Disclaimer: The English language text below is provided by the Translation and Terminology Centre for information only; it confers no rights and imposes no obligations separate from those conferred or imposed by the legislation formally adopted and published. Only the latter is authentic. The original Latvian text uses masculine pronouns in the singular. The Translation and Terminology Centre uses the principle of gender-neutral language in its English translations. In addition, gender-specific Latvian nouns have been translated as gender-neutral terms, e.g. chairperson. Text consolidated by Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) with amending regulations of: 30 September 2003 (No. 541). If a whole or part of a paragraph has been amended, the date of the amending regulation appears in square brackets at the end of the paragraph. If a whole paragraph or subparagraph has been deleted, the date of the deletion appears in square brackets beside the deleted paragraph or sub-paragraph. Republic of Latvia Cabinet Regulation No. 157 Adopted 3 April 2001 Regulations on Growing and Marketing of Fodder Plant Seed Issued pursuant to Section 2, Paragraph one, Clause “a” of the Seed Circulation Law [30 September 2003] I. General Provision 1. These regulations prescribe the procedures for growing and marketing fodder plant seed listed in Annex I, regardless of their utilisation method. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) II. Seed Categories 2. Seed shall be categorised as follows: 2.1. breeder seed (BS); 2.2. pre-basic seed (PB); 2.3. basic seed (B); 2.4. certified seed (C); and 2.5. commercial seed (K). 3. Breeder seed (BS) is a limited quantity of seed that ensures the preservation of the varietal characteristics through several generations. Such seed shall be obtained by and the propagation scheme thereof shall be determined by the breeder or the successor in interest. Certification of breeder seed is not mandatory. On the initiative of the breeder or the successor in interest, in specific cases certification may be conducted to determine the actual quality of seed. 4. Pre-basic seed (PB) is seed that: 4.1. has been grown directly from breeder seed under the supervision of the breeder or the successor in interest, observing generally accepted practice for preservation of the variety; 4.2. is intended for the production of basic seed (B) and certified seed; 4.3. conforms to the requirements of basic seed as prescribed in these Regulations; and 4.4. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed. 5. Basic seed (B) is seed that: 5.1. is obtained from pre-basic seed (PB) or directly from breeder seed (BS); 5.2. is grown under the supervision of the breeder or the successor in interest, observing the generally accepted practices for preservation of the variety; 5.3. is intended for the production of certified seed (C); 5.4. conforms to the requirements of basic seed (B) as prescribed in these Regulations; and 5.5. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 2 6. Certified seed (C) is seed that: 6.1. conforms to the requirements of certified seed (C) as prescribed in these Regulations; 6.2. is intended for the production of commercial seed (K) or for other purposes; and 6.3. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed. 7. Certified seed (C) of lupines (Lupinus spp.), field peas (Pisum sativum), vetches (Vicia spp.) and lucerne (Medicago sativa) shall have two generations: 7.1. first generation certified seed (C1); and 7.2. second generation certified seed (C2). 8. First generation certified seed (C1) of lupines, field peas, vetches and lucerne is seed that: 8.1. is grown directly from basic seed (B) (if the breeder so requests, also from pre-basic seed (PB)); 8.2. conforms to the requirements of basic seed (B) or certified seed (C), as prescribed in these Regulations; 8.3. is intended for the production of second generation certified seed (C2) or for other purposes; and 8.4. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed. 9. Second generation certified seed (C2) of lupines, field peas, vetches and lucerne is seed that: 9.1. is grown directly from basic seed (B) or first generation certified seed (C1) (if the breeder wishes, also from pre-basic seed (PB)); 9.2. conforms to the requirements of certified seed (C) as prescribed in these Regulations; 9.3. is not intended for further growing of seed; and 9.4. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed. 10. Seed of foreign pollinating fodder plants shall have only one generation (C1). 11. Roth redtop (Agrostis gigantea L.), creeping bentgrass (Agrostis stolonifera L.), meadow foxtail (Alopecurus pratensis L.), tall oat grass (Arrhenatherum elatius L.), cocksfoot (Dactylis glomerata L.), tall fescue (Festuca arundinacea Schreber.), sheep’s-fescue (Festuca ovina L.), meadow fescue (Festuca pratnesis Hudson.), hybrid ryegrass (Lolium x boucheanum Kunth.), Italian ryegrass (Lolium multiflorum Lam.), perennial ryegrass (Lolium perenne L.), timothy (Phleum pratense L., Phleum bertolonii DC.), swamp meadow grass (Poa palustris L.), smooth-stalk meadowgrass (Poa pratensis L.), rough-stalk meadow grass (Poa trivialis L.), annual meadow grass (Poa annua L.), red fescue (Festuca rubra L.), Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 3 birdsfoot trefoil (Lotus corniculatus L.), white lupin (Lupinus albus L.), blue lupin (Lupinus angustifolius L.), yellow lupin (Lupinus luteus L.), black medick (Medicago lupulina L.), lucerne (Medicago sativa L.) and (Medicago x varia T.Martyn), field peas (Pisum sativum L. (partim)), alsike clover (Trifolium hybridum L.), crimson clover (Trifolium incarnatum L.), red clover (Trifolium pratense L.), white clover (Trifolium repens L. ), field bean (Vicia faba L. (partim)), common vetch (Vicia sativa L.), hairy vetch (Vicia villosa Roth), Swede cabbage (Brassica napus var. napobrassica L. Rchb), fodder cabbage (Brassica oleracea L. convar. Acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L.) and fodder radish (Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.) shall have breeder seed (BS), pre-basic seed (PB), basic seed (B) and certified seed (C). [30 September 2003] 12. Commercial seed (K) is seed, which: 12.1. it is possible to identify as seed, which belongs to a species; 12.2. conforms to the requirements of commercial seed (K) as prescribed in these Regulations; and 12.3. is under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of growing and processing of the seed. [30 September 2003] III. Requirements for Seed Growing 13. Each seed grower may grow seed of one or several categories of one or several species and varieties if the seed grower has appropriate material and technical facilities and the ability to ensure that seed of various species, varieties and categories do not mix. 14. Sowing fields for seed growing of fodder plant species and varieties shall be located only where suitable preceding crops have been grown in order to maintain the varietal purity and prevent proliferation of diseases and pests. Repeat seed growing of fodder plants in the same fields is permissible if a five-year interval between brassica species, a three-year interval between legumes and a two-year interval between other species is observed. The rotation of crops each year shall be recorded in the field history register, which shall contain a field location scheme and information about seed, fertilisers and plant protection products. 