Deutsche Familie sucht Au-Pair! ドイツの家族がオーペアを探してい

プファルツ森のお城
ワイン祭
クラウセン村
ヴィルヘルム家族
ヴィルヘルム家
Deutsche Familie sucht Au-Pair!
ドイツの家族がオーペアを探しています!
Dominik (35, Designer) und Gudrun (35, Illustratorin und Kochlehrerin)
suchen ab sofort für möglichst lange Zeit (mindestens 3 Monate, maximal 1
Jahr) eine nette Japanerin zwischen 18 und 30 Jahren, um ihren Sohn Vincent (2
Jahre alt) zu betreuen.
ドミニク
(35才、
デザイナー)
とグドュルン
(35才、
イラストレーターと料理の先生)
は息子のヴィンセント
(2
才)
の世話のためにオーペアしていただける優しい女性を探しています。
早ければ2014年9月より、最
短3ヶ月最長1年間くの長期でできる18〜30才の方を募集しています。
Wir haben 4 Jahre lang in Japan gewohnt, sprechen Japanisch und helfen dir
gerne dabei, dein Deutsch zu verbessern.
私たちが住んでいる家は築100年の改装した大きい農家です。
ロマンチックなお城のあるプファルツの森
の中にあり、
ドイツで一番有名なワインの本場の近くで、
フランスとはたった15キロしか離れていない、
自然
に囲まれたのどかでかわいらしい村です。
紹介したい日帰りでハイキングができるような場所がたくさんありま
す。4年間日本に住んでいましたので私たちも日本語が話せますし、
喜んであなたのドイツ語の勉強の手
助けをします。
Wir wohnen in einem 100 Jahre alten, renovierten großen Bauernhaus,
umgeben vom Pfälzer Wald mit seinen romantischen Burgen, nahe der berühmtesten Weinbaugebiete Deutschlands und nur 15 km entfernt von Frankreich.
Es gibt viele Ausflugs- und Wanderziele, die wir dir zeigen wollen.
Du wohnst in deinem eigenen geräumigen Zimmer mit eigenem Badezimmer. Zu deinen Aufgaben gehört natürlich, Vincent zu betreuen, außerdem im
Haushalt zu helfen.
Für die Aufenthaltserlaubnis als Au-Pair ist es übrigens wichtig, dass du ein
bisschen Deutsch sprichst.
オーペアの内容は、
ヴィンセントの子守りや家事
(料理・掃除)
です。
広い一人部屋と専用のバスルームをご提供します。
オーペアのための滞在許可
(オーペアビザ)
は6ヶ月をすぎたら必要になりますので、
その申請はお手伝い
します。
なお、
オーペアビザを取得するには簡単なドイツ語知識が必須です。
Wenn du denkst, dass du zu uns passt, dann melde dich.
詳細につきましては『オーペアとは?』
をご覧になって、
お気軽にお問い合わせください。
連絡先はこちらです。[email protected]
E-Mail an: [email protected]
お申し込みをいただきましたら、
スカイプで面談して決めることになります。
Wir möchten uns einmal mit dir auf Skype unterhalten, bevor wir uns
entscheiden.
村の情報 www.kultur-und-verkehrsverein-1982-clausen.de 地方の情報 www.pfalz.de
Was ist ein Au-Pair?
Ziel und Zweck eines Au-Pair-Verhältnisses ist die Vervollständigung der
Sprachkenntnisse sowie die Erweiterung des Allgemeinwissens durch eine
bessere Kenntnis des Gastlandes. Dazu wohnt das Au-Pair bei einer Familie,
und hilft gegen Kost und Logis im Haushalt und bei der Kinderbetreuung mit,
besucht einen Sprachkurs und unternimmt Ausflüge und Reisen. Zu diesem
Zweck erhält es ein monatliches Taschengeld.
Aufgaben
• Kinderbetreuung (Spielen, Spazieren gehen, vom Kindergarten abholen etc.)
• grundlegende Hausarbeiten (mithelfen beim Hausputz, Frühstück und einfache Mahlzeiten zubereiten, Wäsche aufhängen etc.)
オーペアとは?
「オーペア」(Au Pair) という意味は「お互い」です。
簡単にいえば、
住み込みベビーシッター
のことです。オーペアの目標は言語を学んで、
外国についての見聞を広めることです。その
目的で現地家庭の育児や家事を手伝いながら、
部屋や食事を提供してもらい、語学教室
に参加したり、
小旅行をしたりします。
毎月お小遣いも支給されます。
お手伝いの内容
• 子供の世話(散歩してあげたり、
遊んであげたり、
幼稚園に迎えに行ったりなど) • 基本的な家事(掃除のお手伝い、
朝ご飯や簡単な食事を作り、
洗濯物を干すなど)
オーペアの期間
• 最短3ヶ月、
最長1年間の滞在が理想
Dauer des Au-Pair-Verhältnisses
• mindestens 3 Monate
• höchstens ein Jahr
年齢
Alter
• 18 bis 30 Jahre
仕事
Arbeit und Freizeit
• Arbeit nicht mehr als 6 Stunden täglich und 30 Stunden wöchentlich
• ein voller Ruhetag pro Woche
• 4 freie Abende pro Woche
• für jeden vollen Monat 2 Werktage Urlaub
Sprachkurs
• in der Freizeit ist die Teilnahme an einem Deutsch-Sprachkurs erwünscht.
Unterkunft und Verpflegung
• unentgeltliche Unterkunft und Verpflegung
• eigenes geräumiges und helles Zimmer
• eigenes Bad mit Badewanne
• Teilnahme an den Familienmahlzeiten
• Zugang zu Computer mit Internet (falls kein eigener Laptop vorhanden)
• 18歳〜30歳
•
•
•
•
週30時間(1日につき6時間)
以内
週休1日
週のうち、
4日の夕方が自由時間になる
上記の他、
月に2日の休日
ドイツ語教室
• 自由時間にドイツ語教室に参加することが望ましい
滞在先や食事
• 滞在先の住居や日々の食事が無料
(食事は家族と共にします)
• 専用の広くて明るいベッドルーム
(個室)
と専用バスルーム
(バスタブ付き)
完備
• インターネットアクセス
(ラップトップをお持ちでない方にはPCもお貸しできます)
お小遣い
Taschengeld
• 260 Euro im Monat
• 月に€260
Kranken- und Unfallversicherung
• eine Versicherung für den Fall der Krankheit oder Unfall wird von uns für das
Au-Pair abgeschlossen
• 病気や事故についてのオーペア用保険はこちらで負担します。
Visum
Japanische Staatsbürger können ohne Visum in Deutschland einreisen und 6
Monate bleiben. Bei einem längeren Aufenthlalt beantragen wir für dich die
Au-Pair-Aufenthaltserlaubnis bei der hiesigen Ausländerbehörde.
健康や事故保険
ビザ
日本人はビザなしで6ヶ月まで観光の目的で滞在できます。
6ヶ月以上滞在の場合には、
私た
ちがオーペア滞在許可を現地の外国人局で提出します。
(日本でドイツ大使館に行く必要は
ありません。)