Regulations on Growing and Marketing of Fodder Plant Seed

Disclaimer: The English language text below is provided by the Translation and Terminology Centre for information only; it confers no rights and imposes no obligations
separate from those conferred or imposed by the legislation formally adopted and published. Only the latter is authentic. The original Latvian text uses masculine pronouns in the
singular. The Translation and Terminology Centre uses the principle of gender-neutral language in its English translations. In addition, gender-specific Latvian nouns have been
translated as gender-neutral terms, e.g. chairperson.
Text consolidated by Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) with amending regulations of:
30 September 2003 (No. 541).
If a whole or part of a paragraph has been amended, the date of the amending regulation appears in square brackets at the end of the paragraph. If a whole paragraph or subparagraph has been deleted, the date of the deletion appears in square brackets beside the deleted paragraph or sub-paragraph.
Republic of Latvia
Cabinet
Regulation No. 157
Adopted 3 April 2001
Regulations on Growing and Marketing of Fodder Plant Seed
Issued pursuant to Section 2, Paragraph one, Clause “a” of the
Seed Circulation Law
[30 September 2003]
I. General Provision
1. These regulations prescribe the procedures for growing and marketing fodder plant seed listed in Annex I, regardless of their utilisation method.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
II. Seed Categories
2. Seed shall be categorised as follows:
2.1. breeder seed (BS);
2.2. pre-basic seed (PB);
2.3. basic seed (B);
2.4. certified seed (C); and
2.5. commercial seed (K).
3. Breeder seed (BS) is a limited quantity of seed that ensures the preservation of the varietal characteristics through several generations. Such seed
shall be obtained by and the propagation scheme thereof shall be determined by the breeder or the successor in interest. Certification of breeder seed
is not mandatory. On the initiative of the breeder or the successor in interest, in specific cases certification may be conducted to determine the actual
quality of seed.
4. Pre-basic seed (PB) is seed that:
4.1. has been grown directly from breeder seed under the supervision of the breeder or the successor in interest, observing generally accepted
practice for preservation of the variety;
4.2. is intended for the production of basic seed (B) and certified seed;
4.3. conforms to the requirements of basic seed as prescribed in these Regulations; and
4.4. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed.
5. Basic seed (B) is seed that:
5.1. is obtained from pre-basic seed (PB) or directly from breeder seed (BS);
5.2. is grown under the supervision of the breeder or the successor in interest, observing the generally accepted practices for preservation of
the variety;
5.3. is intended for the production of certified seed (C);
5.4. conforms to the requirements of basic seed (B) as prescribed in these Regulations; and
5.5. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
2
6. Certified seed (C) is seed that:
6.1. conforms to the requirements of certified seed (C) as prescribed in these Regulations;
6.2. is intended for the production of commercial seed (K) or for other purposes; and
6.3. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed.
7. Certified seed (C) of lupines (Lupinus spp.), field peas (Pisum sativum), vetches (Vicia spp.) and lucerne (Medicago sativa) shall have two
generations:
7.1. first generation certified seed (C1); and
7.2. second generation certified seed (C2).
8. First generation certified seed (C1) of lupines, field peas, vetches and lucerne is seed that:
8.1. is grown directly from basic seed (B) (if the breeder so requests, also from pre-basic seed (PB));
8.2. conforms to the requirements of basic seed (B) or certified seed (C), as prescribed in these Regulations;
8.3. is intended for the production of second generation certified seed (C2) or for other purposes; and
8.4. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed.
9. Second generation certified seed (C2) of lupines, field peas, vetches and lucerne is seed that:
9.1. is grown directly from basic seed (B) or first generation certified seed (C1) (if the breeder wishes, also from pre-basic seed (PB));
9.2. conforms to the requirements of certified seed (C) as prescribed in these Regulations;
9.3. is not intended for further growing of seed; and
9.4. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed.
10. Seed of foreign pollinating fodder plants shall have only one generation (C1).
11. Roth redtop (Agrostis gigantea L.), creeping bentgrass (Agrostis stolonifera L.), meadow foxtail (Alopecurus pratensis L.), tall oat grass
(Arrhenatherum elatius L.), cocksfoot (Dactylis glomerata L.), tall fescue (Festuca arundinacea Schreber.), sheep’s-fescue (Festuca ovina L.),
meadow fescue (Festuca pratnesis Hudson.), hybrid ryegrass (Lolium x boucheanum Kunth.), Italian ryegrass (Lolium multiflorum Lam.), perennial
ryegrass (Lolium perenne L.), timothy (Phleum pratense L., Phleum bertolonii DC.), swamp meadow grass (Poa palustris L.), smooth-stalk
meadowgrass (Poa pratensis L.), rough-stalk meadow grass (Poa trivialis L.), annual meadow grass (Poa annua L.), red fescue (Festuca rubra L.),
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
3
birdsfoot trefoil (Lotus corniculatus L.), white lupin (Lupinus albus L.), blue lupin (Lupinus angustifolius L.), yellow lupin (Lupinus luteus L.),
black medick (Medicago lupulina L.), lucerne (Medicago sativa L.) and (Medicago x varia T.Martyn), field peas (Pisum sativum L. (partim)), alsike
clover (Trifolium hybridum L.), crimson clover (Trifolium incarnatum L.), red clover (Trifolium pratense L.), white clover (Trifolium repens L. ),
field bean (Vicia faba L. (partim)), common vetch (Vicia sativa L.), hairy vetch (Vicia villosa Roth), Swede cabbage (Brassica napus var.
napobrassica L. Rchb), fodder cabbage (Brassica oleracea L. convar. Acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L.) and fodder
radish (Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.) shall have breeder seed (BS), pre-basic seed (PB), basic seed (B) and certified seed (C).
[30 September 2003]
12. Commercial seed (K) is seed, which:
12.1. it is possible to identify as seed, which belongs to a species;
12.2. conforms to the requirements of commercial seed (K) as prescribed in these Regulations; and
12.3. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed.
[30 September 2003]
III. Requirements for Seed Growing
13. Each seed grower may grow seed of one or several categories of one or several species and varieties if the seed grower has appropriate material
and technical facilities and the ability to ensure that seed of various species, varieties and categories do not mix.
14. Sowing fields for seed growing of fodder plant species and varieties shall be located only where suitable preceding crops have been grown in
order to maintain the varietal purity and prevent proliferation of diseases and pests. Repeat seed growing of fodder plants in the same fields is
permissible if a five-year interval between brassica species, a three-year interval between legumes and a two-year interval between other species is
observed. The rotation of crops each year shall be recorded in the field history register, which shall contain a field location scheme and information
about seed, fertilisers and plant protection products.
15. [30 September 2003]
16. The seed fields of relevant fodder plant species shall be under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of
seed growing.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
4
17. The minimum distances between seed growing fields of fodder plants of the same species or variety and the same category are specified in
Annex 3 of these Regulations.
18. The distance between seed growing fields of fodder plants of the same species or variety and the same category can be disregarded if there is an
adequate protection against foreign pollination.
19. The distance between seed growing fields of grasses and legumes may be reduced if the seeds are not intended for further propagation.
IV. Inspection of Seed Growing Fields
20. In conducting field inspections, the requirements prescribed in Annex 4 of these Regulations shall be taken into account in order to evaluate the
overall condition of seed growing fields and their conformity to the requirements prescribed in Chapter III of these Regulations.
21. Each year up to 1 June, seed growers shall submit to the State Plant Protection Service an application for field inspection of fodder plant seed,
which application shall contain information about the seed sown, the quality of seed and the area sown.
