste Mal 次回 / zum ersten Mal 初めて Was malst du? - Raben in der Finsternis. 何描いてる の? - 闇夜のからす / Meine Kinder malen gern. 私 の子供達は絵を描くのが好きです。 In Japan isst man viel Fisch. 日本では魚をたくさん 食べます。 manchmal 時 々 / Manche Studenten schlafen bis Mittag. 昼まで寝ている学生もいる。 Wer ist der Mann vor der Tür? ドアの前の男は誰? / Das ist mein Mann. これは私の夫です。⇔ Frau Der Mantel ist leicht, aber sehr warm. このコートは 軽いけどとても暖かいわ。 Das ist nur im Märchen möglich. そんなことはおと ぎ話の中でしかありえない。 Auf dem Markt kauft sie Gemüse. 市で彼女は野菜を 買います。 Ende März kommt mein Bruder aus Deutschland. 三 月末に私の兄(弟)がドイツから来ます。☞ Januar (一月) Die BMW R 80 ist eine tolle Maschine. (オートバイ の )BMW R 80 は す ば ら し い マ シ ン だ / Kaffeemaschine コーヒーメーカー Luca war gut in Mathematik. ルカ君は数学が得意だ った。(略: Mathe) Nehmen Sie das Medikament dreimal täglich ein! 一 日 3 回この薬を飲みなさい。 Ich studiere Medizin. 私は大学で医学を専攻してい ます。 Nächste Woche fahren wir ans Meer. 来週私達は海 に行きます。 Mein großer Bruder will immer mehr haben als ich. お兄ちゃんはいつも僕より多く取ろうとするん だ / Er lernt nicht mehr Deutsch. 彼はもうドイツ語 を習っていません。☞ viel (多い) Ist das mein Wörterbuch? - Nein, das ist meins. これ 僕の辞書かな。— いや,それは僕のだ。 Meinung 意見 / Was meinen Sie? あなたのご意見は いかが? / Meinen Sie mich? 私のことですか。 Professor Matsuo hat die meisten Stimmen erhalten und ist zum Präsidenten gewählt worden. 松尾教授が 最多の票を獲得し,総長に選ばれました / Ich gehe meist um 11 Uhr zu Bett. 私はたいてい 11 時 に寝ます。☞ viel (多い) in der Mensa essen 学生食堂で食事をする / in die Mensa gehen 学生食堂へ行く Das glaubt kein Mensch. そんなことは誰も信じな いよ。 mit Messer und Gabel essen ナイフとフォークで食 事をする ☞ Gabel (フォーク) ,Löffel (スプー ン) Me̲ter 名詞[男性] メートル mi ̲e̲ten 動詞[他動] 賃借する Mịlch 名詞[女性] 乳,牛乳 Milliạrde 名詞[女性] 1000000000,十億の Millio̲n 名詞[女性] 1000000,百万の Minu̲te 名詞[女性] 分(ふん) mịt 前置詞 …と(一緒に),…の 付いた,…で mịt|bringen* 動詞[他動] mịt|nehmen* 動詞[他動] Mịttag 名詞[男性] 正午,昼 Mịtte 名詞[女性] 真ん中,半ば Mịttwoch 名詞[男性] 水曜日 Mö̲bel 名詞[中性] 《ふつう複数》家具 mọ̈chte* 助動詞[話法];動詞 [他動] …したいのだが; 欲 しいのだが modẹrn 形容詞 mö̲gen* 助動詞[話法];動詞 [他動] 現代的な,モダンな …かもしれない,… したとしてもかまわ ない,…したがる; 好む 持って(買って)く る,連れてくる 持っていく,連れて いく Ein Kilometer sind 100 000 Zentimeter. 1 キロメー トルは 100000 センチメートルです。 Miete 家賃 / Wir mieten uns ein Ferienhaus in Tirol. 私達はチロル地方に別荘を借ります。 Zum Frühstück trinke ich ein Glas Milch. 朝食に私は 牛乳を一杯飲みます。 ungefähr 1,4 Milliarden Chinesen 約 14 億人の中国 人 Die Villa kostet drei Millionen Euro! この豪邸は 300 万ユーロもする。 In fünf Minuten fährt der Zug ab. 5 分後に列車は 出発します。☞ Sekunde (秒) Heute Abend gehe ich mit einem Freund ins Kino. 今 晩は友達の一人と映画に行くんだ / Wenn wir japanisch essen, essen wir mit Ess-Stäbchen. 和食を 食べるとき,私達は箸(はし)で食べます。⇔ ohne Zur Party bringe ich eine Flasche Wein mit. パーティ ーには,ワインを一本持っていくよ。 Er nimmt einen MP3-Spieler mit. 彼は MP3 プレイ ヤーを持っていく。 Mittagessen 昼食 / mittags 正午に / zu Mittag essen 昼食を食べる / Sehen wir uns morgen Mittag! あし たの昼に会おう。☞ Morgen (朝) Mitte August fahren wir zwei Wochen nach Frankreich. 八月半ばに僕達は 2 週間フランスに行 きます。☞ Anfang (初め),Ende (終わり) mittwochs (反復的に:)水曜日に / Der Mittwoch ist der dritte Tag der Woche. 水曜日は一週間のうちの 3 番目の日だ。☞ Sonntag (日曜日) Mein Vater verkauft antike Möbel. 父はアンティー クの家具を販売しています。 Ich möchte einmal nach Deutschland fahren. 一度ド イツへ行ってみたいと思っています / Ich möchte ein Bier. ビールを一杯お願いします。 moderne Architektur 現代建築 Das mag wahr sein. あってもいい話だ / Ich mag sie gern. 僕はあの子が好きだ。 mö̲glich 形容詞 可能な,考えうる Möglichkeit 可能性 / Das sagst du, aber ich halte es nicht für möglich. そういうふうに君は言うが,私 はそれは可能だとは思わない。 Momẹnt 名詞[男性] 一瞬,ほんのわずか の間 Einen Moment, bitte! ちょっと待って! Mo̲nat 名詞[男性] (暦の)月 Mo̲nd 名詞[男性] (天体の)月 monatlich 毎 月 ( の ) / Welche Monate haben 28 Tage? - Alle. 28 日あるのは何月だ? - 全部の月だ よ。☞ Tag (日) Heute ist der Mond sehr schön. きょうは月がとても きれいです。☞ Sonne (太陽) Mo̲ntag 名詞[男性] 月曜日 mọrgen 副詞 あす Mọrgen 名詞[男性] 朝 Mo̲torrad 名詞[中性] オートバイ montags ( 反 復 的 に :) 月 曜 日 に / Montagnachmittag 月曜の午後 / Am Samstag fahre ich zu dir, aber am Montag muss ich wieder hier im Büro sein. 土曜に君の所に行くけど,月曜にはこちら の オフィ スに戻 っていな ければ ならな い。 ☞ Sonntag (日曜日) Ich rufe dich morgen Abend wieder an. あしたの晩 また電話するよ。☞ heute (今日) morgens (反復的に:)朝に / Am Morgen des 17. Januar 1995 gab es ein großes Erdbeben. 1995 年 1 月 17 日の朝に大きな地震があった。☞ Frühstück (朝食),Mittag (昼),Abend (晩) Motorrad fahren オートバイに乗る mü̲de 形容詞 疲れて眠い Du siehst müde aus. 君は疲れてるようだね。 Mụnd 名詞[男性] 口 den Mund halten 黙っている Muse̲um 名詞[中性] 博物館,美術館 Musi ̲k 名詞[女性] 音楽 ins Museum gehen 美術館(博物館)に行く klassische Musik クラシック音楽 / Popmusik ポッ プス mụ̈ssen* 助動詞[話法] …しなければならな い,…に違いない, 《否定で》…しなく てもよい Mụtter 名詞[女性] 母 nạ 間投詞 確かにまあ,さあ, おいおい na̲ch 前置詞 …(の方)へ,…のあ とで,…に従って Nạchbar 名詞[男性] 隣人 nachde̲m 接続詞[従属] …したあとで,《je ~ ...》…の事情次第 で Na̲chmittag 名詞[男性] 午後 Na̲chrichten 名詞[複数] ニュース nä̲chst 形容詞 いちばん近い,次の Nạcht 名詞[女性] 夜 nạckt 形容詞 裸の Du musst heute zur Universität gehen. 君はきょうは 大学に行かないとだめだよ。 Meine Mutter ist größer als mein Vater. 母は父より 背が高い。⇔ Vater Hat dir denn der Film gut gefallen? - Na ja, es geht. そ の映画は気に入った? - うーん,まあまあって とこかな / Na, wie geht's? どうだ,元気か / Na und? え,だから何なの? Wir fahren heute nach Tokio. 私達はきょう東京へ 行きます / Nach dem Unterricht spielen wir Tennis. 放課後私達はテニスをします。⇔ vor Mein Nachbar ist Franzose. 私の隣人はフランス人 です。 Nachdem ich zu Abend gegessen hatte, bin ich im Park spazieren gegangen. 夕食を食べたあとで,公 園を散歩しました。⇔ bevor,ehe nachmittags ( 反 復 的 に :) 午 後 に / An so einem schönen warmen Nachmittag setzen wir uns gerne in den Garten und trinken Tee. こういう晴れて暖かい 午後はよく庭椅子に腰かけて紅茶を飲むんです よ。⇔ Vormittag Wollen wir die Nachrichten im Fernsehen sehen? テ レビのニュースを見ようか。 am nächsten Tag その翌日 / nächstes Jahr 来年 / Entschuldigung, wo ist der nächste Briefkasten, bitte? すみませんが,いちばん近い郵便ポストはどこ でしょうか。☞ letzt (最近の) nachts 夜(間)に / In der Nacht hat es geregnet. 夜中 に雨が降った。⇔ Tag Das ist die nackte Wahrheit. そのことは赤裸々な真 実である。 Nä̲he 名詞[女性] 近く Na̲me 名詞[男性] 名前 nä̲mlich 副詞 というのは,すなわ ち Na̲se 名詞[女性] 鼻 nạss 形容詞 ぬれた Natu̲r 名詞[女性] 自然,本性 natü̲rlich 副詞;形容詞 もちろん; 自然の ne̲ben 前置詞 …の隣で(へ),…と 並んで ne̲hmen* 動詞[他動] つかむ,取る,受け 取る,選び取る,奪 う,使う ne̲i ̲n 副詞 いいえ nẹtt 形容詞 感じのいい,心地よ い ne̲u̲ 形容詞 新しい Ne̲uj̲ ahr 名詞[中性] 元旦 ne̲un̲ 数詞 9,九つ(九人)の ne̲un̲ zehn 数詞 19,十九の ne̲un̲ zig 数詞 90,九十の nịcht 副詞 …でない,…しない nịchts 代名詞[不定] 何も…ない ni ̲e̲ 副詞 決して(一度も)…な い ni ̲e̲drig 形容詞 低い nahe 近い / in der Nähe von der Uni 大学の近くに Wie ist Ihr Name? - Mein Name ist Helmut Schmidt. あなたのお名前は何とおっしゃいますか - 私の 名前はヘルムート・シュミットです。 Er kommt später. Er hatte nämlich einen Unfall. 彼は 遅れてきます。というのも事故にあったからで す。 Wegen des Heuschnupfens läuft mir die Nase. 花粉症 で僕は鼻水が出ます。 Vorsicht! Der Boden ist nass! 気をつけて。床がぬ れてます。⇔ trocken Naturgesetz 自然法則 / Die Natur ist schön, aber auch hart. 自然は美しい,しかし過酷でもある。 Kommst du auch mit? - Natürlich. 君も来る? -もち ろ ん / Die Geburt und der Tod sind natürliche Vorgänge. 誕生と死は自然な現象だ。 Neben der Vase steht eine Uhr. 花瓶の隣に時計があ る / Neben die Vase stellt sie eine Uhr. 彼女は花瓶の 隣に時計を置く。 Aus dem Schrank nimmt er einen Teller. 戸棚から彼 は皿を一枚取り出す。 Kommst du heute nicht zur Uni? - Nein, heute komme ich nicht zur Uni. きょうは大学に来ないの? - う ん,きょうは大学には行かない。⇔ ja Emma ist sehr nett, nicht wahr? エマはとても親切だ よね。 das Neue Testament 新約聖書 / Wie gefällt dir meine neue Frisur? 私の新しい髪形どう? ⇔ alt An Neujahr bin ich noch bei meinen Eltern, aber am 2. bin ich wieder zurück. 元旦はまだ親元にいます が,二日にはまた戻ります。 neunt 9 番 目 の / Beethoven hat 9 Sinfonien komponiert. ベートーベンは九つのシンフォニー を作曲しました。