The effects of transposed-letters on Arabic word recognition. Abubaker A A. Almabruk, Eman A. Gadalla, Kevin B. Paterson Omar Al-Mukhtar University 2013-2014 2 The effects of transposed-letter priming on Arabic word recognitions. Abstract: It has been an increasing interest in the effects of letter transpositions in word recognition research in the recent years. The aim of the present experiment is to examine whether or not root and word pattern letter-transpositions have similar effects when recognising Arabic words. Using a lexical decision task, the word recognition performance of skilled Arabic readers was examined. Participants were presented with real words and non-words. Results indicated that Arabic real words were recognised quicker and more accurately than nonwords and more importantly the transposed-word-pattern-letter non-words were recognised quicker and more accurately than transposed root letter non-words. These findings indicate that transposed root letter has more effect in visual word recognition than transposed-words pattern letter do in Semitic languages (e.g., Arabic).Implications of these findings for Arabic word recognition are discussed. 3 The effects of transposed-letter priming on Arabic word recognitions. Background: In recent years, it has been an increasing interest in the effects of letter transposition in word recognitions research (e.g., Perea, Abu Mallouh, & Carreiras, 2010; Perea & Carreiras, 2006; Schoonbaert & Grainger, 2004).The essential finding is that transposed-letter stimuli (such as judge and jugde) have a large degree of perceptual similarity. Christianson, Johnson, and Rayner(2005)found that a target stimulus (e.g., judge) is recognised faster when it is preceded by non-word (e.g., jugde) than when it is preceded by non-word (e.g., jupte), in a lexical decision task experiment. Frost, Forster, and Deutsch (1997)found that letter transposition effects occurred in two tasks (lexical decisions and naming) when the targets and the primes shared either a word pattern or root morpheme. It has been stated that the letters of the root and the word pattern in Semitic languages might be intertwined: the root and the word pattern form two abstract discontinuous morphemes (e.g., Abu-Rabia & Awwad, 2004; Bentin & Ibrahim, 1996; Boudelaa & Marslen-Wilson, 2005, 2010). It has also been stated that lexical space in Semitic languages is not ordered in orthographic terms ( like in Latinate languages), the reason being that, in Semitic languages, lexical space is prearranged according to root relatives(Velan & Frost, 2009). A recent study by Perea et al(2010) used masked priming in which prime words were formed by either reordering letters in Arabic words that form the root or by transposing a root letter with a word pattern form letter without reordering the root letters. The results showed that priming effects were observed when the ordering of the letters of the root was kept intact but not when the root letters were transposed, indicating that the order of the root letters is 4 perceptually important for recognising words in Arabic. Semitic languages (e.g., Arabic and Hebrew) are created from triliteral roots that comprise a sequence of three consonants that express the general meaning of a word and combine with other letters (which form the word pattern) to create different inflections of meaning(Boudelaa & Marslen-Wilson, 2010; Frost, Kugler, Deutsch, & Forster, 2005). For example, Arabic roots comprising the consonants (e.g.,k-d-r ( )قدرhas the basic meaning of “to estimate”, and combines with other letters to form words such as ”(مقدرmokder" meaning “estimated”) and ”( تقديرtekder" meaning “estimation”). The roots in Arabic express the general meaning, but word patterns do not combine the roots through affixation. Arabic is considered as the second-most widely-used alphabet language in human societies, after the Latin alphabet, and nevertheless Arabic is notably absent from transposed-letter priming on Arabic word recognitions. Unlike languages formed from the Latin alphabet, Arabic is formed in joined script in which spaces rarely exist between letters in word (e.g., hospital =)مستشفي, even when formally printed (Elanwar, Rashwan, & Mashali, 2007), and also Arabic is read from right to left. Arabic letters share the same basic form and to the extensive use of dots to mark distinctions between letters in Arabic script. For instance, Arabic letters representing /t/ and /n/ ( )ت&نbecome the graphemes that represent /th/ and /b/ ()ث&ب, respectively, simply by adding or changing the number or location of small dots within the word(Almabruk, Paterson, McGowan, & Jordan, 2011).In this experiment we will employ a transposed-letter manipulation in Arabic stimuli (words and non-words). In particular, a lexical decision task was used to examine whether or not the root and the word pattern