22. Inspectors of the State Plant Protection Service shall conduct inspections of fields.
[30 September 2003]
23. Before inspecting a field, the State Plant Protection Service inspector shall acquaint himself or herself with documents attesting to the quality of
the seed and with entries in the field history register.
24. Inspection of a field shall be conducted at least once during the vegetation period at such a development stage of the cultivated plants at which
the morphological features of the variety are most visible and the varietal purity can be determined most accurately, and when disease-infected
plants can be recognised.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
5
25. Admixture of wild oats (Avena fatua) and quarantine weeds in seed growing fields is not permissible. Admixture of sweet clover (Melilotus
spp.) in seed growing fields for basic seed of legumes is not permissible.
[30 September 2003]
26. If, in conducting inspection of a field or of documentation attesting to seed quality, violations of these Regulations are determined or nonconformity of the sowing field to the previously qualified category of seed is determined, the category of seed shall be reduced to the conforming
category. If elimination of the deficiencies is possible, repeat inspection of the field is permitted in accordance with the instructions of the State
Plant Protection Service inspector.
27. If a sowing field fails to conform to the requirements prescribed in Chapter III of these Regulations, the sowing field shall be considered to be
unusable for seed growing and the harvest obtained shall not be included in further seed testing.
V. Seed Quality Testing
28. The State Plant Protection Service inspector shall take a sample of each processed seed lot. The State Plant Protection Service shall perform full
testing of the seed quality and issue a document attesting to the seed quality.
29. A seed sample shall be taken from a homogeneous seed lot. If there is evidence that a seed lot is not sufficiently homogeneous and does not
conform to the Rules of the International Seed Testing Association (ISTA), testing of the seed lot may be refused.
30. The weight of a seed lot and of a seed sample is specified in Annex 6 of these Regulations. If a seed lot exceeds the weight specified in Annex 6
of these Regulations, it shall be divided into several seed lots according to the species. A 5% deviation is permissible from the specified maximum
seed lot weight.
31. The weight of a seed lot and seed sample necessary in order to identify a fodder plant variety and to evaluate seed quality is specified in Annex 6
of these Regulations. Seed samples shall be stored for one year. After testing the remaining portion of the seed sample shall be stored long enough
to fully ensure testing of the sample.
32. Seed quality indicators are specified in Annex 7 of these Regulations.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
6
33. [30 September 2003]
34. [30 September 2003]
35. Admixture of wild oats and quarantine weeds in fodder plant seed is not permissible.
36. The moisture content specified for all seed categories shall not exceed 13% for legumes and 15% for grasses, field peas, vetches, lupines, beans
and other varieties. In determining the term of validity of the seed certificate – 3 months, the moisture content for all grasses, field peas, vetches,
beans and lupines may be up to 16.5%, and for other legumes – 14.5%.
[30 September 2003]
37. If the seed lot quality indicators determined in a repeat testing fail to conform to the previously determined seed category, the State Plant
Protection Service shall take a new sample, perform a full seed testing and issue a document attesting to the seed quality.
38. If the germination of pre-basic seed (PB) or basic seed (B) determined by inspection does not conform to the minimum seed germination
specified in Annex 4 of these Regulations, the seed with reduced germination may be marketed after receipt of a permit from the State Plant
Protection Service. The label shall indicate in addition the germination of the seed and the surname of the trader (name and address for a legal
person).
38.1 The quality indicators specified for lucerne in these Regulations shall also be applied to fodder galega (Galega orientalis Lam.).
[30 September 2003]
38.2 The quality indicators specified for lucerne in these Regulations, except for minimal quality, shall also be applied to blue fenugreek (Trigonella
coerulea Ser.). The minimal quality for blue fenugreek is 95%.
[30 September 2003]
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
7
38.3 The quality of sweet clover (Melilotus spp.Broth.) seeds shall not be less than 90%, germination not less than 65% and hard seed content not
exceeding 20%.
[30 September 2003]
38.4 The quality of serradella (Ornithopus sativus) seeds shall not be less than 85%, germination not less than 70% and hard seed content not
exceeding 20%.
[30 September 2003]
VI. Packaging of Seed
39. Fodder plant seed shall be marketed packaged. Seed packages shall be sealed and repackaged under the supervision of the State Plant Protection
Service. The packer of seed shall guarantee the seed quality.
40. One package may contain up to 60 kg of seed.
41. At the request of a purchaser, the trader may sell seed packages (with a label) which exceed 60 kg.
42. Certified seed (C) and commercial seed (K) of grasses and legumes shall be sold in small packages – up to 10 kg each.
43. Packaging material shall be selected so as to ensure the preservation of seed quality and weight and prevent the mixing of seed.
VII. Labelling of Seed Packages
44. Labels shall be attached on the outside of seed packages, as prescribed in Annex 8 of these Regulations. Labels may be with a string-hole, with
adhesive, or for sewing on. A label may be replaced with a seal that contains the same information that is required on the label.
45. If a label with a hole for string is used, the attachment of the label shall be sealed.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
8
46. If an adhesive label, or a label of moisture-proof material is not used, or if the information provided on a packaging is not indelible, an
additional document of the same colour as the label shall be attached to the packaging. The document shall contain:
46.1. for basic seed (B) and certified seed (C) – the relevant seed lot number, seed category, species and variety (in Roman characters);
46.2. for commercial seed – the relevant seed lot number, seed category and species (in Roman characters).
47. Packages of all seed categories (except certified seed (C) in small packages and commercial seed (K)) shall be labelled (also re-labelling) under
the supervision of the State Plant Protection Service. The label and seal shall contain the information specified in Annex 9 of these Regulations.
48. The label for commercial seed (K) packages shall contain the information specified in Annex 10 of these Regulations.
49. The label for small certified seed (C) packages shall contain the information specified in Annex 11 of these Regulations.
50. If the quality of a seed lot does not conform to the relevant requirements, the lot labels for pre-basic seed (PB), basic seed (B) and certified seed
(C) (except certified seed in small packages) shall be destroyed under the supervision of the State Plant Protection Service.
51. If seed has been treated with biological agents, plant protection products and chemicals, or is genetically modified, this shall be indicated on the
label.
52. Prior to preparation of a seed mixture, the conformity of its components to the quality requirements of the relevant seed category shall be
evaluated.
53. In the packaging and labelling of seed mixtures, the requirements prescribed in Chapters VI and VII of these Regulations shall be observed. The
label shall contain the information specified in Annex 12 of these Regulations.
VIII. Marketing of Seed
54. Marketing of seed shall be permitted after it has been approved as breeder seed (BS), pre-basic seed (PB), basic seed (B), certified seed (C) or
commercial seed (K) respectively. Seed lots intended for marketing shall be provided with a document attesting to the quality issued by the State
Plant Protection Service, or with a seed certificate issued by the International Seed Testing Association (ISTA). If a seed lot is not provided with
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
9
any of the documents referred to, the seed owner shall notify the State Plant Protection Service, which shall take a seed sample in order to evaluate
its quality.
55. If a purchaser acquires seed with a seed certificate or label which does not conform to these Regulations, or if the purchaser ignores the
requirements specified in these Regulations, changes the seed packing or damages it, the purchaser shall lose the right to make a complaint against
the seed trader.
56. In Latvia, the marketing of fodder plant seed mixtures is permitted if the relevant variety does not have specific characteristics that do not permit
the preparation of mixtures.