☞ null (0) Früher hat man mit 19 Jahren das Abitur gemacht. 以 前は 19 歳で高校卒業試験を受けたものです。 In Japan sind Türrahmen meist einen Meter 80 hoch, dabei ist mein Mann einen Meter 90 groß. 日本では ドアの高さはたいてい 1 メートル 80 ですが,主 人の背丈は 1 メートル 90 なんです。 Kommst du nicht aus Japan? - Doch, ich komme aus Japan. 君は日本の出身じゃないの? - いや,日本 出身だよ。 Gibt es etwas Neues? - Nein, es gibt nichts Neues. 何 か新しいことがありますか。- いいえ,何も新 しいことはありません。 Ich bin noch nie im Ausland gewesen. 私はまだ一度 も外国に行ったことがありません。☞ oft (しば しば) Ich kaufe einen weißen niedrigen Tisch. 私は背の低 い白いテーブルを買います。⇔ hoch ni ̲e̲mand 代名詞[不定] 誰も…ない nọch 副詞 まだ,あと,さらに Nọrden 名詞[男性] 北 norma̲l 形容詞 標準の,ふつうの, 正常な Novẹmber 名詞[男性] 十一月 Nu̲del 名詞[女性] ヌードル,めん類 nụll 数詞 0,ゼロの Nụmmer 名詞[女性] 番号,サイズ,号数 nu̲n 副詞 nu̲r 副詞 ọb 接続詞[従属] o̲ben 副詞 上に O̲ bst 名詞[中性] 《集合的に》果物 obwo̲hl 接続詞[従属] …にもかかわらず o̲der 接続詞[並列] …または… ọffen 形容詞 開いている,覆い(遮 るもの)のない,未決 の,率直な ọ̈ffnen 動詞[他動] 開ける ọft 副詞 しばしば 今,今や,さて,と ころで ただ…だけ,ただ し,さあ …かどうか,《als ob …》あたかも…のよ うに War jemand im Zimmer? - Nein, niemand war da. 誰 か部屋にいましたか。- いいえ,誰もいません でした。 Wir haben noch zehn Minuten. 時間はあと 10 分あ る。 Im Norden hat es viel geschneit. 北部ではたくさん 雪が降りました。⇔ Süden Es ist ganz normal, dass Sie vor dem Chef nervös sind. 上司の前で緊張するのはあたりまえのこと です。 Anfang November hat er sich4 mit einer Japanerin verheiratet. 11 月の初めに彼は日本人女性と結婚 しました。☞ Januar (一月) In Japan isst man oft Nudeln. 日本ではよくめん類 を食べます。 Null (数字の)ゼロ / Die Mannschaft hat eins zu null gewonnen. チームは 1 対 0 で勝った。☞ eins / zwei / drei / vier / fünf / sechs / sieben / acht / neun / zehn / elf / zwölf / dreizehn (1 / 2 / … / 13) Ihr Zimmer hat die Nummer 49. Ich wünsche Ihnen eine gute Nacht! お客様のお部屋は 49 号室です。 ゆっくりお休みください / Telefonnummer 電話番 号 Nun müssen wir gehen. さてそろそろ行かなくち ゃ。 Ich habe nur noch 10 Euro. 僕はあと 10 ユーロしか 持ってない。 Wissen Sie, ob Herr Weber nächstes Jahr wieder nach Japan kommt? ヴェーバーさんが来年また日本に 来るかどうかご存じですか。 nach oben 上の方へ / von oben 上から / Oben sind noch ein paar Sitze frei. 上の階はまだ席がいくつか 空いていますよ。 Meine Freundin isst sehr gerne Obst. 僕の彼女は果 物がすごく好きなんだ。☞ Gemüse(野菜) Obwohl die Vorlesung bald beginnt, ist er noch nicht im Saal. もうすぐ講義が始まるのに,彼はまだ講 堂に来ていない。 Kaffee oder Tee? コーヒーにしますか,それとも 紅茶にしますか。☞ und (そして) Das Fenster war offen. その窓は開いていました。 Kannst du mal den Sekt öffnen? ちょっとこのスパ ークリングワインを空けてくれる? / geöffnet 開店 中の ⇔ schließen In dieser Straße passiert das oft. この通りではそれ は よ く 起 こ る 。 ☞ immer ( 常 に ) , manchmal(時々),selten(めったに…ない),nie(決して …ない) o̲hne 前置詞;接続詞 …なしに;《zu 不定詞 句と》…することな しに O̲ hr 名詞[中性] 耳 Okto̲ber 名詞[男性] 十月 Ö̲ l 名詞[中性] 油 Ọnkel 名詞[男性] 伯父,叔父 Ora̲nge 名詞[女性] オレンジ Ọrdnung 名詞[女性] 秩序,規律 Ọrt 名詞[男性] 場所,村 Ọsten 名詞[男性] 東 O̲ stern 名詞[中性] 復活祭,イースター Ö̲ sterreich 名詞[中性] オーストリア pa̲ar̲ 数詞[不定] 《ein ~》いくつか の,何人かの Pake̲t 名詞[中性] 小包 Papi ̲e̲r 名詞[中性] 紙,書類 Pạrk 名詞[男性] 公園 pạrken 動詞[自動;他動] 駐車する; (自動車 を)止めておく (Pạrtnerin) 名詞[男性(女性)] パートナー(の女性) Pa̲rty 名詞[女性] パーティー Pạrtner Einen Apfelkuchen, bitte! - Mit Sahne? - Nein, ohne Sahne. アップルパイをお願いします。- 生クリ ームは添えますか。- いいえ,生クリームなし で / Er ging, ohne die Tür zu schließen. 彼はドアも 閉めずに去って行った。⇔ mit Ohrenarzt 耳鼻咽喉科医 / Ohrring イヤリング / Kannst du auch mit den Ohren wackeln? 君も耳を揺 り動かすことができる? Im Oktober fährt er mit seiner Familie nach Deutschland. 10 月に彼は家族とドイツに行きま す。☞ Januar (一月) Wir heizen mit Öl. うちは灯油で暖房しています / Olivenöl オリーブオイル / Erdöl 石油 Mein Onkel arbeitet bei Siemens. 僕の伯父(叔父)は ジーメンスで働いてます。⇔ Tante Orangensaft オ レ ン ジ ジ ュ ー ス / Im Nord- und Mitteldeutschen sagt man „Apfelsine“ für Orange, also „Apfel aus China“. 北部および中部ドイツ語で はオレンジのことを「アプフェルズィーネ」と 言います。「中国から来たりんご」ということ です。 Einverstanden? - Ja, alles in Ordnung. いいかい。- うん,すべて OK だよ。 Ort und Zeit 場所と時間 / Wenn Sie die deutsche Küche genießen wollen: Hier ist der Ort. ドイツ料理 をお楽しみになりたければ,ここがその場所で す。 Im Osten dämmert es. 東の空が明けかけている。 ⇔ Westen Zu Ostern suchen die Kinder im Garten die Ostereier. 復活祭に子供達は庭でイースターエッグを探し ます。 Österreicher (Österreicherin) オーストリア人(女性) / österreichisch オーストリアの / Die Hauptstadt von Österreich ist Wien. オーストリアの首都はウィー ンです。 Für meinen Sohn kaufe ich ein paar Bücher. 息子のた めに本を何冊か買ってやります。 Ich möchte ein Paket schicken. Haben Sie einen Karton dafür? 小包を送りたいんですが,そのため の箱がありますか。 Aus einem Blatt Papier kannst du einen Kranich falten. 一枚の紙で鶴を折ることができるんだよ。 im Park spazieren gehen 公園の中を散歩する Hier darf man nicht parken. ここは駐車してはいけ ません / Ich weiß nicht mehr, wo ich mein Auto geparkt habe! 車をどこに停めたかわからなくなり ました。 Partnerschaft パ ー ト ナ ー シ ッ プ / Er besitzt mit seiner Partnerin zusammen ein Haus. 彼はパートナ ーの女性と一緒に家を所有している。 zu einer Party gehen パーティーに行く Ihren Pass, bitte! パスポート(の提示)をお願いし ます。 Der Pullover passt dir gut. そのセーターは(サイズ が)君にぴったりだ / Der Pullover passt gut zu dir. そのセーターは君によく似合う。 Was ist denn passiert? いったい何が起こったん だ。 Pạss 名詞[男性] パスポート,峠 pạssen 動詞[自動] ぴったり合う,都合 がよい passi ̲e̲ren 動詞[自動] 起こる,通過する (Patiẹntin) 名詞[男性(女性)] 患者(女性患者) Der Patient ist nicht so schwer krank. その患者はそ れほどの重病ではない。 Pa̲us̲ e 名詞[女性] 休憩 Machen wir eine Pause! 休憩にしよう。 Perso̲n 名詞[女性] 人員,人 Pfẹffer 名詞[男性] 胡椒(こしょう) Pflạnze 名詞[女性] 植物 Pflịcht 名詞[女性] 義務 Pfu̲i ̲ 間投詞 ゲッ,へん Pla̲n 名詞[男性] 計画 Plạtz 名詞[男性] 場所,広場,座席 plọ̈tzlich 形容詞;副詞 突然の; 突然 Politi ̲k 名詞[女性] 政治 Polize̲i ̲ 名詞[女性] 警察 Wie viel kostet das pro Person? 一人いくらですか。 Das Fleisch ist mit Pfeffer und Salz gewürzt. お肉は 胡椒と塩で味付けしてあります。 Auch Pflanzen geben CO2 ab. 植物も二酸化炭素を 排出する。⇔ Tier Es ist Ihre Pflicht, sich4 um die Kinder zu kümmern. 子供達の面倒を見るのはあなたの義務ですよ / Schulpflicht 義務教育 Pfui, was machst du denn da? おい,何やってんだ よ。 Was für einen Plan haben Sie? どのような計画をお 持ちですか。 Bitte nehmen Sie Platz! どうぞお掛けください。 Das Spiel nahm ein plötzliches Ende. そのゲームは 突然の結末を迎えた / Plötzlich hat er angefangen zu singen. 突然彼は歌い始めた。 Politiker 政 治 家 / politisch 政 治 的 な / Ich interessiere mich für die japanische Politik der Vorkriegszeit. 私は戦前の日本の政治に興味があ ります。 zur Polizei gehen 警察に行く / Die Polizei trägt eine große Verantwortung für die Sicherheit der Bürger. 警 察は市民の安全のために大きな責任を負ってい る。 (Polizịstin) 名詞[男性(女性)] 警察官(婦人警察官) Pommes frịtes 名詞[複数] ポムフリット,フラ イドポテト Pọst 名詞[女性] 郵便,郵便局 prạktisch 形容詞 実用的な,便利な Pre̲i ̲s 名詞[男性] 値段,賞 pri ̲ma 形容詞 《不変化》すばらし い Patiẹnt Polizịst Der Polizist war sehr nett. その警官はとても感じが よかった。 Wiener Schnitzel mit Pommes frites ウィーン風カツ レツ フライドポテト添え Postkarte はがき / Hier ist Post für dich. 君あての郵 便があるよ / Ich hole Briefmarken von der Post. 郵 便局で切手を買ってくる。 Dieses Taschenmesser ist sehr praktisch. このポケッ トナイフはとても便利だ。⇔ unpraktisch Den Computer habe ich zu einem günstigen Preis bekommen. このコンピューターを私は手ごろな 価 格 で 手 に 入 れ た / Der Chemiker hat den Nobelpreis bekommen. その化学者はノーベル賞を 受賞した。 Schmeckt das? - Ja, prima! おいしいですか。- え え,とっても。 probi ̲e̲ren 動詞[他動] Proble̲m 名詞[中性] 試す,試食(試飲)す る 問題 Profẹssor 名詞[男性] 教授 Progrạmm 名詞[中性] プログラム,番組 pro̲st 間投詞 乾杯! Prozẹnt 名詞[中性] パーセント Prü̲fung 名詞[女性] 試験,検査 Pullo̲ver 名詞[男性] セーター Pụnkt 名詞[男性] 点,ピリオド,論点 pụtzen 動詞[他動] (磨いて)きれいにす る Qualitä̲t 名詞[女性] 質,品質 Ra̲d 名詞[中性] 車輪,自転車 Ra̲dio 名詞[中性] ラジオ ra̲ten* 動詞[他動;自動] 勧める; 言い当てる Ra̲thaus 名詞[中性] 市役所 ra̲u̲chen 動詞[自動] たばこを吸う Ra̲um ̲ 名詞[男性] 部屋,空間 rẹchnen 動詞[自動;他動] 計算する,《mit …3 ~》…を見込む,《auf …4 ~》…を頼りにす る; 算出する,見積 もる rẹcht 形容詞 右の,適切な Darf ich das Kleid probieren? このワンピース,試 着してもいいかしら。 Kein Problem! 何の問題もありません。 Professor Müller beschäftigt sich4 mit der japanischen Volksmusik. ミュラー教授は日本の民族音楽を研 究しています。 