3-862-501-04 (1) 安全のために ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、まち Projector Lamp がった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがなど人 プロジェクターランプ • 安全のための注意事項を守る。 身事故につながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 修理を依頼する。 取扱説明書 お買い上げいただきありがとうございます。 警告 • 破損したら使わずに、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口に 安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に なることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り 扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品 を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られる ところに必ず保管してください。 警告表示の意味 この取扱説明書および製品では、次 のような表示をしています。表示の 内容をよく理解してから本文をお読 みください。 行為を指示する記号 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso 行為を禁止する記号 下記の注意を守らないと、 火災や高温により死亡や大けがにつながることがあり ます。 ランプ交換は、充分にランプが冷えてから ランプ交換の際は、電源を切ってから、1時間以上たって、充分に ランプが冷えてから行ってください。STANDBY キーで電源を 切った直後はランプが高温になっており、さわるとやけどの原因 となることがあります。 LMP-600 Sony Corporation 1998 この表示の注意事項を守らないと、火 災や高温などにより死亡や大けがなど 人身事故につながることがあります。 Printed in Japan 他の製品に使用しない このプロジェクターランプは、 ソニーLCDデータプロジェクター 用の交換用ランプです。他の製品には絶対にお使いにならないで ください。火災や故障などの原因になります。 保証書とアフターサービス ランプの分解や改造をしない 新しいランプは、必ず交換用ランプLMP-600をお使いください。 ランプを分解・改造して使用すると火災や感電の原因となります。 保証書 ● ランプ交換の際はプラグをコンセントから抜く ランプを交換する前に必ず電源を切り、電源プラグをコンセント から抜いてください。感電の原因となります。 この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際に お受け取りください。 ● 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存し ランプの収納部に異物を入れない ランプを抜いたあとのランプの収納部に金属類や燃えやすい物な どの異物を入れないでください。火災や感電の原因となります。 てください。 アフターサービス 調子が悪いときは まずチェックを お願い b この説明書をもう一度ご覧になって 取り付けかたをご確認ください。 ソニーは環境保全のため、プロジェクターの使用済みランプの回 収を行っています。使用済みのランプは、最寄りのソニーサービ スステーションまたはお買い上げのソニー特約店までお持ちくだ それでも具合の悪い ときはサービスへ 保証期間中の修理は 保証期間経過後の 修理は b お買い上げ店、またはお近くのソ ニーのサービス窓口にご相談くださ い。 b 保証書の記載内容に基づいて修理さ せていただきます。詳しくは保証書 をご覧ください。 b 修理によって機能が維持できる場合 は、ご要望により有料修理させてい ただきます。 さるよう、ご協力をお願いします。 3-862-501-04 (1) A 日本語 プロジェクター底面 このプロジェクターランプは、ソニーLCD データプロジェクター用の交換 用ランプです。他の製品にお使いになると、火災や故障などの原因にな りますので、絶対にお使いにならないでください。次の手順でランプの交 換を行ってください。 Projector bottom Dessous du projecteur ランプ交換のしかた ご注意 以下の手順は LCD データプロジェクター VPL-X600J/S600J/X1000J/ S900Jのランプを交換する場合のものです。それ以外のプロジェクターを お使いの場合は、それぞれの本体の取扱説明書をご覧ください。 1 B 使用後にランプを交換する場合は、コントロールパネルまたはリモコ ンの I / uキーを2 回押す。約 1 分後にファンが止まってから、電源 コードをコンセントからぬく。 交換作業をする前に、ランプを冷やすため1時間以上時間をあけて ください。 ご注意 ハンドル 使用直後のランプは高温で危険です。充分にランプが冷えてから 交換してください。 Handle Poignée 2 プロジェクターや机に傷がつかないよう布などを敷き、その上でプロ ジェクターを裏返す。 ランプカバーのネジ(1本)をプラスドライバー(付 属)を使ってゆるめ、カバーを開ける。 (図 A) 安全のため、他のネジは絶対にあけないでください。 3 ランプのネジ(1 本)をプラスドライバーでゆるめ、取り出し用ハンドル を持ってランプを引き出す。 (図 B) 4 新しいランプを確実に奥まで押し込み、ネジを締め、取り出し用ハン ドルをねかせる。 (図 C) C ご注意 • ランプのガラス面には触れないようご注意ください。 • ランプが確実に装着されていないと、電源が入りません。 5 ランプカバーを閉め、ネジを締める。 (図 D) 6 プロジェクターの向きを元にもどす。電源コードを接続し、スタンバイ 状態にする。 7 コントロールパネルのキーを以下の順番で、それぞれ 5 秒以内に押 す。 LIGHTキー、?キー、/キー、ENTERキーの順に押す。 主な仕様 D ランプ 最大外形寸法 質量 付属品 120W、UHPランプ 約 75×105×83.5 mm(幅 / 奥行き/ 高さ) 約 210 g プラスドライバー(1) 本機の仕様及び外観は、改良のため予告なく変更することがあります が、ご了承ください。 English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. The LMP-600 lamp is designed to be used with the Sony LCD data projector only. Do not use it for any other projector as doing so may lead to breakdown or fire. Replacing the lamp Note The following procedure is for the VPL-X600U/E/M, VPLS600U/E/M, VPL-X1000U/E/M and VPL-S900U/E/M LCD data projector only. To replace the lamp (other than the VPLX600/S600/X1000/S900 series), refer to the Operating Instructions of the projector you are using. 