Language Games and Formal Grammars Aarne Ranta ([email protected]) Séminaire Sémantique, Université de Lille 3, 27 February 2013 Based on the articles A. Ranta, R. Enache, and G. Détrez. Controlled Language for Everyday Use: the MOLTO Phrasebook. In N. Fuchs and M. Rosner (eds), Controlled Natural Language 2010, Springer LNCS/LNAI, vol. 7175, 2012. pp. 115-136. A. Ranta, Type Theory and Universal Grammar. In Philosophia Scientiæ. Travaux d’histoire et de philosophie des sciences, Issue CS 6, pp. 115-131, 2006. R. Cooper and A. Ranta, Natural Languages as Collections of Resources. In R. Cooper and R. Kempson (eds), Language in Flux: Dialogue Coordination, Language Variation, Change, pp. 109-120, College Publications, London, 2008. Funded by the MOLTO project (FP7-ICT-247914 www.molto-project.eu) Some keywords formal grammars, formal semantics, language games, Sapir-Whorf, universal grammar, context, dialogue, ambiguity, disambiguation, translation Formal grammars Chomsky, Syntactic Structures, 1957 Languages defined by formally precise rules S -> NP VP Formal semantics Montague, Formal Philosophy, 1974 Formally precise rules on formally specified languages s(np,vp)* = np*(vp*) All grammars leak Sapir, Language, 1925 Modern language technology: statistical models (e.g. Google translate) Language games ”The language is not a formal system, but a family of language games” Wittgenstein, Philosophical Investigations, 1953 Stenius, ”Mood and Language Game”, 1967 Rule systems that relate utterances to other actions if the Master says "brick", bring him a brick Sapir-Whorf Different languages means different realities • time for Hopi Indians 6= time for Englishmen 6= time for Frenchmen A recent result: Hebrew kids learn gender differences earlier than Finnish kids, English kids are somewhere in between Some claims We can have formal grammars and formal semantics of language games We can translate language games Different games need different kinds of semantics Finnish kids do learn genders, just a bit later How to define a language game Abstract syntax: the pure structure of the moves of game fun Like : Person -> Person -> Fact Concrete syntax: how the moves are realized (linearized) in different languages lin lin lin lin Like Like Like Like x x x x y y y y = = = = x x x y ++ ++ ++ ++ "likes" "tycker "pitää" "piace" ++ y om" ++ y ++ y ++ ":stä" ++ "a" ++ y ----- Eng Swe Fin Ita Grammatical Framework GF = Logical Framework + concrete syntax Logical Framework = higher-level type theory The framework idea: no uniform logic - but a framework for defining special logics Translation: 1. parse in source language to type theory 2. linearize type theory to target language A. Ranta, Grammatical Framework. Programming with Multilingual Grammars, CSLI, 2011. http://www.grammaticalframework.org Some complications French, Italian: agreement, rection, clitics (questo piace a Maria vs. questo mi piace ; questi mi piacciono) lin Like x y = y.s ! nominative ++ case x.isPron of { True => x.s ! dative ++ piacere_V ! y.agr ; False => piacere_V ! y.agr ++ "a" ++ x.s ! accusative } oper piacere_V = verbForms "piacere" "piace" "piacciono" ... Moreover: contractions (piace ai bambini), tenses, mood, ... The GF Resource Grammar Library Hide the low-level linguistic details by a grammar library API: lin lin lin lin Like Like Like Like x x x x y y y y = = = = mkCl mkCl mkCl mkCl x x x y (mkV2 (mkV2 (mkV2 (mkV2 (mkV "like")) y -(mkV "tycker") "om") y -(mkV "pitää") elative) y -piacere_V dative) x -- A general resource for all language games. Currently available for 26 languages. Eng Swe Fin Ita Semantics? Baseline: just expressed by abstract syntax trees. Trip X Y • • • • from X to Y a ticket from X to Y I would like to go from X to Y can you give me a ticket from X to Y All equal as dialogue moves, just diffing in syntactic sugar Semantics in the framework semantics = abstract syntax concrete syntax is compositional (t(x1, . . . , xn))∗ = t∗(x∗1, . . . , x∗n) The MOLTO project Multilingual On-Line Translation High-quality domain-specific translation with GF for 15 languages MOLTO domains: • • • • mathematics patents museum object descriptions a tourist phrasebook The MOLTO Phrasebook http://www.grammaticalframework.org/demos/phrasebook/ Touristic phrases in 19 languages Idiomacy, context dependence, disambiguation Web application, mobile Android application The semantics and translation of idioms Questions: • What is the meaning of the German phrase bitte ? • What is bitte in English? Bitte Customer: Waiter: Customer: Waiter: Ein Bier bitte. Bitte. Danke. Bitte. Bitte in English and Swedish English A beer please. Here we are. Thank you. You’re welcome. Swedish En öl tack. Var så god. Tack. Var så god. German Ein Bier bitte. Bitte. Danke. Bitte. A semantic model cat Phrase ; Item fun GivePlease HereWeAre ThankYou YouAreWelcome ABeer : : : : : Item -> Phrase Phrase Phrase Phrase Item English concrete syntax lin GivePlease item HereWeAre ThankYou YouAreWelcome ABeer = = = = = item ++ "please" "here we are" "thank you" "you are welcome" "ein Bier" German