15. [30 September 2003] 16. The seed fields of relevant fodder plant species shall be under the control of the State Plant Protection Service throughout the entire period of seed growing. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 4 17. The minimum distances between seed growing fields of fodder plants of the same species or variety and the same category are specified in Annex 3 of these Regulations. 18. The distance between seed growing fields of fodder plants of the same species or variety and the same category can be disregarded if there is an adequate protection against foreign pollination. 19. The distance between seed growing fields of grasses and legumes may be reduced if the seeds are not intended for further propagation. IV. Inspection of Seed Growing Fields 20. In conducting field inspections, the requirements prescribed in Annex 4 of these Regulations shall be taken into account in order to evaluate the overall condition of seed growing fields and their conformity to the requirements prescribed in Chapter III of these Regulations. 21. Each year up to 1 June, seed growers shall submit to the State Plant Protection Service an application for field inspection of fodder plant seed, which application shall contain information about the seed sown, the quality of seed and the area sown. 22. Inspectors of the State Plant Protection Service shall conduct inspections of fields. [30 September 2003] 23. Before inspecting a field, the State Plant Protection Service inspector shall acquaint himself or herself with documents attesting to the quality of the seed and with entries in the field history register. 24. Inspection of a field shall be conducted at least once during the vegetation period at such a development stage of the cultivated plants at which the morphological features of the variety are most visible and the varietal purity can be determined most accurately, and when disease-infected plants can be recognised. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 5 25. Admixture of wild oats (Avena fatua) and quarantine weeds in seed growing fields is not permissible. Admixture of sweet clover (Melilotus spp.) in seed growing fields for basic seed of legumes is not permissible. [30 September 2003] 26. If, in conducting inspection of a field or of documentation attesting to seed quality, violations of these Regulations are determined or nonconformity of the sowing field to the previously qualified category of seed is determined, the category of seed shall be reduced to the conforming category. If elimination of the deficiencies is possible, repeat inspection of the field is permitted in accordance with the instructions of the State Plant Protection Service inspector. 27. If a sowing field fails to conform to the requirements prescribed in Chapter III of these Regulations, the sowing field shall be considered to be unusable for seed growing and the harvest obtained shall not be included in further seed testing. V. Seed Quality Testing 28. The State Plant Protection Service inspector shall take a sample of each processed seed lot. The State Plant Protection Service shall perform full testing of the seed quality and issue a document attesting to the seed quality. 29. A seed sample shall be taken from a homogeneous seed lot. If there is evidence that a seed lot is not sufficiently homogeneous and does not conform to the Rules of the International Seed Testing Association (ISTA), testing of the seed lot may be refused. 30. The weight of a seed lot and of a seed sample is specified in Annex 6 of these Regulations. If a seed lot exceeds the weight specified in Annex 6 of these Regulations, it shall be divided into several seed lots according to the species. A 5% deviation is permissible from the specified maximum seed lot weight. 31. The weight of a seed lot and seed sample necessary in order to identify a fodder plant variety and to evaluate seed quality is specified in Annex 6 of these Regulations. Seed samples shall be stored for one year. After testing the remaining portion of the seed sample shall be stored long enough to fully ensure testing of the sample. 32. Seed quality indicators are specified in Annex 7 of these Regulations. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 6 33. [30 September 2003] 34. [30 September 2003] 35. Admixture of wild oats and quarantine weeds in fodder plant seed is not permissible. 36. The moisture content specified for all seed categories shall not exceed 13% for legumes and 15% for grasses, field peas, vetches, lupines, beans and other varieties. In determining the term of validity of the seed certificate – 3 months, the moisture content for all grasses, field peas, vetches, beans and lupines may be up to 16.5%, and for other legumes – 14.5%. [30 September 2003] 37. If the seed lot quality indicators determined in a repeat testing fail to conform to the previously determined seed category, the State Plant Protection Service shall take a new sample, perform a full seed testing and issue a document attesting to the seed quality. 38. If the germination of pre-basic seed (PB) or basic seed (B) determined by inspection does not conform to the minimum seed germination specified in Annex 4 of these Regulations, the seed with reduced germination may be marketed after receipt of a permit from the State Plant Protection Service. The label shall indicate in addition the germination of the seed and the surname of the trader (name and address for a legal person). 38.1 The quality indicators specified for lucerne in these Regulations shall also be applied to fodder galega (Galega orientalis Lam.). [30 September 2003] 38.2 The quality indicators specified for lucerne in these Regulations, except for minimal quality, shall also be applied to blue fenugreek (Trigonella coerulea Ser.). The minimal quality for blue fenugreek is 95%. [30 September 2003] Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 7 38.3 The quality of sweet clover (Melilotus spp.Broth.) seeds shall not be less than 90%, germination not less than 65% and hard seed content not exceeding 20%. [30 September 2003] 38.4 The quality of serradella (Ornithopus sativus) seeds shall not be less than 85%, germination not less than 70% and hard seed content not exceeding 20%. [30 September 2003] VI. Packaging of Seed 39. Fodder plant seed shall be marketed packaged. Seed packages shall be sealed and repackaged under the supervision of the State Plant Protection Service. The packer of seed shall guarantee the seed quality. 40. One package may contain up to 60 kg of seed. 41. At the request of a purchaser, the trader may sell seed packages (with a label) which exceed 60 kg. 42. Certified seed (C) and commercial seed (K) of grasses and legumes shall be sold in small packages – up to 10 kg each. 43. Packaging material shall be selected so as to ensure the preservation of seed quality and weight and prevent the mixing of seed. VII. Labelling of Seed Packages 44. Labels shall be attached on the outside of seed packages, as prescribed in Annex 8 of these Regulations. Labels may be with a string-hole, with adhesive, or for sewing on. A label may be replaced with a seal that contains the same information that is required on the label. 