in Milano

Calligraphy by Tomoko Kawao
in Milano
1st
Galleria Vittorio Emanuele II, 12 - 20121 Milano-Italy
Party Time : Party will be held on April 11. PM7:00~PM9:00
『和紙で包む』展
日本の伝統産業である和紙や襖紙は日本の知恵とも言える方法で製作され、機能的で耐久性があり美しく芸術性の高いものです
が、近年になって古来の日本製の和紙や襖紙などの利用が減少し、洋紙や新素材への移行におされ需要は減少を続けています。
そこで、今一度、和紙や襖紙の魅力や特徴を見直し、
その可能性を提案するため、
このプロジェクトが立ち上がりました。
2013年4月ミラノで
『TuTuMt exhibition』
として、MADE IN JAPANを世界に発信します。
TuTuMu exibition with Japanese paper.
Washi and Fusumagami (Japanese paper) are type of paper,made by traditional methods, and handed down
from ancient times in Japan. Washi and Fusumagami have high artistic quality, beauty, functional, good in
durability.However, the demand for those Washi is shrinking as the popularity of machine-made paper and
new high-tech materials increases.Now, we launch this project to make a fresh review of these Washi and
expand the design possibility of Washi.
特別協賛
協賛
協力・後援
山下順三 Junzo Yamashita / 川尾朋子 Tomoko Kawao
皿田亮朋 Akitomo Sarada (空間デザイン Space Design) / 前田誠士 Seishi Maeda (写真 photograph )/ 牧尾晴喜 Haruki Makio(翻訳 Translation)
Hideko Noguchi (翻訳 Translation) / Hiromi Takahashi (翻訳 Translation)
【主催】 TUTUMU展 実行委員会
《お問い合わせ》 〒601-8104 京都市南区上鳥羽角田町52 株式会社和紙来歩 内 TUTUMU展実行委員会事務局
TEL 075-681-9123 FAX 075-681-9125 メール [email protected]
Special Thanks TuTuMu ITALY ▶ Shuhei Matsuyama Zoe Perna (Naper Multimedia) Supporting Companies (ITALY)▶ Giorgio Lodetti (Libreria Bocca)
Project member TuTuMuJAPAN ▶ 加藤富美代 Fumiyo Kato/安藤眞代 Masayo Ando/酒井コウジ Koji Sakai / 嶋崎依里 Eri Shimazaki
島あゆみ Ayumi Shima/村上信 Shin Murakami/吉原哲也 Tetsuya Yoshihara/小林秀行 Hideyuki Kobayashi
Collaboration Exhibitor
飯 Ayumi
田
Shima
章 Textile
Designer
乃 ii-an DESIGN
Akino
Iida
Flower Paysagiste
Atorie pilz haus
In 2000 "Atorie pilz haus" was established.
Admired in the flower basket contest of Uji
botanical garden.
2000 年、あとりえピルツハウス設立。
2011 年より
ミラノサローネにて持ち運び可能な庭の提案。
フ
ラワーデザインからパブリックデザインへの展開
を試みるなど意欲的に活動。
www.pilzhaus.com
Fabric design development mainly on interior
for fashion, miscellaneous goods. In addition,
even the product design which I made use of
textile in is active.
インテリアを中心に、ファッション、雑貨向けの
ファブリックデザイン開発。
又、テキスタイルを活
かしたプロダクトデザインでも活動。
www.ii-an.com
Pencil Artist
I create pencil art. I also work for an insurance
company as a consultant of financial planning.
Because of this,I understand both the art and
business worlds.This gives me a unique
perspective that I believe is necessary to create
this work.
ライフコンサルタント&営業主任として大手企業
に勤務。
アートとビジネスの世界の両方を把握す
れば、自分にしか出来ない役割が果たせると信じ
ています。
http://ikuenpitsu.exblog.jp
前
田
・
菖
蒲
池
Seishi Maeda &
Yoshio Shobuike
Photographer &
Graphic designer
Creative Office Dantotsu
We are excited to join this exhibition and
introduce our wrapping culture to all of you in
the world.Please enjoy our wrapping works
through your five physical senses!
この展示会で日本の『包む』文化を世界に披露で
きることを嬉しく思います。
あなたの五感を通じて
私たちの
『TuTuMu』
をお楽しみください!
