Newsletter Issue No. 9 簡訊第九期 August 2013 八月號 Harbour Area Treatment Scheme (HATS) Stage 2A Upgrading of Stonecutters Island Sewage Treatment Works and Preliminary Treatment Works 淨化海港計劃第二期甲 昂船洲污水處理廠及基本污水處理廠改善工程 新污泥脫水設施 New Sludge Dewatering Facilities 污泥儲存缸 Sludge Storage Tanks 污泥塊筒倉 污泥脫水大樓 Sludge Cake Silos Sludge Dewatering Building 昂船洲污水處理廠新污泥脫水設施的概觀 (改善工程現正在施工) Overview of New Sludge Dewatering Facilities Stonecutters Island Treatment Works (Upgrading Works in Progress) 「淨化海港計劃第二期甲」的其中一項主要工程為在昂船洲污水處理廠內建造新污泥脫水設施。昂船洲污水處理廠採用 化學輔助一級污水處理程序,其過程是將化學品加入污水中以協助懸浮固體沉澱,而收集到的沈澱物 ─ 即污泥會被送去 脫水(見下頁)。脫水後的污泥體積相對較小,可減輕運輸開支;而污水經消毒後則可排放。新污泥脫水設施工程包括建造 污泥儲存缸、污泥脫水大樓及污泥塊筒倉。 新設施將運用先進技術以增加污水處理量,務求達至更高能源效益,減低對環境的影響。淨化海港計劃第二期甲致力加 結構項目已經峻工,現階段正為機電裝置正準備測試及驗收,並冀望新污泥脫水設施於2014年中可投入服務。 入一系列綠化環保意念,例如於污泥脫水大樓設立綠化天台,從而達至隔熱效果。此外,天台亦配以天窗,既能有效收 結構項目已經峻工,現階段正為機電裝置正準備測試及驗收,並冀望新污泥脫水設施於2014年中可投入服務結構 集天然光線,亦可減低所需耗電量。污泥脫水設施改善工程正在施工,在工程顧問及承建商通力合作下,主要樓房結構 項目已經峻工,現階段正準備為機電裝置進行測試及驗收,並冀望新污泥脫水設施可於2014年中投入服務。 One of the important features in the HATS Stage 2A Project is the upgrading of the Sludge Dewatering Facilities in Stonecutters Island Sewage Treatment Works (SCISTW). A chemically enhanced primary treatment process is used in the SCISTW whereby chemicals are added to the sewage to facilitate the settlement of suspended solids. These settled solids become sludge which is collected from settlement tanks then treated and dewatered (see next page). Dewatered sludge is relatively smaller in size which helps to minimize the delivery cost. The upgrading works include the construction of Sludge Storage Tanks, a new Sludge Dewatering Building (SDB) and Sludge Cake Silos. Advanced technologies are used in the new facilities to cope with the increasing sewage flow and improve energy efficiency. Amongst other benefits, these technologies are environmentally friendly, enhance ease of maintenance and lower operational costs. The design of the SDB has also incorporated a green roof and roof skylights. In addition to its aesthetic value, the green roof also has the environmental benefit of increasing the thermal efficiency of the building thereby saving energy, and the use of skylights also reduces the electricity used for lighting by allowing sunlight into the building. Construction of the new Sludge Dewatering Facilities is now in full swing. With the collaboration between the contractor and consultant in a partnering spirit, the building structure is complete and installation of electrical and mechanical systems is in progress. It is expected that the new Sludge Dewatering Facilities will be put into service in the middle of 2014. 1 污泥脫水過程概要 Overview of Sludge Dewatering Process 污泥儲存缸 Sludge Storage Tanks 未經處理的污泥被存放於儲存缸內暫存,再輸送到污泥脫水大樓。 