45. If a label with a hole for string is used, the attachment of the label shall be sealed. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 8 46. If an adhesive label, or a label of moisture-proof material is not used, or if the information provided on a packaging is not indelible, an additional document of the same colour as the label shall be attached to the packaging. The document shall contain: 46.1. for basic seed (B) and certified seed (C) – the relevant seed lot number, seed category, species and variety (in Roman characters); 46.2. for commercial seed – the relevant seed lot number, seed category and species (in Roman characters). 47. Packages of all seed categories (except certified seed (C) in small packages and commercial seed (K)) shall be labelled (also re-labelling) under the supervision of the State Plant Protection Service. The label and seal shall contain the information specified in Annex 9 of these Regulations. 48. The label for commercial seed (K) packages shall contain the information specified in Annex 10 of these Regulations. 49. The label for small certified seed (C) packages shall contain the information specified in Annex 11 of these Regulations. 50. If the quality of a seed lot does not conform to the relevant requirements, the lot labels for pre-basic seed (PB), basic seed (B) and certified seed (C) (except certified seed in small packages) shall be destroyed under the supervision of the State Plant Protection Service. 51. If seed has been treated with biological agents, plant protection products and chemicals, or is genetically modified, this shall be indicated on the label. 52. Prior to preparation of a seed mixture, the conformity of its components to the quality requirements of the relevant seed category shall be evaluated. 53. In the packaging and labelling of seed mixtures, the requirements prescribed in Chapters VI and VII of these Regulations shall be observed. The label shall contain the information specified in Annex 12 of these Regulations. VIII. Marketing of Seed 54. Marketing of seed shall be permitted after it has been approved as breeder seed (BS), pre-basic seed (PB), basic seed (B), certified seed (C) or commercial seed (K) respectively. Seed lots intended for marketing shall be provided with a document attesting to the quality issued by the State Plant Protection Service, or with a seed certificate issued by the International Seed Testing Association (ISTA). If a seed lot is not provided with Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 9 any of the documents referred to, the seed owner shall notify the State Plant Protection Service, which shall take a seed sample in order to evaluate its quality. 55. If a purchaser acquires seed with a seed certificate or label which does not conform to these Regulations, or if the purchaser ignores the requirements specified in these Regulations, changes the seed packing or damages it, the purchaser shall lose the right to make a complaint against the seed trader. 56. In Latvia, the marketing of fodder plant seed mixtures is permitted if the relevant variety does not have specific characteristics that do not permit the preparation of mixtures. 57. If the seed mixture contains varieties which have not been examined as to their distinctness, homogeneity and stability, the seed mixture shall be marketed only if it is not intended for the production of fodder plants and if the label contains references thereof. 58. The seed trader, at the request of the purchaser, shall present the documents, which attest to the quality of the seed and state the term of validity of the seed. 59. If the seed is intended for commercial use by a third party, in order to sell, supply or transfer (with or without consideration) the seed, the requirements prescribed for marketing of seed shall also apply to storage of seed. 60. The requirements prescribed for marketing of seed shall not apply to supply of seed for testing, processing, packing and production of raw materials intended for industrial purposes, if a seed processor or packer does not use the seed for growing or further marketing. IX. Registration of Seed Growers, Processors, Packers and Traders 61. The State Plant Protection Service shall register all seed growers, processors, packers and traders, and shall issue seed grower and trader registration certificates. Each seed grower, processor, packer and trader shall be issued a specific four-digit code. Its first two digits shall indicate the seed grower’s district postal code, the other two digits – the sequential number of the seed grower. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 10 62. In order to register in the Register of Seed Cultivators and Traders, an application shall be submitted to the State Plant Protection Service. The application shall indicate the species of fodder plants, the seed growing, processing, packaging and marketing of which the applicant wishes to undertake. A description of the material and technical basis for the processing, packaging and marketing of seed and information concerning its ownership shall be attached to the application. 63. The seed growers, packers and traders shall be registered prior to the start of the relevant activity. 64. If the State Plant Protection Service has received a written submission from a seed grower, processor, packer or trader, or has determined that these Regulations have not been complied with, the registration shall be annulled within a period of two weeks from receipt of the relevant submission or compilation of a report regarding failure to observe these Regulations, and the relevant person shall be notified of the decision of the Sate Plant Protection Service. X. Seed Documentation 65. The State Plant Protection Service, based on the results of the field inspection and testing of seed samples, shall issue to seed growers, processors, packers and traders registered in the Register of Seed Growers and Seed Traders a document attesting the seed quality – a seed certificate or a document of seed quality testing, within three days after the testing of the seed samples. 66. If the seed quality complies with the requirements of these Regulations, the State Plant Protection Service shall issue a seed certificate. A seed certificate is the basic document for the marketing of seed. 67. The seed certificate shall indicate the species of fodder plant, the country of seed production, the grower’s registration number, and the year and month of the sealing of the package. A seed certificate shall be issued if the quality of all seed conforms to the requirements of the relevant seed category. 68. If even one indicator obtained from a full testing of a seed lot fails to conform to the requirements specified for the relevant seed category or only specific indicators have been tested (incomplete seed testing), a document of seed quality testing shall be issued. The document referred to may also indicate the possibilities for improving seed quality (if such exist). Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 11 69. Counting from the day of completion of the seed germination analysis, the term of validity for a seed certificate shall be as follows: 69.1. one year – for all species of fodder plant seed; and 69.2. three months – for seed infested with live ticks or other live seed pests, as well as seed with an increased moisture content in conformity with Paragraph 36 of these Regulations. [30 September 2003] 70. If it is desired to extend the seed certificate term of validity, a repeat inspection of the seed shall be performed prior to the expiry of the respective term. The seed sample taken for a repeat inspection shall be evaluated visually and the germination shall be determined. For seed that has been infested with pests, germination and pest infestation shall be determined. 71. If the seed germination indicator, determined in a repeat analysis prior to expiry of the seed certificate term of validity, conforms to the previously determined seed category, the State Plant Protection Service shall extend the term of validity of the seed certificate and issue an annex to the seed certificate. 72. Seed growers and traders shall maintain a seed stock register. In the register shall be recorded seed processing operations and types of usage for all respective fodder plant species and varieties, stating the amount of seed utilised for each specific activity, which shall be attested by the signature of the seed owner or a person authorised by the owner. For commercial transactions, the purchaser shall also be recorded. 73. A seed trader shall attest to the seed quality with a copy of the seed certificate, which shall state the amount of seed sold to the particular purchaser. 74. If a purchaser has acquired seed without a seed certificate or label, or has not complied with the requirements prescribed in these Regulations, the purchaser shall lose the right to make a complaint against the seed trader. XI Post-control of Seed in Field Plots 75. In order to ensure that in the process of seed propagation the identity of fodder plant species and variety, purity of the species and variety and plant health is ensured and maintained, post-control of seed shall be performed in field plots. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 12 76. Post-control of seed shall be performed in accordance with Section 10 of the Seed Circulation Law. 77. Post-control of seed in field plots is necessary for all categories of all fodder plant species that are to be propagated. Post-control in field plots for certified second generation seed (C2) and certified foreign pollination fodder plant seed (C1) lots shall be performed on not less than 10% of the total amount of such seed. 78. The State Plant Protection Service shall make public the post-control field plot evaluation results. XII. Closing Provisions 79. Paragraphs 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 66, 68 and 71 of these Regulations come into force on 1 June 2001. 80. Paragraph 11 of these Regulations comes into force on 1 June 2003. 81. State Seed Inspection forms and labels which are intended for field inspection and seed quality testing documents, samples of which have been approved by the Minister for Agriculture, shall be used for certification of seed until 1 June 2003. 82. Until 1 June 2003, a sample of basic seed (B) is allowed to contain six, and a sample of certified seed (C) to contain 15 seeds of sorrel (Rumex spp.). 83 Paragraphs 38.1, 38.2, 38.3 and 38.4 shall be repealed by special Cabinet regulations. Informative Reference to European Union Directives These Regulations contain legal norms arising from Directive 66/401/EEC. Acting for the Prime Minister, Minister for Economics Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Kalvītis 13 Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 14 Annex 1 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2000 Cultivated Fodder Plant Species I. Grasses (Gramineae) 1. Agrostis capillaris L. Brown top 2. Agrostis gigantea L. Roth redtop 3. Agrostis stolonifera L. Creeping bent grass 4. Alopecurus pratensis L. Meadow foxtail 5. Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv.ex. J.S et K.B Presl. Tall oat grass 6. Dactylis glomerata L. Cocksfoot 7. Festuca arundinacea Schreber. Tall fescue 8. Festuca ovina L. Sheep's fescue 9. Festuca pratensis Hudson Meadow fescue 10. Festuca rubra L. Red fescue Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 15 11. Lolium x boucheanum Kunth Hybrid ryegrass 12. x Festulolium Oats-ryegrass hybrid 13. Lolium multiflorum Lam. var. westervololicum Italian ryegrass, including annual Westerworld ryegrass 14. Lolium perenne L. Perennial ryegrass 15. Phleum pratense L. Timothy 16. Phelum bertolonii DC. Timothy 17. Poa annua L. Annual meadow grass 18. Poa palustris L. Swamp meadow grass 19. Poa pratensis L. Smooth-stalk meadow grass 20. Poa trivialis L. Rough-stalk meadow grass II. Fodder Legumes (Leguminosae) 21. Lotus corniculatus L. Birdsfoot trefoil 22. Lupinus albus L. White lupin 23. Lupinus angustifolius L. Blue lupin Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 16 24. Lupinus luteus L. Yellow lupin 25. Medicago lupulina L. Black medick 26. Medicago sativa L. Lucerne 27. Medicago x varia T.Martyn Lucerne 28. Onobrychis viciifolia Scop Sainfoin 29. Pisum sativum L. (partim) Field pea 30. Trifolium alexandrinum L. Berseem, Egyptian clover 31. Trifolium hybridum L. Alsike clover 32. Trifolium incarnatum L. Crimson clover 33. Trifolium pratense L. Red clover 34. Trifolium repens L. White clover 35. Vicia faba L. (partim) Field bean 36. Vicia sativa L. Common vetch 37. Vicia villosa Roth Hairy vetch Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 17 III. Other Species 38. Brassica napus var. napobrassica L. Rchb. Swede cabbage 39. Brassica oleracea L. convar. Acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. L. + var. varidis L. Fodder cabbage 40. Phacelia tanacetifolia Benth. California blue-bell 41. Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. Fodder radish [30 September 2003] Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 18 Annex 2 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 [30 September 2003] Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 19 Annex 3 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Minimum Distance between Varieties of One Fodder Plant Species and One Category Seed in Seed Growing Fields No. Fodder plant species 1. 1.1. 1.2. Grasses and legumes: seed is used for further propagation seed is grown for fodder, for arranging sowing fields for fodder Swede cabbages, fodder cabbages and fodder radishes: basic seed (B) certified seed (C ) Other foreign pollinating species: basic seed (B) certified seed (C ) 2. 2.1. 2.2. 3. 3.1. 3.2. Field size up to 2 over 2 hectares hectares 200 m 100 m 100 m 50 m 400 m 100 m 200 m 100 m 400 m 200 m 400 m 200 m Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 20 Annex 4 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Requirements for Purity of Species and Variety in Seed Growing Fields 1. Species and varieties shall be easily identified in seed growing fields. The admixture of species and varieties of other cultivated plants shall be permitted as follows: No. Field, where seed is grown Limitation Pre-basic and basic seed Certified seed 1.1. The maximum admixture of other cultivated plants, categorisation of which is difficult to perform (paragraphs 3 and 4 of this Annex) 1.1.1. For all species except smooth-stalk meadow grass 1 plant per 30 m2 1 plant per 10 m2 1.1.2. Polyclonal smooth-stalk meadow grass varieties 1 plant per 20 m2 4 plants per 10 m2 1.1.3. Apomictic and monoclonal smooth-stalk meadow grass varieties Presence of other ryegrass species in ryegrass, including hybrid ryegrass 1 plant per 20 m2 6 plants per 10 m2 1 plant per 50 m2 1 plant per 10 m2 1.2. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 21 1.3. 1.3.1. 1.3.2. 1.3.3. The maximum admixture of other varieties: For all varieties, except smooth-stalk meadowgrass varieties Polyclonal smooth-stalk meadowgrass varieties Apomictic and monoclonal smooth-stalk meadowgrass varieties 1 plant per 30 m2 1 plant per 10 m2 1 plant per 20 m2 4 plants per 10 m2 1 plant per 20 m2 6 plants per 10 m2 2. The varietal purity of field peas, field beans, Swede cabbages and fodder cabbages shall be as follows: 2.1. for basic seed 99.7%; 2.2. for first-generation certified seed (C1) 99%; 2.3. for second-generation (C2) and further generation certified seed 98%. 3. Cultivated plants and weeds for grasses, the categorisation of which is difficult to separate: No. Grasses 1 2 3.1. Tall oatgrass Cultivated plants 3 Italian ryegrass Perennial ryegrass Italian ryegrass Cocksfoot Tall fescue Meadow fescue Difficult categorisation Weeds 4 Elytrigia repens Erodium cicutarium Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 22 3.2. 3.3. 3.4. Hybrid ryegrass Roth redtop Italian ryegrass Red fescue Perennial ryegrass Italian ryegrass Italian ryegrass Blackgrass Tall fescue Meadow fescue Red fescue Cocksfoot Smooth-stalk meadowgrass Red fescue Rough-stalk meadow grass Perennial ryegrass Italian ryegrass Cocksfoot Blackgrass Meadow fescue Red fescue Elytrigia repens Bromus mollis Bromus arvensis Alopecurus myosuroides Erodium cicutarium Matricaria inodora Achilea millefolium Deschampsia caespitosa Leuhanthemum vulgare Apera spica venti Cirsium arvense Holcus lanatus Carex leporina Elytrigia repens Bromus mollis Bromus arvensis Alopecurus myosuroides Erodium cicutarium Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 23 3.5. Perennial ryegrass 3.6. Cocksfoot 3.7. [30 September 2003] 3.8. Tall fescue Italian ryegrass Elytrigia repens Italian ryegrass Cocksfoot Blackgrass Meadow fescue Red fescue Italian ryegrass Perennial ryegrass Italian ryegrass Tall fescue Meadow fescue Red fescue Smooth-stalk meadowgrass Sheep’s-fescue Bromus mollis Bromus arvensis Alopecurus myosuroides Erodium cicutarium Italian ryegrass Perennial ryegrass Italian ryegrass Elytrigia repens Bromus mollis Bromus arvensis Bromus mollis Bromus arvensis Plantago lanceolata Erodium cicutarium Holcus lanatus Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 24 3.9. 3.10. 3.11. Creeping bentgrass Brown top Meadow Cocksfoot Meadow fescue Red fescue Cocksfoot Deschampsia caespitosa Erodium cicutarium Rough-stalk meadow grass Smooth-stalk meadowgrass Red fescue Achilea millefolium Cocksfoot Rough-stalk meadow grass Smooth-stalk meadowgrass Red fescue Italian ryegrass Matricaria inodora Deschampsia caespitosa Leuhanthemum vulgare Apera spica venti Cirsium arvense Holcus lanatus Carex leporina Matricaria inodora Achilea millefolium Deschampsia caespitosa Leuhanthemum vulgare Apera spica venti Cirsium arvense Holcus lanatus Carex leporina Elytrigia repens Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 25 fescue 3.12. 3.13. Meadow foxtail Smooth-stalk meadowgrass Perennial ryegrass Italian ryegrass Cocksfoot Tall fescue Red fescue Cocksfoot Bromus mollis Bromus arvensis Deschampsia caespitosa Erodium cicutarium Smooth-stalk meadowgrass Rough-stalk meadow grass Anhriscus sylvestris Cocksfoot Swamp meadow grass Red fescue Rough-stalk meadow grass 3.14. Swamp Cocksfoot Alopecurus geniculatus Holcus lanatus Carex leporina Matricaria inodora Achilea millefolium Deschampsia caespitosa Senecia vulgare Leuhanthemum vulgare Apera spica venti Cirsium arvense Holcus lanatus Carex leporina Matricaria inodora Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 26 meadow grass Smooth-stalk meadowgrass Red fescue Rough-stalk meadow grass 3.15. Red fescue 3.16. Timothy Italian ryegrass Perennial ryegrass Italian ryegrass Cocksfoot Tall fescue Meadow fescue Smooth-stalk meadowgrass White clover Alsike clover Reed canary-grass Birdsfoot trefoil Achilea millefolium Deschampsia caespitosa Senecia vulgare Leuhanthemum vulgare Apera spica venti Cirsium arvense Holcus lanatus Carex leporina Festuca ovina L. Elytrigia repens Bromus mollis Erodium cicutarium Chenopodium album Sonchus arvensis Rumex acetosella Galium mollugo Matricaria inodora Achilea millefolium Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 27 3.17. Annual ryegrass Italian ryegrass Perennial ryegrass Cocksfoot Blackgrass Meadow fescue Leuhanthemum vulgare Stellaria media Prunella vulgaris Barbarea vulgaris Viola arvensis Spergula arvensis Myosotis arvensis Cirsium arvense Elytrigia repens Bromus mollis Bromus arvensis Alopecurus myosuroides Erodium cicutarium 4. Cultivated plants and weeds for legumes, categorisation of which is difficult to separate: No. 4.1. Legumes Difficult categorisation Cultivated plants Weeds [30 September 2003] Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 28 4.2. 4.3. White clover Alsike clover Alsike clover Red clover (Small seed) Birdsfoot trefoil Timothy (naked seed) White clover Red clover Birdsfoot trefoil Timothy Amaranthus retroflekxus Chenopodium album Melandryum album Capsella bursa pastoris Trifolium arvensis Anthemis arvensis Plantago major Rumex acetosella Galium mollugo Stellaria media Prunella vulgaris Geranium pussillum Viola tricolor Amaranthus retroflekxus Chenopodium album Melandryum album Anthemis arvensis Rumex acetosella Galium mollugo Matricaria inodora Stellaria media Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 29 4.4. Red clover 4.5. Sainfoin 4.6. Lucerne White sweet clover Sickle lucerne Prunella vulgaris Geranium pussillum Myosotis arvensis Axyris amaranthoides Silene dichotoma Chenopodium album Melandryum album Melilotus officinalis Atriplex patula Rumex crispus Rumex acetosella Daucus carota Rumex obtusifolia Bunias orientalis Cynoglossum officinale Raphanus raphanistrum Lathyrus pratensis Heracleum sibiricum Fagopyrum tataricum Amarantus blitoides Chenopodium album Millet Red clover Birdsfoot trefoil Chenopodium polispermum Melilotus officinalis Barbarea vulgaris White sweet clover Alsike clover Sickle lucerne Lucerne Lucerne Fodder galega Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 30 Fodder galega 4.7. Birdsfoot trefoil White clover Alsike clover Sickle lucerne Daucus carota Plantago lanceolata Setaria viridis Setaria glauca Silene dichotoma Trifolium strepens Veronica agrostis Barbarea arcuata Hyosciamus niger Melandryum sp. [30 September 2003] Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 31 Annex 5 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 [30 September 2003] Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 32 Annex 6 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Weight of Seed Lot and Seed Sample Minimal weight of seed sample for the No. Name 1 2 Maximum weight of seed lot (t) Weight of sample identification of seed quality characteristics and post-control for identifying the Weight of sample for (g) admixture of seed of identifying moisture other plant species content and pests (g) Identification of by number (g) Total seed quality Post-control characteristics 3 4 5 6 7 8 1. Grasses (Gramineae) 1.1. Brown top (Agrostis capillaris L.) 10 80 50 30 5 50 1.2. Roth redtop (Agrostis gigantea) 10 80 50 30 5 50 1.3. Creeping bent grass (Agrostis stolonifera L.) 10 80 50 30 5 50 1.4. Meadow foxtail (Alopecurus pratensis L.) 10 130 100 30 30 50 1.5. Tall oat grass (Arrhenatherum elatius (L.) P.Beauv.ex. 10 300 200 100 80 50 1.6. Cocksfoot (Dactylis glomerata L.) 10 200 100 100 30 50 1.7. Tall fescue (Festuca arundinacea Schreber) 10 200 100 100 50 50 1.8. Sheep's fescue (Festuca ovina L.) 10 150 100 50 30 50 J.S et K.B Presl.) Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 33 Minimal weight of seed sample for the No. Name 1 2 Maximum weight of seed lot (t) Weight of sample identification of seed quality characteristics and post-control for identifying the Weight of sample for (g) admixture of seed of identifying moisture other plant species content and pests (g) Identification of by number (g) Total seed quality Post-control characteristics 3 4 5 6 7 8 1.9. Meadow fescue (Festuca pratensis Hudson) 10 200 100 100 50 50 1.10. Red fescue (Festuca rubra L.) 10 150 100 50 30 50 1.11. Hybrid grass (Lolium x boucheanum Kunth) 10 300 200 100 60 50 1.12. Oats-ryegrass hybrid (x Festulolium) 10 300 200 100 60 50 1.13. [Italian ryegrass (Lolium multiflorum Lam. var. 10 300 200 100 60 50 westervololicum) 1.14. Perennial ryegrass (Lolium perenne L.) 10 300 200 100 60 50 1.15. Timothy (Phleum pratense L.) 10 80 50 30 10 50 1.16. Timothy (Phleum bertolonii DC) 10 80 50 30 10 50 1.17. Annual meadow grass (Poa annua L.) 10 100 50 50 10 50 1.18. Swamp meadow grass (Poa palustris L.) 10 100 50 50 5 50 1.19. Smooth-stalk meadow grass (Poa pratensis L.) 10 100 50 50 5 50 1.20. Rough-stalk meadow grass (Poa trivialis L.) 10 100 50 50 5 50 2. Fodder legumes (Leguminosae) 2.1. Birdsfoot trefoil (Lotus corniculatus L.) 10 300 200 100 30 50 Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 34 Minimal weight of seed sample for the No. Name 1 2 Maximum weight of seed lot (t) Weight of sample identification of seed quality characteristics and post-control for identifying the Weight of sample for (g) admixture of seed of identifying moisture other plant species content and pests (g) Identification of by number (g) Total seed quality Post-control characteristics 3 4 5 6 7 8 2.2. White lupin (Lupinus albus L.) 25 2000 1000 1000 1000 300 2.3. Blue lupin (Lupinus angustifolius L.) 25 2000 1000 1000 1000 300 2.4. Yellow lupin (Lupinus luteus L.) 25 2000 1000 1000 1000 300 2.5. Black medick (Medicago lupulina L.) 10 400 300 100 50 50 2.6. Lucerne (Medicago sativa L.) 10 400 300 100 50 50 2.7. Lucerne (Medicago x varia T.Martyn) 10 400 300 100 50 50 2.8. Sainfoin (Onobrychis viciifolia Scop.) 2.8.1. Fruit 10 850 600 250 600 2.8.2. Seed 10 650 400 250 400 50 2.9. Field pea (Pisum sativum L.(partim)) 25 2000 1000 1000 1000 300 2.10. Berseem, Egyptian clover (Trifolium alexandrinum 10 500 400 100 60 50 L.) 2.11. Aliske clover (Trifolium hybridum L.) 10 250 200 50 20 50 2.12. Crimson clover (Trifolium incarnatum L.) 10 600 500 100 80 50 2.13. Red clover (Trifolium pratense L.) 10 400 300 100 50 50 Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 35 Minimal weight of seed sample for the No. Name 1 2 Maximum weight of seed lot (t) Weight of sample identification of seed quality characteristics and post-control for identifying the Weight of sample for (g) admixture of seed of identifying moisture other plant species content and pests (g) Identification of by number (g) Total seed quality Post-control characteristics 3 4 5 6 7 8 2.14. White clover (Trifolium repens L.) 10 250 200 50 20 50 2.15. Field bean (Vicia faba L.(partim)) 25 2000 1000 1000 1000 300 2.16. Common vetch (Vicia sativa L.) 25 2000 1000 1000 1000 300 2.17. Hairy vetch (Vicia villosa Roth) 20 2000 1000 1000 1000 300 3. Other species: 3.1. Swede cabbage (Brassica napus L. var. napobrassica 10 450 200 150 100 50 10 450 200 150 100 50 (L.) Rchb.) 3.2. Fodder cabbage (Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L.) 3.3. California blue-bell (Phacelia tanacetifolia Benth.) 10 350 300 50 40 50 3.4. Fodder radish (Raphanus sativus L. var. oleiformis 10 450 300 150 300 50 Pers.) [30 September 2003] Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 36 Annex 7 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Seed Quality Indicators 1. Certified seed: Germination No. Name of species 1 Purity Maximu m Minimum amount Minimu germinati of hard m purity on - pure seed – (% by seed (%) pure weight) seed (%) 2 1.1. Seed of species of grass: 1.1.1. Brown top 3 4 Maximum admixture of seed of other plant species in the sample, the weight of which is specified in col. 5 of Annex Maximum admixture of seed of other plant species (% by weight) 6. Provisions in respect of the Wild oats and Sorrels amount of Winter wild (Rumex spp.), other colour oats Couch Blackgrass Sweet except sheep or alkaloidSingle Wild radish Charlock Lovevine grass (Alopecurus clover sorrel (Rumex bearing Total specie (Raphanus (Sinapis Avena fatua (Cuscuta (Agropyron myosuroide (Melilotus acetosella) and lupine seed Avena s raphanistrum) arvensis) spp.) repens) s) spp.) golden dock sterilis, (Rumex Avena maritimus) ludoviciana 5 6 7 8 9 75(a) 90 2,0 1,0 0,3 80(a) 90 2,0 1,0 0,3 10 11 12 13 14 15 0,3 0 0 2(g) 0,3 0 0 2(g) 16 Agrostis capillaris L. 1.1.2. Roth redtop Agrostis gigantea Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 37 1.1.3. Creeping bent grass 75(a) 90 2,0 70(a) 75 75(a) 1,0 0,3 0,3 0 0 2(g) 2,5 1,0 (f) 0,3 0,3 0 0 5(g) 90 3,0 1,0 (f) 0,5 0,3 0 0 5(g) 80(a) 90 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 5(g) 80(a) 95 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) 75(a) 85 2,0 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) 80(a) 95 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) 75(a) 90 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) Agrostis stolonifera L. 1.1.4. Meadow foxtail Alopecurus pratensis L. 1.1.5. Tall oat grass Arrhenatherum elatius (L.) P.Beauv.ex. J.S et K.B Presl. 1.1.6. Cocksfoot Dactylis glomerata L. 1.1.7. Tall fescue Festuca Schreber 1.1.8. arundinacea Sheep's fescue Festuca ovina L. 1.1.9. Meadow fescue Festuca pratensis Hudson 1.1.10. Red fescue Festuca rubra L. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 38 1.1.11. 75(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) 75(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) 75(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) 80(a) 96 1,5 1,0 0,5 0,3 0 0 5(g) 80(a) 96 1,5 1,0 0,3 0,3 0 0 5 75(a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 5(g) 75(a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 2(g) Smooth-stalk meadow 75(a) grass 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 2(g) Hybrid grass Lolium Kunth 1.1.12. x boucheanum Oats-ryegrass hybrid (x Festulolium) 1.1.13. Italian ryegrass Lolium multiflorum Lam. var. westervololicum 1.1.14. Perennial ryegrass Lolium perenne L. 1.1.15. Timothy Phleum pratense L., Phleum bertolinii DC 1.1.16. Annual meadow grass Poa annua L. 1.1.17. Swamp meadow grass Poa palustris L. 1.1.18. Poa pratensis L. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 39 1.1.19. Rough-stalk grass] meadow 75(a) 85 2,0 (c) 1,0 (c) 0,3 0,3 0 0 2(g) Poa trivialis L. 1.2. Seed of fodder legumes species: 1.2.1. Birdsfoot trefoil 75(a)(b) 40 95 1,8 (d) 1,0 (d) 0,3 0 0 10 80(a)(b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e) 0,3 0 0 5 (g) (h)(s) 75(a)(b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e) 0,3 0 0 5(g) (h)(s) 80(a)(b) 20 98 0,5 (e) 0,3 (e) 0,3 0 0 5(g) (h)(s) 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 75(a)(b) 20 95 2,5 1,0 0,3 0 0 5 Lotus corniculatus L. 1.2.2. White lupin Lupinus albus L. 1.2.3. Blue lupin Lupinus angustifolius L. 1.2.4. Yellow lupin Lupinus luteus L. 1.2.5. Black medick Medicago lupulina L. 1.2.6. Lucerne Medicago sativa L. 1.2.7. Lucerne Medicago x varia T.Martyn 1.2.8. Sainfoin Onobrychis viciifolia Scop. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 40 1.2.9. 80(a) Field pea 98 0,5 0,3 0,3 0 0 5(g) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 75(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 80(a)(b) 20 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 80(a)(b) 40 97 1,5 1,0 0,3 0 0 10 85(a)(b) 5 98 0,5 0,3 0,3 0 0 5(g) 85(a)(b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e) 0,3 0 0 5(g) 85(a)(b) 20 98 1,0 (e) 0,5 (e) 0,3 0 0 5(g) Pisum sativum L.(partim) 1.2.10. Berseem, clover Egyptian 80(a)(b) Trifolium alexandrinum L. 1.2.11. Aliske clover Trifolium hybridum L. 1.2.12. Crimson clover Trifolium incarnatum L. 1.2.13. Red clover Trifolium pratense L. 1.2.14. White clover Trifolium repens L. 1.2.15. Field bean Vicia faba L. (partim) 1.2.16. Common vetch Vicia sativa L. 1.2.17. Hairy vetch Vicia villosa Roth Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 41 1.3. Other fodder plant species: 1.3.1. Swede cabbage 8 0 Brassica napus L. var. ( napobrassica (L.) Rchb. a ) 98 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0 5 1.3.2. Fodder cabbage 7 5 Brassica oleracea L. ( convar. acephala (DC.) a Alef. var. medullosa Thell. ) + var. varidis L. 98 1,0 0,5 0,3 0,3 0 0 10 1.3.3. California blue-bell 8 0 tanacetifolia ( a ) 96 1,0 0,5 0 0 8 0 Raphanus sativus L. var. ( oleiformis Pers. a ) 97 1,0 0,5 0 0 Phacelia Benth. 1.3.4. Fodder radish Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 0,3 0,3 5 42 2. Basic seed: Maximum amount of seed of other species No. Name of species 1 2 2.1. Seed of species of grass: 2.1.1. Brown top Maximum Minimum amount of Minimum germinati hard seed – purity (% Total (% on – pure by pure seed by weight) seed (%) weight) (%) 3 4 number in a sample, the weight of which is specified in col. 7 of Annex 6 Single species Sorrels (Rumex spp.), except sheep sorrel Couch grass Blackgrass (Rumex acetosella) (Agropyron (Alopecurus and golden dock repens) myosuroides) (Rumex maritimus) 5 6 7 8 9 10 80(a) 90 0,3 20 1 1 1 80(a) 90 0,3 20 1 1 1 80(a) 90 0,3 20 1 1 1 70(a) 75 0,3 20 2 5 5 Sweet clover (Melilotus spp.) 11 Other terms or conditions 12 Agrostis capillaris L. 2.1.2. Roth redtop Agrostis gigantea 2.1.3. Creeping bent grass Agrostis stolonifera L. 2.1.4. Meadow foxtail Alopecurus pratensis L. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 43 2.1.5. Tall oat grass Arrhenatherum P.Beauv.ex. elatius 75(a) 90 0,3 20 2 5 5 80(a) 90 0,3 20 2 5 5 80(a) 95 0,3 20 (i) 2 5 5 75(a) 85 0,3 20 (i) 2 5 5 80(a) 95 0,3 20 (i) 2 5 5 75(a) 90 0,3 20 (i) 2 5 5 75(a) 96 0,3 20 (i) 2 5 5 75(a) 96 0,3 20 (i) 2 5 5 75(a) 96 0,3 20 (i) 2 5 5 (p) (L.) J.S et K.B Presl. 2.1.6. Cocksfoot Dactylis glomerata L. 2.1.7. Tall fescue Festuca arundinacea Schreber 2.1.8. Sheep's fescue Festuca ovina L. 2.1.9. Meadow fescue Festuca pratensis Hudson 2.1.10. Red fescue Festuca rubra L. 2.1.11. Hybrid grass Lolium x boucheanum Kunth 2.1.12. Oats-ryegrass hybrid (x Festulolium) 2.1.13. Italian ryegrass Lolium multiflorum Lam. var. westervololicum Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 44 2.1.14. 80(a) 96 0,3 20 (i) 2 5 5 80(a) 96 0,3 20 2 1 1 75(a) 85 0,3 20 (j) 1 1 1 (m) 75(a) 85 0,3 20 (j) 1 1 1 (m) meadow 75(a) 85 0,3 20 (j) 1 1 1 (m) meadow 75(a) 85 0,3 20 (j) 1 1 1 (m) Perennial ryegrass Lolium perenne L. 2.1.15. Timothy Phleum pratense L., Phleum bertolinii DC 2.1.16. Annual meadow grass Poa annua L. 2.1.17. Swamp meadow grass Poa palustris L. 2.1.18. Smooth-stalk grass Poa pratensis L. 2.1.19. Rough-stalk grass] Poa trivialis L. 2.2. Seed of fodder legumes species: 2.2.1. Birdsfoot trefoil 75(a)(b) 40 95 0,3 20 3 0(l) (n) 80(a)(b) 20 98 0,3 20 2 0(k) (o) (r) Lotus corniculatus L. 2.2.2. White lupin Lupinus albus L. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 45 2.2.3. Blue lupin 75(a)(b) 20 98 0,3 20 2 0(k) (o) (r) 80(a)(b) 20 98 0,3 20 2 0(k) (o) (r) 80(a)(b) 20 97 0,3 20 5 0(l) 80(a)(b) 40 97 0,3 20 3 0(l) 80(a)(b) 40 97 0,3 20 3 0(l) 75(a)(b) 20 95 0,3 20 2 0(k) 98 0,3 20 2 0(k) 20 97 0,3 20 3 0(l) 80(a)(b) 20 97 0,3 20 3 0(l) 75(a)(b) 20 97 0,3 20 3 0(l) Lupinus angustifolius L. 2.2.4. Yellow lupin Lupinus luteus L. 2.2.5. Black medick Medicago lupulina L. 2.2.6. Lucerne Medicago sativa L. 2.2.7. Lucerne Medicago x varia T.Martyn 2.2.8. Sainfoin Onobrychis viciifolia Scop. 2.2.9. Field pea 80(a) Pisum sativum L.(partim) 2.2.10. Berseem, Egyptian clover 80(a)(b) Trifolium alexandrinum L. 2.2.11. Aliske clover Trifolium hybridum L. 2.2.12. Crimson clover Trifolium incarnatum L. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 46 2.2.13. Red clover 80(a)(b) 20 97 0,3 20 5 0(l) 80(a)(b) 40 97 0,3 20 5 0(l) 85(a)(b) 5 98 0,3 20 2 0(k) 85(a)(b) 20 98 0,3 20 2 0(k) (o) 85(a)(b) 20 98 0,3 20 2 0(k) (o) 80(a) 98 0,3 20 2 75(a) 98 0,3 20 3 80(a) 96 0,3 20 Trifolium pratense L. 2.2.14. White clover Trifolium repens L. 2.2.15. Field bean Vicia faba L. (partim) 2.2.16. Common vetch Vicia sativa L. 2.2.17. Hairy vetch Vicia villosa Roth 2.3. Other fodder plant species: 2.3.1. Swede cabbage Brassica napus L. napobrassica (L.) Rchb. 2.3.2. var. Fodder cabbage Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. varidis L. 2.3.3. California blue-bell Phacelia tanacetifolia Benth. Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 47 2.3.4. 80(a) Fodder radish Raphanus sativus oleiformis Pers. L. 97 0,3 20 2 var. Notes. 1. Samples of basic seed, the weight of which is specified in Col. 5 of Annex 6, may not contain Wild oats and Winter wild oats (Avena fatua Avena sterilis, Avena ludoviciana) and Lovevine (Cuscuta spp.) seed. 2. Explanations of requirements: (a) all fresh and healthy seed, which does not germinate after previous treatment, shall be regarded as viable; (b) hard seed, which does not exceed the maximum amount specified, shall be regarded as capable of germination; (c) up to 0.8% of seed weight of other meadow grass (Poa spp.) species shall not be regarded as an admixture as a whole; (d) up to 1% of seed weight of red clover (Trifolium pratense) shall not be regarded as an admixture; (e) up to 0.5% of seed of lupines (Lupinus spp.), field peas (Pisum sativum), field beans (Vicia faba) and vetches (Vicia spp.) within the seed of other relevant species shall not be regarded as an admixture as a whole; (f) the specified maximum weight in percentage of seed of one species shall not apply to meadow grass (Poa spp.) seeds; (g) number of seed shall not be specified for sorrels (Rumex spp.), except sheep sorrel (Rumex acetosella) and golden dock (Rumex maritimus), if there is no doubt that the requirements of Col. 15 have been observed; (h) the number of lupine seed of other colour shall