Der Deutschkurs in Freiburg bietet neben dem Sprachunterricht auch kulturelle Programme an. フラ イブルクのドイツ語コースは語学授業のほかに 文化プログラムも提供している / ein interessantes (langweiliges) Programm 面白い(つまらない)番組 《別形》Prosit! 乾杯! Die Methode ist zu 100 Prozent sicher. その方法は 100 パーセント確かである。 die Prüfung bestehen 試 験 に 合 格 す る / in der Prüfung durch|fallen 試験に落ちる Hast du den Pullover selber gestrickt? Schön! そのセ ーター自分で編んだの? いいわね。(略: Pulli) In diesem Punkt sind wir verschiedener Meinung. こ の点に関してわれわれは意見が異なる。☞ Linie (線),Fläche (面) Ich putze mir die Zähne. 私は歯を磨く。 Auf diesem Display kann man den Film in bester Qualität sehen. こちらのディスプレイでその映画 を最高の品質でご覧になれます。⇔ Quantität Mit dem Rad fährt er ins Büro. 自転車で彼は通勤し ている。 Hören wir mal die Verkehrsmeldungen im Radio! ラ ジオで交通情報を聞いてみよう。 Wie alt bist du denn? - Rate mal! 君いくつなの? - 当ててみて / Ich rate Ihnen zu einer Badekur. 湯治に いらっしゃることをお勧めします。 zum Rathaus (aufs Rathaus) gehen 市役所に行く / im (auf dem) Rathaus 市 役 所 で / Im Keller des Rathauses ist ein schönes Café-Restaurant. 市役所の 地 下には すてき なカフェ レスト ランが あり ま す。 Darf man hier rauchen? ここでたばこを吸ってもい いですか。 Hier ist noch genug Raum. ここはまだたっぷり余 裕がありますよ。 Rechnung 計算(書) / Ich rechne immer zweimal, und oft bekomme ich unterschiedliche Ergebnisse. 私はい つも二度計算しますが,違う答えが出ることが よ く あ り ま す / Die Aufgabe hat die Schülerin schnell gerechnet. その問題を女子生徒は素早く計 算した。 rechts 右に / Du hast recht. 君(が言っていること) は正しい。⇔ link Rẹcht 名詞[中性] 権利,法,正当性 re̲den 動詞[自動] 話す,演説する Rega̲l 名詞[中性] 棚 Re̲gel 名詞[女性] 規則 Re̲gen 名詞[男性] 雨 Regi ̲e̲rung 名詞[女性] re̲gnen 動詞[非人称] 政府,統治 《es を主語に》雨が 降る re̲i ̲ch 形容詞 裕福な,金持ちの, 豊富な Re̲i ̲he 名詞[女性] 列,順番 re̲i ̲n 形容詞 純粋な,清潔な Re̲i ̲s 名詞[男性] 米,ごはん,稲 Re̲i ̲se 名詞[女性] 旅 re̲i ̲sen 動詞[自動] 旅行する repari ̲e̲ren 動詞[他動] 修理する reservi ̲e̲ren 動詞[他動] 予約する Rẹst 名詞[男性] 残り Restaura̲nt 名詞[中性] レストラン rịchtig 形容詞 正しい,適切な,本 式の Rịchtung 名詞[女性] 方向 ri ̲e̲chen* 動詞[自動;他動] におう,かぐ; …の においを感じる Rịng 名詞[男性] 輪,指輪 Rọck 名詞[男性] スカート das bürgerliche Recht 民法 / Er besteht auf seinem Recht, die Stelle zu behalten. 彼はそのポストに居続 ける権利を主張している / Wahlrecht 選挙権 Rede スピーチ / Darüber reden wir später. そのこと についてはあとで話そう。 Er stellt das Buch ins Regal. 彼はその本を本棚にし まいます。 regelmäßig 規則的な / Hier müssen Sie sich4 an die japanischen Regeln halten. ここでは日本の規則に 従っていただかなければなりません。 Regenschirm 雨傘 / Regenbogen 虹 / Der Regen hört nicht auf. 雨がやまない。 die Regierung Merkel メルケル政権 Es regnet heftig. 雨が激しく降っている。 Die Kluft zwischen Arm und Reich in Deutschland hat sich4 vergrößert. ドイツにおける貧富の溝は広 がった。⇔ arm Endlich bin ich an der Reihe! やっと僕の番だ。 reinigen きれいにする / Reinigung クリーニング / Ein reiner Ton klingt langweilig. 純音は退屈な響き だ。 Reis kochen ごはんを炊く Reisebüro 旅行会社 / Reiseführer 旅行案内書 / Die Reise kostet ungefähr 350 000 Yen. その旅行は約 35 万円かかる。 Nächste Woche reisen wir nach Italien. 来週私達は イタリアへ旅行します。 Das Fahrrad habe ich schon repariert. 自転車はもう 修理したよ。 Reservierung 予約 / Ich habe im Hilton ein Zimmer reserviert. 私はヒルトンに部屋を予約した。 Es gibt keinen Rest mehr. もう残っている物はあり ません。 ins Restaurant gehen レ ス ト ラ ン に 行 く / im Restaurant essen レストランで食事をする / Gehen wir heute in ein Restaurant? きょうはレストランに 行こうか。 Sind wir auf dem richtigen Weg? この道でいいのだ ろうか。⇔ falsch Das Flugzeug fliegt in Richtung Nagoya. その飛行機 は名古屋の方向へ飛んでいる。 Es riecht nach faulen Eiern. 腐った卵のにおいがす る / Riech mal! においをかいでみてよ / Geruch に おい Richard trägt heute nur zwei Ringe. リヒャルト君は きょうは指輪を二つしかはめていない / Ehering 結婚指輪 / Ohrring イヤリング Lena trägt oft einen roten Rock. レーナさんはよく 赤いスカートをはいている。 Rọlle 名詞[女性] 役割,巻いたもの Roma̲n 名詞[男性] (長編)小説 Ro̲se 名詞[女性] ばら ro̲t 形容詞 赤い Rụ̈cken 名詞[男性] 背中 ru̲fen* 動詞[自動;他動] (遠くで)鳴く; 呼ぶ ru̲hig 形容詞;副詞 静かな,平穏な; 気 がねなく rụnd 形容詞;副詞 丸い; およそ Rụssland 名詞[中性] ロシア Sạche 名詞[女性] 物,事 Sạft 名詞[男性] ジュース sa̲gen 動詞[他動] 言う Sa̲hne 名詞[女性] 生クリーム Sala̲t 名詞[男性] サラダ,サラダ菜 Sạlz 名詞[中性] 塩 sạmmeln 動詞[他動;再帰] 集める;《sich4 ~》集 まる Sạmstag 名詞[男性] 土曜日 sạtt 形容詞 満腹の,満ち足りた Luisa hat die Rolle des Schneewittchens gespielt. ル イーザちゃんは白雪姫の役を演じた。 Jetzt lese ich einen Roman von Goethe. 今私はゲー テの小説を読んでいます。 Zum Geburtstag hat er seiner Frau einen Strauß Rosen geschenkt. 誕生日に彼は奥さんにばらの花束をプ レゼントした。 das Rote Kreuz 赤十字 / roter Wein 赤ワイン / Ich werde schnell rot im Gesicht. 私はすぐ顔が赤くな っちゃうのよ。☞ blau (青い) auf dem Rücken liegen あおむけに寝ている / sich4 auf den Rücken legen あおむけになる / Es juckt mir auf dem Rücken! - Da ist der Rückenkratzer. 背中が かゆい。- あそこに孫の手があるよ。⇔ Bauch Sie müssen laut rufen, sonst werden Sie hier nicht bedient. 大声で呼ばなければだめですよ。そうし ないとここでは注文を聞いてもらえませんよ / Rufen Sie die Polizei! 警察を呼びなさい。 Das Zimmer war sehr ruhig. その部屋はとても静か でした / Nehmen Sie ruhig etwas mehr! 遠慮せず に,もう少しお取りください。 ein runder Tisch 丸テーブル / Japan hat rund 130 Millionen Einwohner. 日本の人口はおよそ一億三 千万人である。 Russe (Russin) ロシア人(女性) / Russisch ロシア語 / russisch ロシアの / Russland ist 17 075 400 km² groß. ロシアの面積は 17075400 km² だ。 Das ist nicht deine Sache. それは君には関係のない ことだ。 Der Saft ist mir zu süß. このジュースは私には甘す ぎる / Apfelsaft アップルジュース / Orangensaft オ レンジジュース / Traubensaft グレープジュース Wie sagt man das auf Deutsch? それをドイツ語では 何て言うの? ohne (mit) Sahne 生クリームなしで(を添えて) / Wenn ihr noch etwas Sahne haben wollt, bedient ihr euch bitte! もう少し生クリームが欲しい人は自分 で取ってね。 Italienischer Salat イタリアンサラダ / Salat esse ich lieber vor dem Hauptgericht. サラダはメインディッ シュの前にいただくのが私の好みです。 salzig 塩辛い / Salz ist nicht gleich Natriumchlorid. 塩イコール塩化ナトリウムではない。☞ Pfeffer (胡椒(こしょう)),süß (甘い) Sammler コレクター / Sammlung コレクション / Ich sammle Briefmarken. 私は切手を集めています / Die Schafe sammeln sich4 auf der Wiese. 羊達が草 原に集まっている。 samstags ( 反 復 的 に :) 土 曜 日 に / Ich wünschte, jeder Tag wäre ein Samstag! 毎日が土曜日ならいい のに。☞ Sonntag (日曜日) Ich bin schon total satt. もうとことん満腹だ。 Sạtz 名詞[男性] 文 sa̲u̲ber 形容詞 清潔な,きれいな sa̲u̲er 形容詞 酸っぱい,つらい Ṣ-Bahn 名詞[女性] scha̲de 形容詞 都市近郊鉄道 残念な,もったいな い schạrf 形容詞 鋭い,辛い scha̲ue̲ n 動詞[自動;他動] 《南》見る sche̲i ̲nen* 動詞[自動] …のように思える, 輝く schẹnken 動詞[他動] 贈る Sche̲re 名詞[女性] はさみ schịck 形容詞 シックな schịcken 動詞[他動] 送る,派遣する Schịff 名詞[中性] 船 Schịnken 名詞[男性] ハム schla̲fen* 動詞[自動] 眠っている schla̲gen* 動詞[他動;自動] 打つ,打ち負かす schlẹcht 形容詞 悪い,だめな schli ̲e̲ßen* 動詞[他動;自動;再 帰] 閉める,結ぶ,推論 する; 閉まる;《sich4 ~》閉まる schlịmm 形容詞 ひどい,悪い Schlọss 名詞[中性] 宮殿,錠 Schlụss 名詞[男性] 終り,結論 einen langen Satz schreiben 長い文を書く Die Windschutzscheibe muss immer sauber sein. ウィ ン ドスク リーン は常にき れいで あるこ と。 ⇔ schmutzig Sauerkraut サワーキャベツ / Die Mandarinen sind noch sauer. このみかんはまだ酸っぱいよ。☞ süß (甘い) mit der S-Bahn fahren 都市近郊鉄道で行く Schade! それは残念! / Es ist schade, dass ... …であ ることは残念です。 ein scharfes Messer よく切れるナイフ ☞ süß (甘 い) Schau mal! 見て! / Nachher wollen wir weiter den Film schauen.《南》あとで映画の続きを見るん だ。☞ sehen (見る) Er scheint, mich nicht wiederzuerkennen. 彼は私のこ とを思い出せないようだ。 Ich schenke meiner Mutter Nelken. 私は母にカーネ ーションを贈る / Geschenk 贈り物 Mit dieser Schere kannst du auch Bleche schneiden. このはさみでブリキ板も切れるんだよ。 Er trägt einen schicken Anzug. 彼はシックなスーツ を着ている。 Ich habe ihr einen Brief geschickt. 僕は彼女に手紙 を送った。 mit dem Schiff fahren 船で行く Zum Abendbrot gab es verschiedene Sorten Wurst, Schinken und Käse. 夕食にはいろいろな種類のソ ーセージやハムそしてチーズが出ました。 Die Kinder schlafen schon. 子供達はもう寝ていま す。 Jetzt will die Katze den Hund schlagen. 今度は猫が 犬をひっぱたくぞ / Mit der Faust hat er gegen die Tür geschlagen. 拳で彼はドアをたたいた。 Ich habe schlechte Zähne. 私は歯が悪くて。