Sludge is temporarily stored in tanks and pumped to the Sludge Dewatering Building at a steady flow rate. 污泥脫水大樓 Sludge Dewatering Building (SDB) 大樓設有14部離心機,以每分鐘2700轉高速 (約3倍家用洗衣機轉速) 去除污泥中的水份。所有新設施均設有除味設備。其中有些更採用了 生物滴濾除味技術,利用微生物除去釋出的氣味。 Inside the SDB, water is removed from raw sludge by 14 high performance centrifuges which spin at 2700 revolution per minute (3 times faster than a domestic spin drier). All facilities are equipped with Deodourisation Units. Some of these Units utilize the advanced bio-trickling filter technology to remove odour. 除味設備 離心機 Deodourisation Units Centrifuges 污泥輸送管道 Sludge Transfer Pipework 脫水後的污泥會經過完全密封的管道輸送往污泥塊筒倉作積存。 Treated sludge is transferred through pipework from the SDB to the Sludge Cake Silos for storage. 污泥塊筒倉 Sludge Cake Silos Buildings 經處理後的污泥暫存於筒倉,再由水路運走。 The dry sludge stored in the Sludge Cake Silos is disposed of by barges. 2 2 工程進度 Project Progress DC/2009/10 機房大樓一樓建造工程經已完成, 樓頂工程現正在施工。 Construction of the Switchgear Building structure up to the first floor is complete, with construction up to the roof in progress. DC/2009/23 DC/2009/17 DC/2009/18 Installation of electrical and mechanical systems for the new Sludge Dewatering Building is in progress. Construction of roof slab, columns and walls at the Dechlorination Compound are in progress. 中環 基本 污水處理廠 幼 隔 篩 及除 砂礫 大樓 的頂 層 建造工程現正 在施工。 Concreting of the Upper Roof Level slab at the Fine Screen and Grit Trap Building in Central PTW. DC/2009/24 新污泥脫水大樓機電裝置正在安裝。 除氯設施頂部、柱子及牆身的建造 工程現正在施工。 鴨脷洲基本污水處理廠 新污水處理設施 ( 第一 期 ) 的開 挖 及 橫向 承 托 工程現正在施工。 Excavation and ELS Installation for the New Sewage Treatment Facilities (Phase 1) at Ap Lei Chau PTW. 工程時間表 施工日期 預計工程完成日期 第二季 3 Q 2009 第三季 4 Q 2009 第四季 3 Q 2010 第三季 1 Q 2011 第一季 2 Q 2011 第二季 2 Q 2013 第二季 1 Q 2011 第一季 3 Q 2011 第三季 第四季 3 Q 2012 第三季 3 Q 2012 第三季 2 Q 2016 第二季 3 Q 2016 第三季 1 Q 2015 第一季 1 Q 2015 第一季 4 Q 2014 第四季 1 Q 2015 第一季 合約編號 Works Start Date Contract No. DC/2007/20 DC/2009/05 DE/2009/02 DC/2009/17 DC/2009/10 DC/2009/18 DC/2009/19 DC/2009/23 DC/2009/24 Works Schedule 2ndQ 2008 rd th rd st nd nd st nd Anticipated Works Completion Date 4thQ 2009 rd rd nd rd st st th st 為實際完工日期 Actual completion date 聯繋社區 Community Engagement 捐血日 Blood Donation Day 技術參觀 Technical Site Visit 北京水利研究學院(上圖)、香港科技大學(環 境部)及華南理工大學參觀團分別於2013年6 月27、7月6及17日蒞臨昂船洲污水處理廠 了解工程建造技術。 淨化海港計劃第二期甲工程顧問於2013 年7月8日舉辦了捐血日,宣揚關愛社會 訊息。 To show our care to the community, the Consultant of the HATS Stage 2A Project conducted a Blood donation day on 8 July 2013. 3 Delegates from the Beijing Hydraulic Design Institute (above), HKUST Division of the Environment and the South China University of Technology visited SCISTW on 27 June, 6 and 17 July 2013, respectively, and gained first hand information on the HATS2A Project. 