not exceed 2% in the bitter lupine content, and 1% in the content of other lupines; (i) if the total of meadow grass (Poa spp.) seed does not exceed 80, this shall not be regarded as an admixture; (j) the requirement specified in col. 7 shall not apply to meadow grass seed. The maximum number of seed of other meadow grass species in total shall not exceed one in a sample of 500 seeds; (k) the number of seed of sweet clover (Melilotus spp.) need not be specified if there is no doubt that the requirements of col. 11 are observed; (l) if a sample of specified weight contains one sweet clover seed and if the other sample of double weight does not contain any sweet clover seed, this shall not be regarded as an admixture; (m) requirement (c ) shall not be applied; (n) requirement (d ) shall not be applied; (o) requirement (e ) shall not be applied; Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 48 (p) requirement (f ) shall not be applied; (r ) for lupines, the admixture of alkaloid-bearing seed in other lupine seed shall not exceed 1%; and (s) the percentage amount of the number of alkaloid-bearing lupine seed in varieties which are not alkaloid-bearing lupine shall not exceed 2.5%. 3. Commercial seeds: 3.1. seed material shall conform to the certified seed standards in relation to minimum germination and purity of the seed; 3.2. increase by 1% the percentage amount of the weight, which is specified in the Cols. 6 and 7 of the certified seed table; 3.3. if not more than 10% of the total weight of the meadow grass (Poa spp.) seed, is seed of other meadow grass species, this shall not be regarded as an admixture; 3.4. if not more than 3% of the total weight of meadow grass seed material, except meadow grass seed, is seed of other meadow grass species, this shall not be regarded as an admixture; 3.5. requirement (d) shall not be applied to Birdsfoot trefoil (Lotus corniculatus L.); 3.6. the minimum purity of lupine species by weight shall be 97%; 3.7. for lupine species (Lupinus spp.), the number of lupine seed of another colour shall not exceed 4% for alkaloid-bearing lupine and 2% for other lupines; 3.8. if not more than 6% of total weight of seed material of vetches is seed of Hairy vetch (Vicia villosa) or related cultivated species, this shall not be regarded as an admixture. and 3.9. the minimum purity of Common vetch (Vicia sativa L) and Hairy vetch (Vicia villosa) by weight shall be 97%. [30 September 2003] Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 49 Annex 8 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Colour and Dimensions of Labels 1. The colour of labels shall be the following: No. 1.1. 1.2. Seed category or requirements specified for seed Breeder seed (BS) Pre-basic seed (PB) 1.3. 1.4. 1.4.1. 1.4.2. 1.5. 1.6. 1.7. 1.8. Basic seed (B) Certified seed: First generation (C1) Second generation (C2) Commercial seed (K) Seed with reduced quality indicators or requirements Seed not finally certified Seed mixtures Colour of Labels Violet White with a diagonal violet line White Blue Red Deep yellow Brown Grey Green 2. The dimensions of labels shall be 110 mm x 67 mm. Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 50 Annex 9 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Information to be Provided on Labels and Seals (Except Commercial Seed and Seed in Small Packages) 1. Name of these Regulations or of relevant Standards 2. Name of certification authority and state 3. Name of country of production 4. Registration number of producer 5. Seed lot number 6. Declared net weight 7. Species (in Roman characters) 8. Variety (in Roman characters) 9. Category (for certified seed state the generation) 10. Month and year packaged, or month and year of the last sampling 11. Notes on treatment (dose of pesticides or additives) 12. The note on repeated germination test shall contain: Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 51 "Atkārtoti pārbaudīts …….. (mēnesis, gads)" [Retested ……….. (month, year)] Note. Varieties which have not been examined as to their distinctness, homogeneity and stability, shall be labelled with a note “Nav paredzētas lopbarības ražošanai" [Not intended for the production of fodder plants]. Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 52 Annex 10 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Information to be Provided on Labels with respect to Commercial Seed 1. Name of these Regulations or of relevant Standards 2. Name of certification authority and state 3. Seed lot number 4. Declared net weight 5. Species (in Roman characters) 6. Category 7. Area cultivated for the production of the seed lot 8. Month and year packaged, or month and year of the last sampling 9. Notes on treatment (dose of pesticides or additives) 10. The note on repeated germination test shall contain: "Atkārtoti pārbaudīts …….. (mēnesis, gads)" [Retested ……….. (month, year)] Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 53 Minister for Agriculture A. Slakteris Annex 11 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Information to be Provided on Labels with respect of Seed in Small Packages 1. Certified seed: 1.1. Note "neliels iesaiņojums" [Small package] 1.2. Name of certification authority and state 1.3. Name of country of production 1.4. Registration number of producer 1.5. Series number 1.6. Species (in Roman characters) 1.7. Variety (in Roman characters) 1.8. Category 1.9. Seed lot number 1.10. Declared net weight 1.11. Notes on treatment (dose of pesticides or additives) Note. Varieties which have not been examined as to their distinctness, homogeneity and stability, shall be labelled with a note “Nav paredzētas lopbarības ražošanai" [Not intended for the production of fodder plants]. 2. Commercial seed: Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) 54 2.1. Note "neliels iesaiņojums" [Small package] 2.2. Name of certification authority and state 2.3. Name of country of production 2.4. Registration number of producer 2.5. Series number 2.6. Species (in Roman characters) 2.7. Category 2.8. Declared net weight 2.9. Notes on treatment (dose of pesticides or additives) 3. Seed blends: 3.1. Note "neliels iesaiņojums" [Small package] 3.2. Name of certification authority and state 3.3. Name of country of production 3.4. Registration number of producer 3.5. Intended use of the blend 3.6. Declared net weight 3.7. Percentage composition (by weight) of the components, name of the species and categories (in Roman characters) 3.8. Notes on treatment (dose of pesticides or additives) Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 55 Annex 12 Cabinet Regulation No. 157 3 April 2001 Information to be Provided on Labels with respect of Seed Blends 1. Intended use of the blend 2. Name of certification authority and state 3. Seed lot number 4. Declared net weight 5. Percentage composition (by weight) of the components, name of the species and categories (in Roman characters) 6. Month and year packaged, or month and year of the last sampling 7. Notes on treatment (dose of pesticides or additives) 8. The note on repeated germination test shall contain: "Atkārtoti pārbaudīts …….. (mēnesis, gads)" [Retested ……….. (month, year)] Minister for Agriculture Translation © 2004 Tulkošanas un terminoloģijas centrs (Translation and Terminology Centre) A. Slakteris 56
© Copyright 2026 Paperzz