⇔ gut schließlich 結局 / Nach 30 Jahren hat er seinen Laden geschlossen. 30 年の後に彼は店を閉じた / Er schloss das Kabel an den Strom. 彼はケーブルを電 源につないだ / Daraus schließt der Inspektor, dass Herr Brenner der Täter ist. このことから刑事はブレ ンナー氏が犯人と推論した / Die Tür schließt sich4 automatisch. ドアは自動で閉まります / geschlossen 閉店中の ⇔ öffnen 2011 gab es in Japan ein schlimmes Erdbeben. 2011 年に日本ではひどい地震があった。 Das Schloss Neuschwanstein hat Ludwig II. gebaut. ノイシュヴァンシュタイン城はルートヴィヒ II 世が建てました。 Mit dem Trinken soll er Schluss machen. 彼は酒をや めなければならない。 Schlụ̈ssel 名詞[男性] 鍵,手がかり schma̲l 形容詞 幅の狭い,細長い schmẹcken 動詞[自動] 味がする,おいし い,…の味がする Schmẹrz 名詞[男性] 《ふつう複数》痛 み,苦痛 schmụtzig 形容詞 汚れた,汚い Schne̲e ̲ 名詞[男性] 雪 schne̲i ̲den* 動詞[他動] 切る,刈る schne̲i ̲en 動詞[非人称] 《es を主語に》雪が 降る schnẹll 形容詞 速い,急いで scho̲n 副詞 すでに,もう,必ず schö̲n 形容詞 美しい,すばらしい Schrạnk 名詞[男性] 戸棚,たんす schre̲i ̲ben* 動詞[他動;自動] 書く; 手紙を書く Schu̲h 名詞[男性] 靴 Schu̲le 名詞[女性] 学校,授業,流派 (Schü̲lerin) 名詞[男性(女性)] 生徒(女生徒) Schụlter 名詞[女性] 肩 schụ̈tzen 動詞[他動] 守る,保護する schwạch 形容詞 弱い schwạrz 形容詞 黒い,黒っぽい schwe̲i ̲gen* 動詞[自動] 黙っている Schü̲ler Hast du den Schlüssel für die Tür? このドアの鍵を 持ってる? Der Durchgang war sehr schmal. 通路はすごく狭か った。⇔ breit Der Salat schmeckt mir sehr gut. このサラダはとて もおいしいです / Geschmack 味 Wo haben Sie Schmerzen? ど こ が 痛 い で す か / Zahnschmerzen 歯 痛 / Kopfschmerzen 頭 痛 / Bauchschmerzen 腹痛 So ein schmutziges Wort nimmt man nicht in den Mund! そんな汚い言葉を口にするんじゃありま せんよ。⇔ sauber Die Erde war mit Schnee bedeckt. 大地は雪で覆われ ていた。 einen Apfel in zwei Hälften schneiden りんごを二つ に切る In Salzburg schneit es seit gestern. ザルツブルクで はきのうから雪が降っている。 Kannst du nicht schneller fahren? もっと速く走れな いの? ⇔ langsam Hast du schon zu Mittag gegessen? - Nein, noch nicht. もうお昼ごはん食べた? — いいえ,まだよ / Das mache ich schon. 私 が や り ま す か ら ( ご 心 配 な く)。☞ mehr (もはや) Schönes Wochenende! すてきな週末を! / Er hat eine schöne Figur. 彼はいいスタイルをしている。 Im Schrank hängen viele alte Kleider. たんすにはた くさん古い服が掛かっている。 Weihnachtskarten schreibe ich mit der Hand. クリス マスカードは私は手で書きます / Schreiben Sie mir bitte wieder! またお便りください。 Schuhe an|ziehen (aus|ziehen) 靴を履く(脱ぐ) Grundschule 小学校(4 年制) ☞ Gymnasium(ギム ナジウム) In dieser Schule lernen 400 Schüler. この学校では 400 人の生徒が学んでいます / Bis Juni war ich noch Schüler. Ab Oktober bin ich Student. 六月まで は学校の生徒でした。十月からは大学生です。 Lächelnd hat er mir auf die Schulter geschlagen. 彼は ほほえみながら僕の肩をたたいた。 Schutz 保 護 / Wir müssen die Kinder vor Gefahr schützen. われわれは子供達を危険から守らなけ れなならない。 Der Gegner war nicht so schwach, wie ich dachte. 対 戦 相手は 思って いたほど 弱くは なかっ た。 ⇔ stark Mein Mann hat schöne schwarze Haare. 夫はきれい な黒髪です。⇔ weiß Auf meine Frage hat er die ganze Zeit geschwiegen. 私 の問い に対し て彼はず っと黙 ったま まだ っ た。 Schwe̲i ̲n 名詞[中性] 豚 Schwe̲i ̲z 名詞[女性] スイス(連邦) schwe̲r 形容詞 重い,…の重さの, 困難な,重大な Schwẹster 名詞[女性] 姉,妹,(女性)看護 師 schwi ̲e̲rig 形容詞 難しい schwịmmen* 動詞[自動] 泳ぐ,浮かんでいる sẹchs 数詞 6,六つ(六人)の sẹchzehn 数詞 16,十六の sẹchzig 数詞 60,六十の Se̲e ̲ 名詞[女性] 海 Se̲e ̲ 名詞[男性] 湖 se̲hen* 動詞[他動;自動] 見る,見える,会 う,見てとる; 目が 見える,目をやる, わかる se̲hr 副詞 とても,非常に Se̲i ̲fe 名詞[女性] せっけん se̲i ̲n* 動詞[自動];助動詞 [完了] 存在する,…である se̲i ̲n 冠詞[所有] 彼の,それの se̲i ̲t 前置詞 …以来,…前から Schweinebraten ローストポーク / Schweinefleisch 豚肉 / Gestern Abend sind ein paar Schweine aus dem Stall gelaufen. Eine echte Schweinerei! 昨晩豚が数 匹豚舎から逃げ出しました。まさにトンずらで す。(Schweinerei は「豚の行い」(けしからぬこ と)の意) Schweizer (Schweizerin) ス イ ス 人 ( 女 性 ) / schweizerisch スイスの / Wir fahren in die Schweiz. 私達はスイスへ行きます。 Eine Kuh wird über 500 kg schwer. 乳牛は体重が 500 kg 以上になる。⇔ leicht Meine Schwester badet sonntags vormittags immer sehr lange. 姉は日曜の午前にいつも長風呂を浴び ます。⇔ Bruder Das Quiz ist zu schwierig für ein Kind. そのクイズは 子供には難しすぎる。⇔ einfach Schwimmbad ス イ ミ ン グ プ ー ル / Gehen wir morgen schwimmen! あした泳ぎに行こうよ。 sechst 6 番目の / Sie glaubt an einen sechsten Sinn. 彼女は第 6 感なるものを信じている。☞ null (0) Meine Kusine ist jetzt 16 und ist sehr hübsch. 僕の従 妹(いとこ)は今 16 歳でとてもかわいいよ。 Vor 100 Jahren arbeitete man 60 Stunden in der Woche. 100 年前は週に 60 時間も働いていた。 In den Sommerferien fahren wir an die See. 夏休みは うちは海に行きます。 Um den See kann man sehr gut Rad fahren. この湖の 周りを自転車で走るのはとても気持ちいいです よ。 Sehen Sie den schönen jungen Mann dort? - Ich finde ihn gar nicht schön! あそこの素敵な若い男性が見 え ますか - ち っとも素敵 だとは思 わない わ / Sehen Sie? ほら,言ったとおりでしょう / Vati, geh nicht über die Straße, ohne vorher nach links und rechts zu sehen! 父さん,道路を渡る前に左右を見 なきゃだめだよ。 Bier ist in Japan sehr teuer. ビールは日本ではとて も高い。☞ ziemlich (かなり) Zum Gesichtwaschen nehmen Sie diese Seife! 洗顔に はこちらのせっけんをお使いください。 Ich bin Japaner. 僕 は 日 本 人 で す / Herbert ist Deutscher. ヘルベルト君はドイツ人です / Wir sind jetzt in Italien. 僕達は今イタリアにいる / Er war einmal in Rom. 彼は一度ローマにいたことがある / Ich bin noch nie in Rom gewesen. 僕はまだ一度も ローマに行ったことがない。 Franz und seine Schwestern sprechen Tschechisch. フ ランツと彼の妹達はチェコ語を話す。 Seit gestern liegt meine Frau mit Fieber im Bett. きの うから家内は熱を出して寝込んでいます。 Se̲i ̲te 名詞[女性] 側面,わき,側,ペ ージ Sekụnde 名詞[女性] 秒 sẹlber 代名詞[指示] 自分で sẹlbst 代名詞[指示];副詞 (自分)自身,(それ) 自体; …すら sẹlten 形容詞;副詞 まれな; めったに… ない Septẹmber 名詞[男性] 九月 Sẹssel 名詞[男性] ひじ掛けいす sẹtzen 動詞[他動;再帰] 座らせる,置く; 《sich4 ~》座る sịch 代名詞[再帰] 自分(自身)に(を) sịcher 形容詞;副詞 安全な,確かな; き っと si ̲e̲ 代名詞[人称] 彼女が si ̲e̲ 代名詞[人称] 彼(女)らが Si ̲e̲ 代名詞[人称] あなた(がた)が si ̲e̲ben 数詞 7,七つ(七人)の si ̲e̲bzehn 数詞 17,十七の si ̲e̲bzig 数詞 70,七十の Sịlber 名詞[中性] 銀 Silvẹster 名詞[男性] 大みそか sịngen* 動詞[自動;他動] 歌う Sie bindet ihre Schürze auf der linken Seite zu einer Schleife. あの子はエプロンを左側でちょう結びに しているよ。 Eine Stunde sind 3 600 Sekunden. 1 時間は 3600 秒 だ。☞ Minute (分),Stunde (時間) Die Fahrt muss ich selber bezahlen. 交通費は自分で 払わなければならない。 Er denkt nur an sich4 selbt. あいつは自分自身のこ と し か 考 え な い / Selbst der Lehrer konnte die Aufgabe nicht lösen. 先生ですらその問題を解けな かったんだ。 Das ist ein seltener Fall. これは珍しいケースだ / Ich fahre selten mit dem Bus. 僕はあまりバスには 乗らないな。☞ oft (しばしば) Am 23. September beginnt der Herbst. 9 月 23 日が秋 の始まりだ。☞ Januar (一月) In dem Sessel sitzt man sehr bequem. このひじ掛け いすはとても座り心地がよい。☞ Sofa (ソファ ー) Sie setzte das Kind in den Sessel. 彼女はその子をひ じ掛け椅子に座らせた / Bitte setzen Sie sich4! どう ぞお掛けください。 Wasch dich erst, und zieh dir ein neues Hemd an! ま ず体を洗ってから新しいシャツを着なさい。 Sind Sie sicher? 確信がありますか / Er wird sicher schon zu Hause sein. 彼はきっともう家についてい るよ。 ihr 彼女に / sie 彼女を / Sie fragt, was er am Sonntag essen möchte. 彼女は彼が日曜日に何を食べたいか 聞く。 ihnen 彼(女)らに / sie 彼(女)らを / Ich habe zwei Brüder; sie sind beide Pfarrer. 男の兄弟が二人い て,彼らはともに牧師です。 Ihnen あなた(がた)に / Sie あなた(がた)を / Sind Sie aus Japan? Gefällt es Ihnen hier? 日本の方です か。当地はお気に召しましたか。 siebt 7 番目の / Ich bin noch nicht über die sieben Meere gesegelt, habe aber in Europa und in Amerika einiges erlebt. 私はまだ七つの海を航海したわけで はないが,ヨーロッパとアメリカで何がしかを 経験した。☞ null (0) 17 ist eine Primzahl. 17 は素数だ。 Das Wildschwein wiegt 70 Kilo. そのイノシシは体 重が 70 キロある。 Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 語るは銀,黙 すは金。 Silvester ist in der Stadt viel los. 大みそかは町中大 騒ぎだ。 Meine Mutter singt in einem Chor. 母はコーラスグ ループで歌っています / Manche Leute singen gerne Soldatenlieder. 軍歌を好んで歌う人達もいます。 Das hat doch keinen Sinn! そんなことしたって意味 ないじゃないか。 Wir sollten in dieser Situation nicht nur an uns selbst denken. われわれはこの状況の中で自分自身のこ とだけを考えるべきではない。 Unser Sohn sitzt den ganzen Tag am Schreibtisch und arbeitet. 息子は一日中机に向かって勉強していま す。 So können Sie das nicht sagen.