57. If the seed mixture contains varieties which have not been examined as to their distinctness, homogeneity and stability, the seed mixture shall be
marketed only if it is not intended for the production of fodder plants and if the label contains references thereof.
58. The seed trader, at the request of the purchaser, shall present the documents, which attest to the quality of the seed and state the term of validity
of the seed.
59. If the seed is intended for commercial use by a third party, in order to sell, supply or transfer (with or without consideration) the seed, the
requirements prescribed for marketing of seed shall also apply to storage of seed.
60. The requirements prescribed for marketing of seed shall not apply to supply of seed for testing, processing, packing and production of raw
materials intended for industrial purposes, if a seed processor or packer does not use the seed for growing or further marketing.
IX. Registration of Seed Growers, Processors, Packers and Traders
61. The State Plant Protection Service shall register all seed growers, processors, packers and traders, and shall issue seed grower and trader
registration certificates. Each seed grower, processor, packer and trader shall be issued a specific four-digit code. Its first two digits shall indicate
the seed grower’s district postal code, the other two digits – the sequential number of the seed grower.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
10
62. In order to register in the Register of Seed Cultivators and Traders, an application shall be submitted to the State Plant Protection Service. The
application shall indicate the species of fodder plants, the seed growing, processing, packaging and marketing of which the applicant wishes to
undertake. A description of the material and technical basis for the processing, packaging and marketing of seed and information concerning its
ownership shall be attached to the application.
63. The seed growers, packers and traders shall be registered prior to the start of the relevant activity.
64. If the State Plant Protection Service has received a written submission from a seed grower, processor, packer or trader, or has determined that
these Regulations have not been complied with, the registration shall be annulled within a period of two weeks from receipt of the relevant
submission or compilation of a report regarding failure to observe these Regulations, and the relevant person shall be notified of the decision of the
Sate Plant Protection Service.
X. Seed Documentation
65. The State Plant Protection Service, based on the results of the field inspection and testing of seed samples, shall issue to seed growers,
processors, packers and traders registered in the Register of Seed Growers and Seed Traders a document attesting the seed quality – a seed
certificate or a document of seed quality testing, within three days after the testing of the seed samples.
66. If the seed quality complies with the requirements of these Regulations, the State Plant Protection Service shall issue a seed certificate. A seed
certificate is the basic document for the marketing of seed.
67. The seed certificate shall indicate the species of fodder plant, the country of seed production, the grower’s registration number, and the year and
month of the sealing of the package. A seed certificate shall be issued if the quality of all seed conforms to the requirements of the relevant seed
category.
68. If even one indicator obtained from a full testing of a seed lot fails to conform to the requirements specified for the relevant seed category or
only specific indicators have been tested (incomplete seed testing), a document of seed quality testing shall be issued. The document referred to may
also indicate the possibilities for improving seed quality (if such exist).
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
11
69. Counting from the day of completion of the seed germination analysis, the term of validity for a seed certificate shall be as follows:
69.1. one year – for all species of fodder plant seed; and
69.2. three months – for seed infested with live ticks or other live seed pests, as well as seed with an increased moisture content in
conformity with Paragraph 36 of these Regulations.
[30 September 2003]
70. If it is desired to extend the seed certificate term of validity, a repeat inspection of the seed shall be performed prior to the expiry of the
respective term. The seed sample taken for a repeat inspection shall be evaluated visually and the germination shall be determined. For seed that has
been infested with pests, germination and pest infestation shall be determined.
71. If the seed germination indicator, determined in a repeat analysis prior to expiry of the seed certificate term of validity, conforms to the
previously determined seed category, the State Plant Protection Service shall extend the term of validity of the seed certificate and issue an annex to
the seed certificate.
72. Seed growers and traders shall maintain a seed stock register. In the register shall be recorded seed processing operations and types of usage for
all respective fodder plant species and varieties, stating the amount of seed utilised for each specific activity, which shall be attested by the signature
of the seed owner or a person authorised by the owner. For commercial transactions, the purchaser shall also be recorded.
73. A seed trader shall attest to the seed quality with a copy of the seed certificate, which shall state the amount of seed sold to the particular
purchaser.
74. If a purchaser has acquired seed without a seed certificate or label, or has not complied with the requirements prescribed in these Regulations,
the purchaser shall lose the right to make a complaint against the seed trader.
XI Post-control of Seed in Field Plots
75. In order to ensure that in the process of seed propagation the identity of fodder plant species and variety, purity of the species and variety and
plant health is ensured and maintained, post-control of seed shall be performed in field plots.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
12
76. Post-control of seed shall be performed in accordance with Section 10 of the Seed Circulation Law.
77. Post-control of seed in field plots is necessary for all categories of all fodder plant species that are to be propagated. Post-control in field plots
for certified second generation seed (C2) and certified foreign pollination fodder plant seed (C1) lots shall be performed on not less than 10% of the
total amount of such seed.
78. The State Plant Protection Service shall make public the post-control field plot evaluation results.
XII. Closing Provisions
79. Paragraphs 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 66, 68 and 71 of these Regulations come into force on 1 June 2001.
80. Paragraph 11 of these Regulations comes into force on 1 June 2003.
81. State Seed Inspection forms and labels which are intended for field inspection and seed quality testing documents, samples of which have been
approved by the Minister for Agriculture, shall be used for certification of seed until 1 June 2003.
82. Until 1 June 2003, a sample of basic seed (B) is allowed to contain six, and a sample of certified seed (C) to contain 15 seeds of sorrel (Rumex
spp.).
83 Paragraphs 38.1, 38.2, 38.3 and 38.4 shall be repealed by special Cabinet regulations.
Informative Reference to European Union Directives
These Regulations contain legal norms arising from Directive 66/401/EEC.
Acting for the Prime Minister,
Minister for Economics
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Kalvītis
13
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
14
Annex 1
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2000
Cultivated Fodder Plant Species
I. Grasses (Gramineae)
1. Agrostis capillaris L.
Brown top
2. Agrostis gigantea L.
Roth redtop
3. Agrostis stolonifera L.
Creeping bent grass
4. Alopecurus pratensis L.
Meadow foxtail
5. Arrhenatherum elatius (L.)
P. Beauv.ex. J.S et K.B Presl.
Tall oat grass
6. Dactylis glomerata L.
Cocksfoot
7. Festuca arundinacea Schreber.
Tall fescue
8. Festuca ovina L.
Sheep's fescue
9. Festuca pratensis Hudson
Meadow fescue
10. Festuca rubra L.
Red fescue
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
15
11. Lolium x boucheanum Kunth
Hybrid ryegrass
12. x Festulolium
Oats-ryegrass hybrid
13. Lolium multiflorum Lam.
var. westervololicum
Italian ryegrass, including annual Westerworld ryegrass
14. Lolium perenne L.
Perennial ryegrass
15. Phleum pratense L.
Timothy
16. Phelum bertolonii DC.
Timothy
17. Poa annua L.
Annual meadow grass
18. Poa palustris L.
Swamp meadow grass
19. Poa pratensis L.
Smooth-stalk meadow grass
20. Poa trivialis L.
Rough-stalk meadow grass
II. Fodder Legumes (Leguminosae)
21. Lotus corniculatus L.
Birdsfoot trefoil
22. Lupinus albus L.
White lupin
23. Lupinus angustifolius L.
Blue lupin
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
16
24. Lupinus luteus L.
Yellow lupin
25. Medicago lupulina L.
Black medick
26. Medicago sativa L.
Lucerne
27. Medicago x varia T.Martyn
Lucerne
28. Onobrychis viciifolia Scop
Sainfoin
29. Pisum sativum L. (partim)
Field pea
30. Trifolium alexandrinum L.
Berseem, Egyptian clover
31. Trifolium hybridum L.
Alsike clover
32. Trifolium incarnatum L.
Crimson clover
33. Trifolium pratense L.
Red clover
34. Trifolium repens L.
White clover
35. Vicia faba L. (partim)
Field bean
36. Vicia sativa L.
Common vetch
37. Vicia villosa Roth
Hairy vetch
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
17
III. Other Species
38. Brassica napus var. napobrassica L. Rchb.
Swede cabbage
39. Brassica oleracea
L. convar. Acephala (DC.) Alef.
var. medullosa Thell. L. + var. varidis L.