concrete syntax lin GivePlease item HereWeAre ThankYou YouAreWelcome ABeer = = = = = item ++ "bitte" "bitte" "Danke" "bitte" "ein Bier" Disambiguation Natural language is ambiguous Different languages are ambiguous in different ways Disambiguation Natural language is ambiguous Different languages are ambiguous in different ways But: ambiguity is resolved in context Disambiguation Despite the ”hopeless ambiguity” of natural language, ambiguity can usually be resolved by asking a simple question and getting a simple answer - in the same language! Politeness and gender Another case for disambiguation: Are you Swedish? What is this in French/German/etc? French: YouFamMale: YouFamFemale: YouPolMale: YouPolFemale: Est-ce Est-ce Est-ce Est-ce que que que que tu es suédois ? tu es suédoise ? vous êtes suédois ? vous êtes suédoise ? German: YouFamMale, YouFamFemale: YouPolMale, YouPolFemale: Bist du schwedisch? Sind Sie schwedisch? Disambiguation grammar concrete DisambPhrasebookEng of Phrasebook = PhrasebookEng [YouFamMale, YouFamFemale, YouPolMale, YouPolFemale] ** open SyntaxEng, ParadigmsEng in { lin YouFamMale = mkNP you_NP (mkAdv "(familiar,male)") ; YouFamFemale = mkNP you_NP (mkAdv "(familiar,female)") ; YouPolMale = mkNP you_NP (mkAdv "(polite,male)") ; YouPolFemale = mkNP you_NP (mkAdv "(polite,female)") ; } Displaying the disambiguation to the user English input: • Are you Swedish? French output: • • • • Est-ce que tu es suédois ? (Are you (Familiar,Male) Swedish?) Est-ce que tu es suédoise ? (Are you (Familiar,Female) Swedish?) Est-ce que vous êtes suédois ? (Are you (Polite,Male) Swedish?) Est-ce que vous êtes suédoise ? (Are you (Polite,Female) Swedish?) German output: • Bist du Schwedisch? (Are you (Familiar,Male) Swedish? / Are you (Familiar,Female) Swedish?) • Sind Sie Schwedish? (Are you (Polite,Male) Swedish? / Are you (Polite,Female) Swedish?) Scaling up the language game Some more things in the MOLTO Phrasebook category Phrase Greeting Sentence Question Proposition Object Item Kind Quality Place PlaceKind Person Action Nationality Language Citizenship Country Currency Number Price explanation complete phrase, unit of translation idiomatic greeting declarative sentence question, either yes/no or wh can be used as sentence or question object of wanting, ordering, etc a single entity a type of an item qualification of an item location type of location agent wanting or doing something proposition about a Person complex of language, property, country language (can be without nationality) property (can be without language) country (can be without language) currency number expression in words price (number + currency) example Where are you? hello I am in the bar where are you this pizza is good two pizzas and a beer this pizza pizza very good the bar bar you you are here Swedish, Sweden Flemish Belgian Belgium Swedish crown two hundred and five sixty-five dollars arguments Number, Kind Quality, Kind Kind PlaceKind Proposition Proposition Action Person, Object Person, Citizenship Person, Place Person, Sentence Person, Person Person, Question Person, Number Person, Number Person, Name Person Person, Item Person, Country Person, Language Person, Currency Person, Object Person, Place value Object Kind Item Place Sentence Question Proposition Action Action Action Action Action Action Action Action Action Action Action Action Action Action Action Action examples five pizzas Italian pizza this pizza, the pizzas the bar, a bar the bar is open, the bar isn’t open is the bar open I speak Polish you have beer, you have no beer you are German you are in the bar you know that I am in the bar you know my wife you know how far the bar is I am seventy years old I have six children my name is Bond I am hungry I like this pizza I live in Sweden I speak Polish I have Swedish crowns I want two apples I want to go to the hospital Person Item Item, Price Place Place, Date Place, Day Place, Date Person Number, Currency Place Place, Place Transport, Place Question Question Proposition Proposition Proposition Proposition Greeting Person Proposition Question Question Question how old are you how much does the pizza cost the pizza costs five euros the museum is open the museum is open today the museum is open on Mondays see you in the bar on Monday my wife, your husband five euros how far is the zoo how far is the centre from the hotel which bus goes to the hotel How far can we get? Improving precision by recognizing the ”language game” s’il vous plaı̂t • if he pleases you, direct syntactic translation • please, language game translation he is fifty • il est cinquante, direct syntactic translation • il a cinquante ans, language game translation Ultimate back-up: statistical translation Conclusion Language games are good for language technology! • • • • • They They They They They reduce ambiguity. can be shared between languages. connect language with action. permit formal grammars. permit simple, abstract semantics. Question: how much of language can we cover by formalizing more and more language games?
© Copyright 2026 Paperzz