そんなふうにそれを 言うことはできませんよ。 Papa, auf dem Sofa liegt die Katze vom Nachbarn! パ パ,ソファーにお隣の猫が寝てる! ☞ Sessel (ひ じ掛けいす) Es ist schon halb neun. Geht sofort ins Bett! もう 8 時 半だぞ。すぐにベッドに入りなさい。 In jedem Zimmer ist ein Bad, und im 7. Stock gibt es sogar eine Sauna. どの部屋も風呂付きで 8 階には サウナもあるんだ。 Müllers Sohn kommt jetzt in die Schule. ミュラーさ んの所の息子は今度学校に上がる。⇔ Tochter Solche Besucher werden bei uns nicht gerne gesehen. こ のよう な訪問 客はこち らでは 歓迎さ れま せ ん。 Im Zug solltet ihr Rücksicht auf die anderen Fahrgäste nehmen. 車内ではほかの乗客のことも考えるんだ よ。 Im Sommer fahren wir nach Spanien. 夏にスペイン に行くんだ。☞ Frühling (春) Das ist keine Uhr, sondern eine Zeitbombe. それは時 計じゃなくて時限爆弾だよ。 sonnabends ( 反 復 的 に :) 土 曜 日 に / Sonnabend grillen wir im Garten. 土曜日に庭でバーベキュー をします。☞ Sonntag (日曜日) Vormittags schien die Sonne noch. 午前中は日が照 っていたのに。☞ Mond (月) sonntags (反復的に:)日曜日に / Meine Eltern gehen jeden Sonntag in die Kirche. 両親は毎日曜に教会へ 行 き ま す 。 ☞ Montag / Dienstag / Mittwoch / Donnerstag / Freitag / Samstag (月 / 火 / … / 土曜 日) Jetzt mache ich die Fenster auf, denn sonst riecht es morgen im ganzen Haus. 窓を開けるわ。さもない とあした家中がにおうから。 Sịnn 名詞[男性] 意味,感覚,センス Situatio̲n 名詞[女性] 状況 sịtzen 動詞[自動] 座っている so̲ 副詞 そのように,それほ ど So̲fa 名詞[中性] ソファー sofọrt 副詞 ただちに soga̲r 副詞 それどころか…さえ も So̲hn 名詞[男性] 息子 sọlch 代名詞[指示] そのような sọllen* 助動詞[話法] …すべきだ,…だそ うだ Sọmmer 名詞[男性] 夏 sọndern 接続詞[並列] 《nicht …,~ …》… ではなくて… Sọnnabend 名詞[男性] 土曜日 Sọnne 名詞[女性] 太陽,陽光 Sọnntag 名詞[男性] 日曜日 sọnst 副詞 さもないと,そのほ かに 動詞[自動] 《für …4 ~》…の世 話をする,…に気を 配る Sorge 心配 / Wer sorgt für die Kinder? 誰が子供達 の面倒を見るの? スペイン(王国) Spanier(in) スペイン人(女性) / Spanisch スペイン 語 / spanisch スペインの / Der König von Spanien heißt Felipe Juan Pablo Alfonso de Todos los Santos de Borbón y Grecia. スペインの国王の名は… sọrgen Spa̲nien 名詞[中性] spa̲ren 動詞[他動;自動] 蓄える,節約する Spa̲ß 名詞[男性] 楽しみ,冗談 spä̲t 形容詞 遅い spä̲ter 形容詞;副詞 あとの; あとで spazi ̲e̲ren 動詞[自動] 散歩する Spe̲i ̲sekarte 名詞[女性] メニュー,お品書き Spi ̲e̲gel 名詞[男性] 鏡 Spi ̲e̲l 名詞[中性] 遊び,試合,演技, 演奏 spi ̲e̲len 動詞[他動;自動] (試合などを)する, (楽器を)弾く,演じ る; 遊ぶ Spọrt 名詞[男性] スポーツ Spra̲che 名詞[女性] 言語 sprẹchen* 動詞[自動;他動] 話す,言う Sta̲at̲ 名詞[男性] 国家 Stạdt 名詞[女性] 町,都市 stạrk 形容詞 強い stạtt 前置詞;接続詞 …のかわりに stạtt|finden* 動詞[自動] 行われる,催される ste̲hen* 動詞[自動] 立っている,止まっ ている,載ってい る,似合う Ich habe 500 Euro gespart. 僕は 500 ユーロ貯めた / Ich habe lange gespart und fahre jetzt für zwei Monate nach Deutschland. 長いことお金を貯めて今度ふた 月の予定でドイツへ行きます。 Das macht mir Spaß. 私これ楽しいです。 Es ist schon spät. Ruf ihn doch morgen an! もう遅い わよ。あの人に電話するのはあしたになさい。 ⇔ früh Ich nehme einen späteren Flug als Sie. 私はあなたよ り遅い便に乗ります / Ich traf die Dame später am Bahnhof wieder. 私はその女性にその後駅でまた会 った。⇔ früher Sonntags gehen wir meist spazieren. 日曜に私達はた いてい散歩に出かけます。 Haben Sie auch eine Speisekarte auf Englisch? 英語 のメニューもあるかしら。 Die Königin sah in den Spiegel und meinte, sie ist die Schönste im ganzen Land. 女王様は鏡を見て,自分 が国中でいちばん美しいと思った。 FC Bayern gewann das Spiel mit 2 zu 1. FC バイエ ルンはこの試合に 2 対 1 で勝った。 Wolfgang spielt gut Klavier. ヴォルフガング君はピ アノがうまい / Mein Mann spielt immer noch mit seiner Eisenbahn. 夫はいまだに鉄道模型で遊んで いるんですよ。 Treiben Sie Sport? スポーツをなさいますか。 Die meisten deutschen Studenten verstehen drei Sprachen. たいていのドイツ人大学生は 3 言語を 理解する。 Ich spreche etwas Deutsch. 私は少しドイツ語を話 します / Ich spreche, aber wollen Sie mich wirklich verstehen? 私は話しているんですが,あなたは本 当に私を理解しようとする気があるんですか / Gespräch 話し合い Von 1949 bis 1990 existierten zwei deutsche Staaten. 1949 年から 1990 年まで二つのドイツ国家が存在 した。 Heute fahre ich in die Stadt und hole Käse und Wein. きょうは町へ行ってチーズとワインを買ってく る。 Der mongolische Ringer ist sehr stark. あのモンゴル 人力士はとても強い。⇔ schwach Ich nehme Olivenöl statt Margarine. 私はマーガリン の か わ り にオ リ ー ブオイ ル を 使 いま す / Statt Deutsch zu lernen, spielt er stundenlang am Computer. ドイツ語の勉強をせずに彼は何時間も コンピューターゲームをしている。 Die Hochzeitsfeier findet im Hotelgarten statt. 結婚披 露宴はホテルの庭園でとり行われます。 Vor der Botschaft stehen immer ein paar Polizisten. 大使館前にはいつも数人の警察官が立っていま す。 ste̲i ̲gen* 動詞[自動] 登る,上がる,降り る Ste̲i ̲n 名詞[男性] 石 Stẹlle 名詞[女性] 場所,立場,勤め口 stẹllen 動詞[他動;再帰] 立てる,置く;《sich4 ~》立つ stẹrben* 動詞[自動] 死ぬ Stẹrn 名詞[男性] 星 stịll 形容詞 静かな,静止した Stịmme 名詞[女性] 声,票 stịmmen 動詞[自動] (事実と)合ってい る,(計算などが)正 しい Stọck 名詞[男性] (2 階から上の:)階 Stra̲ße 名詞[女性] 道路,(大)通り Stra̲ßenbahn 名詞[女性] 路面電車 strẹng 形容詞 厳しい,厳密な Stro̲m 名詞[男性] 大河,流れ,電流 Strụmpf 名詞[男性] ストッキング Stụ̈ck 名詞[中性] ひとかけら,…個 (Studẹntin) 名詞[男性(女性)] 大学生(女子学生) studi ̲e̲ren 動詞[自動;他動] 大学で勉強する; 専 攻する Stu̲hl 名詞[男性] いす Stụnde 名詞[女性] 時間 su̲chen 動詞[他動;自動] 探す;《nach …3 ~》 探し求める Studẹnt Im Sommer steigen wir auf den Fuji. 夏に私達は富 士山に登ります。⇔ fallen Der Junge wirft einen Stein in den See. 少年は石を湖 に投げる。 Ich suche eine Stelle als Sekretärin. 私は秘書の職を 探しています。 Stellen Sie das Buch bitte richtig ins Regal! その本を 正しく棚に立ててください / Der Wächter stellte sich4 vor das Tor. 警備員は門の前に立った。 Im letzten Krieg sind über 3 Millionen Japaner gestorben. この間の戦争で三百万を超す日本人が 死んだ。 Die Kassiopeia besteht aus 5 Sternen. カシオペヤ座 は五つの星から成る。 In dieser Gegend ist es nachts ganz still. この地域は 夜は物音一つしません。 Sie haben eine schöne Stimme. いい声をしていらっ しゃいますね。 Das stimmt doch nicht! そんなわけないじゃない。 Wir wohnen im 3. (dritten) Stock. 私達は 4 階に住ん でいます。 Gehen wir hier über die Straße! ここで道路を渡って しまおう。 Bis zum Hauptbahnhof fahren Sie mit der Straßenbahn etwa 20 Minuten. 中央駅まで市電で約 20 分です。 Mir ist ein strenger Lehrer lieber als ein milder. 僕は 優しい先生より厳しい先生の方がいいな。 Ein Strom ist ein großer Fluss. Strom とは大きな川 のことです。☞ Fluss (川) Strumpfhose パンティーストッキング / Ziehe heute dicke Strümpfe an! きょうは厚手のストッキングを はきなさい。 Möchten Sie nicht noch ein Stück Kuchen essen? ケ ーキをもう一つ召し上がりませんか。 In dem Seminar sind mehr Studentinnen als Studenten. あのゼミは男子学生より女子学生の方 が多い。 Studium (大学での)学業 / Ich studiere seit April an der Universität Nagoya. 私は四月から名古屋大学で 勉強しています / Ich studiere Pädagogik. 私は教育 学を専攻しています。 Auf diesem Stuhl kann ich nicht lange sitzen. このい すに私は長くは座れないわ。 Eine Woche hat 168 Stunden. 一週間は 168 時間 だ。☞ Sekunde (秒) Ich suche meine Kontaktlinse. 私のコンタクトレン ズ を 探 し て い る ん で す / Ich suche nach einem richtigen Mädchen für mich. 僕にぴったりの女の子 を探しているんだけどな。 Sü̲den 名詞[男性] 南 su̲per 形容詞 《口語》最高! Su̲permarkt 名詞[男性] スーパーマーケット Sụppe 名詞[女性] スープ,汁物 sü̲ß 形容詞 甘い,愛らしい Ta̲g 名詞[男性] 日,昼間 Tạnte 名詞[女性] 伯母,叔母 tạnzen 動詞[自動] 踊る Tạsche 名詞[女性] バッグ,ポケット Tạsse 名詞[女性] カップ ta̲u̲send 数詞 1000,千の Tạxi 名詞[中性] タクシー Te̲e ̲ 名詞[男性] 茶,紅茶 Te̲i ̲l 名詞[男性] 部分 te̲i ̲l|nehmen* 動詞[自動] 《an …3 ~》…に参 加する Telefo̲n 名詞[中性] 電話(機) Tẹller 名詞[男性] 皿 Tẹnnis 名詞[中性] テニス te̲u̲er 形容詞 高価な Tẹxt 名詞[男性] 文章,テクスト Thea̲ter 名詞[中性] 劇,劇場 ti ̲e̲f 形容詞 深い,低い,奥深い Ti ̲e̲r 名詞[中性] 動物 Im Süden von Italien ist es ziemlich trocken. イタリ アの南部はかなり乾燥しています。⇔ Norden Wir waren eine Nacht in Tokio. Das war super! 僕ら は東京で一夜を過ごしたんだ。最高だった。 In dem Supermarkt kann man bis abends um 10 Uhr einkaufen. このスーパーマーケットでは夜 10 時ま で買い物ができます。 In Japan isst man auch Suppe mit Essstäbchen. 日本 では汁物も箸(はし)で食べます。 Der Hase ist süß! あのうさぎかわいい。☞ scharf (辛い),bitter (苦い),sauer (酸っぱい),Salz (塩) täglich 毎日(の) / Der Student schläft am Tag und arbeitet in der Nacht. その学生は昼は寝ていて夜中 に勉強している。⇔ Nacht ☞ Woche (週),Monat (月),Jahr (年) Eine Tante von mir ist Engländerin. 叔母の一人は英 国人です。⇔ Onkel Bis wann habt ihr gestern getanzt? 君達はきのう何 時まで踊ってたの? Taschentuch ハンカチ / Passen Sie auf der Straße auf Ihre Tasche auf! 路上ではご自分のバッグに気をつ けてくださいね。 