Fodder cabbage
40. Phacelia tanacetifolia Benth.
California blue-bell
41. Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.
Fodder radish
[30 September 2003]
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
18
Annex 2
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
[30 September 2003]
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
19
Annex 3
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Minimum Distance between Varieties of One Fodder Plant Species and One Category Seed in Seed Growing Fields
No.
Fodder plant species
1.
1.1.
1.2.
Grasses and legumes:
seed is used for further propagation
seed is grown for fodder, for arranging sowing fields for
fodder
Swede cabbages, fodder cabbages and fodder radishes:
basic seed (B)
certified seed (C )
Other foreign pollinating species:
basic seed (B)
certified seed (C )
2.
2.1.
2.2.
3.
3.1.
3.2.
Field size
up to 2
over 2
hectares
hectares
200 m
100 m
100 m
50 m
400 m
100 m
200 m
100 m
400 m
200 m
400 m
200 m
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
20
Annex 4
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Requirements for Purity of Species and Variety in Seed Growing Fields
1. Species and varieties shall be easily identified in seed growing fields. The admixture of species and varieties of other cultivated plants shall be
permitted as follows:
No.
Field, where seed is grown
Limitation
Pre-basic and basic
seed
Certified seed
1.1.
The maximum admixture of other cultivated
plants, categorisation of which is difficult to
perform (paragraphs 3 and 4 of this Annex)
1.1.1.
For all species except smooth-stalk meadow
grass
1 plant per 30 m2
1 plant per 10 m2
1.1.2.
Polyclonal smooth-stalk meadow grass varieties
1 plant per 20 m2
4 plants per 10 m2
1.1.3.
Apomictic and monoclonal smooth-stalk
meadow grass varieties
Presence of other ryegrass species in ryegrass,
including hybrid ryegrass
1 plant per 20 m2
6 plants per 10 m2
1 plant per 50 m2
1 plant per 10 m2
1.2.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
21
1.3.
1.3.1.
1.3.2.
1.3.3.
The maximum admixture of other varieties:
For all varieties, except smooth-stalk
meadowgrass varieties
Polyclonal smooth-stalk meadowgrass varieties
Apomictic and monoclonal smooth-stalk
meadowgrass varieties
1 plant per 30 m2
1 plant per 10 m2
1 plant per 20 m2
4 plants per 10 m2
1 plant per 20 m2
6 plants per 10 m2
2. The varietal purity of field peas, field beans, Swede cabbages and fodder cabbages shall be as follows:
2.1. for basic seed 99.7%;
2.2. for first-generation certified seed (C1) 99%;
2.3. for second-generation (C2) and further generation certified seed 98%.
3. Cultivated plants and weeds for grasses, the categorisation of which is difficult to separate:
No.
Grasses
1
2
3.1.
Tall oatgrass
Cultivated plants
3
Italian ryegrass
Perennial ryegrass
Italian ryegrass
Cocksfoot
Tall fescue
Meadow fescue
Difficult categorisation
Weeds
4
Elytrigia repens
Erodium cicutarium
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
22
3.2.
3.3.
3.4.
Hybrid
ryegrass
Roth redtop
Italian
ryegrass
Red fescue
Perennial ryegrass
Italian ryegrass
Italian ryegrass
Blackgrass
Tall fescue
Meadow fescue
Red fescue
Cocksfoot
Smooth-stalk
meadowgrass
Red fescue
Rough-stalk meadow
grass
Perennial ryegrass
Italian ryegrass
Cocksfoot
Blackgrass
Meadow fescue
Red fescue
Elytrigia repens
Bromus mollis
Bromus arvensis
Alopecurus myosuroides
Erodium cicutarium
Matricaria inodora
Achilea millefolium
Deschampsia caespitosa
Leuhanthemum vulgare
Apera spica venti
Cirsium arvense
Holcus lanatus
Carex leporina
Elytrigia repens
Bromus mollis
Bromus arvensis
Alopecurus myosuroides
Erodium cicutarium
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
23
3.5.
Perennial
ryegrass
3.6.
Cocksfoot
3.7.
[30 September
2003]
3.8.
Tall fescue
Italian ryegrass
Elytrigia repens
Italian ryegrass
Cocksfoot
Blackgrass
Meadow fescue
Red fescue
Italian ryegrass
Perennial ryegrass
Italian ryegrass
Tall fescue
Meadow fescue
Red fescue
Smooth-stalk
meadowgrass
Sheep’s-fescue
Bromus mollis
Bromus arvensis
Alopecurus myosuroides
Erodium cicutarium
Italian ryegrass
Perennial ryegrass
Italian ryegrass
Elytrigia repens
Bromus mollis
Bromus arvensis
Bromus mollis
Bromus arvensis
Plantago lanceolata
Erodium cicutarium
Holcus lanatus
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
24
3.9.
3.10.
3.11.
Creeping
bentgrass
Brown top
Meadow
Cocksfoot
Meadow fescue
Red fescue
Cocksfoot
Deschampsia caespitosa
Erodium cicutarium
Rough-stalk meadow
grass
Smooth-stalk
meadowgrass
Red fescue
Achilea millefolium
Cocksfoot
Rough-stalk meadow
grass
Smooth-stalk
meadowgrass
Red fescue
Italian ryegrass
Matricaria inodora
Deschampsia caespitosa
Leuhanthemum vulgare
Apera spica venti
Cirsium arvense
Holcus lanatus
Carex leporina
Matricaria inodora
Achilea millefolium
Deschampsia caespitosa
Leuhanthemum vulgare
Apera spica venti
Cirsium arvense
Holcus lanatus
Carex leporina
Elytrigia repens
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
25
fescue
3.12.
3.13.
Meadow
foxtail
Smooth-stalk
meadowgrass
Perennial ryegrass
Italian ryegrass
Cocksfoot
Tall fescue
Red fescue
Cocksfoot
Bromus mollis
Bromus arvensis
Deschampsia caespitosa
Erodium cicutarium
Smooth-stalk
meadowgrass
Rough-stalk meadow
grass
Anhriscus sylvestris
Cocksfoot
Swamp meadow grass
Red fescue
Rough-stalk meadow
grass
3.14.
Swamp
Cocksfoot
Alopecurus geniculatus
Holcus lanatus
Carex leporina
Matricaria inodora
Achilea millefolium
Deschampsia caespitosa
Senecia vulgare
Leuhanthemum vulgare
Apera spica venti
Cirsium arvense
Holcus lanatus
Carex leporina
Matricaria inodora
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
26
meadow grass
Smooth-stalk
meadowgrass
Red fescue
Rough-stalk meadow
grass
3.15.
Red fescue
3.16.