letter-transposition have same effect when recognising Arabic words. Methodology 5 Participants: Eleven native Arabic speakers from the university students participated in this experiment. All participants had normal or corrected-to-normal visual acuity, as determined by a Bailey-Lovie Eye Chart. Procedure: At the start of each session, participants were given instructions describing the lexical decision task and emphasising the importance of speed and accuracy when responding. On each trial a target word or non-word was shown for 150 ms at the centre of the screen. Participants were required to decide whether the stimulus was a word or non-word by pressing the appropriate key on the keyboard.. Design: Each participant was shown a total of 200experimental trials, presented in one session. Word recognition was assessed using manual lexical decision (with appropriate counterbalancing of hand of response). Accordingly, half of the participants responded using their right (dominant) hand to press one of two keys on a response box and the other participants used their left hand. For half of the participants in each of these groups, the left key indicated a “word” response and the right key indicated a “non-word” response; this arrangement was reversed for the other participants. Reaction times and errors were recorded. Apparatus: Stimuli were presented in random order on a high-definition monitor and a Cambridge Research Systems VSG 2/5 card controlled stimulus presentations and timing. Responses were made via a Cambridge Research Systems CT3 keypad. The experiment was conducted in a sound-attenuated and darkened room and displays were observed using a chinrest to ensure a constant viewing distance. Stimuli: A total of 200Arabic stimuli were used. Arabic words were taken from the Arelex database (Boudelaa & Marslen-Wilson, 2010). The stimuli consisted of 50 Arabic real words, 50 transposed-root-letter Arabic non-words, and 50 transposed-word-pattern-letter non-words, with additional50 real Arabic words used as a filler condition. 6 Results: Figure 1: Reaction times and Error Rates for words and non-words. Bars correspond to 95% confidence interval (e.g., Loftus and Masson, 1994). The error rates and the reaction times for lexical decision for two non-words conations stimuli were assessed using a repeated measures t-test. There was a significant difference in the accuracy of responses for transposed word pattern letter non-words and transposed root letter non-words, t(10) = 5.11, p<0.001, such that transposed word pattern letter non-words were recognised more accurately than transposed root letter non-words. In addition, there was a significant difference in reaction times, t(10) = 2.703, p<0.05, such that transposed word pattern letter non-words were responded to more quickly than transposed root letter nonwords. Real Arabic words were recognised faster and with fewer errors than non-words. Mean reaction times for correct responses and error rates for words and non-words are shown in Figure 1. Discussion: The experiment reported here investigated the effects of transposed-letter primingon Arabic word recognition using native Arabic participants. This was achieved by using lexical 7 decision task to assess the recognition of Arabic words (and non-words) presented at the centre of the screen. Results clearly show that native speakers of Arabic are more proficient at recognising transposed-word-pattern-letter non-words than transposed-root-letter nonwords in the lexical decision task. This indicates that transposed root letters have a greater effect on visual word recognition than transposed words patterns letters do in Semitic languages (e.g., Arabic). The present findings add additional evidence to the view that the root expresses the general meaning in Arabic. For example, Frost et al., (1997),who have focussed on Hebrew morphology, found that the three-consonantal root governs lexical effects in words recognition than the word pattern does. An Arabic study by Perea et al. (2010) found that letter transposition effects occurred only when the orders of the root letters were manipulated. Possible explanations for these findings are: First, the Arabic root comprising the consonants (e.g., h-s-l ( )حصلhas the basic meaning of “to achieve”, and combines with other letters to form words such as "(محصولmahsul" meaning “product”) and "(تحصيلtehsil" meaning “achievement”). This means that the root has the basic meaning in Arabic. Second, the positions of the roots in Arabic are usually in the middle of the words, and previous studies examining letter transpositions have found that the middle positions are more important than the external positions. Third, the Arabic language has a non-connective morphology in which the root and word patterns do not combine via affixation, and the letters of these two components intermingle to form a