共建職安健文化 Build OSH Culture Together 零意外誓師大會 2013 機電安全月 2013 E&M Safety Month 2013 Zero Accident Declaration Ceremony 2013 「零意外誓師」是由發展局及建造業議會聯合舉辦,以 隨著「建造業安全周」完滿結束,渠務署聯同工程顧問 宣揚「地盤零意外」的信息。誓師大會亦標誌着「建造 及各承建商,於六月三日至七月二日,合辦為期一個月 業安全周2013」 正式展開。活動以「齊心,協力,為自 的「機電安全月」,藉此進一步提醒各階層員工注重施 己,為家人,同創零意外,共享樂天倫」為口號,寓意 工安全,攜手推動建造業的職安健文化。 工友在施工期間,應時刻保持謹慎,做足安全措施,同 As a continuation of the Construction Safety Week, DSD 事間亦要守望相助,以達致地盤零意外,大家每日平安 initiated with support from the consultant and contractors a 回家,與家人共聚天倫。 month long safety promotion: the “E&M Safety Month” held The “Zero Accident Declaration”, jointly organized by the Development Bureau and the Construction Industry Council, was the opening event of the “Construction Safety Week 2013” aiming to promote the common goal of ‘Zero Accidents’ and establish a safe and healthy environment on construction sites. ▲渠務署副署長徐偉先生 太平紳士及奧雅納工程顧 問駐地盤首席工程師鄧玉 輝先生帶領超過三百位由 渠務署,工程顧問及五間 承建商組成的隊伍使出 「HATS太極十二式」。 The Deputy Director of Drainage Services Department (DSD) Mr. W Tsui, JP and the Principal Resident Engineer of Arup Mr. Ted Tang led the team of more than 300 participants from the HATS Stage 2A Project including personnel from DSD, the consultant and five main contractors to perform the ‘HATS Tai Chi – 12 Styles’. from 3 June to 2 July 2013. This successfully raised safety awareness amongst employees at all levels and promoted a culture of safety onsite to help realize the ultimate goal of “Zero Accidents”. 渠務署代表及工程顧問一 同參與各工地的安全早會、 工具箱講座及危害識別問 題遊戲等,以顯示對前線 人員的關心及表現達致零 意外的決心。活動以「重 視機電安全 共享美滿成果」 為口號, 延續 「零意外」 精神。 為了表現隊伍團結一致以達 致零意外為目標,三百名參 加者在駐地盤首席工程師辦 公室外排出了英文字 「H.A.T.S.」的圖樣。 With the participation of DSD and the consultant in pre-work exercises, morning briefings, tool box talks and safety quizzes, frontline staff safety culture has been enhanced thereby translating our safety slogan into action on site: “Care for E&M Safety, Share Our Success”. ▼ In order to show the spirit, commitment and determination to maintain zero accidents, the participants formed the letters H.A.T.S. for the declaration ceremony at the Stonecutters Island Principal Resident Engineer Site Office. ▼ 資訊與聯絡 Information and Enquiries 如欲知詳情,請瀏覽以下 「淨化海港計劃第二期甲」網頁: For further information, please visit the following HATS Stage 2A Project webpages: www.dsd.gov.hk/others/HATS2A/ 查詢熱線 Hotline: 7901 2882 「 」 ▲渠 務 署 助理 署長陳柏 強 先 生頒贈獎 品 給前 線 員 工,以 表 揚及 嘉許他 們 在 安全 施工上有 傑出 的表現。 The Assistant Director of DSD Mr. P K Chan presented prizes to the frontline staff to recognize and acknowledge their outstanding performance on construction safety. Government Department 政府部門 Consultant 工程顧問 Ove Arup & Partners Hong Kong Ltd 奧雅納工程顧問 淨化海港計劃部 Harbour Area Treatment Scheme Division This Newsletter printing is sponsored by: 此期簡訊由中國建築 - 安樂聯營贊助印刷: 4 www.arup.com Printed on Recycled Paper: 此簡訊使用再造紙編印
© Copyright 2026 Paperzz