Timothy
Italian ryegrass
Perennial ryegrass
Italian ryegrass
Cocksfoot
Tall fescue
Meadow fescue
Smooth-stalk
meadowgrass
White clover
Alsike clover
Reed canary-grass
Birdsfoot trefoil
Achilea millefolium
Deschampsia caespitosa
Senecia vulgare
Leuhanthemum vulgare
Apera spica venti
Cirsium arvense
Holcus lanatus
Carex leporina
Festuca ovina L.
Elytrigia repens
Bromus mollis
Erodium cicutarium
Chenopodium album
Sonchus arvensis
Rumex acetosella
Galium mollugo
Matricaria inodora
Achilea millefolium
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
27
3.17.
Annual
ryegrass
Italian ryegrass
Perennial ryegrass
Cocksfoot
Blackgrass
Meadow fescue
Leuhanthemum vulgare
Stellaria media
Prunella vulgaris
Barbarea vulgaris
Viola arvensis
Spergula arvensis
Myosotis arvensis
Cirsium arvense
Elytrigia repens
Bromus mollis
Bromus arvensis
Alopecurus myosuroides
Erodium cicutarium
4. Cultivated plants and weeds for legumes, categorisation of which is difficult to separate:
No.
4.1.
Legumes
Difficult categorisation
Cultivated plants
Weeds
[30 September
2003]
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
28
4.2.
4.3.
White clover
Alsike clover
Alsike clover
Red clover
(Small seed)
Birdsfoot trefoil
Timothy (naked
seed)
White clover
Red clover
Birdsfoot trefoil
Timothy
Amaranthus retroflekxus
Chenopodium album
Melandryum album
Capsella bursa pastoris
Trifolium arvensis
Anthemis arvensis
Plantago major
Rumex acetosella
Galium mollugo
Stellaria media
Prunella vulgaris
Geranium pussillum
Viola tricolor
Amaranthus retroflekxus
Chenopodium album
Melandryum album
Anthemis arvensis
Rumex acetosella
Galium mollugo
Matricaria inodora
Stellaria media
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
29
4.4.
Red clover
4.5.
Sainfoin
4.6.
Lucerne
White sweet clover
Sickle lucerne
Prunella vulgaris
Geranium pussillum
Myosotis arvensis
Axyris amaranthoides
Silene dichotoma
Chenopodium album
Melandryum album
Melilotus officinalis
Atriplex patula
Rumex crispus
Rumex acetosella
Daucus carota
Rumex obtusifolia
Bunias orientalis
Cynoglossum officinale
Raphanus raphanistrum
Lathyrus pratensis
Heracleum sibiricum
Fagopyrum tataricum
Amarantus blitoides
Chenopodium album
Millet
Red clover
Birdsfoot trefoil
Chenopodium polispermum
Melilotus officinalis
Barbarea vulgaris
White sweet clover
Alsike clover
Sickle lucerne
Lucerne
Lucerne
Fodder galega
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
30
Fodder galega
4.7.
Birdsfoot trefoil
White clover
Alsike clover
Sickle lucerne
Daucus carota
Plantago lanceolata
Setaria viridis
Setaria glauca
Silene dichotoma
Trifolium strepens
Veronica agrostis
Barbarea arcuata
Hyosciamus niger
Melandryum sp.
[30 September 2003]
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
31
Annex 5
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
[30 September 2003]
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
32
Annex 6
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Weight of Seed Lot and Seed Sample
Minimal weight of seed sample for the
No.
Name
1
2
Maximum
weight of
seed lot
(t)
Weight of sample
identification of seed quality characteristics and post-control
for identifying the Weight of sample for
(g)
admixture of seed of identifying moisture
other plant species content and pests (g)
Identification of
by number (g)
Total
seed quality
Post-control
characteristics
3
4
5
6
7
8
1.
Grasses (Gramineae)
1.1.
Brown top (Agrostis capillaris L.)
10
80
50
30
5
50
1.2.
Roth redtop (Agrostis gigantea)
10
80
50
30
5
50
1.3.
Creeping bent grass (Agrostis stolonifera L.)
10
80
50
30
5
50
1.4.
Meadow foxtail (Alopecurus pratensis L.)
10
130
100
30
30
50
1.5.
Tall oat grass (Arrhenatherum elatius (L.) P.Beauv.ex.
10
300
200
100
80
50
1.6.
Cocksfoot (Dactylis glomerata L.)
10
200
100
100
30
50
1.7.
Tall fescue (Festuca arundinacea Schreber)
10
200
100
100
50
50
1.8.
Sheep's fescue (Festuca ovina L.)
10
150
100
50
30
50
J.S et K.B Presl.)
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
33
Minimal weight of seed sample for the
No.
Name
1
2
Maximum
weight of
seed lot
(t)
Weight of sample
identification of seed quality characteristics and post-control
for identifying the Weight of sample for
(g)
admixture of seed of identifying moisture
other plant species content and pests (g)
Identification of
by number (g)
Total
seed quality
Post-control
characteristics
3
4
5
6
7
8
1.9.
Meadow fescue (Festuca pratensis Hudson)
10
200
100
100
50
50
1.10.
Red fescue (Festuca rubra L.)
10
150
100
50
30
50
1.11.
Hybrid grass (Lolium x boucheanum Kunth)
10
300
200
100
60
50
1.12.
Oats-ryegrass hybrid (x Festulolium)
10
300
200
100
60
50
1.13.
[Italian ryegrass (Lolium multiflorum Lam. var.
10
300
200
100
60
50
westervololicum)
1.14.
Perennial ryegrass (Lolium perenne L.)
10
300
200
100
60
50
1.15.
Timothy (Phleum pratense L.)
10
80
50
30
10
50
1.16.
Timothy (Phleum bertolonii DC)
10
80
50
30
10
50
1.17.
Annual meadow grass (Poa annua L.)
10
100
50
50
10
50
1.18.
Swamp meadow grass (Poa palustris L.)
10
100
50
50
5
50
1.19.
Smooth-stalk meadow grass (Poa pratensis L.)
10
100
50
50
5
50
1.20.
Rough-stalk meadow grass (Poa trivialis L.)
10
100
50
50
5
50
2.
Fodder legumes (Leguminosae)
2.1.
Birdsfoot trefoil (Lotus corniculatus L.)
10
300
200
100
30
50
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
34
Minimal weight of seed sample for the
No.
Name
1
2
Maximum
weight of
seed lot
(t)
Weight of sample
identification of seed quality characteristics and post-control
for identifying the Weight of sample for
(g)
admixture of seed of identifying moisture
other plant species content and pests (g)
Identification of
by number (g)
Total
seed quality
Post-control
characteristics
3
4
5
6
7
8
2.2.
White lupin (Lupinus albus L.)
25
2000
1000
1000
1000
300
2.3.
Blue lupin (Lupinus angustifolius L.)
25
2000
1000
1000
1000
300
2.4.
Yellow lupin (Lupinus luteus L.)
25
2000
1000
1000
1000
300
2.5.
Black medick (Medicago lupulina L.)
10
400
300
100
50
50
2.6.
Lucerne (Medicago sativa L.)
10
400
300
100
50
50
2.7.
Lucerne (Medicago x varia T.Martyn)
10
400
300
100
50
50
2.8.
Sainfoin (Onobrychis viciifolia Scop.)
2.8.1.
Fruit
10
850
600
250
600
2.8.2.
Seed
10
650
400
250
400
50
2.9.
Field pea (Pisum sativum L.(partim))
25
2000
1000
1000
1000
300
2.10.
Berseem, Egyptian clover (Trifolium alexandrinum
10
500
400
100
60
50
L.)