1 When replacing the lamp after using the projector, press the I / u key on the control panel or the Remote Commander twice. The fan will stop after 1 minute. Then disconnect the power cord. Wait for at least an hour for the lamp to cool. Français Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. La lampe LMP-600 est conçue pour être utilisée uniquement avec le projecteur de données LCD Sony. Ne l’utilisez pas sur d’autres modèles de projecteurs, car vous risquez sinon de provoquer une défaillance ou un incendie. Remplacement de la lampe Remarque La procédure suivante concerne uniquement les projecteurs de données LCD VPL-X600U/E/M, VPL-S600U/E/M, VPLX1000U/E/M et VPL-S900U/E/M. Pour remplacer la lampe (sur d’autres modèles que les VPL-X600/S600/X1000/S900), reportez-vous au mode d’emploi du projecteur que vous utilisez. 1 Note The lamp will still be very hot after turning off the I / u key. Wait until the lamp has cooled completely before replacing. 2 3 4 Place a protective sheet (cloth) beneath the projector. Turn the projector over so it is upside down. Open the lamp cover by loosening the screw with the supplied Philips screwdriver. (Figure A) For safety reasons, do not loosen the other screws. Remarque La lampe est brûlante lorsque vous coupez l’interrupteur I / u. Attendez que la lampe soit complètement refroidie avant de la remplacer. 2 Loosen the screw on the lamp unit with the Philips screwdriver. Pull out the lamp unit by the handle. (Figure B) 3 Insert the new lamp all the way in until it is securely in place. Tighten the screw. Fold down the handle. (Figure C) 4 Notes • Be careful not to touch the glass surface of the lamp. • The power will not turn on if the lamp is not secured properly. 5 6 7 Press the following control panel keys in the following order for less than in five seconds each: LIGHT, ?, /, ENTER Disposal of used projector lamp As the materials used in this lamp are similar to those of a fluorescent lamp, you should dispose of a used projector lamp in the same way as a fluorescent lamp. Specifications Lamp 120 W, UHP lamp Dimensions Approx. 75 × 105 × 83.5 mm (w/d/h) (3 × 4 1/4 × 3 3/8 inches) Mass Approx. 210 g (7.4 oz) Supplied accessory Philips screwdriver (1) Design and specifications are subject to change without notice. Placez une protection (chiffon) sous le projecteur. Retournez le projecteur à l’envers. Ouvrez le couvercle de la lampe en desserrant la vis à l’aide du tournevis Philips fourni (Figure A). Pour des raisons de sécurité, ne jamais desserrez les autres vis. Desserrez la vis du module de lampe à l’aide du tournevis Philips. Retirez le module de lampe par la poignée (Figure B). Introduisez la nouvelle lampe jusqu’à ce qu’elle soit correctement en position. Serrez la vis. Repliez la poignée (Figure C). Remarques • Veillez à ne pas toucher la surface en verre de la lampe. • L’appareil ne se met pas sous tension si la lampe n’est pas correctement installée. Close the lamp cover and tighten the screw. (Figure D) Turn the projector back over. Connect the power cord. The projector will be in standby mode. Pour remplacer la lampe après avoir utilisé le projecteur, appuyez deux fois sur la touche I / u du panneau de commande ou de la télécommande. Le ventilateur s’arrête alors au bout d’une minute. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation et attendez au moins une heure que la lampe se refroidisse. 5 6 7 Refermez le couvercle de la lampe et serrez la vis (Figure D). Retournez le projecteur à l’endroit. Branchez le cordon d’alimentation. Le projecteur passe en mode de veille. Appuyez sur les touches suivantes pendant moins de cinq secondes dans l’ordre suivant: LIGHT, ?, /, ENTER Mise au rebut de la lampe Etant donné que les composants de la lampe sont similaires à ceux d’une lampe fluorescente, vous devez jeter les lampes pour projecteurs usagées de la même façon que les lampes fluorescentes. Spécifications Lampe 120 W, Lampe UHP Dimensions Approx. 75 × 105 × 83,5 mm (l/p/h) (3 × 4 1/4 × 3 3/8 pouces) Poids Approx. 