Multilingual Consortium Oct 12 2016

OCDE
MULTILINGUAL
CONSORTIUM
October 12, 2016
Orange County Department of Education
Welcome and Introductions
Our Goals
• Development of a county-wide
directory of translators by language
• Identification of language translation
and interpretation needs across the
county
• Facilitation of communication and
networking across districts to support
effective and consistent translation and
interpretation throughout the county
Working Agreements
Demonstrate Mutual Respect
Employ Skillful Listening
Sufficient Consensus
Have a Growth Mind Set
Hand up signal for “all quiet”
Norms of Collaboration
• Pausing
• Paraphrasing
• Posing questions to clarify
• Putting ideas on the table
• Providing data
• Pay attention to self and others
• Presuming positive intentions
Agenda
1.
Welcome and Introductions
2.
LCAP template and
3.
LCFF rubric work
4.
Coffee Klatch
5.
Break
6.
Accomplish your task! Bring your work to the
Consortium!
7.
Tip of the Month
5.
Upcoming Events
LCAP
Coffee Klatch
Directions:
• At your tables select a fortune cookie
• Read the proverb with your partner and discuss
how the proverb connects with education
Coffee Klatch
Coffee Klatch
Coffee Klatch
Coffee Klatch
Coffee Klatch
Coffee Klatch
Bring your work to the Consortium
Planning our meetings
• Work on Target Language Groups to develop templates
• Work on Target Language Groups to translate IEP
glossary
Tip of the Month
When translating…
Include glossary of terms
Have document read by target
audience native speaker.
Document source information should be
(gathered) in destination language; if the
document is to be in English, try to interview
Subject Matter Experts in English
Upcoming Events
• What Every Interpreter Should Know
in regards to IEPs, January 18, 2017
Box of inquiries
Got’s & Want’s
NEXT MEETING
Wednesday, November 15, 2016
Panel: “Understanding your role as an
interpreter at an IEP meeting”
8:30 a.m. – 11:00 a.m.
OCDE Building E5-108B