2.11.
Aliske clover (Trifolium hybridum L.)
10
250
200
50
20
50
2.12.
Crimson clover (Trifolium incarnatum L.)
10
600
500
100
80
50
2.13.
Red clover (Trifolium pratense L.)
10
400
300
100
50
50
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
35
Minimal weight of seed sample for the
No.
Name
1
2
Maximum
weight of
seed lot
(t)
Weight of sample
identification of seed quality characteristics and post-control
for identifying the Weight of sample for
(g)
admixture of seed of identifying moisture
other plant species content and pests (g)
Identification of
by number (g)
Total
seed quality
Post-control
characteristics
3
4
5
6
7
8
2.14.
White clover (Trifolium repens L.)
10
250
200
50
20
50
2.15.
Field bean (Vicia faba L.(partim))
25
2000
1000
1000
1000
300
2.16.
Common vetch (Vicia sativa L.)
25
2000
1000
1000
1000
300
2.17.
Hairy vetch (Vicia villosa Roth)
20
2000
1000
1000
1000
300
3.
Other species:
3.1.
Swede cabbage (Brassica napus L. var. napobrassica
10
450
200
150
100
50
10
450
200
150
100
50
(L.) Rchb.)
3.2.
Fodder cabbage (Brassica oleracea L. convar.
acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis
L.)
3.3.
California blue-bell (Phacelia tanacetifolia Benth.)
10
350
300
50
40
50
3.4.
Fodder radish (Raphanus sativus L. var. oleiformis
10
450
300
150
300
50
Pers.)
[30 September 2003]
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
36
Annex 7
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Seed Quality Indicators
1. Certified seed:
Germination
No.
Name of species
1
Purity
Maximu
m
Minimum amount Minimu
germinati of hard m purity
on - pure seed – (% by
seed (%) pure weight)
seed
(%)
2
1.1.
Seed of species of grass:
1.1.1.
Brown top
3
4
Maximum admixture of seed of other
plant species in the sample, the weight
of which is specified in col. 5 of Annex
Maximum admixture of seed of other plant species (% by weight)
6.
Provisions in
respect of the
Wild oats and
Sorrels
amount of
Winter wild
(Rumex spp.), other colour
oats
Couch Blackgrass Sweet
except sheep or alkaloidSingle
Wild radish Charlock
Lovevine
grass (Alopecurus clover
sorrel
(Rumex
bearing
Total specie
(Raphanus
(Sinapis Avena fatua (Cuscuta
(Agropyron myosuroide (Melilotus
acetosella)
and lupine seed
Avena
s
raphanistrum) arvensis)
spp.)
repens)
s)
spp.)
golden dock
sterilis,
(Rumex
Avena
maritimus)
ludoviciana
5
6
7
8
9
75(a)
90
2,0
1,0
0,3
80(a)
90
2,0
1,0
0,3
10
11
12
13
14
15
0,3
0
0
2(g)
0,3
0
0
2(g)
16
Agrostis capillaris L.
1.1.2.
Roth redtop
Agrostis gigantea
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
37
1.1.3.
Creeping bent grass
75(a)
90
2,0
70(a)
75
75(a)
1,0
0,3
0,3
0
0
2(g)
2,5 1,0 (f)
0,3
0,3
0
0
5(g)
90
3,0 1,0 (f)
0,5
0,3
0
0
5(g)
80(a)
90
1,5
1,0
0,3
0,3
0
0
5(g)
80(a)
95
1,5
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
75(a)
85
2,0
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
80(a)
95
1,5
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
75(a)
90
1,5
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
Agrostis stolonifera L.
1.1.4.
Meadow foxtail
Alopecurus pratensis L.
1.1.5.
Tall oat grass
Arrhenatherum elatius (L.)
P.Beauv.ex.
J.S et K.B Presl.
1.1.6.
Cocksfoot
Dactylis glomerata L.
1.1.7.
Tall fescue
Festuca
Schreber
1.1.8.
arundinacea
Sheep's fescue
Festuca ovina L.
1.1.9.
Meadow fescue
Festuca pratensis Hudson
1.1.10.
Red fescue
Festuca rubra L.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
38
1.1.11.
75(a)
96
1,5
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
75(a)
96
1,5
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
75(a)
96
1,5
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
80(a)
96
1,5
1,0
0,5
0,3
0
0
5(g)
80(a)
96
1,5
1,0
0,3
0,3
0
0
5
75(a)
85
2,0 (c) 1,0 (c)
0,3
0,3
0
0
5(g)
75(a)
85
2,0 (c) 1,0 (c)
0,3
0,3
0
0
2(g)
Smooth-stalk meadow 75(a)
grass
85
2,0 (c) 1,0 (c)
0,3
0,3
0
0
2(g)
Hybrid grass
Lolium
Kunth
1.1.12.
x
boucheanum
Oats-ryegrass hybrid
(x Festulolium)
1.1.13.
Italian ryegrass
Lolium multiflorum Lam.
var. westervololicum
1.1.14.
Perennial ryegrass
Lolium perenne L.
1.1.15.
Timothy
Phleum pratense L.,
Phleum bertolinii DC
1.1.16.
Annual meadow grass
Poa annua L.
1.1.17.
Swamp meadow grass
Poa palustris L.
1.1.18.
Poa pratensis L.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
39
1.1.19.
Rough-stalk
grass]
meadow 75(a)
85
2,0 (c) 1,0 (c)
0,3
0,3
0
0
2(g)
Poa trivialis L.
1.2.
Seed of fodder legumes species:
1.2.1.
Birdsfoot trefoil
75(a)(b)
40
95
1,8 (d) 1,0 (d)
0,3
0
0
10
80(a)(b)
20
98
0,5 (e) 0,3 (e)
0,3
0
0
5 (g)
(h)(s)
75(a)(b)
20
98
0,5 (e) 0,3 (e)
0,3
0
0
5(g)
(h)(s)
80(a)(b)
20
98
0,5 (e) 0,3 (e)
0,3
0
0
5(g)
(h)(s)
80(a)(b)
20
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
80(a)(b)
40
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
80(a)(b)
40
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
75(a)(b)
20
95
2,5
1,0
0,3
0
0
5
Lotus corniculatus L.
1.2.2.
White lupin
Lupinus albus L.
1.2.3.
Blue lupin
Lupinus angustifolius L.
1.2.4.
Yellow lupin
Lupinus luteus L.
1.2.5.
Black medick
Medicago lupulina L.
1.2.6.
Lucerne
Medicago sativa L.
1.2.7.
Lucerne
Medicago x varia T.Martyn
1.2.8.
Sainfoin
Onobrychis viciifolia Scop.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
40
1.2.9.
80(a)
Field pea
98
0,5
0,3
0,3
0
0
5(g)
20
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
80(a)(b)
20
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
75(a)(b)
20
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
80(a)(b)
20
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
80(a)(b)
40
97
1,5
1,0
0,3
0
0
10
85(a)(b)
5
98
0,5
0,3
0,3
0
0
5(g)
85(a)(b)
20
98
1,0 (e) 0,5 (e)
0,3
0
0
5(g)
85(a)(b)
20
98
1,0 (e) 0,5 (e)
0,3
0
0
5(g)
Pisum sativum L.(partim)
1.2.10.
Berseem,
clover
Egyptian 80(a)(b)
Trifolium alexandrinum L.
1.2.11.
Aliske clover
Trifolium hybridum L.
1.2.12.
Crimson clover
Trifolium incarnatum L.
1.2.13.