Eine Tasse Tee, bitte! 紅茶を一杯お願いします。 Hier sind die wichtigsten 1000 deutschen Wörter. こ こに最も重要なドイツ語 1000 単語があります。 Nach einer langen Sitzung fahre ich oft mit dem Taxi nach Hause. 長い会議のあとはよくタクシーで家 に帰ります。 An der Nordsee trinkt man gerne Tee. 北海沿岸では 紅茶が好まれます。☞ Kaffee (コーヒー) Den größten Teil des Buches habe ich geschrieben. そ の本の大部分を私が書きました。 Teilnehmer (Teilnehmerin) 参 加 者 ( 女 性 ) / Ich möchte an dem Deutschkurs teilnehmen. 私はそのド イツ語コースに参加したいと思います。 telefonieren 電話で話す / Zu Hause haben wir kein Telefon mehr. うちにはもう電話はありません。 Nimm nur so viel auf den Teller, wie du essen kannst! 自分で食べられる分だけお皿に取るのよ。 Wollen wir mal zusammen Tennis spielen? いつかい っしょにテニスをしませんか。 Das Auto ist so teuer wie unser Haus. あの車は僕ら の家と同じくらいの値段だ。⇔ billig Übersetzen Sie bitte den Text ins Japanische! この文 章を和訳してください。 Sie geht ins Theater, er aber in eine Kneipe. 彼女は劇 を見に行くが彼は飲み屋だ。 Der Bodensee ist etwa 250 m tief. ボーデン湖は深さ が約 250 m ある。 Der Mensch ist auch ein Tier. 人間も動物の一種 だ。⇔ Pflanze Tịsch 名詞[男性] 机,テーブル Tọchter 名詞[女性] 娘 Toilẹtte 名詞[女性] tọll 形容詞 Toma̲te 名詞[女性] トイレ 《口語》すごい,す てきな トマト To̲n 名詞[男性] 音,口調 Tọpf 名詞[男性] 深鍋 to̲t 形容詞 死んでいる tra̲gen* 動詞[他動] 持ち運ぶ,支えて持 っている,身につけ ている,(責任など を)担う Tra̲um ̲ 名詞[男性] 夢 tra̲u̲rig 形容詞 悲しい trẹffen* 動詞[他動;自動;再 帰] 会う; 当たる;《sich4 mit …3 ~》…と示し 合わせて会う Trẹppe 名詞[女性] 階段 tre̲ten* 動詞[自動;他動] 歩む,踏む; ける trịnken* 動詞[他動;自動] 飲む; 飲酒する trọcken 形容詞 乾いた,(ワインなど が)辛口の trọtz 前置詞 …にもかかわらず tschü̲s (tschụ̈ss) 間投詞 じゃあ,また T̲ -Shirt 名詞[中性] T シャツ Tu̲ch 名詞[中性] 布,布地 Kinder, kommt zu Tisch! 子供達,食卓につきなさ い。 Meine Tochter meint, sie will nicht heiraten. 娘は結 婚なんかしたくないって言うんです。⇔ Sohn Ich gehe auf die Toilette. トイレに行ってくる。 Das ist aber toll! これはまたすごいじゃない。 Ich esse gerne Tomaten. トマトは好きです。 „Ich bitte Sie!“, sagte er mit scharfem Ton. 「やめて ください」と彼は厳しい口調で言った。 Der Topf ist geeignet zum Pastakochen. この鍋はめ んをゆでるのに適しています。 Tod 死 / Mein Vater ist schon 10 Jahre tot. 父が亡く なってもう 10 年になります。 Der Fahrer trug den Koffer ins Haus. 運転手がスー ツケースを玄関まで運んでくれたわ。 Das ist kein Traum, sondern Wirklichkeit. これは夢 じゃないんだ,現実なんだ。 Meine Oma starb, und ich war so traurig. おばあちゃ んが死んで,私とても悲しかった。⇔ froh Gestern habe ich meine alte Freundin getroffen. きの う 昔 の 恋 人 に 出 会 っ た / Der Schuss hat nicht getroffen. 弾 は 当 た ら な か っ た / Klaus und ich treffen uns jeden Freitagabend in dieser Kneipe. クラ ウス君と僕は毎週金曜の晩にこの飲み屋で会う んだ。 Ich gehe die Treppen hoch. Das ist gesund. 私は階段 を上ります。健康にいいですから。 In der U-Bahn trat mir eine Frau auf den Fuß. 地下鉄 で女性が私の足を踏みました / Der Hund biss den Jungen, weil der ihn getreten hatte. 犬が少年にかみ ついたのは,少年がその犬をけったからです。 Was möchten Sie trinken? - Zuerst Bier, dann Wein, und später Kognak. 何をお飲みになりますか。- まずビール,それからワイン,そしてあとでコ ニャックを頂きます / Er trinkt nicht mehr. 彼はも う酒はやめた。☞ essen (食べる) Die Wäsche wird nicht trocken. 洗 濯 物 が 乾 か な い。⇔ nass trotzdem それにもかかわらず / Trotz des Regens geht er joggen. 雨なのに彼はジョギングしに行 く。 Bis zum nächsten Mal, tschüs! 次回また,じゃあ ね。☞ hallo (やあ) Das T-Shirt ist viel zu eng! この T シャツきつすぎ るよ。 Kannst du den Tisch mit einem feuchten Tuch wischen? テーブルを湿らせた布でふいてくれる? Tụlpe 名詞[女性] チューリップ tu̲n* 動詞[他動] する,…へ入れる(置 く) Tü̲r 名詞[女性] ドア Türke̲i ̲ 名詞[女性] トルコ Tü̲te 名詞[女性] (紙)袋 U̲ -Bahn 名詞[女性] 地下鉄 ü̲ben 動詞[他動;自動] 練習する,鍛える ü̲ber 前置詞;副詞 …の上方で(へ),… を越えて,…に関し て; …以上の überạll 副詞 いたるところで überha̲up̲ t 副詞 そもそも,いったい, 《否定で》少しも… ない ü̲bermorgen 副詞 あさって übersẹtzen 動詞[他動] 翻訳する U̲ hr 名詞[女性] 時計,…時 ụm 前置詞;接続詞 …の周りに(を), …(の分量)だけ,… を求めて;《zu 不定詞 句と》…するために ụm|steigen* 動詞[自動] 乗り換える Ụmwelt 名詞[女性] 環境 ụnbedingt 副詞;形容詞 どうしても; 無条件 の ụnd 接続詞[並列] …と…,そして Im April blühen in unserem Garten Tulpen. 四月に庭 にチューリップが咲きます。 Was soll ich jetzt tun? さてどうしたらいいだろ う。 (Im Zug:) Die Tür geht nicht auf! - Drücken Sie auf den Knopf da! (列車の中で:) ドアが開きません。 - そこのボタンをお押すんですよ。 Türke (Türkin) トルコ人(女性) / Türkisch トルコ語 / türkisch トルコの / Gehört die Türkei schon zur EU? トルコはもう EU に入ったの? Die Verkäuferin tat die Waren in eine schöne Tüte und gab sie mir. その女店員は品物をきれいな袋に 入れて渡してくれた。 Kommen Sie mit der U-Bahn zur Universität? 地下鉄 で大学にいらっしゃいますか。 Übung 練習 / Er übt nicht gerne Klavier. 彼はピアノ の 練 習 が 好 き で は な い / Ich will nicht üben, sondern spielen! 練習じゃなくて演奏がしたいん だ! Mürren liegt 1 650 m über dem Meeresspiegel. ミュ レン村は海抜 1650 m にある / Zu dem Vortrag waren über 200 Leute gekommen. その講演には 200 人以上の人が来ていた。⇔ unter Früher gab es überall Telefonzellen. 以前はいたると ころに電話ボックスがあったものだ。 Was haben Sie überhaupt in der Schule gelernt? 君は そもそも学校で何を習ってきたのかね。 Übermorgen beginnt das Wintersemester. あさってか ら冬学期だ。⇔ vorgestern Sie müssen erst den Text verstehen, um ihn ins Japanische zu übersetzen. Nicht umgekehrt. 文章を和 訳するにはまず内容を理解しなければなりませ ん。その逆ではありませんよ。 Es ist zwei Uhr. Sie hören Nachrichten. 2 時になりま した。ニュースをお伝えします。 Um den See herum ist ein schöner Radweg. 湖の周り にはよい自転車道があります / Er spart jetzt, um sich3 ein neues Auto zu kaufen. 彼は新しい車を買う ために倹約中だ。 Er steigt in Shinjuku um und fährt noch 5 Stationen. 彼は新宿で乗り換え,さらに 5 駅乗る。☞ ein|steigen (乗車する),aus|steigen (降車する) Wir alleine können die Umwelt nicht schützen. 私達 だけでは環境は守れない。 Ich will unbedingt mal nach Deutschland fahren. 私は どうしてもドイツに行ってみたい / unbedingte Reflexion 無条件反射 Was darf es sein? - Zwei Orangen und fünf Bananen bitte. 何にいたしましょう。- オレンジを二つと バナナを五本ください。☞ aber (しかし),oder (または) ụngefähr 副詞;形容詞 およそ; およその Universitä̲t 名詞[女性] (総合)大学 ụnser 冠詞[所有] 私達の ụnter 前置詞;形容詞;副 詞 …の下で(へ),…し ながら,…の下(も と)で,…の間に(混 じって); 下の; … 未満で unterhạlten* 動詞[他動;再帰] 養う,楽しませる; 《sich4 ~》 語り合う Ụnterricht 名詞[男性] 授業 untersche̲i ̲den* 動詞[他動;再帰] 区別する;《sich4 ~》 異なる U̲ rlaub 名詞[男性] 休暇 USA̲ 名詞[複数] アメリカ合衆国 Va̲ter 名詞[男性] 父 verbi ̲e̲ten* 動詞[他動] 禁止する verdi ̲e̲nen 動詞[他動] 報酬として得る,値 する vergẹssen* 動詞[他動] 忘れる Der Flug dauert ungefähr 12 Stunden. 飛行時間は約 12 時 間 で す / Jetzt kann ich Ihnen nur einen ungefähren Preis sagen. 今はおよその値段しか申し あげれません。⇔ genau Uni《口語》大学 / Meine Schwester studiert an der Nanzan-Universität. 姉は南山大学で勉強していま す。 Unser Deutschlehrer spricht im Unterricht fast nur Japanisch. 私達のドイツ語の先生は授業中ほとん ど日本語しか話しません。 unten 下 で / Der Tunnel führt unter dem Meer hindurch. そのトンネルは海の下を通っています / Unter den Touristen waren auch ein paar Deutsche. そ の旅行者達の中にはドイツ人も数名含まれてい た / Auf dem oberen Deck der Brücke ist eine Autostraße, auf dem unteren eine Eisenbahn platziert. この橋の上階には自動車道が,下階には鉄道が 配置されている / Die Spieler sind alle unter 20 Jahre alt. プレーヤーはみな 20 歳未満だ。⇔ über Der Sushi-Restaurant-Chef unterhält die Gäste auch mit seinen Gesprächen. 鮨屋(すしや)の主人は話でも 客 を 楽 しま せ る / Der Briefträger unterhält sich4 gerne mit Leuten in diesem Viertel. あの郵便屋さん は この地 区の人 達とよく おしゃ べりし てい ま す。 Heute habe ich drei Stunden Unterricht. きょうは授 業が 3 時間ある。 Unterschied 相違 / unterschiedlich 異なった / Wie kann man L und R unterscheiden? どうしたら L と R を区別できますか / Der Mensch unterscheidet sich4 vom Schimpansen, indem er eine Sprache spricht. 人 間は言語を話すという点でチンパンジーとは異 なる。 Ich nehme im Herbst Urlaub und fahre 3 Wochen nach Japan. 秋に休暇を取って 3 週間日本に行くん だ。☞ Ferien (学校の休暇) US-Amerikaner (US-Amerikanerin) 米国人(女性) / US-amerikanisch アメリカ合衆国の / Ich habe einen Onkel in den USA. 私にはアメリカ在住の伯父がい ます。 Mein Vater kommt meist um halb fünf nach Hause und arbeitet im Garten. 父はたいて 4 時半に帰宅し て庭仕事をします。⇔ Mutter verboten 禁 止 さ れ た / Du kannst mir das nicht verbieten. Ich bin kein Kind mehr. 