大 連 編

大 連 編
中国カラオケ事情
我々大連に駐在する日本人のアフターファイブとして欠くことができないものにカラオケ
店があります。日本でいうホステスさんのいるカラオケスナックとカラオケボックスが一緒
になったようなものをイメージして頂ければよいでしょうか。
食事をした後、二次会と称して繰り出すことが多いのですが、ここには中国の歌はもちろ
んのこと日本、韓国、英語の歌と数多く備えています。その中でも特に私が気になるのは、
日本の歌を中国語で歌っているもの、つまり中国語のカバー曲なのです。演歌を始めチャ
ゲ&飛鳥、サザンなど幅広い楽曲が歌われていますが、中でもアジアの歌姫テレサテン(中
国名:麗君)の人気は絶大であり、日本でのヒット曲はほとんど中国語に訳され歌われてい
ます。メロディーは全く一緒なのですが、不思議なことに中国語で聴くと違った趣があり心
に染みわたります。初めて聴いて感動した私は早速テープを買い、歌詞を辞書で調べ、今で
はすっかりレパートリーとなっています。
中国にお越しの方、中国語を勉強している方は是非一度お試し下さい。一層、中国を身近
に感じることができると思います。
最後に彼女のヒット曲“時の流れに身をまかせ”を紹介させて頂きます。メロディーと
一緒にお届け出来ないのが非常に残念ですが、雰囲気だけでも是非どうぞ。
時の流れに身をまかせ
我只在乎薦
(あなただけを気に掛ける)
もしもあなたと、逢えずにいたら、わたしは何を、してたでしょうか。
如果没有遇見薦、我将会是在 里、日子過的怎 様、人生是否要珍惜。
(もし貴方と知り合わなければ私は今どこにいてどう過ごしていただろうか。人生を大切にしただろうか)
平凡だけど誰かを愛し、普通の暮らししてたでしょうか。
也許認識某一個人、過着平凡的日子、不知道会不会也有愛情甜如蜜。
(誰かと知り合って平凡な日々を過ごし、すてきな愛情に出会えたかどうか分からない。)
時の流れに身を任せ、あなたの色に染められ
任時光匆匆流去我只在乎薦、心甘情愿感染薦的気息。
(時間がどんなに早く過ぎても貴方だけを気に掛けていたい。貴方の色に染められたい。
)
一度の人生それさえ、捨てることもかまわない。
人生幾何能 得到知己、失去生命的力量也不可惜。
(人生において大切なものを得ることが出来れば、命を失ってもかまわない)
だからお願いそばに置いてね。今はあなたしか愛せない。
所以我求求薦、別譲我離開薦。除了薦我不能感到一 情意。
(だからどうか私のことを遠ざけないで。貴方の他に愛情を感じることは出来ない)
※(
●
13 ●
)は中国語歌詞の直訳