Red clover
Trifolium pratense L.
1.2.14.
White clover
Trifolium repens L.
1.2.15.
Field bean
Vicia faba L. (partim)
1.2.16.
Common vetch
Vicia sativa L.
1.2.17.
Hairy vetch
Vicia villosa Roth
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
41
1.3.
Other fodder plant species:
1.3.1.
Swede cabbage
8
0
Brassica napus L. var. (
napobrassica (L.) Rchb.
a
)
98
1,0
0,5
0,3
0,3
0
0
5
1.3.2.
Fodder cabbage
7
5
Brassica
oleracea
L. (
convar. acephala (DC.) a
Alef. var. medullosa Thell. )
+ var. varidis L.
98
1,0
0,5
0,3
0,3
0
0
10
1.3.3.
California blue-bell
8
0
tanacetifolia (
a
)
96
1,0
0,5
0
0
8
0
Raphanus sativus L. var. (
oleiformis Pers.
a
)
97
1,0
0,5
0
0
Phacelia
Benth.
1.3.4.
Fodder radish
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
0,3
0,3
5
42
2. Basic
seed:
Maximum amount of seed of other species
No.
Name of species
1
2
2.1.
Seed of species of grass:
2.1.1.
Brown top
Maximum
Minimum
amount of Minimum
germinati
hard seed – purity (% Total (%
on – pure
by
pure seed by weight)
seed (%)
weight)
(%)
3
4
number in a sample, the weight of which is specified in col. 7 of Annex 6
Single
species
Sorrels (Rumex spp.),
except sheep sorrel Couch grass Blackgrass
(Rumex acetosella) (Agropyron (Alopecurus
and golden dock
repens)
myosuroides)
(Rumex maritimus)
5
6
7
8
9
10
80(a)
90
0,3
20
1
1
1
80(a)
90
0,3
20
1
1
1
80(a)
90
0,3
20
1
1
1
70(a)
75
0,3
20
2
5
5
Sweet clover
(Melilotus
spp.)
11
Other terms or
conditions
12
Agrostis capillaris L.
2.1.2.
Roth redtop
Agrostis gigantea
2.1.3.
Creeping bent grass
Agrostis stolonifera L.
2.1.4.
Meadow foxtail
Alopecurus pratensis L.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
43
2.1.5.
Tall oat grass
Arrhenatherum
P.Beauv.ex.
elatius
75(a)
90
0,3
20
2
5
5
80(a)
90
0,3
20
2
5
5
80(a)
95
0,3
20 (i)
2
5
5
75(a)
85
0,3
20 (i)
2
5
5
80(a)
95
0,3
20 (i)
2
5
5
75(a)
90
0,3
20 (i)
2
5
5
75(a)
96
0,3
20 (i)
2
5
5
75(a)
96
0,3
20 (i)
2
5
5
75(a)
96
0,3
20 (i)
2
5
5
(p)
(L.)
J.S et K.B Presl.
2.1.6.
Cocksfoot
Dactylis glomerata L.
2.1.7.
Tall fescue
Festuca arundinacea Schreber
2.1.8.
Sheep's fescue
Festuca ovina L.
2.1.9.
Meadow fescue
Festuca pratensis Hudson
2.1.10.
Red fescue
Festuca rubra L.
2.1.11.
Hybrid grass
Lolium x boucheanum Kunth
2.1.12.
Oats-ryegrass hybrid
(x Festulolium)
2.1.13.
Italian ryegrass
Lolium multiflorum Lam. var.
westervololicum
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
44
2.1.14.
80(a)
96
0,3
20 (i)
2
5
5
80(a)
96
0,3
20
2
1
1
75(a)
85
0,3
20 (j)
1
1
1
(m)
75(a)
85
0,3
20 (j)
1
1
1
(m)
meadow 75(a)
85
0,3
20 (j)
1
1
1
(m)
meadow 75(a)
85
0,3
20 (j)
1
1
1
(m)
Perennial ryegrass
Lolium perenne L.
2.1.15.
Timothy
Phleum pratense L.,
Phleum bertolinii DC
2.1.16.
Annual meadow grass
Poa annua L.
2.1.17.
Swamp meadow grass
Poa palustris L.
2.1.18.
Smooth-stalk
grass
Poa pratensis L.
2.1.19.
Rough-stalk
grass]
Poa trivialis L.
2.2.
Seed of fodder legumes species:
2.2.1.
Birdsfoot trefoil
75(a)(b)
40
95
0,3
20
3
0(l)
(n)
80(a)(b)
20
98
0,3
20
2
0(k)
(o) (r)
Lotus corniculatus L.
2.2.2.
White lupin
Lupinus albus L.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
45
2.2.3.
Blue lupin
75(a)(b)
20
98
0,3
20
2
0(k)
(o) (r)
80(a)(b)
20
98
0,3
20
2
0(k)
(o) (r)
80(a)(b)
20
97
0,3
20
5
0(l)
80(a)(b)
40
97
0,3
20
3
0(l)
80(a)(b)
40
97
0,3
20
3
0(l)
75(a)(b)
20
95
0,3
20
2
0(k)
98
0,3
20
2
0(k)
20
97
0,3
20
3
0(l)
80(a)(b)
20
97
0,3
20
3
0(l)
75(a)(b)
20
97
0,3
20
3
0(l)
Lupinus angustifolius L.
2.2.4.
Yellow lupin
Lupinus luteus L.
2.2.5.
Black medick
Medicago lupulina L.
2.2.6.
Lucerne
Medicago sativa L.
2.2.7.
Lucerne
Medicago x varia T.Martyn
2.2.8.
Sainfoin
Onobrychis viciifolia Scop.
2.2.9.
Field pea
80(a)
Pisum sativum L.(partim)
2.2.10.
Berseem, Egyptian clover 80(a)(b)
Trifolium alexandrinum L.
2.2.11.
Aliske clover
Trifolium hybridum L.
2.2.12.
Crimson clover
Trifolium incarnatum L.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
46
2.2.13.
Red clover
80(a)(b)
20
97
0,3
20
5
0(l)
80(a)(b)
40
97
0,3
20
5
0(l)
85(a)(b)
5
98
0,3
20
2
0(k)
85(a)(b)
20
98
0,3
20
2
0(k)
(o)
85(a)(b)
20
98
0,3
20
2
0(k)
(o)
80(a)
98
0,3
20
2
75(a)
98
0,3
20
3
80(a)
96
0,3
20
Trifolium pratense L.
2.2.14.
White clover
Trifolium repens L.
2.2.15.
Field bean
Vicia faba L. (partim)
2.2.16.
Common vetch
Vicia sativa L.
2.2.17.
Hairy vetch
Vicia villosa Roth
2.3.
Other fodder plant species:
2.3.1.
Swede cabbage
Brassica napus L.
napobrassica (L.) Rchb.
2.3.2.
var.
Fodder cabbage
Brassica oleracea L. convar.
acephala (DC.) Alef. var.
medullosa Thell. + var. varidis
L.
2.3.3.
California blue-bell
Phacelia tanacetifolia Benth.
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
47
2.3.4.
80(a)
Fodder radish
Raphanus sativus
oleiformis Pers.
L.
97
0,3
20
2
var.
Notes.
1. Samples of basic seed, the weight of which is specified in Col. 5 of Annex 6, may not contain Wild oats and Winter wild oats
(Avena fatua Avena sterilis, Avena ludoviciana) and Lovevine (Cuscuta spp.) seed.
