Ethnic Diversity Service EAL Pupils and Statutory Assessment 2017 All information has been directly collated from STA ARA document Early Years and Foundation Stage Completing the EYFS profile Practitioners must complete the EYFS profile for each child who will be 5 years old on, or before, 31 August 2017 unless: the child has arrived from abroad less than 2 weeks before the profile submission deadline and so an accurate and valid assessment can’t be completed Phonics Screening Check (Guidance will be updated in April) Who should take the check? ‘If a pupil has limited fluency in English, or has recently moved to the UK and is unable to understand letters and sounds in English, you may decide that the pupil should not take the phonics screening check.’ All pupils in Year 1 in the 2016 to 2017 academic year must take the phonics screening check, unless they have no understanding of grapheme-phoneme correspondences. Pupils in Year 2 who fall into the following categories should also take the phonics screening check: Pupils who didn’t take the check in Year 1 because they were working below the standard of the check or had recently arrived in the country and couldn’t speak confidently in English. Any pupil who entered the schooling system in Year 2. If pupils in Year 2 still don’t understand grapheme-phoneme correspondences or are unable to access the materials, you do not have to administer the check to them. Enterprise House |Oakhurst Drive | Cheadle Heath Stockport | SK3 0XT Tel: 0161 477 9000 | Fax: 0161 480 1848 E-mail: [email protected] | Web: www.stockport.gov.uk Certificate Number 14661 ISO9001 Ethnic Diversity Service KS1 SATS The tests are designed to be used with all pupils who have completed the KS1 programme of study and are working at the overall standard of the tests. This means that if pupils are considered to be able to answer the easiest questions, they should be entered for the test. These pupils may not achieve a scaled score of 100, the ‘expected standard’, but should still take the test. Teachers should use their knowledge of each pupil when considering whether to administer the tests to them. Practice materials may also be used to inform these decisions. Pupils shouldn’t take the tests if they: have not completed the KS1 programme of study, or are working below the overall standard of the KS1 tests, or are unable to participate even when using suitable access arrangements (Translation) The interim pre-key stage standards should be used to provide a statutory assessment outcome for pupils that have not completed the programme of study or who are working below the standard of the tests. This includes situations where a teacher does not have evidence that a pupil consistently meets all the statements in the lowest standards of the interim teacher assessment frameworks. The code BLW and NOTSEN should be used for working below the standard of the interim pre-key stage. English tests If pupils cannot communicate in English, then they will be working below the overall standard of the English tests and should not take them. Mathematics tests To establish a pupil’s abilities in mathematics, teachers and language-support staff should work together to translate national curriculum work into the pupil’s preferred language. If a pupil is working at the standard of the mathematics tests, the school should consider using access arrangements to enable the pupil to take the tests (see section 5.3). Care should be taken to ensure that any translation does not provide additional support or understanding of mathematical terms. Pupils working below the overall standard of the mathematics tests should not take them. Translations Any adjustments should be based primarily on normal classroom practice for pupils with specific needs. You don’t need to request permission from STA to use any access arrangements for the KS1 tests, but you must ensure any access arrangements you use don’t advantage or disadvantage individual pupils. Written translations can be made of the mathematics tests and oral translations may be given by a translator as the test is administered. Pupils may write their responses in English or in their first language. If a pupil’s answers are not in English then a transcript into English should be made by the pupil’s usual translator. A translator must not be a relative, carer or guardian of the pupil requiring a translation. The English tests cannot be translated. No help may be given with reading or understanding the questions or passages of text on which questions in the tests are based. Only the general instructions can be translated. Enterprise House |Oakhurst Drive | Cheadle Heath Stockport | SK3 0XT Tel: 0161 477 9000 | Fax: 0161 480 1848 E-mail: [email protected] | Web: www.stockport.gov.uk Certificate Number 14661 ISO9001 Ethnic Diversity Service KS2 SATs Pupils with EAL must be registered for the KS2 tests even if there is a valid reason why they will not take them. The tests are designed to be used with all pupils who have completed the KS2 programme of study and are working at the overall standard of the tests. This means that if pupils are considered to be able to answer the easiest questions, they should be entered for the test. These pupils may not achieve a scaled score of 100, the ‘expected standard’, but should still take the test. Pupils shouldn’t take the