PDF ファイル翻訳 について

【ファイル翻訳】PDF ファイル翻訳について
画面上で文字がコピーできる PDF ファイル* なら、PDF ファイルのまま熟考にアップして翻訳できます。
アップロードできるファイルは、
原文文字数が、英語 12000
単語または日本語 24000 文
字までです。
* パスワードがかかっている PDF ファイル、セキュリティ保護されて
いる PDF ファイルはアップロードできません。
PDF 翻訳 の結果は、対訳形式はもちろん Word でも表示できます!
PDF ファイルの翻訳結果は、原文のレイアウトに訳文を上書きした Word ファイルでもダウンロード可能です。
Word での表示は次ページをご覧ください
PDF ファイル翻訳の翻訳結果表示画面
原文 PDF
訳文 Word
翻訳結果をワードで表示
PDF 翻訳の Word 表示: 注意事項(1)
ヘッダーやフッターは Word ファイルでは「本文」と同じ領域に挿入されます。また、ページ数は必ずしも一致しません。
ヘッダー
ヘッダーの訳文は、Word のヘッダー部
分にははいらず、本文と同じ領域に挿入
原文 PDF
されます。
訳文 Word
フッターの訳文は、Word のフッター部
分にははいらず、本文に続いて挿入され
ます。このサンプルでは、原文のフッタ
ーは2ページ目に挿入されました。
フッター
2 ページ目
PDF 翻訳の Word 表示: 注意事項(2)
段組などのレイアウトは Word にも反映されますが、訳文の長さやフォントサイズの影響により行数が異なることがあります。
原文 PDF
訳文 Word
訳文
行
16
原文
行
20
左列の原文 20 行→訳文で 16 行になったので右列の訳文が
左列に続けて挿入されました。
PDF 翻訳の Word 表示: 注意事項(3)
文字の修飾(スタイル)は、「文頭」のスタイルがその”センテンス“全体に反映されます。(文中のスタイルは無視されます)
原文 PDF
原文=センテンスの「文頭」のみフォントサイズが大きく、太字
訳文 Word
訳文=センテンス全体のフォントサイズが大きく、太字に。