2. Explanations of requirements:
(a) all fresh and healthy seed, which does not germinate after previous treatment, shall be regarded as viable;
(b) hard seed, which does not exceed the maximum amount specified, shall be regarded as capable of germination;
(c) up to 0.8% of seed weight of other meadow grass (Poa spp.) species shall not be regarded as an admixture as a whole;
(d) up to 1% of seed weight of red clover (Trifolium pratense) shall not be regarded as an admixture;
(e) up to 0.5% of seed of lupines (Lupinus spp.), field peas (Pisum sativum), field beans (Vicia faba) and vetches (Vicia spp.) within the seed of
other relevant species shall not be regarded as an admixture as a whole;
(f) the specified maximum weight in percentage of seed of one species shall not apply to meadow grass (Poa spp.) seeds;
(g) number of seed shall not be specified for sorrels (Rumex spp.), except sheep sorrel (Rumex acetosella) and golden dock (Rumex maritimus), if
there is no doubt that the requirements of Col. 15 have been observed;
(h) the number of lupine seed of other colour shall not exceed 2% in the bitter lupine content, and 1% in the content of other lupines;
(i) if the total of meadow grass (Poa spp.) seed does not exceed 80, this shall not be regarded as an admixture;
(j) the requirement specified in col. 7 shall not apply to meadow grass seed. The maximum number of seed of other meadow grass species in total
shall not exceed one in a sample of 500 seeds;
(k) the number of seed of sweet clover (Melilotus spp.) need not be specified if there is no doubt that the requirements of col. 11 are observed;
(l) if a sample of specified weight contains one sweet clover seed and if the other sample of double weight does not contain any sweet clover seed,
this shall not be regarded as an admixture;
(m) requirement (c ) shall not be applied;
(n) requirement (d ) shall not be applied;
(o) requirement (e ) shall not be applied;
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
48
(p) requirement (f ) shall not be applied;
(r ) for lupines, the admixture of alkaloid-bearing seed in other lupine seed shall not exceed 1%; and
(s) the percentage amount of the number of alkaloid-bearing lupine seed in varieties which are not alkaloid-bearing lupine shall not exceed 2.5%.
3. Commercial seeds:
3.1. seed material shall conform to the certified seed standards in relation to minimum germination and purity of the seed;
3.2. increase by 1% the percentage amount of the weight, which is specified in the Cols. 6 and 7 of the certified seed table;
3.3. if not more than 10% of the total weight of the meadow grass (Poa spp.) seed, is seed of other meadow grass species, this shall not be regarded
as an admixture;
3.4. if not more than 3% of the total weight of meadow grass seed material, except meadow grass seed, is seed of other meadow grass species, this
shall not be regarded as an admixture;
3.5. requirement (d) shall not be applied to Birdsfoot trefoil (Lotus corniculatus L.);
3.6. the minimum purity of lupine species by weight shall be 97%;
3.7. for lupine species (Lupinus spp.), the number of lupine seed of another colour shall not exceed 4% for alkaloid-bearing lupine and 2% for other
lupines;
3.8. if not more than 6% of total weight of seed material of vetches is seed of Hairy vetch (Vicia villosa) or related cultivated species, this shall not
be regarded as an admixture. and
3.9. the minimum purity of Common vetch (Vicia sativa L) and Hairy vetch (Vicia villosa) by weight shall be 97%.
[30 September 2003]
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
49
Annex 8
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Colour and Dimensions of Labels
1. The colour of labels shall be the following:
No.
1.1.
1.2.
Seed category or requirements specified for seed
Breeder seed (BS)
Pre-basic seed (PB)
1.3.
1.4.
1.4.1.
1.4.2.
1.5.
1.6.
1.7.
1.8.
Basic seed (B)
Certified seed:
First generation (C1)
Second generation (C2)
Commercial seed (K)
Seed with reduced quality indicators or requirements
Seed not finally certified
Seed mixtures
Colour of Labels
Violet
White with a diagonal
violet line
White
Blue
Red
Deep yellow
Brown
Grey
Green
2. The dimensions of labels shall be 110 mm x 67 mm.
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
50
Annex 9
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Information to be Provided on Labels and Seals (Except Commercial Seed and Seed in Small Packages)
1. Name of these Regulations or of relevant Standards
2. Name of certification authority and state
3. Name of country of production
4. Registration number of producer
5. Seed lot number
6. Declared net weight
7. Species (in Roman characters)
8. Variety (in Roman characters)
9. Category (for certified seed state the generation)
10. Month and year packaged, or month and year of the last sampling
11. Notes on treatment (dose of pesticides or additives)
12. The note on repeated germination test shall contain:
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
51
"Atkārtoti pārbaudīts …….. (mēnesis, gads)" [Retested ……….. (month, year)]
Note. Varieties which have not been examined as to their distinctness, homogeneity and stability, shall be labelled with a note “Nav paredzētas
lopbarības ražošanai" [Not intended for the production of fodder plants].
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
52
Annex 10
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Information to be Provided on Labels with respect to Commercial Seed
1. Name of these Regulations or of relevant Standards
2. Name of certification authority and state
3. Seed lot number
4. Declared net weight
5. Species (in Roman characters)
6. Category
7. Area cultivated for the production of the seed lot
8. Month and year packaged, or month and year of the last sampling
9. Notes on treatment (dose of pesticides or additives)
10. The note on repeated germination test shall contain:
"Atkārtoti pārbaudīts …….. (mēnesis, gads)" [Retested ……….. (month, year)]
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
53
Minister for Agriculture
A. Slakteris
Annex 11
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Information to be Provided on Labels with respect of Seed in Small Packages
1. Certified seed:
1.1. Note "neliels iesaiņojums" [Small package]
1.2. Name of certification authority and state
1.3. Name of country of production
1.4. Registration number of producer
1.5. Series number
1.6. Species (in Roman characters)
1.7. Variety (in Roman characters)
1.8. Category
1.9. Seed lot number
1.10. Declared net weight
1.11. Notes on treatment (dose of pesticides or additives)
Note. Varieties which have not been examined as to their distinctness, homogeneity and stability, shall be labelled with a note “Nav paredzētas
lopbarības ražošanai" [Not intended for the production of fodder plants].
2. Commercial seed:
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
54
2.1. Note "neliels iesaiņojums" [Small package]
2.2. Name of certification authority and state
2.3. Name of country of production
2.4. Registration number of producer
2.5. Series number
2.6. Species (in Roman characters)
2.7. Category
2.8. Declared net weight
2.9. Notes on treatment (dose of pesticides or additives)
3. Seed blends:
3.1. Note "neliels iesaiņojums" [Small package]
3.2. Name of certification authority and state
3.3. Name of country of production
3.4. Registration number of producer
3.5. Intended use of the blend
3.6. Declared net weight
3.7. Percentage composition (by weight) of the components, name of the species and categories (in Roman characters)
3.8. Notes on treatment (dose of pesticides or additives)
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
55
Annex 12
Cabinet Regulation No. 157
3 April 2001
Information to be Provided on Labels with respect of Seed Blends
1. Intended use of the blend
2. Name of certification authority and state
3. Seed lot number
4. Declared net weight
5. Percentage composition (by weight) of the components, name of the species and categories (in Roman characters)
6. Month and year packaged, or month and year of the last sampling
7. Notes on treatment (dose of pesticides or additives)
8. The note on repeated germination test shall contain:
"Atkārtoti pārbaudīts …….. (mēnesis, gads)" [Retested ……….. (month, year)]
Minister for Agriculture
Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre)
A. Slakteris
56