Fran Bravo
from Spain
Fran
Bravo
Illustrator & Animator
目
黒
久
美
子
I am acting as a consultant and The creator's
support service.I am a curator of creators
livings ZERO at Sapporo.We create feelings, not
the shapes.There is a feeling to it.Fell the shape
in your heart.That's the message of RESTORATION.
カタチを創るのではなく、想いを創る事。
そこには
想いのカタチが存在する。
カタチを心で感じてく
ださい。
それが私のメッセージです。
http://restoration-office.biz
Shin
Murakami
Interior Designer
A president of
The Murakami Shin design office
Haruki
Makio
Architectural translator
Studio OJMM
www.franbravo.com
www.ojmm.net
Zoran&Dragana
architect
POP SOLID
Studio di progettazione multi disciplinare che
lavora nell`ambito dell`architettura,
interni,design e grafica composto da Dragana
e Zoran Minic .
学際的なデザイン会社で、建築分野の中からイン
テリアデザイン、
グラフィックスを創っています。
www.popsolid.com
from Italy
Shuhei
Matsuyama
Artist
松
山
修
平
Con l augurio che questa mostra sia l inizio di
una serie di manifestazionei utili ad una
migliore conoscenza, ringrazio tutti coloro che
hanno contribuito alla sua realizzazione e al
suo successo, particolare ringraziamento alla
Libreria Bocca e Washi Life.
多くの和紙を伝える良き機会のイニシアティブに
なる事を心から期待している。
この場を通じてこ
の展覧会を支えている方々に感謝したい。
特にミ
ラノの歴史的な本屋 BOCCA と和紙来歩に心か
らお礼を。
www.shuheimatsuyama.com
Yumi
Ahiko
miura ori - lab Co.,Ltd CEO
Creative Director & designer
Makoto
Artist
Ha esposto numerose installazioni bianche in
Europa con "NUKEGARA (= spoglia) del corpo
umano" facendo collaborazione con molti
artisti di vario genere. Attualmente vive e
opera a Milano.
様々なジャンルのクリエーターとコラボレーショ
ンをしつつ、
「人間の抜け殻」
を使った白いインス
タレーションをヨーロッパにて発表。
現在ミラノを
拠点に活動中。
www.codice-bianco.it
あ
ひ
こ
ゆ
み
When you find flower buds, you will get
thrilled to think about What kind of flowers
will bloom? This feeling is similar to the
feeling when you are about to unwrap a
present.
花のつぼみを見つけると、どんな花が咲くのか
な?とプレゼントを開くときのワクワクした気持ち
になります。
そう、自然界にも多くの<包む>があ
りますね。包みを贈るひとの愛。受け取る人の喜
び。
www.miuraori.biz
Interior Designer
Studio Ma
Presided over the interior design studio "studio
Ma"After graduating from art college, independent designers through the leading manufacturer of interior.
インテリアデザインスタジオ
『studio Ma』
主宰。
美大卒業後、大手インテリアメーカーのデザイ
ナーを経て独立。
メーカーの商品企画提案・デザ
インから製品化まで一貫した物作りに携わる。
www.studio-ma.jp
Architect
SIESTA International Associates
酒
井
コ
ウ
ジ
I knew the "Washi ( Japanese paper)" , I
rediscovered the coluture of "TUTUMU(wrap
somthing)" .So, I am pleased share it with many
people in the world.I am so thankful for all the
people who I met for this project.
今回、和紙との出会いで包む文化の再発見がで
き、それを世界発信することになり大変うれしく
思っています。
また様々な人との出会い・絆に感
謝いたします。新しいつつむ出会いも楽しみにし
ております。
www.siesta-international-associates.com
井
上
利
彦
Hyogu is also known as Hyoso ,the
traditional skills of making Kakejiku(hanging
scrolls)that decorates calligraphies and
pictures for appreciation,and keep their condition good for a long time. 京表具伝統工芸士。
京表具は 1400 年の歴史があり国の伝統的工芸
品に指定され、その高い技術力と洗練された美
意識を誇っています。
http://miyabi-ex.jp
川
尾
朋
子
Ms. Kawao first learned calligraphy at the age
of 6 and since, she has received numerous
awards.