word. For example, in the word "(تحصيلtehsil”), the root consonants appear as the second, third, and final letters and are combined with other letters that form the word pattern. Consequently, the root is not identifiable as a continuous sequence of letters, and must be identified from a sequence of consonants spread throughout the word (e.g., (Boudelaa 8 &Marslen-Wilson, 2005), and this may have important consequences for word recognition (Perea et al., 2010; Velan & Frost, 2007, 2009).However, these explanations require furtherinvestigation. For example, repeating the same study with more participants and different word lengths. References: Abu-Rabia, S., & Awwad, J. (2004). Morphological structures in visual word recognition: The case of Arabic. Journal of Research in Reading, 27(3), 321-336. Almabruk, A. A. A., Paterson, K. B., McGowan, V., & Jordan, T. R. (2011). Evaluating Effects of Divided Hemispheric Processing on Word Recognition in Foveal and Extrafoveal Displays: The Evidence from Arabic. PLoS ONE, 6(4), e18131. Bentin, S., & Ibrahim, R. (1996). New evidence for phonological processing during visual word recognition: The case of Arabic. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 22(2), 309-323. Boudelaa, S., & Marslen-Wilson, W. D. (2005). Discontinuous morphology in time: Incremental masked priming in Arabic. Language and Cognitive Processes, 20(1), 207-260. Boudelaa, S., & Marslen-Wilson, W. D. (2010). Aralex: A lexical database for Modern Standard Arabic. Behavior Research Methods, 42(2), 481-487. Christianson, K., Johnson, R. L., & Rayner, K. (2005). Letter Transpositions Within and Across Morphemes. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31(6), 1327-1339. Elanwar, R. I., Rashwan, M. A., & Mashali, S. A. (2007). Simultaneous Segmentation and Recognition of Arabic Characters in an Unconstrained On-Line Cursive Handwritten Document. In C. Ardil (Ed.), Proceedings of World Academy of Science, Engineering 9 and Technology, Vol 23 (Vol. 23, pp. 288-291). Canakkale: World Acad Sci, Eng & Tech-Waset. Frost, R., Forster, K. I., & Deutsch, A. (1997). 'What can we learn from the morphology of Hebrew? A masked-priming investigation of morphological representation': Correction to Frost et al. 1997. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 23(5), 1189-1191. Frost, R., Kugler, T., Deutsch, A., & Forster, K. I. (2005). Orthographic Structure Versus Morphological Structure: Principles of Lexical Organization in a Given Language. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 31(6), 12931326. Perea, M., Abu Mallouh, R., & Carreiras, M. (2010). The search for an input-coding scheme: Transposed-letter priming in Arabic. Psychonomic Bulletin & Review, 17(3), 375-380. Perea, M., & Carreiras, M. (2006). Do transposed-letter similarity effects occur at a prelexical phonological level? The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 59(9), 16001613. Schoonbaert, S., & Grainger, J. (2004). Letter position coding in printed word perception: Effects of repeated and transposed letters. Language and Cognitive Processes, 19(3), 333-367. Velan, H., & Frost, R. (2007). Cambridge University versus Hebrew University: The impact of letter transposition on reading English and Hebrew. Psychonomic Bulletin & Review, 14(5), 913-918. Velan, H., & Frost, R. (2009). Letter-transposition effects are not universal: The impact of transposing letters in Hebrew. Journal of Memory and Language, 61(3), 285-302. 10 Appendix 1-INSTRUCTIONS This experiment examines of visual word recognition and will provide important information for understanding normal Arabic reading processes. In the experiment, you will be shown 2 types of stimuli. These will be either real Arabic words or unreal Arabic words, and they will be shown one at the time at the centre of the screen. Before each word is shown, at the start of each trial a single dot will appear at the centre of the screen. You must look directly at this point. Once you’ve done this accurately, the point will disappear and be replaced by either a real word or an unreal word. This will stay on the screenfor a short time and your task is to indicate as quickly and as accurately as possible whether or not what you see is a real word or not. You should do this by pressing one of the buttons (either the left or the right button) on the response box in front of you. The experimenter will tell you which button to use for “real” and “unreal” word responses. Please respond as fast and accurately as you can; response times are an important part of this experiment. The experiment will last approximately 25-30 minutes. Don’t worry – the first few trials are practice trials so that you can familiarize yourself with the procedure. Please note that, in line with the School’s ethics policy, you have the right to withdraw from the experiment any time.
© Copyright 2026 Paperzz