私にそれを禁止 なんかできないわよ。もう子供じゃないんだか ら。⇔ erlauben Er verdient etwa 2 000 Euro im Monat. 彼は月収約 2000 ユーロだ。 O nein, ich habe meinen Pass vergessen! 何てこと だ。パスポートを忘れた。 vergle̲i ̲chen* 動詞[他動] 比較する verka̲uf̲ en 動詞[他動] 売る verli ̲e̲ren* 動詞[他動] 紛失する,失う versprẹchen* 動詞[他動] 約束する verste̲hen* 動詞[他動;再帰] 理解する,聞き取れ る;《sich4 ~》理解し あう,自明である versu̲chen 動詞[他動] 試みる verze̲i ̲hen* 動詞[他動] 許す,容赦する vi ̲e̲l 形容詞;副詞 多い; 大いに,はる かに vielle̲i ̲cht 副詞 ひょっとしたら,も しかして vi ̲e̲r 数詞 4,四つ(四人)の Vịertel 名詞[中性] 四分の一,(町の)一 角 vịerzehn 数詞 14,十四の vịerzig 数詞 40,四十の Vo̲gel 名詞[男性] 鳥 Vọlk 名詞[中性] 国民,民族,民衆 vọll 形容詞 いっぱいの,ふっく らした,全部の vọn 前置詞 …から,…の,…に よって,…について Die Pullover hat sie eine Zeitlang verglichen und hat schließlich beide gekauft. そのセーターを彼女はし ばらく見比べ,結局両方買いました。 Verkäufer (Verkäuferin) 店員(女店員) / Mein Onkel verkauft Gemüse und Obst auf dem Markt. 叔父は市 場で野菜と果物を売っています。⇔ kaufen In diesem Geschäft hat er viel Geld und viel Zeit verloren. このビジネスで彼は多くの金(かね)と多 くの時間を失った。⇔ gewinnen Er hat mir versprochen, mein Fahrrad zu reparieren. Hoffentlich tut er das auch. 彼は私の自転車を直し てくれるって言ったわ。本当にそうしてくれる といいんだけど。 Ich verstehe Sie leider nicht. 残念ながらおっしゃる ことがわかりません / Das versteht sich4 von selbst. それは自明のことである。 Er versucht schon eine Stunde den Knoten zu lösen. 彼はもう 1 時間もその結び目をほどこうとして いるわ。 Verzeihung 許し / Verzeihen Sie bitte, wie spät ist es jetzt? すみませんが,今何時でしょう。 Viele sprechen viel zu viel. あまりにも多くを語る 人が多い / Der Turm ist viel höher als der Turm von Tokio, aber ich finde ihn hässlich. あの塔は東京タワ ー よりは るかに 高いけど ,不恰 好だと 思い ま す。⇔ wenig ☞ mehr (より多くの),meist (最も 多い) Ich habe auch Fieber. Vielleicht bekomme ich eine Spritze. 熱もあるんだ。注射されるかもしれない な。 viert 4 番目の / Um vier gibt's Kaffee. 4 時がコー ヒータイムよ。☞ null (0) Um Viertel vor neun beginnt der Unterricht. 9 時 15 分前に授業が始まります。 Ich war 14 Monate in Wien - von Juli 2012 bis September 2013. 私は 14 ヵ月ウィーンにいまし た。2012 年 7 月から 2013 年 9 月までです。 Mit 40 Jahren möchte ich mir ein Haus bauen. 40 歳 で家を建てたいと思います。 Nicht alle Vögel singen schön. すべての鳥が美しく さえずるわけではない。 Die Japaner sind ein Gemisch von mehreren Völkern. 日本人というのはいくつかの民族の混成だ。 völlig 完 全 な ( に ) / Deine Bücher musst du hier lassen. Mein Koffer ist auch schon voll. 君の本はこ こに置いておくしかないよ。僕のスーツケース もいっぱいだ。⇔ leer Von Nagoya kann man direkt nach Frankfurt fliegen. 名古屋からフランクフルトへの直行便がありま す。 前置詞;副詞 …の前で(へ),《時 間的に》…前に; 前 方へ vo̲r|bereiten 動詞[他動;再帰] 準備する,《…4 auf …4 ~》…に…の準備を させる;《sich4 auf …4 ~》…の準備をする vo̲rgestern 副詞 おととい vo̲r|haben* 動詞[他動] 予定している Vo̲rmittag 名詞[男性] 午前 Vo̲rname 名詞[男性] (姓名のうちの)名 Vo̲rsicht 名詞[女性] vo̲r|stellen 動詞[他動;再帰] 用心,注意 紹介する,(絵など が)表す;《sich4 ~》 自己紹介する, 《sich3 ...4 ~》…を想 像する wạch 形容詞 目覚めている wạchsen* 動詞[自動] Wa̲gen 名詞[男性] 成長する,増大する 自動車,(鉄道の)車 両 wä̲hlen 動詞[他動;自動] 選ぶ,選挙(投票)す る wa̲hr 形容詞 本当の,真実の wä̲hrend 前置詞;接続詞[従 属] …の間; …している 間,…であるのに対 して wahrsche̲i ̲nlich 副詞 たぶん Wạld 名詞[男性] 森 Wạnd 名詞[女性] 壁 wạnn 副詞[疑問] いつ vo̲r vorn(e) 前 方 に / Vor einem Jahr war ich mal in Konstanz. 1 年前にコンスタンツに行ってきまし た / Drei Schritte vor, zwei zurück. 三歩進んで二歩 下がる。⇔ hinter Vorbereitung 準備 / Sie bereiten eine Party vor. 彼ら は パ ー テ ィ ー の 準 備 を し て い る / Der Lehrer bereitet die Schüler auf die Prüfung vor. 先生は生徒 に試験の準備をさせる / Ich bereite mich jetzt auf die Studienreise nach Deutschland vor. 今ドイツへの 研修旅行の準備をしています。 Vorgestern war ich so froh, dass die Woche vorbei war, aber morgen beginnt schon die nächste Woche. おとといは週が終わってとてもうれしかったけ ど ,あし たはも う次の一 週間が 始まる わ。 ⇔ übermorgen Ich habe vor, im Frühling meinen Führerschein zu machen. 私は春に運転免許を取ろうと思っていま す。 vormittags ( 反 復 的 に :) 午 前 ( 中 ) に / Morgen Vormittag habe ich leider einen Termin. あすの午前 は悪いけど約束がある。⇔ Nachmittag Meine Frau heißt Hillary mit Vornamen. 家内は名を ヒラリーと申します。⇔ Familienname Vorsicht, bissiger Hund! 猛犬注意! Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? 家内を紹介い たします / Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Abe. - Angenehm. Ich heiße Cedé. 自己紹介させて いただきます。安部と申します。— 光栄です。私 はツェデーです。 Hallo, Matthias! Bist du wach? おーい,マティアス 君。目が覚めたかい。 Kinder wachsen schnell. 子供達は成長が早い。 Der Wagen wiegt 500 kg und hat 171 kW. この車は 重量が 500 kg で出力が 171 kW(230 馬力)だ。 Wahl 選択 / Welches Eis hast du gewählt? どのアイ スクリームを選んだ? / Ich habe zwei Angelruten. Du musst wählen. 釣りざおは二本ある。君が選べ よ。 Ist das wahr? 本当かよ。 Während der Mittagspause bin ich zur Post gegangen. 昼休みの間に郵便局に行きました / Während sie Kaffee kocht, holt er Brötchen von der Bäckerei. 彼女 がコーヒーを沸かしている間に彼はパン屋で小 型パンを買ってくる。 Da kommt er endlich. Wahrscheinlich hat er verschlafen. あいつやっと来たぜ。たぶん寝坊し たんだろう。 In Berlin gibt es auch Wald. ベルリンには森もあり ます。 Er lehnte sich4 an die Wand und rauchte eine Zigarette. 彼は壁にもたれて煙草を吸った。 Wann sehe ich dich wieder? いつまた会える? wạrm 形容詞 暖かい,温かい,心 のこもった wạrten 動詞[自動] 待つ warụm 副詞[疑問] なぜ wạs 代名詞[疑問;関係] 何が(を); …すると ころのもの wạschen* 動詞[他動] 洗う,洗濯する Wạsser 名詞[中性] 水 wẹg 副詞 離れて,なくなっ て,去って We̲g 名詞[男性] 道,道順,方法 we̲gen 前置詞 …のせいで,…のた めに we̲i ̲ch 形容詞 柔らかい,優しい We̲i ̲hnachten 名詞[中性] クリスマス we̲i ̲l 接続詞[従属] …だから We̲i ̲n 名詞[男性] ワイン we̲i ̲nen 動詞[自動] 泣く we̲i ̲ß 形容詞 白い we̲i ̲t 形容詞;副詞 広い,遠い,…の広 さ(遠さ)の; はるか に 形容詞;副詞 より広い(遠い),さ らに別の; もっと先 へ we̲i ̲ter Hier ist es schön warm. ここはいい具合に暖かいで すね。⇔ kühl Wir warten schon eine halbe Stunde auf den Kaffee. もう 30 分もコーヒーを待っているんです。 Warum laufen Sie? - Der hat mein Portemonnaie! な ぜ走るんですか。— あいつがわしの財布を持っ とるんじゃ。 Was ist das? これは何ですか / Was für Kuchen essen Sie gerne? どんなケーキが好きですか / Es ist nicht alles Gold, was glänzt. 輝くものすべてが金で はない。 Wäsche 洗濯物 / Waschmaschine 洗濯機 / Wasch dir erst die Hände! まず手を洗っておいで。 Wasser stillt den Durst am besten. のどの渇きを鎮め るには水がいちばんいい。 Der Flughafen liegt ungefähr 20 km weg von der Stadt. 空港は町から約 20 km 離れています / Meine Tasche ist weg! 私のバッグがない。 Führt dieser Weg auch nach Rom? - Klar! この道も ローマに通じているの? — もちろん! / Auf dem Weg zur Uni begegne ich immer einem Mädchen mit einem großen roten Schulranzen. 大学に行く途中で いつも大きな赤いランドセルを背負った女の子 に会う。 Wegen des Taifuns sollten wir die Grillparty lieber eine Woche verschieben. 台風のせいでバーベキュ ーは 1 週間延期した方がいいでしょう。 Das Kopfkissen ist mir zu weich. この枕は私には柔 らかすぎます。⇔ hart Weihnachten bin ich bei meinen Eltern. クリスマス は親元にいます。 Die Ringer sind so dick, weil sie viel essen und viel schlafen. 力士達があんなに太っているのはたくさ ん食べてたくさん寝るからです。 Ich mag lieber lieblichen Wein als trockenen. 私は辛 口よりも口当たりの柔らかなワインの方が好み です。 Das Baby weinte eine Weile und schlief ein. 赤ちゃ んはしばらく泣くと眠った。⇔ lachen Der Schauspieler hat ganz weiße Zähne. あの俳優は 歯が真っ白だ。⇔ schwarz Die nächste Tankstelle ist 30 km weit von hier. 次の ガソリンスタンドはここから 30 km 先だ / Die USA sind weit größer als Kanada. アメリカ合衆国は カナダよりはるかに大きい。⇔ eng Haben Sie weitere Fragen? ほかに質問があります か / Ich fliege erst nach Frankfurt und dann weiter nach Barcelona. 私はまずフランクフルトに飛び, それからさらにバルセロナに飛びます。 wẹlch 代名詞[疑問;不定] どの,どれ,(感嘆し て:)なんという; い くらか,いくつか Wẹlt 名詞[女性] 世界,世間,この世 we̲nig 形容詞;副詞 わずかな,わずかな 人々(もの); ほとん ど…ない wẹnn 接続詞[従属] …するとき,…なら ば we̲r 代名詞[疑問;関係] 誰が; …する人 we̲rden* 動詞[自動];助動詞 [推量;受動] …になる,生じる; …だろう Wẹsten 名詞[男性] 西 Wẹtter 名詞[中性] 天気 wịchtig 形容詞 重要な wi ̲e̲ 副詞[疑問];接続詞 [従属] どのように,どのく らい,(感嘆して:)な んと; …のように wi ̲e̲der 副詞 再び,戻って Wi ̲e̲dersehen 名詞[中性] 再会 Wịnd 名詞[男性] 風 Wịnter 名詞[男性] 冬 wi ̲r 代名詞[人称] 私達が wịrklich 形容詞;副詞 現実の,本当の; 本 当に Wịrtschaft 名詞[女性] 経済 Welche Krawatte passt zu dem Sakko? どのネクタイ が こ の ジ ャ ケ ッ ト に 合 う か な / Ich suche Reißzwecken mit Plastikkopf. Haben Sie welche? 