転出証明書交付申請書(郵送) Solicitação de certificado de

ポルトガル語版
転出証明書交付申請書(郵送)
Solicitação de certificado de transferência (saída) - tenshutsu shomeisho - (via correio)
Ao Sr Prefeito do município de
長
Data (ano)
(mês)
(dia)
平成 年 月 日
申請者
氏 名
Solicitante
連絡先
㊞
℡
(携帯電話可) fixo ou
Telefone celular
※ 申請者は異動者本人もしくは、今までの住所の世帯主となります。
Solicitante: a pessoa que está se mudando ou o chefe de família do endereço registrado até então.
※ 連絡先は、平日の9:00~17:00に連絡がとれる電話番号を記入してください。
今
ま
で
の
住
所
Endereço anterior
新
し
い
住
所
Endereço novo
Favor fornecer telefone possível de se contatar durante os dias da semana, das 9:00 às 17:00hs.
アパート・マンション名 Nome do apartamento
世帯主氏名
Chefe da família
アパート・マンション名 Nome do apartamento
世帯主氏名
Chefe da família
新しい住所に住みはじめた日
平成(ano): 年 (mês) : 月 (dia): 日
Data da mudança
異 動 者 (申請者本人も含む) Nome das pessoas que se mudaram (incluindo o solicitante)
氏 名
Nome
性別
Sexo
男・女
M・F
男・女
M・F
男・女
M・F
男・女
M・F
男・女
M・F
男・女
M・F
生年月日
続柄
Data de nascimento Parentesco
明
昭
明
昭
明
昭
明
昭
明
昭
明
昭
大
平
大
平
大
平
大
平
大
平
大
平
本 籍 地 ( 外国籍の方は、本国名 )
Naturalidade (para estrangeiros, a nacionalidade)
・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ※ 返信用封筒 (新しい住所、氏名を記入)と80円切手(速達の場合は350円)を同封してください。
Envie um envelope selado (¥80 para correspondência comum, ¥350 para correspondência expressa), endereçado à
você (endereço novo).
※ 国民健康保険証や印鑑登録証等の市区町村役場から発行したものは同封してお返しください。
Caso tenha, envie também o cartão do seguro saúde e cartão de registro de carimbo.
※ 手数料は無料です。
Taxa: gratuito.
※ 身分証明書等が必要な場合がありますので、今までの住所の市区町村役場へお尋ねください。
Documento de identificação pode ser necessário. Consulte previamente a prefeitura onde mantinha registro de endereço.