書家。
6 歳より書を学び、
国内外で多数受賞。
2004
年より祥洲氏に師事し、書の奥深さに更に取り憑
かれ、" 書に生かされている " ことを強く感じる。
古典に向きあう日々の中で、代表作である
「呼応」
シリーズが生まれる。
www.spacemagicmon.com
Koji
Sakai
安
藤
眞
代
Masayo
Ando
山 Tomoko
下
順 Kawao
Calligrapher
三
Our aim is to design products and spaces that
meet the taste and needs of our contemporary
life-style preserving traditional techniques and
natural materials that only Kyoto had been
handed down over the time.
京都が愛してきた伝統の素材や技術を活かした
新たな生活スタイルの可能性を考え、提案出来る
モノづくりを目指したいと思います。
小
林
秀
行
The design activity begins as free-lance in
2010.Concept work includes planning of
commercial facilities, Shop design and design
management, Graphic , Architectural , Renovation, Furniture and product design, etc.
2010 年よりフリーランスに。商業施設のコンセ
プトワーク/企画、インテリア ( ショップ ) デザイ
ン/設計監理、グラフィック、建築、リノベーショ
ン、家具/プロダクトデザイン など。
吉 Toshihiko
原 Inoue
哲 Kyo-Hyogushi
也 (Japanese Traditional craftsman)
Design and supervision of architecture, interior
and furniture. I work on the design which
utilized Japanese space method of forming
and natural material in the present age.
建築、インテリア、家具等に関する企画・デザイ
ン・設計監理を手掛ける。
日本の空間構成法、自
然素材を現代に活かしたデザイン活動を行う。
牧 Junzo
尾
晴 Yamashita
Founder and Creative Director
喜 SPACE MAGIC MON Co., Ltd.
Major translation works include:publications
(on Le Corbusier, Frank Lloyd Wright, Mies van
der Rohe,etc.), CM and magazines."
建築翻訳家。
ル・コルビュジエ、
フランク・ロイド・
ライト、ミース・ファン・デル・ローエなどの巨
匠建築家の書籍をはじめ、
CM、
雑誌、
論文など、
さ
まざまな翻訳にたずさわる。
訳書に絵本『3 びき
のこぶた∼建築家のばあい』
など。
Zoran Minic &
Dragana Minic
from Italy
Tetsuya Yoshihara Architect & Associates
Worked in the animated series "ondino" as
director and character designer.As an illustrator, he has published more than 30 children
books in Spain,Japan, Italy and Czech Republic.
イタリア国営テレビのアニメ「Ondino」の監督デ
ザイナーを務める。
イラストレーターとして 30 冊
以上の子供向けの本をスペイン、イタリア、日本、
チェコにて出版している。
from Italy
I became a freelance designer in 2008. I value
parsonalities and characters between human
relationship in my works, so that I can pursue
designs to become the spices of their communications.
人と人を結ぶ『人となり』の見えるデザインを大切
にしています。
www.qspace.jp
村 Tetsuya
上 Yoshihara
信 Architect & Interior Designer
I am working widely from the management for
a large-scale office moving project to the
interior design of an office and a store, Web,
and graphic design ,regardless of any kind of
field. My hobbies are bartender and ICHIDA
drive . 大規模オフィスにおける移転プロジェクト
のマネジメントから、オフィス・店舗のインテリア
デザイン、
Web、
グラフィックまで広く活動。
嶋 Hideyuki
崎
依 Kobayashi
Interior Designer
里 Hideyuki Kobayashi Design Office
MAKOTO
高 Kumiko
橋 Meguro &
郁 sia-furniture.com
Consultant
衣 Restoration Co.,Ltd
Ikue
Takahashi
島 Eri
あ
ゆ Shimazaki
Designer
み Design Q
www.kawaotomoko.com
Fumiyo
Kato
Washilife Corporation CEO
加
藤
富
美
代
In recent years, Washi-paper craftsmans have
been decreasing, the real Made in Japan
Washi-paper has too. So foreign Washi-paper
has been increasing.We fear it, and hope to
help you feel closer to the real Made in
JAPAN Washi-paper.
和紙職人の減少で、海外製和紙が多く見受けらる
昨今、
「日本の和紙」の可能性を世界に発信しま
す。
www.washilife.com
Things, you can wrap
Thinks, you can guard
but More, you can find Under
JOIN OUR PROJECT pl ease c on tac t us ▶ ▶
i nfo@tutumu. org
h ttp:/ / tutumu.org