頭 がプラスチックの画びょうを探しています。置 いてありますか。 Heute erfährt man auch nicht alles, was auf der Welt geschieht. 今日でさえ世界で起こるすべてを把握 することはできない。 Bei uns gibt es wenige Millionäre und viele Bedürftige. わが国にはわずかな百万長者と多くの 貧困者がいる / Ich trinke wenig. お酒はあまり飲み ません。⇔ viel Wenn Sie etwas nicht verstehen, fragen Sie bitte gleich! - Wie bitte? 何かわからないことがあれ ば,すぐにご質問ください。- 何ですって? wessen 誰の / wem 誰に / wen 誰を / Wer ist jetzt an der Reihe? 今誰の番ですか / Wer intensiv arbeitet, lernt auch schnell. 集中して勉強する人は覚えるの も早い。 Ich werde Pianist. 僕はピアニストになる / Dirk wird Sänger. ディルク君は歌手になる / Wir werden berühmt werden. 僕らは有名になるだろう / Der Brief wurde nicht von ihr selbst geschrieben. その手 紙 は彼女 自身に よって書 かれた のでは なか っ た。 Die Anden sind eine Gebirgskette im Westen von Südamerika. アンデスは南アメリカの西部にある 山脈だ。⇔ Osten Heute ist schönes Wetter. きょうはいい天気だ。 Wenn Sie eine Fremdsprache lernen, ist es wichtig, dass Sie jeden Tag etwas lernen. 外国語を学ぶな ら,毎日少しずつ学ぶことが大切です。 Wie viele Eier sind noch da? 卵はあと何個ある / Ich will genauso singen wie Bob Dylan, aber mir gelingt das nicht. ボブ・ディランみたいに歌いたいんだ けどうまくいかない。 Unsere Tochter wollte schon wieder nach Hause. 娘が もう家に帰りたいと申したもので。 Auf Wiedersehen! さようなら,また会いましょ う。 Der Wind weht aus Osten. 風は東から吹いている。 Im Winter ist es in Nagoya sehr trocken, und es brennt viel. 冬は名古屋はとても乾燥していて火事がよ く起きます。☞ Frühling (春) uns 私 達 に ( を ) / Was machen wir am Wochenende? 週末は何をしようか。 Die wirkliche Situation ist viel schlimmer, als man denkt. 本当の状況は人が考えているよりうんと悪 い / Das meinte ich wirklich nicht. そういうつもり じゃ本当になかったんだ。 Die Wirtschaft Japans stagniert seit Jahren. 日本経済 は何年も停滞している。 wịssen* 動詞[他動] (知識として)知って いる,わかっている Wịssenschaft 名詞[女性] 科学,科学 wo̲ 副詞[疑問;関係] どこで;《場所を先行 詞として》…すると ころの… Wọche 名詞[女性] 週 wohe̲r 副詞[疑問;関係] どこから;《場所を先 行詞として》…する ところの…から wohịn 副詞[疑問;関係] どこへ;《場所を先行 詞として》…すると ころの…へ wo̲hl 副詞 元気で,よく,たぶ ん wo̲hnen 動詞[自動] 住む Wọlke 名詞[女性] 雲 wọllen* 助動詞[話法] …するつもりであ る,…したい,…と 言い張っている,欲 する Wọrt 名詞[中性] 語,言葉,約束 wụnderbar 形容詞 すばらしい wụ̈nschen 動詞[他動] 望む,願う Wụrst 名詞[女性] ソーセージ Za̲hl 名詞[女性] 数 za̲hlen 動詞[他動;自動] 支払う; 支払いをす る Woher wissen Sie, dass ich eine Katze habe? 私が猫 を飼ってるってどうして知ってるんですか。☞ kennen (経験して知っている) Wissenschaft bringt uns weiter, aber Philosophie bestimmt wohin. 科 学 は わ れ わ れ を 前 進 さ せ る が,どこへ向かうかを決めるのは哲学だ。 Wo ist die Toilette? ト イ レ は ど こ で す か / Ich studiere in Bonn, wo auch mein Vater studiert hat. 私 は父も学んだボン大学で学んでいます。 Wochenende 週末 / Nächste Woche schreiben wir Klausuren. 来週筆記試験がある。☞ Tag (日) Woher kommen Sie? ご出身はどちらですか / Ich will mal in das Land, woher mein Großvater stammt. 祖父の出身の国に行ってみたい。 Wohin fahren Sie? どちらにいらっしゃいますか / Das Dorf, wohin unser Sohn gezogen ist, liegt etwa 30 km westlich von Koblenz. 息子が移り住んだ村はコ ブレンツの西 30 km ほどの所にある。 Ich fühle mich in Deutschland sehr wohl. 私はドイツ でとても気持ちよく過ごしています / Jetzt sitzt sie wohl schon in ihrem Flugzeug. 今ごろ彼女はたぶん もう機内のシートに座っているよ。 Wohnung 住まい / Ich wohne in einem Studentenheim in der Nähe der Universität. 私は大学近くの学 生寮に住んでいます。☞ leben (生きている) Dunkle Wolken nähern sich4. Es kommt ein Gewitter. 暗い雲が近づいてくる。嵐になるぞ。 Die Kleine will unbedingt mit mir spielen. そのお嬢 ちゃんはどうしても私と遊びたいのよ。 Wörterbuch 辞 書 / Könnten Sie bitte das Wort buchstabieren? その単語のつづりを言ってくださ いませんか。 Das passt wunderbar! Mittwochabend habe ich noch nichts vor. それはたいへん好都合です。水曜の晩 はまだ何の予定もありません。 Wunsch 願望 / Ich wünsche Ihnen frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! 楽しいクリスマスとよい 新年をお祈りします。 Braten Sie die Würste schön braun! そのソーセージ はこんがり焼いてくださいね。☞ Schinken (ハ ム) zählen 数える / Bei dem Unfall starb der Busfahrer, und eine große Zahl von Passagieren sind verletzt worden. その事故でバスの運転手は死亡し,多数 の乗客が負傷した。 Für mein Handy zahle ich jeden Monat 50 Euro. 携帯 に毎月 50 ユーロ払っています / Entschuldigung! Bitte zahlen! すみません。お勘定をお願いしま す。 Za̲hn 名詞[男性] 歯 ze̲hn 数詞 10,十(十人)の ze̲i ̲gen 動詞[他動;自動;再 帰] 見せる,示す; 指し 示す;《sich4 ~》姿を 見せる Ze̲i ̲t 名詞[女性] 時間,時点,時刻, 時代 Ze̲i ̲tschrift 名詞[女性] 雑誌 Ze̲i ̲tung 名詞[女性] 新聞 zi ̲e̲hen* 動詞[他動;自動;再 帰;非人称] 引く,引き抜く; 移 動する,引っ越す; 《sich4 ~》(道路など が)伸びている;《es を主語に》隙間(すき ま)風が入る Zi ̲e̲l 名詞[中性] 目的地,目標,目的 zi ̲e̲mlich 副詞;形容詞 かなり,《口語》おお かた; かなりの Zịmmer 名詞[中性] 部屋 前置詞;副詞 …(の所)へ,…(の位 置)に,…に添えて, …の時期に,…のた めに,…に対して, …について,《zu 不 定詞として》…する こと; あまりに… な,閉じて zu̲ Zụcker 名詞[男性] 砂糖 zue̲rst 副詞 最初に,初めのうち は zufri ̲e̲den 形容詞 満足した Morgen lasse ich mir einen Zahn ziehen. あした歯を 一本抜かれるんだ。 zehnt 10 番目の / Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zur Zeche zwo. (早口言葉:) 十匹の山羊が 10 ツェントナー(約 500 kg)の砂糖を第 2 鉱抗へ 引いて行った。☞ null (0) Zeigen Sie mir Ihren Pass bitte! パスポートを見せ てください / Die Kompassnadel zeigt immer nach Norden. コンパスの針はいつも北を指す / Er zeigt sich4 selten bei der Versammlung. 彼は集会にほと んど姿を見せない。 Haben Sie morgen ein bisschen Zeit für mich? あす少 しお時間頂けますか。 Die Zeitschrift erscheint jede Woche, aber ich komme kaum zum Lesen. この雑誌は毎週発行されます が,ほとんど読む暇がありません。 Steht das in der Zeitung? - Nein, das habe ich jetzt erst im Radio gehört. それ新聞に出てる? - いや,今 ラジオで聞いたばかりだ。 Die Tür müssen Sie ziehen! Nicht drücken! そのドア は引かなきゃだめですよ。押すんじゃありませ ん / 1936 ist die Familie in die USA gezogen. 1936 年 にその一家はアメリカ合衆国に移り住んだ / Die Straße zieht sich4 am Rhein entlang. その道路はライ ン川沿いを走る / Mach bitte das Fenster richtig zu! Es zieht! 窓をちゃんと閉めて。隙間(すきま)風が 入るじゃない。 Was ist das Ziel dieser Arbeit? この論文の目的は何 ですか。 Unsere Deutschlehrerin spricht auch ziemlich gut Französisch. 私達のドイツ語の女性教員はフラン ス語もかなり上手だ / Zwischen uns besteht eine ziemliche Spannung. 僕達の間にはかなりの緊張が あるんだ。☞ sehr (とても) Er ist selten in seinem Zimmer. 彼はめったに自分の 部屋にいない。 Morgen muss ich zum Zahnarzt. 私はあす歯医者に 行かなければなりません / Zu viel zu essen, ist ungesund. 食べ過ぎは体によくない。 Ich trinke Kaffee mit Milch, aber ohne Zucker. 私は コーヒーにミルクは入れますが砂糖は入れませ ん。 Zuerst war der Wein ziemlich herb, aber allmählich wurde er milder. 最初そのワインはかなり渋かった が,しだいに口当たりがよくなっていった。 Mit diesem Ergebnis bin ich zufrieden. この結果に満 足しています。 Zu̲g 名詞[男性] 列車,行列,移動, 進行,勢い,吸う(飲 む)こと,通気,筆遣 い,表情,特徴 zu̲|machen 動詞[他動;自動] 閉める; 閉店する Zụnge 名詞[女性] 舌 zurụ̈ck 副詞 元の場所へ,後ろへ zusạmmen 副詞 いっしょに,合わせ て zwạnzig 数詞 20,二十の zwa̲r 副詞 《~ ...,aber ...》確か に…ではあるが…, 《und ~》詳しく言え ば,しかも zwe̲i ̲ 数詞 2,二つ(二人)の Zwi ̲e̲bel 名詞[女性] たまねぎ zwịschen 前置詞 …の間で(へ),…の 間に zwọ̈lf 数詞 12,十二の Von Berlin nach Paris fährt man mit dem Zug etwa 10 Stunden. ベルリンからパリまで列車で約 10 時間 です。 Halt! Du hast den Kofferraum nicht zugemacht. 待っ て。あなたトランクルームを閉めてないわよ / Das Geschäft macht schon um 6 Uhr zu. その店は 6 時にはもう閉店します。⇔ auf|machen Zeigen Sie mir die Zunge bitte! 舌を見せてくださ い。 zurück|gehen 戻っていく / zurück|kommen 戻って くる / In 5 Minuten bin ich zurück. 5 分で戻りま す。 Ende Juli sind wir zusammen an die Ostsee gefahren. 七月の終わりに僕らは連れ立ってバルト海へ行 きました。 zwanzigst 20 番 目 の / einundzwanzig 21 / zweiundzwanzig 22 / In Japan ist man erst mit 20 Jahren volljährig. 日本では 20 でようやく成人で す。 Das Kleid ist zwar sehr fein, ist aber viel zu teuer. こ のワンピースはとてもすてきだけどちょっと高 すぎるわ。 zweit 2 番目の / Alles hat zwei Seiten. 何事にも二 面がある。☞ null (0) Zwiebelschneiden macht mich immer traurig. たまね ぎを切るといつも悲しくなるのよ。 Zwischen Kassel und Bepra liegt ein Tunnel. カッセ ルとベープラの間にトンネルがあります。 zwölft 12 番目の / In Japan geht man mit 12 auf die Mittelschule. 日本では 12 歳で中学校に上がりま す。☞ null (0)
© Copyright 2024 Paperzz