210 g (7,4 oz) Accessoire fourni Tournevis Philips (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. A Deutsch Unterseite des Projektors Base del proyector Parte inferiore del proiettore Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Die LMP-600 ist eine Birne speziell für den LCDDatenprojektor von Sony. Bitte verwenden Sie sie für keinen anderen Projektor. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen, und es besteht Brandgefahr. Austauschen der Birne Hinweis Das folgende Verfahren gilt nur für den LCD-Datenprojektor VPL-X600E, VPL-S600E, VPL-X1000E und VPL-S900E. Wenn Sie die Birne bei einem Gerät einer anderen Serie als der VPL-X600/S600/X1000/S900-Serie austauschen wollen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Projektor nach. B 1 Griff Mango Maniglia Wenn Sie die Birne nach Verwendung des Projektors austauschen, drücken Sie zweimal die Taste I / u am Bedienfeld oder auf der Fernbedienung. Der Ventilator steht nach etwa 1 Minute still. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Warten Sie mindestens eine Stunde, bis sich die Birne abgekühlt hat. Hinweis Die Birne ist noch sehr heiß, nachdem Sie das Gerät mit der Taste I / u ausgeschaltet haben. Warten Sie, bis die Birne ganz abgekühlt ist, bevor Sie sie austauschen. 2 C 3 4 Legen Sie eine Schutzfolie oder ein Tuch unter den Projektor. Drehen Sie den Projektor um, so daß er mit der Unterseite nach oben liegt. Öffnen Sie die Birnenabdeckung, indem Sie die Schraube mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubenzieher lösen (Abbildung A). Lösen Sie aus Sicherheitsgründen bitte keine anderen Schrauben. Lösen Sie die Schraube an der Birneneinheit mit dem Kreuzschlitzschraubenzieher. Ziehen Sie die Birneneinheit am Griff heraus (Abbildung B). Schieben Sie die neue Birne ganz hinein, bis sie fest sitzt. Ziehen Sie die Schraube an. Drücken Sie den einklappbaren Griff nach unten (Abbildung C). Hinweise • Achten Sie darauf, die Glasoberfläche der Birne nicht zu berühren. • Das Gerät läßt sich nicht einschalten, wenn die Birne nicht fest sitzt. 5 D 6 7 Schließen Sie die Birnenabdeckung, und ziehen Sie die Schraube an (Abbildung D). Drehen Sie den Projektor wieder um. Schließen Sie das Netzkabel an. Der Projektor schaltet in den Bereitschaftsmodus. Drücken Sie weniger als fünf Sekunden lang die folgenden Tasten in folgender Reihenfolge: LIGHT, ?, /, ENTER Entsorgen der verbrauchten Birne Da die Bestandteile dieser Birne denen einer Leuchtstoffröhre ähnlich sind, entsorgen Sie die verbrauchte Projektorbirne bitte genau so wie eine Leuchtstoffröhre. Technische Daten Birne 120 W, UHP-Birne Abmessungen ca. 75 × 105 × 83,5 mm (B/T/H) Gewicht ca. 210 g Mitgeliefertes Zubehör Kreuzschlitzschraubenzieher (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Español Italiano Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para futuras referencias. Prima di far funzionare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. La lámpara LMP-600 se ha diseñado para emplearse solamente con el proyector de datos LCD de Sony. No la utilice con otro tipo de proyector, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento o incendios. La lampada LMP-600 è stata concepita per l’uso esclusivo con il proiettore di dati LCD Sony. Non utilizzarla con altri proiettori, diversamente si rischierebbe di danneggiare l’apparecchio o di provocare un incendio. Sustitución de la lámpara Sostituzione della lampada Nota El siguiente procedimiento es solamente para los proyectores LCD de datos VPL-X600U/E/M , VPL-S600U/E/M, VPLX1000U/E/M y VPL-S900U/E/M. Para sustituir la lámpara (que no sea de la serie VPL-X600/S600/X1000/S900), consulte el manual de instrucciones del proyector que utilice. Nota La seguente procedura riguarda solo i proiettori di dati LCD VPL-X600E, VPL-S600E, VPL-X1000E e VPL-S900E. Per sostituire la lampada (per una serie diversa dalla VPL-X600/ S600/X1000/S900), fare riferimento alle istruzioni per l’uso del proiettore utilizzato. 