tests if they: have not completed the KS2 programme of study, or are working below the overall standard of the KS2 tests, or are unable to participate even when using suitable access arrangements In English grammar, punctuation and spelling and mathematics, where there is more than one test paper, pupils must take all components in order to be awarded an overall test outcome. Pupils cannot take one component of the test and then be registered as below the standard for another component. For example, a pupil cannot take Paper 1 of the English grammar, punctuation and spelling test and be marked as ‘B’ on the attendance register for Paper 2. In this scenario STA would correct the pupil’s status to ‘A’ (absent) and the pupil would be recorded as ‘A’ (absent) overall. English tests If pupils cannot communicate in English, then they will be working below the overall standard of the English tests and should not take them. They should be marked as ‘B’ on the test attendance register. Mathematics tests To establish a pupil’s abilities in mathematics, teachers and language-support staff should work together to translate national curriculum work into the pupil’s preferred language. If a pupil is working at the standard of the mathematics tests, the school should consider using access arrangements to enable the pupil to take the tests. Care should be taken to ensure that any translation does not provide additional support or understanding of mathematical terms. Pupils working below the overall standard of the mathematics tests should not take them. They should be marked as ‘B’ on the test attendance register. Pupils whose performance on the national curriculum cannot be established (New Arrivals) Schools may not have enough time before the tests to determine a pupil’s abilities and whether they are working at the overall standard of the tests. Where this is the case, the pupil must be registered in the ‘Pupil registration’ section of NCA tools but should not take the test. They should then be marked as ‘J’ (just arrived) on the test attendance register provided with the test materials. Enterprise House |Oakhurst Drive | Cheadle Heath Stockport | SK3 0XT Tel: 0161 477 9000 | Fax: 0161 480 1848 E-mail: [email protected] | Web: www.stockport.gov.uk Certificate Number 14661 ISO9001 Ethnic Diversity Service Some examples of pupils who may fit this category are included below: pupils who have arrived in school during the weeks immediately before the tests pupils who have come from a different education system. Discounting pupils from performance tables calculations Schools can apply for pupils who have recently arrived from overseas to be discounted from performance tables calculations. To be discounted, a pupil must meet all 3 of the following criteria: • they were admitted to an English school for the first time during the 2015 to 2016 or 2016 to 2017 school year • they arrived from overseas before their admission • English is not an official language of the country from which they came The DfE will write to each school with instructions and information on the performance tables data checking exercise in 2017. Written or Oral Translation Approval or notification is not required, but the arrangement must reflect normal classroom practice. Written translations should be made during the hour before the test is due to start. If, due to exceptional circumstances, it is not possible to do this, an application for early opening of the test materials must be made. Oral translations may be given by a translator at the time of the tests. This must be on a one-toone basis. If a pupil answers orally this must also be on a one-to-one basis. If several pupils require a translator but only one is available, you should make a notification of start time variation to stagger the time that pupils take the test or apply for a timetable variation to administer the test on a different day. The pupil may then write their responses in English or in their first language. If the pupil’s answers are not in English, a transcript should be made by the pupil’s usual translator. The pupil’s original test script must be sent for marking along with the translated test script. You also need to complete the online notification form in the ‘Access arrangements’ section of NCA tools. This is available from Thursday 11 May. You must not send copies of the notifications with test scripts, as this will slow down the marking process. The form should be filled out once all tests have been completed. It must be submitted before the HDF and by Friday 19 May. A translator must not be another pupil at the school or a relative, carer or guardian of the pupil requiring a translation. Translators can be booked through Stockport Interpreting Unit; ideally, the translator should be one who has worked with the pupil prior to the test. The English tests cannot be translated. No help may be given with reading or understanding the questions or passages of text on which questions are based. Only the general instructions on the front cover of the question papers and any directions that are not part of the actual questions can be translated. Enterprise House |Oakhurst Drive | Cheadle Heath Stockport | SK3 0XT Tel: 0161 477 9000 | Fax: 0161 480 1848 E-mail: [email protected] | Web: www.stockport.gov.uk Certificate Number 14661 ISO9001
© Copyright 2026 Paperzz