ÿþM icrosoft W ord

Amazon.com で日本へ発送しないものを購入する
第2章
「 Amazon.com(アマゾン米国版)に登録」の説明通りに商品を選んで行き
「Ship to this address」をクリック。
このような画面が出てきたら日本へ送れない商品です。
他に「This item cannot be shipped to the address」というメッセージだったり
「You may either change the shipping address or remove the item by clicking Delete.」
と続いていたりします。英語が苦手でも「Send to:」の下の住所が選択できるようになっ
ているので「送付先住所を変えなさい」ということだろうとは検討が付きます。英語の意
味が解らないときは Yahoo!翻訳を使いましょう。
ヤフーで「翻訳」と入力して「検索」をクリックします。
(エキサイト翻訳が一番上に来ました、2番目の)Yahoo!翻訳をクリックします。
訳したい、英文をコピー&ペーストで「原文」の下の枠に貼り付けて、「英→日」にチェッ
ク「翻訳」をクリックします。
おかしな日本語ですが、意味は十分読み取れます。Amazon.com やデパートを利用する購入
客としてはこの位の英語力(翻訳後の日本語推察力)があれば十分です。
日本へ送れないことが解りましたので、住所選択画面へ戻ります
左上の「←」をクリックします。
「Or enter a new shipping address」にグッピングの住所を入力します。
グッピングの画面を開き「My goopping」をクリックすると。
あなたの「アメリカの住所」が確認できます。
転記しやすいように「メモ帳」を開いてアメリカの住所をコピーします。
Amzon.com の画面に切り替えて、メモ帳を被せます。
「Or enter a new shipping address」にグッピングの住所をコピー&ペイントで入力しま
す(間違いに気を付けて手入力でもOKです)。入力したら「Ship to this Address」をク
リックします。
「Suggested Address」(普通はこう書きますよ、ということです)にチェックして
「Ship to this Address」をクリックします。
後は第2章 「 Amazon.com(アマゾン米国版)に登録」の説明通りに注文を完了させま
す。
注文後、注文確認や発送通知、その他の連絡がメールで届きます。意味が分からなくても
大丈夫です、ヤフー翻訳で意味を推測するか、ほっときましょう。品切れや重大な連絡は
それっぽい書き方してあります。また最悪、大事なメールを見落としたり、意味が分から
ず放って置いても商品が発送されないだけです、またアマゾンで注文している分は発送さ
れなければお金も引き落とされません。
このあと、グッピングへの転送注文をします。