1 1 Al sustituir la lámpara después de utilizar el proyector, pulse la tecla I / u del panel de control o del mando a distancia dos veces. El ventilador se detendrá transcurrido 1 minuto. A continuación, desconecte el cable de alimentación. Espere al menos una hora hasta que se enfríe la lámpara. Nota La lámpara estará aún muy caliente después de desactivar la tecla I / u. Espere hasta que dicha lámpara se enfríe por completo antes de sustituirla. 2 3 4 Coloque un paño de protección debajo del proyector. Dele la vuelta al proyector de forma que quede boca arriba. Abra la cubierta de la lámpara aflojando el tornillo con el destornillador “Philips” suministrado (Figura A). Por razones de seguridad, no afloje los otros tornillos. Afloje el tornillo de la unidad de lámpara con el destornillador “Philips”. Saque dicha unidad mediante el mango (Figura B). Introduzca firmemente la lámpara nueva hasta que quede completamente insertada en su lugar. Apriete el tornillo y pliegue el mango (Figura C). Notas • Tenga cuidado de no tocar la superficie de cristal de la lámpara. • La alimentación no se activará si la lámpara no está firmemente instalada. 5 6 7 Cierre la cubierta de la lámpara y apriete el tornillo (Figura D). Vuelva a darle la vuelta al proyector y conecte el cable de alimentación. El proyector entrará en el modo de espera. Pulse las teclas del panel de control siguientes en el orden indicado durante menos de cinco segundos cada una: LIGHT, ?,/, ENTER Desecho de lámparas Deságase de las lámparas usadas de la misma forma que si se tratase de un tubo fluorescente normal, ya que la composición de esta lámpara es similar a la de un tubo fluorescente. Especificaciones Lámpara Dimensiones 120 W, UHP Aprox. 75 × 105 × 83,5 mm (an/prf/al) (3 × 4 1/4 × 3 3/8 pulgadas) Peso Aprox. 210 g (7,4 oz) Accesorio suministrado Destornillador “Philips” (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Quando si sostituisce la lampada dopo aver usato il proiettore, premere due volte il tasto I / u sul pannello di controllo o sul telecomando. La ventola si ferma dopo un minuto. Quindi scollegare il cavo di alimentazione. Attendere almeno un’ora perché la lampada si raffreddi. Nota La lampada rimane calda anche dopo aver spento il tasto I / u. Attendere che la lampada si sia completamente raffreddata prima di sostituirla. 2 3 4 Porre un foglio (telo) di protezione sotto il proiettore. Ribaltare il proiettore in modo che sia capovolto, quindi aprire il coprilampada allentando la vite con il cacciavite Philips in dotazione. (Figura A) Per motivi di sicurezza, non allentare altre viti. Allentare la vite sull’unità lampada con il cacciavite Philips. Estrarre l’unità lampada tenendola per il manico. (Figura B) Inserire fino in fondo la nuova lampada fino a fissarla saldamente al suo posto, quindi stringere la vite e abbassare la maniglia. (Figura C) Note • Fare attenzione a non toccare la superficie di vetro della lampada. • L’alimentazione non si attiva se la lampada non è stata montata correttamente. 5 6 7 Chiudere il coprilampada e serrare la vite. (Figura D) Rovesciare la parte posteriore del proiettore e collegare il cavo di alimentazione. Il proiettore entra in modo di attesa. Premere i seguenti tasti sul pannello di controllo per meno di cinque secondi nell’ordine indicato. LIGHT, ?, /, ENTER Smaltimento delle lampade usate Poiché i componenti di questa lampada sono simili a quelli di una lampada fluorescente, eliminare la lampada usata allo stesso modo che una lampada fluorescente. Caratteristiche tecniche Lampada 120 W, Lampada UHP Dimensioni 75 × 105 × 83,5 mm ca. (l/p/a) Peso 210 g ca. Accessorio in dotazione Cacciavite Philips (1) Disegni e specifiche sono soggetti a modificha senza preavviso.
© Copyright 2024 Paperzz